All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 171 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,434 --> 00:01:00,034 Are you fine, Songul? 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,074 Are you fine, Songul? 3 00:01:17,754 --> 00:01:18,034 Oh, God! 4 00:01:18,034 --> 00:01:19,634 Oh, God! 5 00:01:20,914 --> 00:01:22,394 Oh, dear! 6 00:01:23,274 --> 00:01:24,034 Well, you drank a lot of course! 7 00:01:24,034 --> 00:01:26,234 Well, you drank a lot of course! 8 00:01:27,794 --> 00:01:29,714 Everyone will remember this night except for you! 9 00:01:29,834 --> 00:01:30,034 Let me help you, honey, come on! 10 00:01:30,034 --> 00:01:32,314 Let me help you, honey, come on! 11 00:01:39,834 --> 00:01:42,034 That's unbelievable! You must see this news! 12 00:01:42,034 --> 00:01:42,474 That's unbelievable! You must see this news! 13 00:01:42,994 --> 00:01:45,514 It's about Mr. Hakan's death 14 00:01:45,634 --> 00:01:47,514 would anyone open this so we can see it? 15 00:01:47,674 --> 00:01:48,034 Open it, let's see what it says! 16 00:01:48,034 --> 00:01:49,514 Open it, let's see what it says! 17 00:01:50,874 --> 00:01:54,034 Dear viewers, there're new developments regarding the murder of Hakan Ercin... 18 00:01:54,034 --> 00:01:54,674 Dear viewers, there're new developments regarding the murder of Hakan Ercin... 19 00:01:54,754 --> 00:01:58,314 a picture of the accused Ilkgul Yildirim spread like wildfire on social media... 20 00:01:58,474 --> 00:02:00,034 - and she was accompanied by Hakan Ercin - Oh, God! 21 00:02:00,034 --> 00:02:01,554 - and she was accompanied by Hakan Ercin - Oh, God! 22 00:02:02,434 --> 00:02:03,834 Ilkgul! 23 00:02:04,714 --> 00:02:06,034 How did that happen? 24 00:02:06,034 --> 00:02:06,434 How did that happen? 25 00:02:06,754 --> 00:02:11,154 Hakan Ercin is one of the most famous figures in the polite society in Istanbul 26 00:02:11,554 --> 00:02:12,034 - Alright, I'll wait for you outside - Bon appetite 27 00:02:12,034 --> 00:02:13,994 - Alright, I'll wait for you outside - Bon appetite 28 00:02:14,114 --> 00:02:15,994 Suspicions are directed towards Ilkgul Yildirim... 29 00:02:16,154 --> 00:02:18,034 Ilkgul Yildirim who claimed her innocence right from the beginning 30 00:02:18,034 --> 00:02:19,314 Ilkgul Yildirim who claimed her innocence right from the beginning 31 00:02:19,434 --> 00:02:21,474 - a question arises now... - Ilkgul! 32 00:02:21,594 --> 00:02:23,274 Would it be a love crime? 33 00:02:38,754 --> 00:02:40,674 They had an affair then! 34 00:02:41,074 --> 00:02:42,034 What a girl! She flirted with a married man... 35 00:02:42,034 --> 00:02:43,074 What a girl! She flirted with a married man... 36 00:02:43,354 --> 00:02:45,474 then she killed him once she got what she wanted! 37 00:02:45,714 --> 00:02:48,034 I hope she gets her punishment and never gets out of jail! 38 00:02:48,034 --> 00:02:48,594 I hope she gets her punishment and never gets out of jail! 39 00:02:52,914 --> 00:02:54,034 Come with me, honey 40 00:02:54,034 --> 00:02:54,314 Come with me, honey 41 00:02:55,394 --> 00:02:56,914 Where are you going, Medine? 42 00:02:57,794 --> 00:03:00,034 - I just want to help Ms. Songul - What is Ms. Songul to you? 43 00:03:00,034 --> 00:03:01,074 - I just want to help Ms. Songul - What is Ms. Songul to you? 44 00:03:01,194 --> 00:03:02,474 You work at this house now 45 00:03:02,674 --> 00:03:04,594 Take care of the fallen tables, come on! 46 00:03:05,194 --> 00:03:06,034 Could you please turn this off? 47 00:03:06,034 --> 00:03:07,314 Could you please turn this off? 48 00:03:08,474 --> 00:03:10,634 - Alright - Are you fine, sweety? 49 00:03:10,994 --> 00:03:12,034 Julide, calm down, dear 50 00:03:12,034 --> 00:03:12,674 Julide, calm down, dear 51 00:03:12,794 --> 00:03:14,114 How is that? 52 00:03:14,474 --> 00:03:17,194 Why did Ilkgul take a photo with that guy? 53 00:03:17,954 --> 00:03:18,034 My sister would get devastated! 54 00:03:18,034 --> 00:03:19,154 My sister would get devastated! 55 00:03:19,314 --> 00:03:20,874 Sister will die if she sees this! 56 00:03:21,034 --> 00:03:24,034 I didn't know what to do when I saw this out of the blue... 57 00:03:24,034 --> 00:03:24,114 I didn't know what to do when I saw this out of the blue... 58 00:03:24,274 --> 00:03:25,434 so I thought about telling you 59 00:03:25,754 --> 00:03:27,634 - What are we going to do? - What are we going to do? 60 00:03:28,314 --> 00:03:30,034 We should do something! Wait, let me call Medine 61 00:03:30,034 --> 00:03:30,314 We should do something! Wait, let me call Medine 62 00:03:30,594 --> 00:03:32,474 Hold on, let's talk, Hayriye! 63 00:03:33,634 --> 00:03:35,474 Medine is calling! Hello, Medine! 64 00:03:35,714 --> 00:03:36,034 Honey, keep my sister away from television... 65 00:03:36,034 --> 00:03:38,234 Honey, keep my sister away from television... 66 00:03:38,274 --> 00:03:39,834 - Hayriye, my sister saw the photo - Ilkgul... 