All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 173 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,314 --> 00:01:00,034 He came and lived next to us! 2 00:01:00,034 --> 00:01:01,474 He came and lived next to us! 3 00:01:01,714 --> 00:01:04,914 I'll have to see him everyday now 4 00:01:05,074 --> 00:01:06,034 I'm about to lose all of my positive energy 5 00:01:06,034 --> 00:01:07,234 I'm about to lose all of my positive energy 6 00:01:08,474 --> 00:01:11,474 - Hayriye! Come here - Yes 7 00:01:13,074 --> 00:01:16,794 Did you water the garden plants yesterday? 8 00:01:17,554 --> 00:01:18,034 Of course, I did 9 00:01:18,034 --> 00:01:19,794 Of course, I did 10 00:01:20,114 --> 00:01:22,634 I watered them well before I leave 11 00:01:22,914 --> 00:01:24,034 I watered them on the evening, before sunrise so that the soil absorbs the water 12 00:01:24,034 --> 00:01:26,274 I watered them on the evening, before sunrise so that the soil absorbs the water 13 00:01:26,314 --> 00:01:28,634 the result? No water wasting and thus, we will cut down on expenses 14 00:01:28,834 --> 00:01:30,034 Okay, so, you just gave me a lesson on home economics, right? 15 00:01:30,034 --> 00:01:32,594 Okay, so, you just gave me a lesson on home economics, right? 16 00:01:32,834 --> 00:01:36,034 It's expected to rain on Thursday why did you water the garden, woman? 17 00:01:36,034 --> 00:01:36,274 It's expected to rain on Thursday why did you water the garden, woman? 18 00:01:36,434 --> 00:01:38,994 That water is worth money! 19 00:01:39,834 --> 00:01:42,034 You actually painted me in the corner 20 00:01:42,034 --> 00:01:42,274 You actually painted me in the corner 21 00:01:42,634 --> 00:01:46,554 I'll watch the weather forecast from now on, now, to the second subject... 22 00:01:47,434 --> 00:01:48,034 - What subject? - The second subject... 23 00:01:48,034 --> 00:01:50,274 - What subject? - The second subject... 24 00:01:50,594 --> 00:01:54,034 are you sure you trust that so-called Mr. Yavus, Mr. Aref? 25 00:01:54,034 --> 00:01:54,674 are you sure you trust that so-called Mr. Yavus, Mr. Aref? 26 00:01:54,834 --> 00:01:57,634 I have my doubts I did some research about him 27 00:01:57,754 --> 00:02:00,034 because I'm very loyal to my patrons and the people I work for 28 00:02:00,034 --> 00:02:01,554 because I'm very loyal to my patrons and the people I work for 29 00:02:01,594 --> 00:02:03,794 their safety is my top priority 30 00:02:03,994 --> 00:02:06,034 that's why I tell you he cannot be trusted, Mr. Aref 31 00:02:06,034 --> 00:02:07,354 that's why I tell you he cannot be trusted, Mr. Aref 32 00:02:07,634 --> 00:02:09,994 he's scary, he looks like a gang member 33 00:02:10,194 --> 00:02:12,034 he does money laundering and armed conflicts... 34 00:02:12,034 --> 00:02:13,714 he does money laundering and armed conflicts... 35 00:02:13,794 --> 00:02:17,474 there's also preying on women but whatever, that's his own business 36 00:02:18,074 --> 00:02:20,874 How do you know all that, Hayriye? 37 00:02:21,314 --> 00:02:23,514 - From Domestic Made Union - Okay 38 00:02:23,834 --> 00:02:24,034 - do you think I don't know all that? - Do you know? 39 00:02:24,034 --> 00:02:26,994 - do you think I don't know all that? - Do you know? 40 00:02:27,074 --> 00:02:29,554 I do, but what do I have to do with the man's past? 41 00:02:29,594 --> 00:02:30,034 What is it to me? The past is past for a reason 42 00:02:30,034 --> 00:02:31,674 What is it to me? The past is past for a reason 43 00:02:31,954 --> 00:02:35,674 besides, whatever may happen everyone deserves a second chance 44 00:02:35,714 --> 00:02:36,034 He doesn't! I mean, I think he doesn't 45 00:02:36,034 --> 00:02:39,594 He doesn't! I mean, I think he doesn't 46 00:02:40,794 --> 00:02:42,034 for the sake of your safety how about you kick him out of the unit? 47 00:02:42,034 --> 00:02:44,754 for the sake of your safety how about you kick him out of the unit? 48 00:02:46,234 --> 00:02:48,034 - Hayriye! - I left the fire on! 49 00:02:48,034 --> 00:02:48,674 - Hayriye! - I left the fire on! 50 00:02:48,754 --> 00:02:50,474 Would you like a cup of tea? 51 00:02:55,634 --> 00:02:58,514 Wait, stop, honk 52 00:02:59,634 --> 00:03:00,034 wait 53 00:03:00,034 --> 00:03:01,274 wait 54 00:03:06,034 --> 00:03:08,994 - hello, Ismail - Mr. Yavus! 55 00:03:09,434 --> 00:03:11,554 What's up? Why are you walking absent-minded? 56 00:03:11,674 --> 00:03:12,034 - Didn't you work for Songul? - Yes 57 00:03:12,034 --> 00:03:13,874 - Didn't you work for Songul? - Yes 58 00:03:14,274 --> 00:03:16,994 I was her driver but I had to quit 59 00:03:19,354 --> 00:03:21,354 Wait here 60 00:03:25,394 --> 00:03:28,154 - so, are you jobless now? - Sort of 61 00:03:28,594 --> 00:03:30,034 Great 62 00:03:30,034 --> 00:03:30,234 Great 63 00:03:31,114 --> 00:03:32,714 I mean, not so great 64 00:03:33,194 --> 00:03:35,434 I moved here recently 65 00:03:36,234 --> 00:03:39,994 I know you well and I need to hire a trusted man like you 66 00:03:40,794 --> 00:03:42,034 if you want, of course 67 00:03:42,034 --> 00:03:42,754 if you want, of course 68 00:03:43,994 --> 00:03:46,434 Thank you, Mr. Yavus but I have to say no 69 00:03:48,554 --> 00:03:50,314 Why is that? 70 00:03:51,514 --> 00:03:53,594 Hayriye is really sad 71 00:03:54,194 --> 00:03:56,394 I mean, after everything that happened... 