Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,314 --> 00:01:00,034
He came and lived next to us!
2
00:01:00,034 --> 00:01:01,474
He came and lived next to us!
3
00:01:01,714 --> 00:01:04,914
I'll have to see him everyday now
4
00:01:05,074 --> 00:01:06,034
I'm about to lose
all of my positive energy
5
00:01:06,034 --> 00:01:07,234
I'm about to lose
all of my positive energy
6
00:01:08,474 --> 00:01:11,474
- Hayriye! Come here
- Yes
7
00:01:13,074 --> 00:01:16,794
Did you water the garden plants yesterday?
8
00:01:17,554 --> 00:01:18,034
Of course, I did
9
00:01:18,034 --> 00:01:19,794
Of course, I did
10
00:01:20,114 --> 00:01:22,634
I watered them well before I leave
11
00:01:22,914 --> 00:01:24,034
I watered them on the evening, before
sunrise so that the soil absorbs the water
12
00:01:24,034 --> 00:01:26,274
I watered them on the evening, before
sunrise so that the soil absorbs the water
13
00:01:26,314 --> 00:01:28,634
the result? No water wasting
and thus, we will cut down on expenses
14
00:01:28,834 --> 00:01:30,034
Okay, so, you just gave me
a lesson on home economics, right?
15
00:01:30,034 --> 00:01:32,594
Okay, so, you just gave me
a lesson on home economics, right?
16
00:01:32,834 --> 00:01:36,034
It's expected to rain on Thursday
why did you water the garden, woman?
17
00:01:36,034 --> 00:01:36,274
It's expected to rain on Thursday
why did you water the garden, woman?
18
00:01:36,434 --> 00:01:38,994
That water is worth money!
19
00:01:39,834 --> 00:01:42,034
You actually painted me in the corner
20
00:01:42,034 --> 00:01:42,274
You actually painted me in the corner
21
00:01:42,634 --> 00:01:46,554
I'll watch the weather forecast
from now on, now, to the second subject...
22
00:01:47,434 --> 00:01:48,034
- What subject?
- The second subject...
23
00:01:48,034 --> 00:01:50,274
- What subject?
- The second subject...
24
00:01:50,594 --> 00:01:54,034
are you sure you trust
that so-called Mr. Yavus, Mr. Aref?
25
00:01:54,034 --> 00:01:54,674
are you sure you trust
that so-called Mr. Yavus, Mr. Aref?
26
00:01:54,834 --> 00:01:57,634
I have my doubts
I did some research about him
27
00:01:57,754 --> 00:02:00,034
because I'm very loyal to my patrons
and the people I work for
28
00:02:00,034 --> 00:02:01,554
because I'm very loyal to my patrons
and the people I work for
29
00:02:01,594 --> 00:02:03,794
their safety is my top priority
30
00:02:03,994 --> 00:02:06,034
that's why I tell you
he cannot be trusted, Mr. Aref
31
00:02:06,034 --> 00:02:07,354
that's why I tell you
he cannot be trusted, Mr. Aref
32
00:02:07,634 --> 00:02:09,994
he's scary, he looks like a gang member
33
00:02:10,194 --> 00:02:12,034
he does money laundering
and armed conflicts...
34
00:02:12,034 --> 00:02:13,714
he does money laundering
and armed conflicts...
35
00:02:13,794 --> 00:02:17,474
there's also preying on women
but whatever, that's his own business
36
00:02:18,074 --> 00:02:20,874
How do you know all that, Hayriye?
37
00:02:21,314 --> 00:02:23,514
- From Domestic Made Union
- Okay
38
00:02:23,834 --> 00:02:24,034
- do you think I don't know all that?
- Do you know?
39
00:02:24,034 --> 00:02:26,994
- do you think I don't know all that?
- Do you know?
40
00:02:27,074 --> 00:02:29,554
I do, but what do I have to do
with the man's past?
41
00:02:29,594 --> 00:02:30,034
What is it to me?
The past is past for a reason
42
00:02:30,034 --> 00:02:31,674
What is it to me?
The past is past for a reason
43
00:02:31,954 --> 00:02:35,674
besides, whatever may happen
everyone deserves a second chance
44
00:02:35,714 --> 00:02:36,034
He doesn't! I mean, I think he doesn't
45
00:02:36,034 --> 00:02:39,594
He doesn't! I mean, I think he doesn't
46
00:02:40,794 --> 00:02:42,034
for the sake of your safety
how about you kick him out of the unit?
47
00:02:42,034 --> 00:02:44,754
for the sake of your safety
how about you kick him out of the unit?
48
00:02:46,234 --> 00:02:48,034
- Hayriye!
- I left the fire on!
49
00:02:48,034 --> 00:02:48,674
- Hayriye!
- I left the fire on!
50
00:02:48,754 --> 00:02:50,474
Would you like a cup of tea?
51
00:02:55,634 --> 00:02:58,514
Wait, stop, honk
52
00:02:59,634 --> 00:03:00,034
wait
53
00:03:00,034 --> 00:03:01,274
wait
54
00:03:06,034 --> 00:03:08,994
- hello, Ismail
- Mr. Yavus!
55
00:03:09,434 --> 00:03:11,554
What's up? Why are you
walking absent-minded?
56
00:03:11,674 --> 00:03:12,034
- Didn't you work for Songul?
- Yes
57
00:03:12,034 --> 00:03:13,874
- Didn't you work for Songul?
- Yes
58
00:03:14,274 --> 00:03:16,994
I was her driver but I had to quit
59
00:03:19,354 --> 00:03:21,354
Wait here
60
00:03:25,394 --> 00:03:28,154
- so, are you jobless now?
- Sort of
61
00:03:28,594 --> 00:03:30,034
Great
62
00:03:30,034 --> 00:03:30,234
Great
63
00:03:31,114 --> 00:03:32,714
I mean, not so great
64
00:03:33,194 --> 00:03:35,434
I moved here recently
65
00:03:36,234 --> 00:03:39,994
I know you well and I need
to hire a trusted man like you
66
00:03:40,794 --> 00:03:42,034
if you want, of course
67
00:03:42,034 --> 00:03:42,754
if you want, of course
68
00:03:43,994 --> 00:03:46,434
Thank you, Mr. Yavus
but I have to say no
69
00:03:48,554 --> 00:03:50,314
Why is that?
70
00:03:51,514 --> 00:03:53,594
Hayriye is really sad
71
00:03:54,194 --> 00:03:56,394
I mean, after everything that happened...