67 00:03:42,594 --> 00:03:44,314 - Did she see it? - Oh, God! 68 00:03:44,874 --> 00:03:46,754 Yes, she left the party a while ago 69 00:03:46,914 --> 00:03:48,034 I wanted to follow her but Mayra stopped me 70 00:03:48,034 --> 00:03:50,034 I wanted to follow her but Mayra stopped me 71 00:03:50,474 --> 00:03:52,954 she was in dire straits Hayriye, you must find her 72 00:03:53,154 --> 00:03:54,034 It's alright, honey, it's alright don't be scared, I'll find my sister 73 00:03:54,034 --> 00:03:56,234 It's alright, honey, it's alright don't be scared, I'll find my sister 74 00:03:57,234 --> 00:03:58,954 - Let's go, come on - Hayriye! 75 00:04:01,834 --> 00:04:03,314 Do you need any help? 76 00:04:07,154 --> 00:04:09,194 Tell me if I can help you with something 77 00:04:13,154 --> 00:04:14,794 You can actually help us with something 78 00:04:15,114 --> 00:04:16,674 which I told you about a while ago 79 00:04:17,354 --> 00:04:18,034 pack your things and leave! 80 00:04:18,034 --> 00:04:19,114 pack your things and leave! 81 00:04:22,834 --> 00:04:24,034 I'm going nuts! They put Ilkgul in jail, man! 82 00:04:24,034 --> 00:04:24,994 I'm going nuts! They put Ilkgul in jail, man! 83 00:04:26,554 --> 00:04:29,474 No! I should leave right away! I must go to Istanbul! 84 00:04:29,594 --> 00:04:30,034 What's going on, Ilkan? Calm down! 85 00:04:30,034 --> 00:04:31,074 What's going on, Ilkan? Calm down! 86 00:04:31,314 --> 00:04:33,274 Hold on, man, calm down let's find out the truth about it first 87 00:04:33,354 --> 00:04:34,914 What are we going to find out? 88 00:04:35,314 --> 00:04:36,034 They prisoned my sister! I have to go! Get out of my way! 89 00:04:36,034 --> 00:04:37,834 They prisoned my sister! I have to go! Get out of my way! 90 00:04:38,074 --> 00:04:39,154 Ilkan! 91 00:04:39,274 --> 00:04:41,994 Isud! Has my sister arrived? How is she? Is she too upset? 92 00:04:42,114 --> 00:04:43,954 No, she hasn't arrived yet, what's wrong? 93 00:04:44,274 --> 00:04:47,314 - Hasn't she arrived yet? - Where's she then? Where did she go? 94 00:04:47,834 --> 00:04:48,034 What's the matter, girls? Would you tell me now? 95 00:04:48,034 --> 00:04:49,754 What's the matter, girls? Would you tell me now? 96 00:04:49,954 --> 00:04:54,034 A photo of Ilkgul with that man called Hakan went viral! 97 00:04:54,034 --> 00:04:55,354 A photo of Ilkgul with that man called Hakan went viral! 98 00:04:55,434 --> 00:04:57,994 - What? - Yes! My sister saw it 99 00:04:58,554 --> 00:05:00,034 then she left the party right away 100 00:05:00,394 --> 00:05:02,194 we thought that she came back here but you said that she isn't here! 101 00:05:02,274 --> 00:05:04,194 No, she isn't here she didn't come yet 102 00:05:04,754 --> 00:05:06,034 Hold up, let me call Medine 103 00:05:06,034 --> 00:05:06,874 Hold up, let me call Medine 104 00:05:07,074 --> 00:05:08,354 Okay! 105 00:05:09,434 --> 00:05:11,834 Hello, Asma what happened? Is sister with you? 106 00:05:12,634 --> 00:05:15,594 Hello, Medina, we went to the house but my sister isn't here 107 00:05:15,754 --> 00:05:17,274 Tell me right from the start 108 00:05:17,474 --> 00:05:18,034 how did she leave the party? 109 00:05:18,034 --> 00:05:18,954 how did she leave the party? 110 00:05:19,114 --> 00:05:20,754 What did she say? Did she say anything before leaving? 111 00:05:21,034 --> 00:05:23,234 No, she didn't say a word but she was in a very bad condition 112 00:05:23,474 --> 00:05:24,034 I thought she came home 113 00:05:24,034 --> 00:05:25,474 I thought she came home 114 00:05:25,594 --> 00:05:28,554 - She isn't here! - Where could she have gone? 115 00:05:31,714 --> 00:05:33,314 Oh, dear! 116 00:05:34,594 --> 00:05:36,034 I think I know where she is! 117 00:05:36,034 --> 00:05:36,874 I think I know where she is! 118 00:05:43,514 --> 00:05:47,114 She came and got into her room without saying anything 119 00:05:47,274 --> 00:05:48,034 I called her, I tried to talk to her but that didn't work... 120 00:05:48,034 --> 00:05:50,594 I called her, I tried to talk to her but that didn't work... 121 00:05:50,874 --> 00:05:52,594 I couldn't let her talk 122 00:05:53,834 --> 00:05:54,034 - Let me have a try - Alright 123 00:05:54,034 --> 00:05:54,794 - Let me have a try - Alright 124 00:05:54,874 --> 00:05:56,194 I'm coming as well 125 00:06:02,434 --> 00:06:03,754 Sister? 126 00:06:11,594 --> 00:06:12,034 Sister, I'm here 127 00:06:12,034 --> 00:06:13,394 Sister, I'm here 128 00:06:25,514 --> 00:06:26,954 Sister? 129 00:06:37,794 --> 00:06:39,514 Why did that happen? 130 00:06:42,234 --> 00:06:44,114 What did I do wrong, Hayriye? 131 00:06:54,794 --> 00:06:56,194 Oh, sister! 