72 00:03:57,354 --> 00:04:00,034 it's true that we fight a lot but she's like a sister to me and I can't do this 73 00:04:00,034 --> 00:04:01,274 it's true that we fight a lot but she's like a sister to me and I can't do this 74 00:04:02,914 --> 00:04:05,954 Come with me, let's talk you may change your mind 75 00:04:10,594 --> 00:04:12,034 Well done, mom, applause! 76 00:04:12,034 --> 00:04:12,754 Well done, mom, applause! 77 00:04:12,914 --> 00:04:15,634 Because of you, everyone is saying that we're very cheap 78 00:04:16,234 --> 00:04:17,754 This is true 79 00:04:17,874 --> 00:04:18,034 It's true but not everyone needs to find out about it, Sule 80 00:04:18,034 --> 00:04:21,234 It's true but not everyone needs to find out about it, Sule 81 00:04:21,434 --> 00:04:23,914 Don't say that to me tell it to your father, kids 82 00:04:24,314 --> 00:04:27,634 well done, dear Atef allow me to congratulate you 83 00:04:27,994 --> 00:04:30,034 you're the engineer who designed these days of our lives 84 00:04:30,034 --> 00:04:30,194 you're the engineer who designed these days of our lives 85 00:04:30,714 --> 00:04:32,354 What's wrong? What did I do this time? 86 00:04:32,434 --> 00:04:35,154 No! It's more like "what didn't I do?" 87 00:04:35,354 --> 00:04:36,034 Because the woman we hired with the budget you allowed us... 88 00:04:36,034 --> 00:04:37,434 Because the woman we hired with the budget you allowed us... 89 00:04:37,514 --> 00:04:39,474 humiliated us in front of other people 90 00:04:40,114 --> 00:04:42,034 So what? People can say whatever they want, what do we have to do with it? 91 00:04:42,034 --> 00:04:43,754 So what? People can say whatever they want, what do we have to do with it? 92 00:04:44,034 --> 00:04:48,034 But this time is different you can't get away with it, okay? 93 00:04:48,034 --> 00:04:48,234 But this time is different you can't get away with it, okay? 94 00:04:48,834 --> 00:04:51,234 You know how hard I tried to get us into this unit, don't you? 95 00:04:52,594 --> 00:04:54,034 Don't you know how hard I worked? 96 00:04:54,034 --> 00:04:54,714 Don't you know how hard I worked? 97 00:04:55,074 --> 00:04:58,874 That's why, kids, this time your mother will save your names 98 00:04:59,234 --> 00:05:00,034 How are you going to do that, dear mom? 99 00:05:00,034 --> 00:05:01,034 How are you going to do that, dear mom? 100 00:05:01,274 --> 00:05:03,754 We'll throw a barbecue party in the garden 101 00:05:04,034 --> 00:05:06,034 and we'll invite all the neighbors over 102 00:05:06,034 --> 00:05:06,554 and we'll invite all the neighbors over 103 00:05:07,074 --> 00:05:10,114 What is that? Barbecue means there will be meat 104 00:05:10,874 --> 00:05:12,034 That's right, poor people call it grilling and rich people call it barbecue parties 105 00:05:12,034 --> 00:05:14,634 That's right, poor people call it grilling and rich people call it barbecue parties 106 00:05:15,234 --> 00:05:17,354 Stop! Stop, please! 107 00:05:17,394 --> 00:05:18,034 My blood pressure increased or my sugar lever dropped, I'm not sure! 108 00:05:18,034 --> 00:05:20,034 My blood pressure increased or my sugar lever dropped, I'm not sure! 109 00:05:20,074 --> 00:05:22,634 We'll talk about this later, Suhaila get me a glass of water, son 110 00:05:22,674 --> 00:05:24,034 - Are you okay, dad? - I'm not, wait 111 00:05:24,034 --> 00:05:24,594 - Are you okay, dad? - I'm not, wait 112 00:05:25,034 --> 00:05:27,554 - I'm not feeling well - Mrs. Suhaila 113 00:05:27,674 --> 00:05:30,034 maybe you should have prepared him for this gradually 114 00:05:30,034 --> 00:05:30,074 maybe you should have prepared him for this gradually 115 00:05:30,234 --> 00:05:31,914 you should have told him that we will grill only wings for now 116 00:05:31,954 --> 00:05:34,594 What? Will we grill wings only? What a shame! 117 00:05:35,194 --> 00:05:36,034 We'll grill Fillet, Entrecote, steaks... 118 00:05:36,034 --> 00:05:39,074 We'll grill Fillet, Entrecote, steaks... 119 00:05:39,794 --> 00:05:42,034 we'll grill large quantities of all types of good meat! 120 00:05:42,034 --> 00:05:43,114 we'll grill large quantities of all types of good meat! 121 00:05:43,234 --> 00:05:46,314 Last time I ate the steaks you're talking about was when I was a kid 122 00:05:46,354 --> 00:05:48,034 is it the thin bones with meat on the outside, mom? 123 00:05:48,034 --> 00:05:49,634 is it the thin bones with meat on the outside, mom? 124 00:05:52,794 --> 00:05:54,034 - What am I doing here? - Tell me about it! 125 00:05:54,034 --> 00:05:55,634 - What am I doing here? - Tell me about it! 126 00:05:55,914 --> 00:05:59,474 You can lose conscious or even die, dear Aref 127 00:05:59,954 --> 00:06:00,034 but we'll throw the barbecue party anyway 128 00:06:00,034 --> 00:06:02,234 but we'll throw the barbecue party anyway 129 00:06:02,954 --> 00:06:04,794 or you'll forget I exist 130 00:06:10,234 --> 00:06:12,034 besides, I won't use covers for these couches anymore 131 00:06:12,034 --> 00:06:12,794 besides, I won't use covers for these couches anymore 132 00:06:12,994 --> 00:06:15,874 Okay, dear, I'll change the covers for you 133 00:06:18,554 --> 00:06:22,074 I'm dead serious, Aref 134 00:06:27,874 --> 00:06:29,714 - Are you okay, dad? - I'm not! 135 00:06:30,074 --> 00:06:32,154 What do you think? I'm not okay 136 00:06:36,834 --> 00:06:38,874 This is the story, Ismail 137 00:06:40,114 --> 00:06:42,034 this is the story you were eager to hear 138 00:06:42,034 --> 00:06:43,514 