72
00:03:57,354 --> 00:04:00,034
it's true that we fight a lot but she's
like a sister to me and I can't do this
73
00:04:00,034 --> 00:04:01,274
it's true that we fight a lot but she's
like a sister to me and I can't do this
74
00:04:02,914 --> 00:04:05,954
Come with me, let's talk
you may change your mind
75
00:04:10,594 --> 00:04:12,034
Well done, mom, applause!
76
00:04:12,034 --> 00:04:12,754
Well done, mom, applause!
77
00:04:12,914 --> 00:04:15,634
Because of you, everyone
is saying that we're very cheap
78
00:04:16,234 --> 00:04:17,754
This is true
79
00:04:17,874 --> 00:04:18,034
It's true but not everyone
needs to find out about it, Sule
80
00:04:18,034 --> 00:04:21,234
It's true but not everyone
needs to find out about it, Sule
81
00:04:21,434 --> 00:04:23,914
Don't say that to me
tell it to your father, kids
82
00:04:24,314 --> 00:04:27,634
well done, dear Atef
allow me to congratulate you
83
00:04:27,994 --> 00:04:30,034
you're the engineer who designed
these days of our lives
84
00:04:30,034 --> 00:04:30,194
you're the engineer who designed
these days of our lives
85
00:04:30,714 --> 00:04:32,354
What's wrong? What did I do this time?
86
00:04:32,434 --> 00:04:35,154
No! It's more like "what didn't I do?"
87
00:04:35,354 --> 00:04:36,034
Because the woman we hired
with the budget you allowed us...
88
00:04:36,034 --> 00:04:37,434
Because the woman we hired
with the budget you allowed us...
89
00:04:37,514 --> 00:04:39,474
humiliated us in front of other people
90
00:04:40,114 --> 00:04:42,034
So what? People can say whatever
they want, what do we have to do with it?
91
00:04:42,034 --> 00:04:43,754
So what? People can say whatever
they want, what do we have to do with it?
92
00:04:44,034 --> 00:04:48,034
But this time is different
you can't get away with it, okay?
93
00:04:48,034 --> 00:04:48,234
But this time is different
you can't get away with it, okay?
94
00:04:48,834 --> 00:04:51,234
You know how hard I tried
to get us into this unit, don't you?
95
00:04:52,594 --> 00:04:54,034
Don't you know how hard I worked?
96
00:04:54,034 --> 00:04:54,714
Don't you know how hard I worked?
97
00:04:55,074 --> 00:04:58,874
That's why, kids, this time
your mother will save your names
98
00:04:59,234 --> 00:05:00,034
How are you going to do that, dear mom?
99
00:05:00,034 --> 00:05:01,034
How are you going to do that, dear mom?
100
00:05:01,274 --> 00:05:03,754
We'll throw a barbecue party
in the garden
101
00:05:04,034 --> 00:05:06,034
and we'll invite all the neighbors over
102
00:05:06,034 --> 00:05:06,554
and we'll invite all the neighbors over
103
00:05:07,074 --> 00:05:10,114
What is that?
Barbecue means there will be meat
104
00:05:10,874 --> 00:05:12,034
That's right, poor people call it grilling
and rich people call it barbecue parties
105
00:05:12,034 --> 00:05:14,634
That's right, poor people call it grilling
and rich people call it barbecue parties
106
00:05:15,234 --> 00:05:17,354
Stop! Stop, please!
107
00:05:17,394 --> 00:05:18,034
My blood pressure increased
or my sugar lever dropped, I'm not sure!
108
00:05:18,034 --> 00:05:20,034
My blood pressure increased
or my sugar lever dropped, I'm not sure!
109
00:05:20,074 --> 00:05:22,634
We'll talk about this later, Suhaila
get me a glass of water, son
110
00:05:22,674 --> 00:05:24,034
- Are you okay, dad?
- I'm not, wait
111
00:05:24,034 --> 00:05:24,594
- Are you okay, dad?
- I'm not, wait
112
00:05:25,034 --> 00:05:27,554
- I'm not feeling well
- Mrs. Suhaila
113
00:05:27,674 --> 00:05:30,034
maybe you should have prepared
him for this gradually
114
00:05:30,034 --> 00:05:30,074
maybe you should have prepared
him for this gradually
115
00:05:30,234 --> 00:05:31,914
you should have told him
that we will grill only wings for now
116
00:05:31,954 --> 00:05:34,594
What? Will we grill wings only?
What a shame!
117
00:05:35,194 --> 00:05:36,034
We'll grill Fillet, Entrecote, steaks...
118
00:05:36,034 --> 00:05:39,074
We'll grill Fillet, Entrecote, steaks...
119
00:05:39,794 --> 00:05:42,034
we'll grill large quantities
of all types of good meat!
120
00:05:42,034 --> 00:05:43,114
we'll grill large quantities
of all types of good meat!
121
00:05:43,234 --> 00:05:46,314
Last time I ate the steaks
you're talking about was when I was a kid
122
00:05:46,354 --> 00:05:48,034
is it the thin bones
with meat on the outside, mom?
123
00:05:48,034 --> 00:05:49,634
is it the thin bones
with meat on the outside, mom?
124
00:05:52,794 --> 00:05:54,034
- What am I doing here?
- Tell me about it!
125
00:05:54,034 --> 00:05:55,634
- What am I doing here?
- Tell me about it!
126
00:05:55,914 --> 00:05:59,474
You can lose conscious
or even die, dear Aref
127
00:05:59,954 --> 00:06:00,034
but we'll throw the barbecue party anyway
128
00:06:00,034 --> 00:06:02,234
but we'll throw the barbecue party anyway
129
00:06:02,954 --> 00:06:04,794
or you'll forget I exist
130
00:06:10,234 --> 00:06:12,034
besides, I won't use covers
for these couches anymore
131
00:06:12,034 --> 00:06:12,794
besides, I won't use covers
for these couches anymore
132
00:06:12,994 --> 00:06:15,874
Okay, dear, I'll change the covers for you
133
00:06:18,554 --> 00:06:22,074
I'm dead serious, Aref
134
00:06:27,874 --> 00:06:29,714
- Are you okay, dad?
- I'm not!