132 00:06:59,114 --> 00:07:00,034 Life is just like that 133 00:07:00,034 --> 00:07:01,674 Life is just like that 134 00:07:03,554 --> 00:07:06,034 no matter how hard you try it doesn't work! 135 00:07:06,034 --> 00:07:08,674 no matter how hard you try it doesn't work! 136 00:07:10,114 --> 00:07:12,034 Miseries are endless 137 00:07:12,034 --> 00:07:12,114 Miseries are endless 138 00:07:13,154 --> 00:07:14,674 don't beat yourself up 139 00:07:22,754 --> 00:07:24,034 My daughter didn't know what lying is 140 00:07:24,034 --> 00:07:25,194 My daughter didn't know what lying is 141 00:07:27,714 --> 00:07:29,594 she was a pure and innocent girl 142 00:07:43,114 --> 00:07:47,554 When she was a young girl Ilkan once told her... 143 00:07:49,954 --> 00:07:52,074 that we found her in some street 144 00:07:54,394 --> 00:07:56,354 she cried her eyes out 145 00:07:56,594 --> 00:08:00,034 she came back home and her eyes were puffy 146 00:08:00,034 --> 00:08:00,234 she came back home and her eyes were puffy 147 00:08:02,554 --> 00:08:04,114 I said to her: "No, my girl... 148 00:08:04,754 --> 00:08:06,034 you're my daughter, I gave birth to you would that be possible?" 149 00:08:06,034 --> 00:08:08,994 you're my daughter, I gave birth to you would that be possible?" 150 00:08:14,434 --> 00:08:16,594 Then she said "Why would my brother lie to me? 151 00:08:19,714 --> 00:08:22,954 I don't get it! Why would anyone tell lies?" 152 00:08:24,314 --> 00:08:28,154 She was so pure I've always trusted her! Always! 153 00:08:34,474 --> 00:08:36,034 What did I do wrong, Hayriye? 154 00:08:36,034 --> 00:08:36,514 What did I do wrong, Hayriye? 155 00:08:38,754 --> 00:08:40,194 Why did that happen? 156 00:08:42,554 --> 00:08:44,394 Don't do this, sister! 157 00:08:45,314 --> 00:08:47,074 Don't say that! This will just pass! 158 00:08:48,354 --> 00:08:49,834 This will just pass, sister! 159 00:09:18,754 --> 00:09:21,674 - Good morning! - Good morning! 160 00:09:25,114 --> 00:09:27,194 - Good morning, my dear wife - Good morning 161 00:09:27,394 --> 00:09:28,834 And her brother! 162 00:09:29,034 --> 00:09:30,034 Did you give a good thought to this joke? 163 00:09:30,034 --> 00:09:30,794 Did you give a good thought to this joke? 164 00:09:31,554 --> 00:09:34,994 Guys, I don't want you to have a fight today please 165 00:09:35,154 --> 00:09:36,034 because today is a great day! 166 00:09:36,034 --> 00:09:36,874 because today is a great day! 167 00:09:36,994 --> 00:09:38,234 And why is that? 168 00:09:38,474 --> 00:09:40,434 I gave Songul a lesson yesterday! 169 00:09:41,314 --> 00:09:42,034 - How is that? - Don't ask about details... 170 00:09:42,034 --> 00:09:44,354 - How is that? - Don't ask about details... 171 00:09:44,514 --> 00:09:47,474 but you should have seen her she was really pathetic! 172 00:09:47,834 --> 00:09:48,034 I fear you sometimes! 173 00:09:48,034 --> 00:09:50,034 I fear you sometimes! 174 00:09:51,514 --> 00:09:54,034 The one who enters into a war of power with me will lose from the first time 175 00:09:54,034 --> 00:09:54,434 The one who enters into a war of power with me will lose from the first time 176 00:09:54,954 --> 00:09:56,354 that's painful but real 177 00:09:56,474 --> 00:09:58,954 what could we do? I didn't want her to know this like that 178 00:09:59,074 --> 00:10:00,034 but that's life! 179 00:10:00,034 --> 00:10:00,394 but that's life! 180 00:10:00,634 --> 00:10:02,634 Did you make her drink that much? 181 00:10:03,154 --> 00:10:04,914 One should be really careful with you! 182 00:10:06,394 --> 00:10:08,994 - This drink really suits me - That's not for you! Get your hand off it 183 00:10:10,674 --> 00:10:12,034 It's not yours either of course, Yigit! 184 00:10:12,034 --> 00:10:13,074 It's not yours either of course, Yigit! 185 00:10:13,474 --> 00:10:14,634 It's for Songul 186 00:10:14,794 --> 00:10:18,034 I gave her the toxin so now I'll give her the antitoxin! 187 00:10:18,034 --> 00:10:18,434 I gave her the toxin so now I'll give her the antitoxin! 188 00:10:18,834 --> 00:10:20,514 See you, goodbye! 189 00:10:41,754 --> 00:10:42,034 Call Songul for me 190 00:10:42,034 --> 00:10:43,074 Call Songul for me 191 00:10:43,234 --> 00:10:45,114 Good morning to you too, Mrs. Mayra! 192 00:10:45,234 --> 00:10:47,394 Good morning will you call Songul for me? 193 00:10:47,914 --> 00:10:48,034 She wasn't okay last night, as you know so I made this drink especially for her 194 00:10:48,034 --> 00:10:51,274 She wasn't okay last night, as you know so I made this drink especially for her 195 00:10:51,714 --> 00:10:53,194 Ms. Songul isn't home 196 00:10:53,714 --> 00:10:54,034 Where did she go? Did she go to a hospital to inject a serum? 197 00:10:54,034 --> 00:10:56,554 Where did she go? Did she go to a hospital to inject a serum? 