this is the story you were eager to hear 139 00:06:47,514 --> 00:06:48,034 I'm shocked! I don't know what to say 140 00:06:48,034 --> 00:06:50,714 I'm shocked! I don't know what to say 141 00:06:51,154 --> 00:06:54,034 You don't have to say anything, Ismail 142 00:06:54,034 --> 00:06:54,154 You don't have to say anything, Ismail 143 00:06:54,834 --> 00:06:56,794 just stay quiet 144 00:06:57,154 --> 00:06:59,794 act as if nothing happened 145 00:07:02,554 --> 00:07:04,434 Hayriye was very sad 146 00:07:04,834 --> 00:07:06,034 if she knows that you went to jail for her... 147 00:07:06,034 --> 00:07:07,914 if she knows that you went to jail for her... 148 00:07:08,554 --> 00:07:10,714 - maybe she... - No! 149 00:07:12,594 --> 00:07:15,794 There's no future for Hayriye and me and never will be 150 00:07:24,354 --> 00:07:25,994 promise me... 151 00:07:26,474 --> 00:07:28,594 you won't tell this to anyone 152 00:07:33,074 --> 00:07:35,554 I promise you 153 00:07:36,674 --> 00:07:39,474 your secret is safe with me 154 00:07:42,754 --> 00:07:44,754 So, what do you think? 155 00:07:46,394 --> 00:07:48,034 Will you work for me, Ismail? 156 00:07:48,034 --> 00:07:48,314 Will you work for me, Ismail? 157 00:07:53,114 --> 00:07:54,034 Earlier today I went to Julide's to see Defne 158 00:07:54,034 --> 00:07:55,554 Earlier today I went to Julide's to see Defne 159 00:07:55,714 --> 00:07:57,754 Won't you learn the lesson, man? 160 00:07:58,314 --> 00:08:00,034 Girl, I went to talk to Defne! 161 00:08:00,034 --> 00:08:00,354 Girl, I went to talk to Defne! 162 00:08:00,474 --> 00:08:02,874 I told you I want to make things up, that's why I did it 163 00:08:03,634 --> 00:08:05,594 Well, I hope you didn't break her heart, Mert! 164 00:08:05,674 --> 00:08:06,034 No, I didn't! 165 00:08:06,034 --> 00:08:06,874 No, I didn't! 166 00:08:06,954 --> 00:08:10,994 I even asked her to forgive me and told her that she meant a lot to me 167 00:08:11,514 --> 00:08:12,034 she took it very well and said that there was no problem 168 00:08:12,034 --> 00:08:13,314 she took it very well and said that there was no problem 169 00:08:13,354 --> 00:08:15,994 we're friends now and everything is just fine, end of story 170 00:08:16,274 --> 00:08:17,634 Anyway, I just want everything to be okay! 171 00:08:17,674 --> 00:08:18,034 Julide is actually in such a bad mood these days, I won't take her nagging me! 172 00:08:18,034 --> 00:08:21,434 Julide is actually in such a bad mood these days, I won't take her nagging me! 173 00:08:21,554 --> 00:08:22,874 Why is she upset? 174 00:08:23,034 --> 00:08:24,034 Is it about the lien thing? 175 00:08:24,034 --> 00:08:25,194 Is it about the lien thing? 176 00:08:27,594 --> 00:08:29,034 What lien? 177 00:08:29,194 --> 00:08:30,034 When I went to see Defne, I passed by the shelf and saw the paper on it 178 00:08:30,034 --> 00:08:32,354 When I went to see Defne, I passed by the shelf and saw the paper on it 179 00:08:32,634 --> 00:08:34,594 obviously, they received a seizure warrant 180 00:08:34,674 --> 00:08:36,034 Is it possible that you're wrong about it? 181 00:08:36,034 --> 00:08:36,554 Is it possible that you're wrong about it? 182 00:08:36,634 --> 00:08:39,114 Have you ever seen a seizure warrant anyway? 183 00:08:39,714 --> 00:08:42,034 Well, thank God! I know how to read and write, Mayra! 184 00:08:42,034 --> 00:08:42,754 Well, thank God! I know how to read and write, Mayra! 185 00:08:42,874 --> 00:08:45,274 That paper was clearly a warrant! 186 00:08:59,514 --> 00:09:00,034 When you live with someone who loves you it'll be just the two of you... 187 00:09:00,034 --> 00:09:01,074 When you live with someone who loves you it'll be just the two of you... 188 00:09:01,114 --> 00:09:03,874 but with someone you love it's going to be three people! 189 00:09:04,034 --> 00:09:06,034 I chose a man who would never cheat on me that's why this would never happen to me! 190 00:09:06,034 --> 00:09:08,234 I chose a man who would never cheat on me that's why this would never happen to me! 191 00:09:26,514 --> 00:09:28,914 What's wrong? Why the long face? 192 00:09:32,274 --> 00:09:34,554 I asked you what's wrong! Why are you in a bad mood? 193 00:09:37,194 --> 00:09:39,754 - Mert came here this morning - And? 194 00:09:42,514 --> 00:09:45,994 Didn't you warn me not to be one of the bars girls? 195 00:09:46,874 --> 00:09:48,034 Don't worry, this won't happen! 196 00:09:48,034 --> 00:09:48,514 Don't worry, this won't happen! 197 00:09:49,354 --> 00:09:50,954 He said that he loved me a lot... 198 00:09:51,554 --> 00:09:54,034 and that I meant a lot to him and he wanted us to be friends 199 00:09:54,034 --> 00:09:54,674 and that I meant a lot to him and he wanted us to be friends 200 00:09:55,074 --> 00:09:56,394 That's really great, dear! 201 00:09:56,434 --> 00:09:59,514 How is it great, mother? He said he wanted us to be just friends! 202 00:09:59,594 --> 00:10:00,034 That's actually the great part! Listen... 203 00:10:00,034 --> 00:10:02,634 That's actually the great part! Listen... 204 00:10:02,954 --> 00:10:06,034 don't forget this, for men, the perfect potential bride is their best friend 205 00:10:06,034 --> 00:10:08,834 don't forget this, for men, the perfect potential bride is their best friend 206 00:10:09,834 --> 00:10:11,834 I really can't believe what you're saying! 207 00:10:11,914 --> 00:10:12,034 I can't understand how you see things! 