135
00:06:30,074 --> 00:06:32,154
What do you think? I'm not okay
136
00:06:36,834 --> 00:06:38,874
This is the story, Ismail
137
00:06:40,114 --> 00:06:42,034
this is the story you were eager to hear
138
00:06:42,034 --> 00:06:43,514
this is the story you were eager to hear
139
00:06:47,514 --> 00:06:48,034
I'm shocked! I don't know what to say
140
00:06:48,034 --> 00:06:50,714
I'm shocked! I don't know what to say
141
00:06:51,154 --> 00:06:54,034
You don't have to say anything, Ismail
142
00:06:54,034 --> 00:06:54,154
You don't have to say anything, Ismail
143
00:06:54,834 --> 00:06:56,794
just stay quiet
144
00:06:57,154 --> 00:06:59,794
act as if nothing happened
145
00:07:02,554 --> 00:07:04,434
Hayriye was very sad
146
00:07:04,834 --> 00:07:06,034
if she knows
that you went to jail for her...
147
00:07:06,034 --> 00:07:07,914
if she knows
that you went to jail for her...
148
00:07:08,554 --> 00:07:10,714
- maybe she...
- No!
149
00:07:12,594 --> 00:07:15,794
There's no future for Hayriye and me
and never will be
150
00:07:24,354 --> 00:07:25,994
promise me...
151
00:07:26,474 --> 00:07:28,594
you won't tell this to anyone
152
00:07:33,074 --> 00:07:35,554
I promise you
153
00:07:36,674 --> 00:07:39,474
your secret is safe with me
154
00:07:42,754 --> 00:07:44,754
So, what do you think?
155
00:07:46,394 --> 00:07:48,034
Will you work for me, Ismail?
156
00:07:48,034 --> 00:07:48,314
Will you work for me, Ismail?
157
00:07:53,114 --> 00:07:54,034
Earlier today
I went to Julide's to see Defne
158
00:07:54,034 --> 00:07:55,554
Earlier today
I went to Julide's to see Defne
159
00:07:55,714 --> 00:07:57,754
Won't you learn the lesson, man?
160
00:07:58,314 --> 00:08:00,034
Girl, I went to talk to Defne!
161
00:08:00,034 --> 00:08:00,354
Girl, I went to talk to Defne!
162
00:08:00,474 --> 00:08:02,874
I told you I want
to make things up, that's why I did it
163
00:08:03,634 --> 00:08:05,594
Well, I hope you didn't
break her heart, Mert!
164
00:08:05,674 --> 00:08:06,034
No, I didn't!
165
00:08:06,034 --> 00:08:06,874
No, I didn't!
166
00:08:06,954 --> 00:08:10,994
I even asked her to forgive me
and told her that she meant a lot to me
167
00:08:11,514 --> 00:08:12,034
she took it very well
and said that there was no problem
168
00:08:12,034 --> 00:08:13,314
she took it very well
and said that there was no problem
169
00:08:13,354 --> 00:08:15,994
we're friends now
and everything is just fine, end of story
170
00:08:16,274 --> 00:08:17,634
Anyway, I just want everything to be okay!
171
00:08:17,674 --> 00:08:18,034
Julide is actually in such a bad mood
these days, I won't take her nagging me!
172
00:08:18,034 --> 00:08:21,434
Julide is actually in such a bad mood
these days, I won't take her nagging me!
173
00:08:21,554 --> 00:08:22,874
Why is she upset?
174
00:08:23,034 --> 00:08:24,034
Is it about the lien thing?
175
00:08:24,034 --> 00:08:25,194
Is it about the lien thing?
176
00:08:27,594 --> 00:08:29,034
What lien?
177
00:08:29,194 --> 00:08:30,034
When I went to see Defne, I passed
by the shelf and saw the paper on it
178
00:08:30,034 --> 00:08:32,354
When I went to see Defne, I passed
by the shelf and saw the paper on it
179
00:08:32,634 --> 00:08:34,594
obviously, they received a seizure warrant
180
00:08:34,674 --> 00:08:36,034
Is it possible that you're wrong about it?
181
00:08:36,034 --> 00:08:36,554
Is it possible that you're wrong about it?
182
00:08:36,634 --> 00:08:39,114
Have you ever seen
a seizure warrant anyway?
183
00:08:39,714 --> 00:08:42,034
Well, thank God!
I know how to read and write, Mayra!
184
00:08:42,034 --> 00:08:42,754
Well, thank God!
I know how to read and write, Mayra!
185
00:08:42,874 --> 00:08:45,274
That paper was clearly a warrant!
186
00:08:59,514 --> 00:09:00,034
When you live with someone who loves you
it'll be just the two of you...
187
00:09:00,034 --> 00:09:01,074
When you live with someone who loves you
it'll be just the two of you...
188
00:09:01,114 --> 00:09:03,874
but with someone you love
it's going to be three people!
189
00:09:04,034 --> 00:09:06,034
I chose a man who would never cheat on me
that's why this would never happen to me!
190
00:09:06,034 --> 00:09:08,234
I chose a man who would never cheat on me
that's why this would never happen to me!
191
00:09:26,514 --> 00:09:28,914
What's wrong? Why the long face?
192
00:09:32,274 --> 00:09:34,554
I asked you what's wrong!
Why are you in a bad mood?
193
00:09:37,194 --> 00:09:39,754
- Mert came here this morning
- And?
194
00:09:42,514 --> 00:09:45,994
Didn't you warn me
not to be one of the bars girls?
195
00:09:46,874 --> 00:09:48,034
Don't worry, this won't happen!
196
00:09:48,034 --> 00:09:48,514
Don't worry, this won't happen!
197
00:09:49,354 --> 00:09:50,954
He said that he loved me a lot...
198
00:09:51,554 --> 00:09:54,034
and that I meant a lot to him
and he wanted us to be friends
199
00:09:54,034 --> 00:09:54,674
and that I meant a lot to him
and he wanted us to be friends
200
00:09:55,074 --> 00:09:56,394
That's really great, dear!
201
00:09:56,434 --> 00:09:59,514
How is it great, mother?
He said he wanted us to be just friends!
202
00:09:59,594 --> 00:10:00,034
That's actually the great part! Listen...
203
00:10:00,034 --> 00:10:02,634
That's actually the great part! Listen...
204
00:10:02,954 --> 00:10:06,034
don't forget this, for men, the perfect
potential bride is their best friend
205
00:10:06,034 --> 00:10:08,834
don't forget this, for men, the perfect
potential bride is their best friend
206
00:10:09,834 --> 00:10:11,834
I really can't believe what you're saying!
207
00:10:11,914 --> 00:10:12,034
I can't understand how you see things!