198 00:10:57,354 --> 00:11:00,034 That's sure! Her situation was really bad and this drink is really good for her case 199 00:11:00,034 --> 00:11:00,714 That's sure! Her situation was really bad and this drink is really good for her case 200 00:11:00,834 --> 00:11:02,714 No, she went to pay someone a visit 201 00:11:03,674 --> 00:11:06,034 - When will she come back? - I don't know 202 00:11:06,034 --> 00:11:06,154 - When will she come back? - I don't know 203 00:11:07,554 --> 00:11:09,154 It's okay, goodbye 204 00:11:09,514 --> 00:11:12,034 Mrs. Mayra, you didn't give me the smoothie, I'll give it to her 205 00:11:12,034 --> 00:11:13,554 Mrs. Mayra, you didn't give me the smoothie, I'll give it to her 206 00:11:14,194 --> 00:11:16,874 The vitamin would just lose its benefit if it isn't drunk at once 207 00:11:17,314 --> 00:11:18,034 I changed my mind, goodbye! 208 00:11:18,034 --> 00:11:18,714 I changed my mind, goodbye! 209 00:11:46,514 --> 00:11:48,034 - Mother... - Sit down 210 00:11:48,034 --> 00:11:48,354 - Mother... - Sit down 211 00:11:50,394 --> 00:11:51,754 - Mother... - Sit down! Actually... 212 00:11:51,794 --> 00:11:53,994 the lawyer could barely get permission for the visit! 213 00:12:00,794 --> 00:12:02,194 Mom, I'm really... 214 00:12:03,114 --> 00:12:06,034 I can't stand more lies! 215 00:12:06,034 --> 00:12:06,114 I can't stand more lies! 216 00:12:07,994 --> 00:12:09,914 What's there between you and that man? 217 00:12:10,834 --> 00:12:12,034 Tell me the whole truth 218 00:12:12,034 --> 00:12:12,314 Tell me the whole truth 219 00:12:12,634 --> 00:12:14,114 Mom... 220 00:12:14,274 --> 00:12:16,914 I didn't do anything that would make you ashamed of me 221 00:12:17,634 --> 00:12:18,034 I swear I didn't! 222 00:12:18,034 --> 00:12:18,994 I swear I didn't! 223 00:12:19,394 --> 00:12:23,114 What about that photo which appeared on televisions, girl? 224 00:12:23,674 --> 00:12:24,034 Why did you take a photo like that with the patron of the house you worked at? 225 00:12:24,034 --> 00:12:28,954 Why did you take a photo like that with the patron of the house you worked at? 226 00:12:30,314 --> 00:12:32,634 - I'll tell you - Go ahead 227 00:12:35,914 --> 00:12:36,034 That photo isn't a new one 228 00:12:36,034 --> 00:12:38,394 That photo isn't a new one 229 00:12:39,354 --> 00:12:41,314 it was taken a long time ago 230 00:12:41,994 --> 00:12:42,034 in Antalya 231 00:12:42,034 --> 00:12:43,234 in Antalya 232 00:12:44,034 --> 00:12:46,874 I and Mr. Hakan got to know each other in Antalya 233 00:12:48,114 --> 00:12:51,354 he had some business with the company I used to work at 234 00:12:51,474 --> 00:12:54,034 - Okay? - That photo was taken in a working lunch 235 00:12:54,034 --> 00:12:54,074 - Okay? - That photo was taken in a working lunch 236 00:12:54,314 --> 00:12:56,274 we were just talking 237 00:12:57,834 --> 00:12:59,474 when a photographer came... 238 00:12:59,714 --> 00:13:00,034 I felt embarrassed so I smiled and took a pose 239 00:13:00,034 --> 00:13:02,834 I felt embarrassed so I smiled and took a pose 240 00:13:03,994 --> 00:13:06,034 So you met that man in Antalya! 241 00:13:06,034 --> 00:13:06,634 So you met that man in Antalya! 242 00:13:08,114 --> 00:13:10,114 Then how did you come back to Istanbul... 243 00:13:10,834 --> 00:13:12,034 just to work at his house? 244 00:13:12,034 --> 00:13:13,474 just to work at his house? 245 00:13:17,754 --> 00:13:18,034 Mom, I fell in love 246 00:13:18,034 --> 00:13:19,314 Mom, I fell in love 247 00:13:22,114 --> 00:13:23,474 Alber 248 00:13:24,034 --> 00:13:25,754 he worked at the same company 249 00:13:27,234 --> 00:13:29,394 we were so much in love with each other 250 00:13:30,354 --> 00:13:31,714 our relationship was serious 251 00:13:31,954 --> 00:13:34,074 I was going to introduce you to him as well 252 00:13:35,994 --> 00:13:36,034 but then... 253 00:13:36,034 --> 00:13:37,954 but then... 254 00:13:38,754 --> 00:13:40,994 Alber told me one day that he needed money 255 00:13:41,914 --> 00:13:42,034 he told me that his mother needed to undergo a surgery 256 00:13:42,034 --> 00:13:44,074 he told me that his mother needed to undergo a surgery 257 00:13:44,394 --> 00:13:45,714 so I... 258 00:13:47,354 --> 00:13:48,034 withdrew a loan for him 259 00:13:48,034 --> 00:13:50,194 withdrew a loan for him 260 00:13:51,234 --> 00:13:53,914 he told me that he would pay me back he promised me, mother 261 00:13:55,034 --> 00:13:56,754 but that didn't happen 262 00:13:57,914 --> 00:14:00,034 he took the money and just vanished into thin air 263 00:14:00,034 --> 00:14:00,154 he took the money and just vanished into thin air 264 00:14:00,474 --> 00:14:02,634 I couldn't pay my debts back after that 265 00:14:03,434 --> 00:14:04,994 and I was being stalked by the bank 266 00:14:06,354 --> 00:14:08,554 I thought about a way out 267 00:14:09,434 --> 00:14:11,234 I couldn't stay at the company either 268 00:14:13,314 --> 00:14:14,554 after that... 269 00:14:14,834 --> 00:14:17,274 Mr. Hakan told me that he can help me 270 00:14:18,194 --> 00:14:20,474 It's alright! Don't upset yourself, Ilkgul 271 00:14:21,234 --> 00:14:23,354 My wife Julide is looking for a maid 272 00:14:24,034 --> 00:14:25,554 to help her with the house chores 273 00:14:25,834 --> 00:14:27,154 you can come and