208 00:10:12,034 --> 00:10:14,074 I can't understand how you see things! 209 00:10:14,234 --> 00:10:15,994 Actually you don't need to understand, Defne! 210 00:10:16,074 --> 00:10:18,034 Do as I say and that's it! 211 00:10:18,034 --> 00:10:18,154 Do as I say and that's it! 212 00:10:18,794 --> 00:10:23,274 Listen! You will gain Mert's trust... 213 00:10:23,434 --> 00:10:24,034 you'll get closer to him slowly... 214 00:10:24,034 --> 00:10:25,834 you'll get closer to him slowly... 215 00:10:26,034 --> 00:10:28,914 and leave the rest to me I'll take care of it! 216 00:10:33,874 --> 00:10:36,034 - What is this? - It's nothing! 217 00:10:36,034 --> 00:10:36,394 - What is this? - It's nothing! 218 00:10:42,354 --> 00:10:44,994 When you said we were financially good I thought we had enough money... 219 00:10:45,034 --> 00:10:47,114 well, this one is fake why do you need it? 220 00:10:47,274 --> 00:10:48,034 We do have enough money, Defne, this is not ours 221 00:10:48,034 --> 00:10:50,074 We do have enough money, Defne, this is not ours 222 00:10:50,154 --> 00:10:52,034 I need it for some other matter! 223 00:10:55,354 --> 00:10:57,994 Sit straight, Defne! You'll get a hump 224 00:11:05,754 --> 00:11:06,034 When do you think I'll be free again? 225 00:11:06,034 --> 00:11:07,914 When do you think I'll be free again? 226 00:11:08,194 --> 00:11:10,354 I really have nothing more to say! 227 00:11:10,674 --> 00:11:12,034 It's all up to you, dear Mert! Well... 228 00:11:12,034 --> 00:11:13,474 It's all up to you, dear Mert! Well... 229 00:11:13,794 --> 00:11:16,394 if you hadn't gotten involved in all these problems... 230 00:11:16,474 --> 00:11:18,034 you would have been freed long ago 231 00:11:18,034 --> 00:11:18,074 you would have been freed long ago 232 00:11:18,274 --> 00:11:21,514 so, if you can behave for a little longer I'll try to convince our father 233 00:11:21,554 --> 00:11:23,354 because dad listens to me 234 00:11:23,714 --> 00:11:24,034 I got it, alright! 235 00:11:24,034 --> 00:11:25,514 I got it, alright! 236 00:11:25,714 --> 00:11:28,234 I'll go do some shopping then and I'll be right back 237 00:11:28,314 --> 00:11:30,034 Alright, wait! I'll go, too I have things to do 238 00:11:30,034 --> 00:11:30,714 Alright, wait! I'll go, too I have things to do 239 00:11:30,834 --> 00:11:32,554 What are you going to do, I wonder? 240 00:11:33,234 --> 00:11:36,034 I'll meet the girls of the compound I need to sort out an important matter 241 00:11:36,034 --> 00:11:37,474 I'll meet the girls of the compound I need to sort out an important matter 242 00:11:39,514 --> 00:11:41,394 Mom, may I take your car? 243 00:11:41,914 --> 00:11:42,034 Mert! It looks like my daughter knows how to talk properly, did you hear that? 244 00:11:42,034 --> 00:11:45,634 Mert! It looks like my daughter knows how to talk properly, did you hear that? 245 00:11:46,034 --> 00:11:47,674 You're so funny, mom! 246 00:11:47,834 --> 00:11:48,034 Sweetie! You never call me "Mom" unless you need something 247 00:11:48,034 --> 00:11:50,674 Sweetie! You never call me "Mom" unless you need something 248 00:11:50,714 --> 00:11:53,234 - that's why I said that - And why is that? 249 00:11:53,394 --> 00:11:54,034 Would it be because you interfere in every single detail in my life? 250 00:11:54,034 --> 00:11:57,034 Would it be because you interfere in every single detail in my life? 251 00:11:57,274 --> 00:11:59,554 Or because you ruined my whole life and turned it upside down? 252 00:11:59,594 --> 00:12:00,034 Do you think I'm happy to interfere in your life? 253 00:12:00,034 --> 00:12:01,754 Do you think I'm happy to interfere in your life? 254 00:12:01,794 --> 00:12:03,754 But sadly, I have to because... 255 00:12:03,954 --> 00:12:06,034 because I have a girl like you! I wish you were even a little like me! 256 00:12:06,034 --> 00:12:06,874 because I have a girl like you! I wish you were even a little like me! 257 00:12:07,034 --> 00:12:10,034 If I'm happy now about anything it's that I'm not like you 258 00:12:10,114 --> 00:12:11,554 be sure of that! 259 00:12:13,914 --> 00:12:15,234 Where to? 260 00:12:16,194 --> 00:12:17,554 What's going on between you two? 261 00:12:18,114 --> 00:12:20,834 Listen to that! Didn't you see her? What did I say wrong? 262 00:12:20,874 --> 00:12:22,634 She's just a little girl, Mayra! Calm down! 263 00:12:22,674 --> 00:12:24,034 A little girl! She's a young woman now, Mert! 264 00:12:24,034 --> 00:12:24,794 A little girl! She's a young woman now, Mert! 265 00:12:24,954 --> 00:12:27,034 Listen to what she says! How rude! 266 00:12:28,114 --> 00:12:30,034 - Oh, dear! - What did I do wrong? 267 00:12:30,034 --> 00:12:30,394 - Oh, dear! - What did I do wrong? 268 00:12:30,434 --> 00:12:32,274 Everyone puts the blame on me! 269 00:12:36,594 --> 00:12:38,474 She's really driving me crazy! 270 00:12:38,634 --> 00:12:41,754 What's going on this time? I heard you shouting since I was out 271 00:12:41,834 --> 00:12:42,034 - Ask your daughter about it! - I did 272 00:12:42,034 --> 00:12:43,154 - Ask your daughter about it! - I did 273 00:12:43,194 --> 00:12:44,634 she told me to ask my wife 274 00:12:44,714 --> 00:12:47,034 then, she got into your car and left 275 00:12:47,154 --> 00:12:48,034 Did she take my car? 276 00:12:48,034 --> 00:12:48,594 Did she take my car? 277 00:12:49,274 --> 00:12:51,314 I can't believe it! I didn't even give her a permission 278 00:12:51,394 --> 00:12:53,194 I don't know! She took the car and left 279 00:12:53,314 --> 00:12:54,034 I'll lose it because of her! I don't know from whom she got her attitude! 