208
00:10:12,034 --> 00:10:14,074
I can't understand how you see things!
209
00:10:14,234 --> 00:10:15,994
Actually
you don't need to understand, Defne!
210
00:10:16,074 --> 00:10:18,034
Do as I say and that's it!
211
00:10:18,034 --> 00:10:18,154
Do as I say and that's it!
212
00:10:18,794 --> 00:10:23,274
Listen! You will gain Mert's trust...
213
00:10:23,434 --> 00:10:24,034
you'll get closer to him slowly...
214
00:10:24,034 --> 00:10:25,834
you'll get closer to him slowly...
215
00:10:26,034 --> 00:10:28,914
and leave the rest to me
I'll take care of it!
216
00:10:33,874 --> 00:10:36,034
- What is this?
- It's nothing!
217
00:10:36,034 --> 00:10:36,394
- What is this?
- It's nothing!
218
00:10:42,354 --> 00:10:44,994
When you said we were financially good
I thought we had enough money...
219
00:10:45,034 --> 00:10:47,114
well, this one is fake
why do you need it?
220
00:10:47,274 --> 00:10:48,034
We do have
enough money, Defne, this is not ours
221
00:10:48,034 --> 00:10:50,074
We do have
enough money, Defne, this is not ours
222
00:10:50,154 --> 00:10:52,034
I need it for some other matter!
223
00:10:55,354 --> 00:10:57,994
Sit straight, Defne!
You'll get a hump
224
00:11:05,754 --> 00:11:06,034
When do you think I'll be free again?
225
00:11:06,034 --> 00:11:07,914
When do you think I'll be free again?
226
00:11:08,194 --> 00:11:10,354
I really have nothing more to say!
227
00:11:10,674 --> 00:11:12,034
It's all up to you, dear Mert! Well...
228
00:11:12,034 --> 00:11:13,474
It's all up to you, dear Mert! Well...
229
00:11:13,794 --> 00:11:16,394
if you hadn't gotten involved
in all these problems...
230
00:11:16,474 --> 00:11:18,034
you would have been freed long ago
231
00:11:18,034 --> 00:11:18,074
you would have been freed long ago
232
00:11:18,274 --> 00:11:21,514
so, if you can behave for a little longer
I'll try to convince our father
233
00:11:21,554 --> 00:11:23,354
because dad listens to me
234
00:11:23,714 --> 00:11:24,034
I got it, alright!
235
00:11:24,034 --> 00:11:25,514
I got it, alright!
236
00:11:25,714 --> 00:11:28,234
I'll go do some shopping then
and I'll be right back
237
00:11:28,314 --> 00:11:30,034
Alright, wait! I'll go, too
I have things to do
238
00:11:30,034 --> 00:11:30,714
Alright, wait! I'll go, too
I have things to do
239
00:11:30,834 --> 00:11:32,554
What are you going to do, I wonder?
240
00:11:33,234 --> 00:11:36,034
I'll meet the girls of the compound
I need to sort out an important matter
241
00:11:36,034 --> 00:11:37,474
I'll meet the girls of the compound
I need to sort out an important matter
242
00:11:39,514 --> 00:11:41,394
Mom, may I take your car?
243
00:11:41,914 --> 00:11:42,034
Mert! It looks like my daughter knows
how to talk properly, did you hear that?
244
00:11:42,034 --> 00:11:45,634
Mert! It looks like my daughter knows
how to talk properly, did you hear that?
245
00:11:46,034 --> 00:11:47,674
You're so funny, mom!
246
00:11:47,834 --> 00:11:48,034
Sweetie! You never call me "Mom"
unless you need something
247
00:11:48,034 --> 00:11:50,674
Sweetie! You never call me "Mom"
unless you need something
248
00:11:50,714 --> 00:11:53,234
- that's why I said that
- And why is that?
249
00:11:53,394 --> 00:11:54,034
Would it be because you interfere
in every single detail in my life?
250
00:11:54,034 --> 00:11:57,034
Would it be because you interfere
in every single detail in my life?
251
00:11:57,274 --> 00:11:59,554
Or because you ruined
my whole life and turned it upside down?
252
00:11:59,594 --> 00:12:00,034
Do you think
I'm happy to interfere in your life?
253
00:12:00,034 --> 00:12:01,754
Do you think
I'm happy to interfere in your life?
254
00:12:01,794 --> 00:12:03,754
But sadly, I have to because...
255
00:12:03,954 --> 00:12:06,034
because I have a girl like you!
I wish you were even a little like me!
256
00:12:06,034 --> 00:12:06,874
because I have a girl like you!
I wish you were even a little like me!
257
00:12:07,034 --> 00:12:10,034
If I'm happy now about anything
it's that I'm not like you
258
00:12:10,114 --> 00:12:11,554
be sure of that!
259
00:12:13,914 --> 00:12:15,234
Where to?
260
00:12:16,194 --> 00:12:17,554
What's going on between you two?
261
00:12:18,114 --> 00:12:20,834
Listen to that!
Didn't you see her? What did I say wrong?
262
00:12:20,874 --> 00:12:22,634
She's just a little girl, Mayra!
Calm down!
263
00:12:22,674 --> 00:12:24,034
A little girl!
She's a young woman now, Mert!
264
00:12:24,034 --> 00:12:24,794
A little girl!
She's a young woman now, Mert!
265
00:12:24,954 --> 00:12:27,034
Listen to what she says! How rude!
266
00:12:28,114 --> 00:12:30,034
- Oh, dear!
- What did I do wrong?
267
00:12:30,034 --> 00:12:30,394
- Oh, dear!
- What did I do wrong?
268
00:12:30,434 --> 00:12:32,274
Everyone puts the blame on me!
269
00:12:36,594 --> 00:12:38,474
She's really driving me crazy!
270
00:12:38,634 --> 00:12:41,754
What's going on this time?
I heard you shouting since I was out
271
00:12:41,834 --> 00:12:42,034
- Ask your daughter about it!
- I did
272
00:12:42,034 --> 00:12:43,154
- Ask your daughter about it!
- I did
273
00:12:43,194 --> 00:12:44,634
she told me to ask my wife
274
00:12:44,714 --> 00:12:47,034
then, she got into your car and left
275
00:12:47,154 --> 00:12:48,034
Did she take my car?
276
00:12:48,034 --> 00:12:48,594
Did she take my car?
277
00:12:49,274 --> 00:12:51,314
I can't believe it!