start working 274 00:14:27,274 --> 00:14:28,834 maybe that's not what you dreamt of but... 275 00:14:28,914 --> 00:14:30,034 you will be able to pay your debts at least, okay? 276 00:14:30,034 --> 00:14:30,874 you will be able to pay your debts at least, okay? 277 00:14:31,034 --> 00:14:33,074 I felt there was some logic in what he said back then 278 00:14:33,394 --> 00:14:34,874 as I wouldn't be in need for expenses 279 00:14:35,754 --> 00:14:36,034 besides, Mr. Hakan offered me twice the money I used to take bake there 280 00:14:36,034 --> 00:14:38,954 besides, Mr. Hakan offered me twice the money I used to take bake there 281 00:14:39,354 --> 00:14:41,314 I thought that I could work there for a year... 282 00:14:42,474 --> 00:14:45,754 then I would come back to the college without letting you know anything 283 00:14:47,034 --> 00:14:48,034 I didn't want to disappoint you again 284 00:14:48,034 --> 00:14:50,674 I didn't want to disappoint you again 285 00:14:53,994 --> 00:14:54,034 I thought that there're so many good people in this life 286 00:14:54,034 --> 00:14:56,594 I thought that there're so many good people in this life 287 00:14:57,314 --> 00:15:00,034 the man is married and he has a kid after all 288 00:15:00,034 --> 00:15:00,474 the man is married and he has a kid after all 289 00:15:00,834 --> 00:15:02,634 so he wouldn't cause me any harm 290 00:15:04,594 --> 00:15:06,034 but it didn't go like that 291 00:15:06,034 --> 00:15:06,354 but it didn't go like that 292 00:15:07,914 --> 00:15:11,114 he started inviting me out for lunch in the first two or three months 293 00:15:11,874 --> 00:15:12,034 he has always tried to find a chance to stay with me alone in the house 294 00:15:12,034 --> 00:15:16,434 he has always tried to find a chance to stay with me alone in the house 295 00:15:17,954 --> 00:15:18,034 he put more pressure on me every time I rejected him 296 00:15:18,034 --> 00:15:21,554 he put more pressure on me every time I rejected him 297 00:15:28,194 --> 00:15:30,034 Oh, honey... 298 00:15:30,034 --> 00:15:30,274 Oh, honey... 299 00:15:30,874 --> 00:15:34,194 why didn't you tell me? Why didn't you say anything? 300 00:15:34,274 --> 00:15:36,034 Why didn't you tell me about this before, honey? 301 00:15:36,034 --> 00:15:36,834 Why didn't you tell me about this before, honey? 302 00:15:37,194 --> 00:15:38,794 I got scared 303 00:15:40,554 --> 00:15:42,034 I was scared you wouldn't believe me 304 00:15:42,034 --> 00:15:43,314 I was scared you wouldn't believe me 305 00:15:43,554 --> 00:15:47,354 How could you, honey? I'm your mother! 306 00:15:47,714 --> 00:15:48,034 When did I ever jump ship when you'd make mistakes? 307 00:15:48,034 --> 00:15:52,874 When did I ever jump ship when you'd make mistakes? 308 00:15:53,954 --> 00:15:54,034 I've made a lot of mistakes 309 00:15:54,034 --> 00:15:58,434 I've made a lot of mistakes 310 00:15:58,954 --> 00:16:00,034 but I don't deserve to be here, believe me 311 00:16:00,034 --> 00:16:02,954 but I don't deserve to be here, believe me 312 00:16:05,314 --> 00:16:06,034 Of course, you don't, honey 313 00:16:06,034 --> 00:16:09,274 Of course, you don't, honey 314 00:16:14,274 --> 00:16:16,914 I know 315 00:16:24,194 --> 00:16:26,234 oh, that bastard! 316 00:16:29,954 --> 00:16:30,034 Well, Julide... 317 00:16:30,034 --> 00:16:32,834 Well, Julide... 318 00:16:33,914 --> 00:16:36,034 didn't she notice anything when this was going on? 319 00:16:36,034 --> 00:16:39,114 didn't she notice anything when this was going on? 320 00:16:39,634 --> 00:16:41,914 I mean, didn't she pick up on anything? 321 00:16:43,114 --> 00:16:45,354 She had enough on her plate 322 00:16:46,434 --> 00:16:48,034 she never told anyone but perhaps she was suffering the most 323 00:16:48,034 --> 00:16:51,114 she never told anyone but perhaps she was suffering the most 324 00:16:57,034 --> 00:16:59,514 Mrs. Julide, I didn't know you were here 325 00:16:59,754 --> 00:17:00,034 - Get out, get out! - Okay 326 00:17:00,034 --> 00:17:03,434 - Get out, get out! - Okay 327 00:17:19,514 --> 00:17:23,874 Well, did Julide do it, then? She has a reason, you know! 328 00:17:24,234 --> 00:17:26,114 Maybe the rest are hiding something 329 00:17:26,554 --> 00:17:28,474 That's all possible 330 00:17:30,954 --> 00:17:35,554 Thank you, honey but that Hakan is truly terrible 331 00:17:35,834 --> 00:17:36,034 he's not a true man 332 00:17:36,034 --> 00:17:37,634 he's not a true man 333 00:17:38,034 --> 00:17:39,434 he was trying to get closer to Ilkgul 334 00:17:39,674 --> 00:17:41,314 he'd also hit Julide and I don't know what else 335 00:17:41,514 --> 00:17:42,034 hasn't his death affected Ilkgul I would have said it served him right 336 00:17:42,034 --> 00:17:46,114 hasn't his death affected Ilkgul I would have said it served him right 337 00:17:47,114 --> 00:17:48,034 That's all we know for now 338 00:17:48,034 --> 00:17:48,834 That's all we know