280 00:12:54,034 --> 00:12:56,194 I'll lose it because of her! I don't know from whom she got her attitude! 281 00:12:56,234 --> 00:12:57,834 She's stubborn and does only what she wants 282 00:12:57,994 --> 00:12:59,994 Wait! Wait! I think I know someone like that 283 00:13:00,034 --> 00:13:01,954 wait, I'll surely remember! 284 00:13:02,074 --> 00:13:03,714 My dear wife! Give me a kiss, love! 285 00:13:03,874 --> 00:13:05,474 I'm off, too! 286 00:13:06,674 --> 00:13:08,154 What a great family! 287 00:13:08,194 --> 00:13:10,194 The father came back home to see his daughter stealing the car... 288 00:13:10,234 --> 00:13:12,034 and his wife running away instead of welcoming him! 289 00:13:12,034 --> 00:13:12,354 and his wife running away instead of welcoming him! 290 00:13:12,394 --> 00:13:14,434 - Wonderful! - See you! 291 00:13:15,074 --> 00:13:17,114 Will you be back for dinner, princess? 292 00:13:17,234 --> 00:13:18,034 I will! 293 00:13:18,034 --> 00:13:18,674 I will! 294 00:13:19,154 --> 00:13:20,834 How great! How amazing! 295 00:13:20,874 --> 00:13:24,034 And they wonder why I'm always nervous! 296 00:13:24,034 --> 00:13:24,994 And they wonder why I'm always nervous! 297 00:13:25,834 --> 00:13:27,314 This is crazy! 298 00:13:30,434 --> 00:13:31,914 Yes, Julide? 299 00:13:32,514 --> 00:13:34,794 What's up? Are you free? 300 00:13:36,594 --> 00:13:39,514 If Mayra is with you we can talk later 301 00:13:39,834 --> 00:13:41,594 No, no! There's no one here, we can talk 302 00:13:44,234 --> 00:13:46,474 How about we meet tonight at the house in Riva? 303 00:13:46,754 --> 00:13:48,034 What? 304 00:13:48,034 --> 00:13:48,074 What? 305 00:13:48,914 --> 00:13:51,914 I said let's meet tonight at the house in Riva 306 00:13:52,114 --> 00:13:53,594 if you're available of course! 307 00:13:53,994 --> 00:13:54,034 Well, if we're going to spend the night talking, we don't have to go that far 308 00:13:54,034 --> 00:13:59,154 Well, if we're going to spend the night talking, we don't have to go that far 309 00:14:01,314 --> 00:14:02,874 Don't be silly! 310 00:14:03,034 --> 00:14:04,794 I missed you a lot! 311 00:14:05,194 --> 00:14:06,034 Come on, let's meet tonight 312 00:14:06,034 --> 00:14:06,674 Come on, let's meet tonight 313 00:14:07,154 --> 00:14:10,194 Alright, but listen to me we need to be careful 314 00:14:10,314 --> 00:14:12,034 you know, after what happened we can't arouse any suspicion 315 00:14:12,034 --> 00:14:12,754 you know, after what happened we can't arouse any suspicion 316 00:14:13,794 --> 00:14:16,194 Of course! You're totally right! 317 00:14:18,034 --> 00:14:21,034 Don't worry, I'll be careful 318 00:14:21,274 --> 00:14:22,714 no one will see me 319 00:14:23,554 --> 00:14:24,034 - I'll see you tonight then - Alright 320 00:14:24,034 --> 00:14:25,834 - I'll see you tonight then - Alright 321 00:14:26,074 --> 00:14:28,434 I'll find a good excuse to tell Mayra and leave the house 322 00:14:34,554 --> 00:14:36,034 You guys saw what happened to Songul last night 323 00:14:36,034 --> 00:14:37,594 You guys saw what happened to Songul last night 324 00:14:37,674 --> 00:14:40,354 she drank two glasses and fainted right after that! 325 00:14:40,394 --> 00:14:42,034 We have manners and etiquettes that we need to follow! Still it's okay 326 00:14:42,034 --> 00:14:44,074 We have manners and etiquettes that we need to follow! Still it's okay 327 00:14:44,194 --> 00:14:47,514 but she's been gossiping since she came to the unit, she spoke ill of Suhaila, too 328 00:14:47,554 --> 00:14:48,034 - this is unacceptable! - It's not! That's right 329 00:14:48,034 --> 00:14:50,194 - this is unacceptable! - It's not! That's right 330 00:14:50,274 --> 00:14:52,554 Well, I don't know about you girls... 331 00:14:52,594 --> 00:14:54,034 but for me, not only the place I live in that matters... 332 00:14:54,034 --> 00:14:55,634 but for me, not only the place I live in that matters... 333 00:14:55,674 --> 00:14:58,234 it's also about my neighbors and the people surrounding me 334 00:14:58,394 --> 00:15:00,034 after all, we're paying all that money in order to live with classy people 335 00:15:00,034 --> 00:15:02,114 after all, we're paying all that money in order to live with classy people 336 00:15:02,154 --> 00:15:04,314 - am I right? - Of course, you're right, darling! 337 00:15:04,434 --> 00:15:06,034 By the way, I talked to Mr. Ibrahim the landlord of Songul 338 00:15:06,034 --> 00:15:07,474 By the way, I talked to Mr. Ibrahim the landlord of Songul 339 00:15:07,634 --> 00:15:11,994 he said he regretted giving her the place but it's done now, there's nothing to do 340 00:15:12,274 --> 00:15:13,354 however he said: "We still can do something... 341 00:15:13,394 --> 00:15:16,474 if you all, the residents of the unit, sign a complaint... 342 00:15:16,514 --> 00:15:18,034 I can file for an eviction" 343 00:15:18,034 --> 00:15:19,154 I can file for an eviction" 344 00:15:19,434 --> 00:15:21,194 Do you want us to collect signatures to evict her? 345 00:15:21,274 --> 00:15:22,594 Yes, dear! 346 00:15:22,834 --> 00:15:24,034 Alright, dear Mayra but don't you think it's too soon to make such a move? 347 00:15:24,034 --> 00:15:26,154 Alright, dear Mayra but don't you think it's too soon to make such a move? 348 00:15:26,354 --> 00:15:28,114 How well do we know this woman? 