I didn't even give her a permission
278
00:12:51,394 --> 00:12:53,194
I don't know! She took the car and left
279
00:12:53,314 --> 00:12:54,034
I'll lose it because of her! I don't know
from whom she got her attitude!
280
00:12:54,034 --> 00:12:56,194
I'll lose it because of her! I don't know
from whom she got her attitude!
281
00:12:56,234 --> 00:12:57,834
She's stubborn
and does only what she wants
282
00:12:57,994 --> 00:12:59,994
Wait! Wait!
I think I know someone like that
283
00:13:00,034 --> 00:13:01,954
wait, I'll surely remember!
284
00:13:02,074 --> 00:13:03,714
My dear wife! Give me a kiss, love!
285
00:13:03,874 --> 00:13:05,474
I'm off, too!
286
00:13:06,674 --> 00:13:08,154
What a great family!
287
00:13:08,194 --> 00:13:10,194
The father came back home
to see his daughter stealing the car...
288
00:13:10,234 --> 00:13:12,034
and his wife running away
instead of welcoming him!
289
00:13:12,034 --> 00:13:12,354
and his wife running away
instead of welcoming him!
290
00:13:12,394 --> 00:13:14,434
- Wonderful!
- See you!
291
00:13:15,074 --> 00:13:17,114
Will you be back for dinner, princess?
292
00:13:17,234 --> 00:13:18,034
I will!
293
00:13:18,034 --> 00:13:18,674
I will!
294
00:13:19,154 --> 00:13:20,834
How great! How amazing!
295
00:13:20,874 --> 00:13:24,034
And they wonder why I'm always nervous!
296
00:13:24,034 --> 00:13:24,994
And they wonder why I'm always nervous!
297
00:13:25,834 --> 00:13:27,314
This is crazy!
298
00:13:30,434 --> 00:13:31,914
Yes, Julide?
299
00:13:32,514 --> 00:13:34,794
What's up? Are you free?
300
00:13:36,594 --> 00:13:39,514
If Mayra is with you
we can talk later
301
00:13:39,834 --> 00:13:41,594
No, no!
There's no one here, we can talk
302
00:13:44,234 --> 00:13:46,474
How about we meet tonight
at the house in Riva?
303
00:13:46,754 --> 00:13:48,034
What?
304
00:13:48,034 --> 00:13:48,074
What?
305
00:13:48,914 --> 00:13:51,914
I said let's meet tonight
at the house in Riva
306
00:13:52,114 --> 00:13:53,594
if you're available of course!
307
00:13:53,994 --> 00:13:54,034
Well, if we're going to spend the night
talking, we don't have to go that far
308
00:13:54,034 --> 00:13:59,154
Well, if we're going to spend the night
talking, we don't have to go that far
309
00:14:01,314 --> 00:14:02,874
Don't be silly!
310
00:14:03,034 --> 00:14:04,794
I missed you a lot!
311
00:14:05,194 --> 00:14:06,034
Come on, let's meet tonight
312
00:14:06,034 --> 00:14:06,674
Come on, let's meet tonight
313
00:14:07,154 --> 00:14:10,194
Alright, but listen to me
we need to be careful
314
00:14:10,314 --> 00:14:12,034
you know, after what happened
we can't arouse any suspicion
315
00:14:12,034 --> 00:14:12,754
you know, after what happened
we can't arouse any suspicion
316
00:14:13,794 --> 00:14:16,194
Of course! You're totally right!
317
00:14:18,034 --> 00:14:21,034
Don't worry, I'll be careful
318
00:14:21,274 --> 00:14:22,714
no one will see me
319
00:14:23,554 --> 00:14:24,034
- I'll see you tonight then
- Alright
320
00:14:24,034 --> 00:14:25,834
- I'll see you tonight then
- Alright
321
00:14:26,074 --> 00:14:28,434
I'll find a good excuse to tell Mayra
and leave the house
322
00:14:34,554 --> 00:14:36,034
You guys saw what happened
to Songul last night
323
00:14:36,034 --> 00:14:37,594
You guys saw what happened
to Songul last night
324
00:14:37,674 --> 00:14:40,354
she drank two glasses
and fainted right after that!
325
00:14:40,394 --> 00:14:42,034
We have manners and etiquettes
that we need to follow! Still it's okay
326
00:14:42,034 --> 00:14:44,074
We have manners and etiquettes
that we need to follow! Still it's okay
327
00:14:44,194 --> 00:14:47,514
but she's been gossiping since she came
to the unit, she spoke ill of Suhaila, too
328
00:14:47,554 --> 00:14:48,034
- this is unacceptable!
- It's not! That's right
329
00:14:48,034 --> 00:14:50,194
- this is unacceptable!
- It's not! That's right
330
00:14:50,274 --> 00:14:52,554
Well, I don't know about you girls...
331
00:14:52,594 --> 00:14:54,034
but for me, not only
the place I live in that matters...
332
00:14:54,034 --> 00:14:55,634
but for me, not only
the place I live in that matters...
333
00:14:55,674 --> 00:14:58,234
it's also about my neighbors
and the people surrounding me
334
00:14:58,394 --> 00:15:00,034
after all, we're paying all that money
in order to live with classy people
335
00:15:00,034 --> 00:15:02,114
after all, we're paying all that money
in order to live with classy people
336
00:15:02,154 --> 00:15:04,314
- am I right?
- Of course, you're right, darling!
337
00:15:04,434 --> 00:15:06,034
By the way, I talked to Mr. Ibrahim
the landlord of Songul
338
00:15:06,034 --> 00:15:07,474
By the way, I talked to Mr. Ibrahim
the landlord of Songul
339
00:15:07,634 --> 00:15:11,994
he said he regretted giving her the place
but it's done now, there's nothing to do
340
00:15:12,274 --> 00:15:13,354
however
he said: "We still can do something...
341
00:15:13,394 --> 00:15:16,474
if you all, the residents
of the unit, sign a complaint...
342
00:15:16,514 --> 00:15:18,034
I can file for an eviction"
343
00:15:18,034 --> 00:15:19,154
I can file for an eviction"
344
00:15:19,434 --> 00:15:21,194
Do you want us
to collect signatures to evict her?
345
00:15:21,274 --> 00:15:22,594
Yes, dear!
346
00:15:22,834 --> 00:15:24,034
Alright, dear Mayra but don't you think
it's too soon to make such a move?
347
00:15:24,034 --> 00:15:26,154
Alright, dear Mayra but don't you think
it's too soon to make such a move?