for now 339 00:17:49,154 --> 00:17:52,274 God knows what scum that man has done 340 00:17:52,674 --> 00:17:54,034 he's dead and buried now with all his secrets 341 00:17:54,034 --> 00:17:55,114 he's dead and buried now with all his secrets 342 00:17:55,874 --> 00:17:59,434 He also scammed Yigit and Aref we shouldn't forget about that 343 00:17:59,874 --> 00:18:00,034 Right, it seems Mr. Hakan had tricked everyone before he died 344 00:18:00,034 --> 00:18:03,274 Right, it seems Mr. Hakan had tricked everyone before he died 345 00:18:03,354 --> 00:18:06,034 Everyone had a reason to kill Hakan 346 00:18:06,034 --> 00:18:06,754 Everyone had a reason to kill Hakan 347 00:18:08,674 --> 00:18:11,034 What I want to know is... 348 00:18:11,154 --> 00:18:12,034 who leaked that photograph to the news channels? 349 00:18:12,034 --> 00:18:14,314 who leaked that photograph to the news channels? 350 00:18:24,714 --> 00:18:28,354 I'll go insane, how many times did that happen? 351 00:18:28,514 --> 00:18:30,034 Everyone is looking at me with pity 352 00:18:30,034 --> 00:18:30,834 Everyone is looking at me with pity 353 00:18:31,114 --> 00:18:33,514 - It's all in your head - In my head? 354 00:18:34,514 --> 00:18:36,034 Look, did you see that? 355 00:18:36,034 --> 00:18:40,274 Look, did you see that? 356 00:18:40,834 --> 00:18:42,034 Okay, well, don't think about that, Julide! 357 00:18:42,034 --> 00:18:43,274 Okay, well, don't think about that, Julide! 358 00:18:43,714 --> 00:18:46,594 How can I not do that, Suhaila? 359 00:18:46,874 --> 00:18:48,034 We handed the photographs to the police, so how are they in the media? 360 00:18:48,034 --> 00:18:51,754 We handed the photographs to the police, so how are they in the media? 361 00:18:51,914 --> 00:18:54,034 - I gave them to the media - What? 362 00:18:54,034 --> 00:18:54,314 - I gave them to the media - What? 363 00:18:57,154 --> 00:18:59,834 Ilkgul's family hired an excellent lawyer 364 00:19:00,194 --> 00:19:04,114 if he gets to working on that case it will surely lead to us 365 00:19:05,594 --> 00:19:06,034 Mayra, honey, I'm sorry but why didn't you ask me? 366 00:19:06,034 --> 00:19:08,354 Mayra, honey, I'm sorry but why didn't you ask me? 367 00:19:09,074 --> 00:19:10,874 It's my husband who died 368 00:19:11,194 --> 00:19:12,034 I'm the woman on whom her husband cheated with a younger lady 369 00:19:12,034 --> 00:19:14,554 I'm the woman on whom her husband cheated with a younger lady 370 00:19:15,114 --> 00:19:16,834 I'm sorry, I don't get it 371 00:19:17,114 --> 00:19:18,034 didn't you say that she snared him and led him astray? 372 00:19:18,034 --> 00:19:19,434 didn't you say that she snared him and led him astray? 373 00:19:19,634 --> 00:19:24,034 Mayra, honey, a young woman snaring my husband is one thing... 374 00:19:24,034 --> 00:19:24,114 Mayra, honey, a young woman snaring my husband is one thing... 375 00:19:24,394 --> 00:19:26,754 but my husband following along is another thing entirely! 376 00:19:26,914 --> 00:19:28,594 Please, don't make a big deal out of this 377 00:19:28,714 --> 00:19:30,034 Don't make a big deal? Mayra! 378 00:19:30,034 --> 00:19:31,234 Don't make a big deal? Mayra! 379 00:19:34,794 --> 00:19:36,034 There's something I want to ask you 380 00:19:36,034 --> 00:19:36,394 There's something I want to ask you 381 00:19:36,434 --> 00:19:38,034 if you had been in my shoes... 382 00:19:38,474 --> 00:19:41,754 had everyone thought that Yigit is cheating with a younger woman... 383 00:19:42,074 --> 00:19:43,634 how would you have felt? 384 00:19:44,114 --> 00:19:46,674 Honey, when you're truly loved you have a dual relationship... 385 00:19:46,794 --> 00:19:48,034 and when you love, it becomes triple! 386 00:19:48,034 --> 00:19:49,514 and when you love, it becomes triple! 387 00:19:49,714 --> 00:19:51,274 I chose a man who wouldn't cheat 388 00:19:51,434 --> 00:19:54,034 that's why this would never happen to me 389 00:19:54,034 --> 00:19:54,074 that's why this would never happen to me 390 00:19:58,314 --> 00:20:00,034 Okay, calm down, please 391 00:20:00,034 --> 00:20:00,194 Okay, calm down, please 392 00:20:00,354 --> 00:20:04,114 - You heard what she said, right? - Let's get you some coffee! 393 00:20:15,554 --> 00:20:16,874 Come in 394 00:20:19,194 --> 00:20:21,314 Mr. Yigit, everything is set for the meeting 395 00:20:21,514 --> 00:20:24,034 All right, I'll be right there Yesim! 396 00:20:24,034 --> 00:20:24,154 All right, I'll be right there Yesim! 397 00:20:24,834 --> 00:20:27,274 - Come in - I'd like to ask you something 398 00:20:28,754 --> 00:20:30,034 I'll send you a picture of this contract 399 00:20:30,034 --> 00:20:30,474 I'll send you a picture of this contract 400 00:20:30,914 --> 00:20:33,274 I want you to send it over to the man in the covered market 401 00:20:33,474 --> 00:20:35,034 I want the same thing, okay? 402 00:20:35,114 --> 00:20:36,034 Talk to the boss, but have him determine a good price! 