349 00:15:28,154 --> 00:15:30,034 Do we need to get to know her more, darling? 350 00:15:30,034 --> 00:15:31,354 Do we need to get to know her more, darling? 351 00:15:31,674 --> 00:15:34,914 I think we should sort this out before the problem gets even bigger 352 00:15:35,634 --> 00:15:36,034 that's why... 353 00:15:36,034 --> 00:15:36,954 that's why... 354 00:15:37,834 --> 00:15:39,754 I prepared the request, ladies 355 00:15:41,274 --> 00:15:42,034 if you sign it now this matter will be solved in no time 356 00:15:42,034 --> 00:15:44,954 if you sign it now this matter will be solved in no time 357 00:16:04,154 --> 00:16:05,314 Yes! 358 00:16:05,354 --> 00:16:06,034 Hello! Why do you sound like that, sister? 359 00:16:06,034 --> 00:16:07,274 Hello! Why do you sound like that, sister? 360 00:16:07,354 --> 00:16:09,514 It's like you don't want to talk to us 361 00:16:09,554 --> 00:16:10,954 What is it? Did anything happen? 362 00:16:11,474 --> 00:16:12,034 - What's wrong, sister? - Ilkan called! 363 00:16:12,034 --> 00:16:14,274 - What's wrong, sister? - Ilkan called! 364 00:16:14,754 --> 00:16:17,274 He said he saw it all on the television and knew everything 365 00:16:17,394 --> 00:16:18,034 he knew that Ilkgul is in jail and so on 366 00:16:18,034 --> 00:16:19,714 he knew that Ilkgul is in jail and so on 367 00:16:21,314 --> 00:16:24,034 - This is really bad! - He got mad and yelled at me 368 00:16:24,034 --> 00:16:24,594 - This is really bad! - He got mad and yelled at me 369 00:16:25,354 --> 00:16:28,754 I'm afraid he might cause a trouble during military service to come back here 370 00:16:28,794 --> 00:16:30,034 Well, when it's about Ilkan... 371 00:16:30,034 --> 00:16:31,114 Well, when it's about Ilkan... 372 00:16:31,154 --> 00:16:34,154 you can't say that he would never do it but... 373 00:16:35,474 --> 00:16:36,034 but he can't just leave his unit so simply, sister 374 00:16:36,034 --> 00:16:39,394 but he can't just leave his unit so simply, sister 375 00:16:39,594 --> 00:16:42,034 it's a hard thing to do even for Ilkan 376 00:16:42,034 --> 00:16:43,034 it's a hard thing to do even for Ilkan 377 00:16:43,114 --> 00:16:44,434 you rest assured! 378 00:16:46,074 --> 00:16:48,034 Why did you call us, Medine? Is there anything wrong? 379 00:16:48,034 --> 00:16:48,154 Why did you call us, Medine? Is there anything wrong? 380 00:16:48,194 --> 00:16:52,274 Well, Yigit was talking to some girl on the phone and they're seeing each other 381 00:16:52,314 --> 00:16:54,034 What is it to us, Medine? What is it to us? 382 00:16:54,034 --> 00:16:54,514 What is it to us, Medine? What is it to us? 383 00:16:54,634 --> 00:16:56,594 Mr. Aref went to the bathroom 384 00:16:56,834 --> 00:16:59,074 - How weird! - Wait! Listen to me! 385 00:16:59,194 --> 00:17:00,034 He said he would tell Mayra a lie and leave the house 386 00:17:00,034 --> 00:17:01,754 He said he would tell Mayra a lie and leave the house 387 00:17:01,994 --> 00:17:06,034 and said: "You know, after what happened we can't arouse any suspicion!" 388 00:17:06,034 --> 00:17:06,114 and said: "You know, after what happened we can't arouse any suspicion!" 389 00:17:08,674 --> 00:17:11,634 What did he mean by that? Was he talking about the murder incident, girl? 390 00:17:11,714 --> 00:17:12,034 I didn't get it but obviously, he doesn't want anyone to know about that girl 391 00:17:12,034 --> 00:17:14,874 I didn't get it but obviously, he doesn't want anyone to know about that girl 392 00:17:16,114 --> 00:17:18,034 Look at that useless husband! 393 00:17:18,114 --> 00:17:22,154 What's he up to? And most importantly with whom is he going to meet? 394 00:17:22,474 --> 00:17:24,034 We can follow him and find that out 395 00:17:24,034 --> 00:17:24,354 We can follow him and find that out 396 00:17:24,594 --> 00:17:25,954 Yes, sister! I thought about that, as well 397 00:17:25,994 --> 00:17:29,914 this's what I think, too alright, the survey is over now 398 00:17:30,394 --> 00:17:32,274 don't call me again, I'm busy! 399 00:17:32,874 --> 00:17:34,954 - Mrs. Suhaila - Yes, darling 400 00:17:34,994 --> 00:17:36,034 I'm done working I took the barbeque out... 401 00:17:36,034 --> 00:17:37,594 I'm done working I took the barbeque out... 402 00:17:37,634 --> 00:17:39,634 I cleaned all the grills and dried it 403 00:17:39,674 --> 00:17:42,034 I seasoned the meat and soaked it in the sauce, it'll melt in your mouths 404 00:17:42,034 --> 00:17:42,514 I seasoned the meat and soaked it in the sauce, it'll melt in your mouths 405 00:17:42,634 --> 00:17:46,354 if you don't mind I have a manhunt I mean, an errand to take care of 406 00:17:46,434 --> 00:17:47,874 Alright, it's okay! You may go! Go! 407 00:17:48,594 --> 00:17:50,954 Wait, Hayriye! Wait, wait! I almost forgot! 408 00:17:53,914 --> 00:17:54,034 I put some of the food you made today here 409 00:17:54,034 --> 00:17:56,234 I put some of the food you made today here 410 00:17:56,474 --> 00:17:59,114 take it to Mr. Yavus he lives on his own now 411 00:17:59,154 --> 00:18:00,034 he's moved recently and he has no one to cook for him 412 00:18:00,034 --> 00:18:01,794 he's moved recently and he has no one to cook for him 413 00:18:01,914 --> 00:18:03,434 that's why I made him this, take it! 414 00:18:04,714 --> 00:18:06,034 But... 415 00:18:06,034 --> 00:18:06,074 But... 416 00:18:07,074 --> 00:18:09,794 I want him to see how kind and generous you are 417 00:18:09,834 --> 00:18:12,034 so, you should take it yourself he's your husband's partner after all 418 00:18:12,034 --> 00:18:12,594 so, you should take it yourself he's your husband's partner after all 419 00:18:12,634 --> 00:18:16,754 he would say: "How classy my neighbors are!" So, take it yourself! 