348
00:15:26,354 --> 00:15:28,114
How well do we know this woman?
349
00:15:28,154 --> 00:15:30,034
Do we need to get
to know her more, darling?
350
00:15:30,034 --> 00:15:31,354
Do we need to get
to know her more, darling?
351
00:15:31,674 --> 00:15:34,914
I think we should sort this out
before the problem gets even bigger
352
00:15:35,634 --> 00:15:36,034
that's why...
353
00:15:36,034 --> 00:15:36,954
that's why...
354
00:15:37,834 --> 00:15:39,754
I prepared the request, ladies
355
00:15:41,274 --> 00:15:42,034
if you sign it now
this matter will be solved in no time
356
00:15:42,034 --> 00:15:44,954
if you sign it now
this matter will be solved in no time
357
00:16:04,154 --> 00:16:05,314
Yes!
358
00:16:05,354 --> 00:16:06,034
Hello! Why do you sound like that, sister?
359
00:16:06,034 --> 00:16:07,274
Hello! Why do you sound like that, sister?
360
00:16:07,354 --> 00:16:09,514
It's like you don't want to talk to us
361
00:16:09,554 --> 00:16:10,954
What is it? Did anything happen?
362
00:16:11,474 --> 00:16:12,034
- What's wrong, sister?
- Ilkan called!
363
00:16:12,034 --> 00:16:14,274
- What's wrong, sister?
- Ilkan called!
364
00:16:14,754 --> 00:16:17,274
He said he saw it all on the television
and knew everything
365
00:16:17,394 --> 00:16:18,034
he knew that Ilkgul is in jail and so on
366
00:16:18,034 --> 00:16:19,714
he knew that Ilkgul is in jail and so on
367
00:16:21,314 --> 00:16:24,034
- This is really bad!
- He got mad and yelled at me
368
00:16:24,034 --> 00:16:24,594
- This is really bad!
- He got mad and yelled at me
369
00:16:25,354 --> 00:16:28,754
I'm afraid he might cause a trouble
during military service to come back here
370
00:16:28,794 --> 00:16:30,034
Well, when it's about Ilkan...
371
00:16:30,034 --> 00:16:31,114
Well, when it's about Ilkan...
372
00:16:31,154 --> 00:16:34,154
you can't say
that he would never do it but...
373
00:16:35,474 --> 00:16:36,034
but he can't just leave
his unit so simply, sister
374
00:16:36,034 --> 00:16:39,394
but he can't just leave
his unit so simply, sister
375
00:16:39,594 --> 00:16:42,034
it's a hard thing to do even for Ilkan
376
00:16:42,034 --> 00:16:43,034
it's a hard thing to do even for Ilkan
377
00:16:43,114 --> 00:16:44,434
you rest assured!
378
00:16:46,074 --> 00:16:48,034
Why did you call us, Medine?
Is there anything wrong?
379
00:16:48,034 --> 00:16:48,154
Why did you call us, Medine?
Is there anything wrong?
380
00:16:48,194 --> 00:16:52,274
Well, Yigit was talking to some girl
on the phone and they're seeing each other
381
00:16:52,314 --> 00:16:54,034
What is it to us, Medine?
What is it to us?
382
00:16:54,034 --> 00:16:54,514
What is it to us, Medine?
What is it to us?
383
00:16:54,634 --> 00:16:56,594
Mr. Aref went to the bathroom
384
00:16:56,834 --> 00:16:59,074
- How weird!
- Wait! Listen to me!
385
00:16:59,194 --> 00:17:00,034
He said he would tell Mayra a lie
and leave the house
386
00:17:00,034 --> 00:17:01,754
He said he would tell Mayra a lie
and leave the house
387
00:17:01,994 --> 00:17:06,034
and said: "You know, after what happened
we can't arouse any suspicion!"
388
00:17:06,034 --> 00:17:06,114
and said: "You know, after what happened
we can't arouse any suspicion!"
389
00:17:08,674 --> 00:17:11,634
What did he mean by that? Was he
talking about the murder incident, girl?
390
00:17:11,714 --> 00:17:12,034
I didn't get it but obviously, he doesn't
want anyone to know about that girl
391
00:17:12,034 --> 00:17:14,874
I didn't get it but obviously, he doesn't
want anyone to know about that girl
392
00:17:16,114 --> 00:17:18,034
Look at that useless husband!
393
00:17:18,114 --> 00:17:22,154
What's he up to? And most importantly
with whom is he going to meet?
394
00:17:22,474 --> 00:17:24,034
We can follow him and find that out
395
00:17:24,034 --> 00:17:24,354
We can follow him and find that out
396
00:17:24,594 --> 00:17:25,954
Yes, sister! I thought about that, as well
397
00:17:25,994 --> 00:17:29,914
this's what I think, too
alright, the survey is over now
398
00:17:30,394 --> 00:17:32,274
don't call me again, I'm busy!
399
00:17:32,874 --> 00:17:34,954
- Mrs. Suhaila
- Yes, darling
400
00:17:34,994 --> 00:17:36,034
I'm done working
I took the barbeque out...
401
00:17:36,034 --> 00:17:37,594
I'm done working
I took the barbeque out...
402
00:17:37,634 --> 00:17:39,634
I cleaned all the grills and dried it
403
00:17:39,674 --> 00:17:42,034
I seasoned the meat and soaked it
in the sauce, it'll melt in your mouths
404
00:17:42,034 --> 00:17:42,514
I seasoned the meat and soaked it
in the sauce, it'll melt in your mouths
405
00:17:42,634 --> 00:17:46,354
if you don't mind I have a manhunt
I mean, an errand to take care of
406
00:17:46,434 --> 00:17:47,874
Alright, it's okay! You may go! Go!
407
00:17:48,594 --> 00:17:50,954
Wait, Hayriye!
Wait, wait! I almost forgot!
408
00:17:53,914 --> 00:17:54,034
I put some of the food
you made today here
409
00:17:54,034 --> 00:17:56,234
I put some of the food
you made today here
410
00:17:56,474 --> 00:17:59,114
take it to Mr. Yavus
he lives on his own now
411
00:17:59,154 --> 00:18:00,034
he's moved recently
and he has no one to cook for him
412
00:18:00,034 --> 00:18:01,794
he's moved recently
and he has no one to cook for him
413
00:18:01,914 --> 00:18:03,434
that's why I made him this, take it!
414
00:18:04,714 --> 00:18:06,034
But...
415
00:18:06,034 --> 00:18:06,074
But...