403 00:20:36,034 --> 00:20:37,554 Talk to the boss, but have him determine a good price! 404 00:20:38,434 --> 00:20:41,194 Okay, Mr. Yigit, I'll talk to him and get back to you! 405 00:20:42,394 --> 00:20:44,194 - Yesim - Yes? 406 00:20:44,554 --> 00:20:48,034 Keep this between us, I bought this contract from France, okay? 407 00:20:48,034 --> 00:20:48,154 Keep this between us, I bought this contract from France, okay? 408 00:20:48,674 --> 00:20:50,874 Sure, don't worry about it 409 00:20:55,314 --> 00:21:00,034 So, the picture ought to have been with Hakan's stuff 410 00:21:00,034 --> 00:21:00,114 So, the picture ought to have been with Hakan's stuff 411 00:21:00,554 --> 00:21:03,874 that's why I think they went and sold it to the media 412 00:21:04,074 --> 00:21:05,354 That's surely plausible 413 00:21:05,634 --> 00:21:06,034 oh, if the devil saw them he'd instantly retire and settle in Ivalik 414 00:21:06,034 --> 00:21:08,594 oh, if the devil saw them he'd instantly retire and settle in Ivalik 415 00:21:09,314 --> 00:21:11,274 You can expect anything from them, girl 416 00:21:11,474 --> 00:21:12,034 just so Ilkgul is indicted they must have done it 417 00:21:12,034 --> 00:21:15,714 just so Ilkgul is indicted they must have done it 418 00:21:16,754 --> 00:21:18,034 last night was a scandal for me I was rolling around on the floor 419 00:21:18,034 --> 00:21:22,314 last night was a scandal for me I was rolling around on the floor 420 00:21:22,994 --> 00:21:24,034 Oh, honey, you were tired so I didn't ask you 421 00:21:24,034 --> 00:21:26,434 Oh, honey, you were tired so I didn't ask you 422 00:21:26,514 --> 00:21:28,914 how did that happen to you, sister? 423 00:21:29,754 --> 00:21:30,034 I understood as soon as I started thinking about it 424 00:21:30,034 --> 00:21:32,074 I understood as soon as I started thinking about it 425 00:21:32,314 --> 00:21:35,674 Mayra surely put some alcohol in my cocktail 426 00:21:40,754 --> 00:21:42,034 Oh, that scum! 427 00:21:42,034 --> 00:21:42,754 Oh, that scum! 428 00:21:45,274 --> 00:21:48,034 Sister, how did she know that alcohol affects you easily? 429 00:21:48,034 --> 00:21:49,394 Sister, how did she know that alcohol affects you easily? 430 00:21:49,434 --> 00:21:51,634 Medine and I are the only ones who know! 431 00:21:52,194 --> 00:21:53,794 Suhaila also knows 432 00:21:54,114 --> 00:21:56,314 when were having coffee the other day there was a drink next to it 433 00:21:56,394 --> 00:21:57,794 so I told her it's better if I don't have any since it affects me 434 00:21:57,954 --> 00:22:00,034 Great job, sister 435 00:22:00,034 --> 00:22:00,114 Great job, sister 436 00:22:00,234 --> 00:22:02,514 it's no longer a secret if it gets out to more than two people 437 00:22:02,594 --> 00:22:06,034 so why did you tell a third about your weakness? 438 00:22:06,394 --> 00:22:08,554 Next time, tell them that Ilkgul's your daughter and get it over with! 439 00:22:08,794 --> 00:22:10,634 How could I know, Hayriye? 440 00:22:10,874 --> 00:22:12,034 I never thought Suhaila would do that I never thought she'd go and tell her! 441 00:22:12,034 --> 00:22:14,914 I never thought Suhaila would do that I never thought she'd go and tell her! 442 00:22:15,154 --> 00:22:17,274 We had a great relationship 443 00:22:17,514 --> 00:22:18,034 Sister, did you do something to anger that woman without knowing it? 444 00:22:18,034 --> 00:22:21,594 Sister, did you do something to anger that woman without knowing it? 445 00:22:21,674 --> 00:22:24,034 No, honey, I'm telling you we had a great relationship 446 00:22:24,034 --> 00:22:24,354 No, honey, I'm telling you we had a great relationship 447 00:22:24,394 --> 00:22:26,314 we had coffee and talked 448 00:22:26,514 --> 00:22:30,034 she invited me for a massage and we had fun, I don't know why she told Mayra 449 00:22:30,034 --> 00:22:33,954 she invited me for a massage and we had fun, I don't know why she told Mayra 450 00:22:34,354 --> 00:22:36,034 I don't know either, sister 451 00:22:36,034 --> 00:22:36,234 I don't know either, sister 452 00:22:36,874 --> 00:22:39,114 now, I'm thinking if something happened at the house... 453 00:22:39,394 --> 00:22:42,034 no, nothing strange happened but that cheapskate turns the lights off after 9 454 00:22:42,034 --> 00:22:43,754 no, nothing strange happened but that cheapskate turns the lights off after 9 455 00:22:44,074 --> 00:22:46,954 he likes them to be in darkness, that's all 456 00:22:49,394 --> 00:22:51,994 - Oh, you're here, what is it? - Medine, come on 457 00:22:52,114 --> 00:22:54,034 Mayra went for a run and I came as soon as I could 458 00:22:54,034 --> 00:22:54,074 Mayra went for a run and I came as soon as I could 459 00:22:54,274 --> 00:22:56,714 Come on, sister we were trying to uncover the truth 460 00:22:56,954 --> 00:22:59,234 why is Suhaila upset with my sister? 