420 00:18:17,034 --> 00:18:18,034 Why would I take it since you're here? 421 00:18:18,034 --> 00:18:19,074 Why would I take it since you're here? 422 00:18:19,154 --> 00:18:21,794 You said that yourself! He lives alone 423 00:18:21,834 --> 00:18:24,034 and I'll go there alone, this can't be! 424 00:18:24,034 --> 00:18:24,274 and I'll go there alone, this can't be! 425 00:18:24,674 --> 00:18:28,194 Listen to you! Would Mr. Yavus consider someone like you? 426 00:18:28,954 --> 00:18:30,034 Alright, let's do this, tell him that it's from me and let's get done with it 427 00:18:30,034 --> 00:18:31,874 Alright, let's do this, tell him that it's from me and let's get done with it 428 00:18:31,954 --> 00:18:33,314 is that okay? 429 00:18:33,794 --> 00:18:35,074 And... 430 00:18:35,514 --> 00:18:36,034 can you bring the box back? Because... 431 00:18:36,034 --> 00:18:37,994 can you bring the box back? Because... 432 00:18:38,274 --> 00:18:40,874 Aref will notice it's missing and he'll get mad 433 00:18:41,394 --> 00:18:42,034 okay? Thanks, dear! 434 00:18:42,034 --> 00:18:43,594 okay? Thanks, dear! 435 00:18:49,994 --> 00:18:52,034 Here's a new test, Hayriye! Congratulations! 436 00:19:01,874 --> 00:19:04,394 I should have poisoned this food but... 437 00:19:04,754 --> 00:19:06,034 I need a better solution! 438 00:19:06,034 --> 00:19:06,074 I need a better solution! 439 00:19:06,354 --> 00:19:08,594 Whatever! I'll just say: "I made it myself... 440 00:19:08,874 --> 00:19:11,074 I wish you choke on it!" That would do! 441 00:19:34,554 --> 00:19:36,034 Oh, dear! The door is open! 442 00:19:36,034 --> 00:19:37,394 Oh, dear! The door is open! 443 00:19:38,434 --> 00:19:39,954 It's really open! 444 00:19:47,634 --> 00:19:48,034 He bought a lot of stuff 445 00:19:48,034 --> 00:19:49,194 He bought a lot of stuff 446 00:19:49,474 --> 00:19:51,354 as if he's going to cook! 447 00:19:52,954 --> 00:19:54,034 Oh, man! Why did you put these plates here? It's going to be dusty! 448 00:19:54,034 --> 00:19:56,194 Oh, man! Why did you put these plates here? It's going to be dusty! 449 00:19:57,554 --> 00:19:59,314 It's quite obvious that there're no women in this house! 450 00:20:01,074 --> 00:20:02,714 What am I doing? 451 00:20:26,594 --> 00:20:28,394 What are you looking for? Do you need any help? 452 00:20:38,314 --> 00:20:40,794 Are you a thief now, Hayriye? 453 00:20:41,274 --> 00:20:42,034 What thief? What are you saying? Watch your mouth! 454 00:20:42,034 --> 00:20:43,554 What thief? What are you saying? Watch your mouth! 455 00:20:43,594 --> 00:20:45,474 You went into my house without a permission 456 00:20:45,594 --> 00:20:47,634 what were you doing? Were you spraying insecticide? 457 00:20:48,434 --> 00:20:49,954 Of course, I knocked on the door 458 00:20:50,074 --> 00:20:54,034 but I couldn't... I mean, no one answered 459 00:20:54,034 --> 00:20:54,354 but I couldn't... I mean, no one answered 460 00:20:54,554 --> 00:20:57,474 I saw the door open, Mrs. Suhaila sent you some food and I brought it here 461 00:20:57,514 --> 00:20:58,954 You could have left it here 462 00:20:59,034 --> 00:21:00,034 - why were you searching my things - I wasn't! 463 00:21:00,034 --> 00:21:01,354 - why were you searching my things - I wasn't! 464 00:21:01,434 --> 00:21:04,114 I put the box there and saw the photo while leaving! 465 00:21:04,274 --> 00:21:06,034 Oh, dear Lord! Enjoy the food! 466 00:21:06,034 --> 00:21:07,114 Oh, dear Lord! Enjoy the food! 467 00:21:07,434 --> 00:21:09,714 Here you are accusing me of robbery, too! 468 00:21:16,874 --> 00:21:18,034 why are you still keeping this picture? 469 00:21:18,034 --> 00:21:18,794 why are you still keeping this picture? 470 00:21:19,634 --> 00:21:22,754 No, I'm not keeping it or anything it was forgotten between all these stuff 471 00:21:22,834 --> 00:21:24,034 I didn't even see it 472 00:21:24,034 --> 00:21:25,234 I didn't even see it 473 00:21:27,034 --> 00:21:28,474 Really? 474 00:21:30,074 --> 00:21:33,114 - I forgot it here - Don't leave it here then... 475 00:21:34,754 --> 00:21:36,034 you already have a lot of stuff 476 00:21:36,034 --> 00:21:36,474 you already have a lot of stuff 477 00:21:37,034 --> 00:21:40,834 this one is useless where is it? Here it is 478 00:21:42,514 --> 00:21:45,514 let's put it in the right place in the trash can 479 00:21:50,354 --> 00:21:54,034 don't settle here too much, don't even try to, because I'll kick you out of here 480 00:21:54,034 --> 00:21:54,474 don't settle here too much, don't even try to, because I'll kick you out of here 481 00:21:54,834 --> 00:21:57,514 I'm not planning to leave, so I think you should start getting used to that 482 00:21:57,834 --> 00:21:59,954 we'll need each other a lot too 483 00:22:20,874 --> 00:22:23,794 Dear God! Iso! What are you still doing here? 484 00:22:24,034 --> 00:22:26,994 It turned out that we can't get rid of you we fire you and you go back, leave! 