416
00:18:07,074 --> 00:18:09,794
I want him to see
how kind and generous you are
417
00:18:09,834 --> 00:18:12,034
so, you should take it yourself
he's your husband's partner after all
418
00:18:12,034 --> 00:18:12,594
so, you should take it yourself
he's your husband's partner after all
419
00:18:12,634 --> 00:18:16,754
he would say: "How classy
my neighbors are!" So, take it yourself!
420
00:18:17,034 --> 00:18:18,034
Why would I take it since you're here?
421
00:18:18,034 --> 00:18:19,074
Why would I take it since you're here?
422
00:18:19,154 --> 00:18:21,794
You said that yourself! He lives alone
423
00:18:21,834 --> 00:18:24,034
and I'll go there alone, this can't be!
424
00:18:24,034 --> 00:18:24,274
and I'll go there alone, this can't be!
425
00:18:24,674 --> 00:18:28,194
Listen to you!
Would Mr. Yavus consider someone like you?
426
00:18:28,954 --> 00:18:30,034
Alright, let's do this, tell him that
it's from me and let's get done with it
427
00:18:30,034 --> 00:18:31,874
Alright, let's do this, tell him that
it's from me and let's get done with it
428
00:18:31,954 --> 00:18:33,314
is that okay?
429
00:18:33,794 --> 00:18:35,074
And...
430
00:18:35,514 --> 00:18:36,034
can you bring the box back? Because...
431
00:18:36,034 --> 00:18:37,994
can you bring the box back? Because...
432
00:18:38,274 --> 00:18:40,874
Aref will notice it's missing
and he'll get mad
433
00:18:41,394 --> 00:18:42,034
okay? Thanks, dear!
434
00:18:42,034 --> 00:18:43,594
okay? Thanks, dear!
435
00:18:49,994 --> 00:18:52,034
Here's a new test, Hayriye!
Congratulations!
436
00:19:01,874 --> 00:19:04,394
I should have poisoned this food but...
437
00:19:04,754 --> 00:19:06,034
I need a better solution!
438
00:19:06,034 --> 00:19:06,074
I need a better solution!
439
00:19:06,354 --> 00:19:08,594
Whatever!
I'll just say: "I made it myself...
440
00:19:08,874 --> 00:19:11,074
I wish you choke on it!"
That would do!
441
00:19:34,554 --> 00:19:36,034
Oh, dear! The door is open!
442
00:19:36,034 --> 00:19:37,394
Oh, dear! The door is open!
443
00:19:38,434 --> 00:19:39,954
It's really open!
444
00:19:47,634 --> 00:19:48,034
He bought a lot of stuff
445
00:19:48,034 --> 00:19:49,194
He bought a lot of stuff
446
00:19:49,474 --> 00:19:51,354
as if he's going to cook!
447
00:19:52,954 --> 00:19:54,034
Oh, man! Why did you put
these plates here? It's going to be dusty!
448
00:19:54,034 --> 00:19:56,194
Oh, man! Why did you put
these plates here? It's going to be dusty!
449
00:19:57,554 --> 00:19:59,314
It's quite obvious
that there're no women in this house!
450
00:20:01,074 --> 00:20:02,714
What am I doing?
451
00:20:26,594 --> 00:20:28,394
What are you looking for?
Do you need any help?
452
00:20:38,314 --> 00:20:40,794
Are you a thief now, Hayriye?
453
00:20:41,274 --> 00:20:42,034
What thief?
What are you saying? Watch your mouth!
454
00:20:42,034 --> 00:20:43,554
What thief?
What are you saying? Watch your mouth!
455
00:20:43,594 --> 00:20:45,474
You went into my house
without a permission
456
00:20:45,594 --> 00:20:47,634
what were you doing?
Were you spraying insecticide?
457
00:20:48,434 --> 00:20:49,954
Of course, I knocked on the door
458
00:20:50,074 --> 00:20:54,034
but I couldn't...
I mean, no one answered
459
00:20:54,034 --> 00:20:54,354
but I couldn't...
I mean, no one answered
460
00:20:54,554 --> 00:20:57,474
I saw the door open, Mrs. Suhaila
sent you some food and I brought it here
461
00:20:57,514 --> 00:20:58,954
You could have left it here
462
00:20:59,034 --> 00:21:00,034
- why were you searching my things
- I wasn't!
463
00:21:00,034 --> 00:21:01,354
- why were you searching my things
- I wasn't!
464
00:21:01,434 --> 00:21:04,114
I put the box there
and saw the photo while leaving!
465
00:21:04,274 --> 00:21:06,034
Oh, dear Lord!
Enjoy the food!
466
00:21:06,034 --> 00:21:07,114
Oh, dear Lord!
Enjoy the food!
467
00:21:07,434 --> 00:21:09,714
Here you are accusing me of robbery, too!
468
00:21:16,874 --> 00:21:18,034
why are you still keeping this picture?
469
00:21:18,034 --> 00:21:18,794
why are you still keeping this picture?
470
00:21:19,634 --> 00:21:22,754
No, I'm not keeping it or anything
it was forgotten between all these stuff
471
00:21:22,834 --> 00:21:24,034
I didn't even see it
472
00:21:24,034 --> 00:21:25,234
I didn't even see it
473
00:21:27,034 --> 00:21:28,474
Really?
474
00:21:30,074 --> 00:21:33,114
- I forgot it here
- Don't leave it here then...
475
00:21:34,754 --> 00:21:36,034
you already have a lot of stuff
476
00:21:36,034 --> 00:21:36,474
you already have a lot of stuff
477
00:21:37,034 --> 00:21:40,834
this one is useless
where is it? Here it is
478
00:21:42,514 --> 00:21:45,514
let's put it in the right place
in the trash can
479
00:21:50,354 --> 00:21:54,034
don't settle here too much, don't even
try to, because I'll kick you out of here
480
00:21:54,034 --> 00:21:54,474
don't settle here too much, don't even
try to, because I'll kick you out of here
481
00:21:54,834 --> 00:21:57,514
I'm not planning to leave, so I think
you should start getting used to that
482
00:21:57,834 --> 00:21:59,954
we'll need each other a lot too
483
00:22:20,874 --> 00:22:23,794
Dear God! Iso!
What are you still doing here?
484
00:22:24,034 --> 00:22:26,994
It turned out that we can't get rid of you
we fire you and you go back, leave!