461 00:23:00,234 --> 00:23:02,234 I think I might know why 462 00:23:02,594 --> 00:23:05,514 - My head's about to explode - Sit here, I'll get you... 463 00:23:05,914 --> 00:23:06,034 Medine, there was a painkiller here get it for me 464 00:23:06,034 --> 00:23:08,474 Medine, there was a painkiller here get it for me 465 00:23:08,674 --> 00:23:12,034 stop, don't touch it, your hands are dirty, mind your business, I'll get it 466 00:23:12,034 --> 00:23:12,114 stop, don't touch it, your hands are dirty, mind your business, I'll get it 467 00:23:15,074 --> 00:23:17,554 okay, take out the trash since this place reeks of it 468 00:23:18,154 --> 00:23:19,554 I got it, honey 469 00:23:19,994 --> 00:23:21,994 Take it out 470 00:23:22,674 --> 00:23:24,034 - The pain will be gone in 30 minutes - Thank you 471 00:23:24,034 --> 00:23:26,074 - The pain will be gone in 30 minutes - Thank you 472 00:23:26,554 --> 00:23:28,514 Mayra, I'm not comfortable at all 473 00:23:29,274 --> 00:23:30,034 I mean, you saw what happened to Songul 474 00:23:30,034 --> 00:23:31,354 I mean, you saw what happened to Songul 475 00:23:32,034 --> 00:23:33,434 I'm quite sad for her, you know 476 00:23:33,594 --> 00:23:36,034 Suhaila, how could we know that she'd be drunk off two glasses? 477 00:23:36,034 --> 00:23:37,994 Suhaila, how could we know that she'd be drunk off two glasses? 478 00:23:38,714 --> 00:23:40,634 You have the memory of a fish 479 00:23:40,914 --> 00:23:42,034 have you forgotten what she did to you? 480 00:23:42,034 --> 00:23:42,634 have you forgotten what she did to you? 481 00:23:45,034 --> 00:23:47,234 What could I have done? 482 00:23:47,434 --> 00:23:48,034 Look at my sister, she can't remember even though she's sober 483 00:23:48,034 --> 00:23:49,234 Look at my sister, she can't remember even though she's sober 484 00:23:49,314 --> 00:23:51,394 that's what we're asking you what did you say? 485 00:23:51,554 --> 00:23:54,034 Mayra said that you called Aref a cheapskate 486 00:23:54,034 --> 00:23:54,154 Mayra said that you called Aref a cheapskate 487 00:23:54,274 --> 00:23:57,234 she said you told everyone how you pitied Suhaila and sent her your maid 488 00:23:57,354 --> 00:24:00,034 Oh, God, I never said that 489 00:24:00,034 --> 00:24:00,754 Oh, God, I never said that 490 00:24:01,034 --> 00:24:03,194 I never said anything of the sort to anyone 491 00:24:03,354 --> 00:24:05,314 Sister, understand... 492 00:24:05,474 --> 00:24:06,034 Mayra said that as if you did she lied and Suhaila believed her 493 00:24:06,034 --> 00:24:11,114 Mayra said that as if you did she lied and Suhaila believed her 494 00:24:11,554 --> 00:24:12,034 I was wondering why she took sister in her stride so fast 495 00:24:12,034 --> 00:24:16,074 I was wondering why she took sister in her stride so fast 496 00:24:16,154 --> 00:24:18,034 but it appears she was up to a lot of stuff behind our backs 497 00:24:18,034 --> 00:24:18,474 but it appears she was up to a lot of stuff behind our backs 498 00:24:18,914 --> 00:24:20,714 What shall I do know? 499 00:24:21,114 --> 00:24:24,034 I'll go tell Suhaila that I didn't say anything, I ought to go! 500 00:24:24,034 --> 00:24:25,834 I'll go tell Suhaila that I didn't say anything, I ought to go! 501 00:24:25,874 --> 00:24:27,754 Where are you going, sister? 502 00:24:27,914 --> 00:24:30,034 Think of the woman's conspiracy and your own solution 503 00:24:30,034 --> 00:24:30,834 Think of the woman's conspiracy and your own solution 504 00:24:31,034 --> 00:24:32,754 you're just too innocent for this life 505 00:24:32,874 --> 00:24:36,034 Sister, Hayriye's right will they believe you or Mayra? 506 00:24:36,034 --> 00:24:36,474 Sister, Hayriye's right will they believe you or Mayra? 507 00:24:37,434 --> 00:24:38,954 Mayra 508 00:24:39,954 --> 00:24:41,514 well, what are we going to do? 509 00:24:42,034 --> 00:24:44,474 I think I know 510 00:24:48,714 --> 00:24:50,234 you'll play the victim 511 00:24:50,594 --> 00:24:52,794 to beat your opponent in chess... 512 00:24:53,114 --> 00:24:54,034 you must make some sacrifices, first 513 00:24:54,034 --> 00:24:54,714 you must make some sacrifices, first 514 00:24:55,114 --> 00:24:58,714 when he takes down your piece he doesn't realize he's being beaten 515 00:24:59,114 --> 00:25:00,034 but, in exchange for a single piece you'll win the whole game 516 00:25:00,034 --> 00:25:02,434 but, in exchange for a single piece you'll win the whole game 517 00:25:05,114 --> 00:25:06,034 Look at me, Isud, if you were about to suggest sacrificing me... 518 00:25:06,034 --> 00:25:08,714 Look at me, Isud, if you were about to suggest sacrificing me... 519 00:25:08,794 --> 00:25:10,074 then I'll flip the whole board over! 520 00:25:10,154 --> 00:25:12,034 Not you you ought to sacrifice me 521 00:25:12,034 --> 00:25:13,114 Not you you ought to sacrifice me 522 00:25:15,554 --> 00:25:17,154 Don't say that 40106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.