485 00:22:27,074 --> 00:22:29,714 And you're like a broken door bell, Hayriye 486 00:22:31,034 --> 00:22:33,714 It seems like everyone agreed to annoy me today 487 00:22:34,594 --> 00:22:36,034 anyway, leave, my sister has told everyone that she fired you 488 00:22:36,034 --> 00:22:37,034 anyway, leave, my sister has told everyone that she fired you 489 00:22:37,114 --> 00:22:39,114 - they'll see you, it'll be a scandal - Hayriye... 490 00:22:39,914 --> 00:22:42,034 I work here now I work for Mr. Yavus 491 00:22:42,034 --> 00:22:43,194 I work here now I work for Mr. Yavus 492 00:22:43,434 --> 00:22:45,874 - Okay, stop joking around, come on... - I'm not joking, Hayriye 493 00:22:46,234 --> 00:22:48,034 I'm for real I started working for Mr. Yavus 494 00:22:48,034 --> 00:22:48,754 I'm for real I started working for Mr. Yavus 495 00:22:52,554 --> 00:22:53,994 What are you saying, Ismail? 496 00:22:54,634 --> 00:22:56,874 After everything this man did to me... 497 00:22:57,274 --> 00:22:59,594 after everything he did to your sister... 498 00:22:59,994 --> 00:23:00,034 and after all that you've witnessed you came and started working for this man? 499 00:23:00,034 --> 00:23:02,954 and after all that you've witnessed you came and started working for this man? 500 00:23:03,274 --> 00:23:06,034 What can I do, Hayriye? I need a living, I have to work 501 00:23:06,034 --> 00:23:06,314 What can I do, Hayriye? I need a living, I have to work 502 00:23:06,674 --> 00:23:10,274 I also heard you saying "Ismail" or did I hear you wrong? 503 00:23:10,634 --> 00:23:12,034 What happened to "Iso"? 504 00:23:12,034 --> 00:23:12,274 What happened to "Iso"? 505 00:23:13,034 --> 00:23:16,154 Iso sold his sister for money that's what happened 506 00:23:17,074 --> 00:23:18,034 there's a famous saying do you know it? 507 00:23:18,034 --> 00:23:18,714 there's a famous saying do you know it? 508 00:23:18,954 --> 00:23:20,594 it goes like "Live off of bread but with dignity" 509 00:23:22,034 --> 00:23:23,754 live off of bread but with dignity, Ismail 510 00:23:23,914 --> 00:23:24,034 shame on you 511 00:23:24,034 --> 00:23:25,514 shame on you 512 00:23:33,434 --> 00:23:35,154 Mr. Yavus 513 00:23:35,674 --> 00:23:36,034 I wish you'd say something at least tell Hayriye 514 00:23:36,034 --> 00:23:38,274 I wish you'd say something at least tell Hayriye 515 00:23:38,394 --> 00:23:42,034 She shouldn't know you promised me, don't forget that 516 00:23:42,034 --> 00:23:42,714 She shouldn't know you promised me, don't forget that 517 00:23:43,714 --> 00:23:45,074 she shouldn't know now 518 00:23:58,754 --> 00:24:00,034 Welcome, sweetheart 519 00:24:00,034 --> 00:24:00,154 Welcome, sweetheart 520 00:24:01,234 --> 00:24:03,634 Thank you, but where are you going? Weren't we supposed to have dinner? 521 00:24:03,754 --> 00:24:05,954 I was supposed to meet up with my school friends... 522 00:24:06,034 --> 00:24:07,714 but I forgot about that because of how busy I am 523 00:24:07,794 --> 00:24:09,354 and they just called and asked if I'm coming 524 00:24:09,594 --> 00:24:10,954 if I don't go, that will be inappropriate 525 00:24:11,034 --> 00:24:12,034 they already bugged me and asked me why I don't come and so 526 00:24:12,034 --> 00:24:12,994 they already bugged me and asked me why I don't come and so 527 00:24:13,074 --> 00:24:15,314 Okay, why are you explaining all this to me? 528 00:24:16,754 --> 00:24:18,034 I want to invite you to come with me but you don't like them 529 00:24:18,034 --> 00:24:18,634 I want to invite you to come with me but you don't like them 530 00:24:18,714 --> 00:24:21,394 No, I don't deal with such people you can go 531 00:24:23,594 --> 00:24:24,034 Mayra 532 00:24:24,034 --> 00:24:24,994 Mayra 533 00:24:25,194 --> 00:24:26,954 why isn't there anyone at the house? Where's Medine? 534 00:24:27,474 --> 00:24:30,034 She said that her sister is sick or so I didn't get it, she asked for permission 535 00:24:30,154 --> 00:24:32,074 I didn't hear what she said she'll come back soon 536 00:24:33,354 --> 00:24:35,314 - Okay, I'm leaving, love you, dear - Goodbye 537 00:24:43,594 --> 00:24:44,914 so? 538 00:24:45,034 --> 00:24:46,874 Then I'm all by myself here 539 00:24:47,514 --> 00:24:48,034 it's a Me Time then 540 00:24:48,034 --> 00:24:50,434 it's a Me Time then 541 00:24:53,194 --> 00:24:54,034 I wish we'd invited more friends and relatives, we're not much here 542 00:24:54,034 --> 00:24:56,754 I wish we'd invited more friends and relatives, we're not much here 543 00:24:58,554 --> 00:25:00,034 Don't look at me! 544 00:25:00,034 --> 00:25:00,394 Don't look at me! 545 00:25:00,514 --> 00:25:02,514 I'm so board in the house 546 00:25:03,354 --> 00:25:05,194 what a refreshing air 547 00:25:05,474 --> 00:25:06,034 Listen to this! She spends her day at a mansion, eating and drinking as she wishes 548 00:25:06,034 --> 00:25:09,994 Listen to this! She spends her day at a mansion, eating and drinking as she wishes 549 00:25:10,514 --> 00:25:12,034 and she still dares to speak if you're board, come work then 550 00:25:12,034 --> 00:25:13,714 and she still dares to speak if you're board, come work then 551 00:25:14,194 --> 00:25:17,274 I'm spending the whole day scraping the grilling skewers 552 00:25:17,354 --> 00:25:18,034 I seriously did an archaeological excavation 553 00:25:18,034 --> 00:25:19,434 I seriously did an archaeological excavation 554 00:25:19,714 --> 00:25:23,154 I scraped the ancient skewers, one by one 44234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.