485
00:22:27,074 --> 00:22:29,714
And you're like
a broken door bell, Hayriye
486
00:22:31,034 --> 00:22:33,714
It seems like everyone agreed
to annoy me today
487
00:22:34,594 --> 00:22:36,034
anyway, leave, my sister
has told everyone that she fired you
488
00:22:36,034 --> 00:22:37,034
anyway, leave, my sister
has told everyone that she fired you
489
00:22:37,114 --> 00:22:39,114
- they'll see you, it'll be a scandal
- Hayriye...
490
00:22:39,914 --> 00:22:42,034
I work here now
I work for Mr. Yavus
491
00:22:42,034 --> 00:22:43,194
I work here now
I work for Mr. Yavus
492
00:22:43,434 --> 00:22:45,874
- Okay, stop joking around, come on...
- I'm not joking, Hayriye
493
00:22:46,234 --> 00:22:48,034
I'm for real
I started working for Mr. Yavus
494
00:22:48,034 --> 00:22:48,754
I'm for real
I started working for Mr. Yavus
495
00:22:52,554 --> 00:22:53,994
What are you saying, Ismail?
496
00:22:54,634 --> 00:22:56,874
After everything this man did to me...
497
00:22:57,274 --> 00:22:59,594
after everything he did to your sister...
498
00:22:59,994 --> 00:23:00,034
and after all that you've witnessed
you came and started working for this man?
499
00:23:00,034 --> 00:23:02,954
and after all that you've witnessed
you came and started working for this man?
500
00:23:03,274 --> 00:23:06,034
What can I do, Hayriye?
I need a living, I have to work
501
00:23:06,034 --> 00:23:06,314
What can I do, Hayriye?
I need a living, I have to work
502
00:23:06,674 --> 00:23:10,274
I also heard you saying "Ismail"
or did I hear you wrong?
503
00:23:10,634 --> 00:23:12,034
What happened to "Iso"?
504
00:23:12,034 --> 00:23:12,274
What happened to "Iso"?
505
00:23:13,034 --> 00:23:16,154
Iso sold his sister for money
that's what happened
506
00:23:17,074 --> 00:23:18,034
there's a famous saying
do you know it?
507
00:23:18,034 --> 00:23:18,714
there's a famous saying
do you know it?
508
00:23:18,954 --> 00:23:20,594
it goes like
"Live off of bread but with dignity"
509
00:23:22,034 --> 00:23:23,754
live off of bread but with dignity, Ismail
510
00:23:23,914 --> 00:23:24,034
shame on you
511
00:23:24,034 --> 00:23:25,514
shame on you
512
00:23:33,434 --> 00:23:35,154
Mr. Yavus
513
00:23:35,674 --> 00:23:36,034
I wish you'd say something
at least tell Hayriye
514
00:23:36,034 --> 00:23:38,274
I wish you'd say something
at least tell Hayriye
515
00:23:38,394 --> 00:23:42,034
She shouldn't know
you promised me, don't forget that
516
00:23:42,034 --> 00:23:42,714
She shouldn't know
you promised me, don't forget that
517
00:23:43,714 --> 00:23:45,074
she shouldn't know now
518
00:23:58,754 --> 00:24:00,034
Welcome, sweetheart
519
00:24:00,034 --> 00:24:00,154
Welcome, sweetheart
520
00:24:01,234 --> 00:24:03,634
Thank you, but where are you going?
Weren't we supposed to have dinner?
521
00:24:03,754 --> 00:24:05,954
I was supposed to meet up
with my school friends...
522
00:24:06,034 --> 00:24:07,714
but I forgot about that
because of how busy I am
523
00:24:07,794 --> 00:24:09,354
and they just called
and asked if I'm coming
524
00:24:09,594 --> 00:24:10,954
if I don't go, that will be inappropriate
525
00:24:11,034 --> 00:24:12,034
they already bugged me
and asked me why I don't come and so
526
00:24:12,034 --> 00:24:12,994
they already bugged me
and asked me why I don't come and so
527
00:24:13,074 --> 00:24:15,314
Okay, why are you
explaining all this to me?
528
00:24:16,754 --> 00:24:18,034
I want to invite you to come with me
but you don't like them
529
00:24:18,034 --> 00:24:18,634
I want to invite you to come with me
but you don't like them
530
00:24:18,714 --> 00:24:21,394
No, I don't deal with such people
you can go
531
00:24:23,594 --> 00:24:24,034
Mayra
532
00:24:24,034 --> 00:24:24,994
Mayra
533
00:24:25,194 --> 00:24:26,954
why isn't there anyone at the house?
Where's Medine?
534
00:24:27,474 --> 00:24:30,034
She said that her sister is sick or so
I didn't get it, she asked for permission
535
00:24:30,154 --> 00:24:32,074
I didn't hear what she said
she'll come back soon
536
00:24:33,354 --> 00:24:35,314
- Okay, I'm leaving, love you, dear
- Goodbye
537
00:24:43,594 --> 00:24:44,914
so?
538
00:24:45,034 --> 00:24:46,874
Then I'm all by myself here
539
00:24:47,514 --> 00:24:48,034
it's a Me Time then
540
00:24:48,034 --> 00:24:50,434
it's a Me Time then
541
00:24:53,194 --> 00:24:54,034
I wish we'd invited more friends
and relatives, we're not much here
542
00:24:54,034 --> 00:24:56,754
I wish we'd invited more friends
and relatives, we're not much here
543
00:24:58,554 --> 00:25:00,034
Don't look at me!
544
00:25:00,034 --> 00:25:00,394
Don't look at me!
545
00:25:00,514 --> 00:25:02,514
I'm so board in the house
546
00:25:03,354 --> 00:25:05,194
what a refreshing air
547
00:25:05,474 --> 00:25:06,034
Listen to this! She spends her day at a
mansion, eating and drinking as she wishes
548
00:25:06,034 --> 00:25:09,994
Listen to this! She spends her day at a
mansion, eating and drinking as she wishes
549
00:25:10,514 --> 00:25:12,034
and she still dares to speak
if you're board, come work then
550
00:25:12,034 --> 00:25:13,714
and she still dares to speak
if you're board, come work then
551
00:25:14,194 --> 00:25:17,274
I'm spending the whole day
scraping the grilling skewers
552
00:25:17,354 --> 00:25:18,034
I seriously did
an archaeological excavation
553
00:25:18,034 --> 00:25:19,434
I seriously did
an archaeological excavation
554
00:25:19,714 --> 00:25:23,154
I scraped the ancient skewers, one by one
44234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.