Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,434 --> 00:01:00,034
Are you fine, Songul?
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,074
Are you fine, Songul?
3
00:01:17,754 --> 00:01:18,034
Oh, God!
4
00:01:18,034 --> 00:01:19,634
Oh, God!
5
00:01:20,914 --> 00:01:22,394
Oh, dear!
6
00:01:23,274 --> 00:01:24,034
Well, you drank a lot of course!
7
00:01:24,034 --> 00:01:26,234
Well, you drank a lot of course!
8
00:01:27,794 --> 00:01:29,714
Everyone will remember this night
except for you!
9
00:01:29,834 --> 00:01:30,034
Let me help you, honey, come on!
10
00:01:30,034 --> 00:01:32,314
Let me help you, honey, come on!
11
00:01:39,834 --> 00:01:42,034
That's unbelievable!
You must see this news!
12
00:01:42,034 --> 00:01:42,474
That's unbelievable!
You must see this news!
13
00:01:42,994 --> 00:01:45,514
It's about Mr. Hakan's death
14
00:01:45,634 --> 00:01:47,514
would anyone open this so we can see it?
15
00:01:47,674 --> 00:01:48,034
Open it, let's see what it says!
16
00:01:48,034 --> 00:01:49,514
Open it, let's see what it says!
17
00:01:50,874 --> 00:01:54,034
Dear viewers, there're new developments
regarding the murder of Hakan Ercin...
18
00:01:54,034 --> 00:01:54,674
Dear viewers, there're new developments
regarding the murder of Hakan Ercin...
19
00:01:54,754 --> 00:01:58,314
a picture of the accused Ilkgul Yildirim
spread like wildfire on social media...
20
00:01:58,474 --> 00:02:00,034
- and she was accompanied by Hakan Ercin
- Oh, God!
21
00:02:00,034 --> 00:02:01,554
- and she was accompanied by Hakan Ercin
- Oh, God!
22
00:02:02,434 --> 00:02:03,834
Ilkgul!
23
00:02:04,714 --> 00:02:06,034
How did that happen?
24
00:02:06,034 --> 00:02:06,434
How did that happen?
25
00:02:06,754 --> 00:02:11,154
Hakan Ercin is one of the most famous
figures in the polite society in Istanbul
26
00:02:11,554 --> 00:02:12,034
- Alright, I'll wait for you outside
- Bon appetite
27
00:02:12,034 --> 00:02:13,994
- Alright, I'll wait for you outside
- Bon appetite
28
00:02:14,114 --> 00:02:15,994
Suspicions are directed
towards Ilkgul Yildirim...
29
00:02:16,154 --> 00:02:18,034
Ilkgul Yildirim who claimed
her innocence right from the beginning
30
00:02:18,034 --> 00:02:19,314
Ilkgul Yildirim who claimed
her innocence right from the beginning
31
00:02:19,434 --> 00:02:21,474
- a question arises now...
- Ilkgul!
32
00:02:21,594 --> 00:02:23,274
Would it be a love crime?
33
00:02:38,754 --> 00:02:40,674
They had an affair then!
34
00:02:41,074 --> 00:02:42,034
What a girl!
She flirted with a married man...
35
00:02:42,034 --> 00:02:43,074
What a girl!
She flirted with a married man...
36
00:02:43,354 --> 00:02:45,474
then she killed him
once she got what she wanted!
37
00:02:45,714 --> 00:02:48,034
I hope she gets her punishment
and never gets out of jail!
38
00:02:48,034 --> 00:02:48,594
I hope she gets her punishment
and never gets out of jail!
39
00:02:52,914 --> 00:02:54,034
Come with me, honey
40
00:02:54,034 --> 00:02:54,314
Come with me, honey
41
00:02:55,394 --> 00:02:56,914
Where are you going, Medine?
42
00:02:57,794 --> 00:03:00,034
- I just want to help Ms. Songul
- What is Ms. Songul to you?
43
00:03:00,034 --> 00:03:01,074
- I just want to help Ms. Songul
- What is Ms. Songul to you?
44
00:03:01,194 --> 00:03:02,474
You work at this house now
45
00:03:02,674 --> 00:03:04,594
Take care of the fallen tables, come on!
46
00:03:05,194 --> 00:03:06,034
Could you please turn this off?
47
00:03:06,034 --> 00:03:07,314
Could you please turn this off?
48
00:03:08,474 --> 00:03:10,634
- Alright
- Are you fine, sweety?
49
00:03:10,994 --> 00:03:12,034
Julide, calm down, dear
50
00:03:12,034 --> 00:03:12,674
Julide, calm down, dear
51
00:03:12,794 --> 00:03:14,114
How is that?
52
00:03:14,474 --> 00:03:17,194
Why did Ilkgul take a photo with that guy?
53
00:03:17,954 --> 00:03:18,034
My sister would get devastated!
54
00:03:18,034 --> 00:03:19,154
My sister would get devastated!
55
00:03:19,314 --> 00:03:20,874
Sister will die if she sees this!
56
00:03:21,034 --> 00:03:24,034
I didn't know what to do
when I saw this out of the blue...
57
00:03:24,034 --> 00:03:24,114
I didn't know what to do
when I saw this out of the blue...
58
00:03:24,274 --> 00:03:25,434
so I thought about telling you
59
00:03:25,754 --> 00:03:27,634
- What are we going to do?
- What are we going to do?
60
00:03:28,314 --> 00:03:30,034
We should do something!
Wait, let me call Medine
61
00:03:30,034 --> 00:03:30,314
We should do something!
Wait, let me call Medine
62
00:03:30,594 --> 00:03:32,474
Hold on, let's talk, Hayriye!
63
00:03:33,634 --> 00:03:35,474
Medine is calling! Hello, Medine!
64
00:03:35,714 --> 00:03:36,034
Honey, keep my sister
away from television...
65
00:03:36,034 --> 00:03:38,234
Honey, keep my sister
away from television...
66
00:03:38,274 --> 00:03:39,834
- Hayriye, my sister saw the photo
- Ilkgul...
67
00:03:42,594 --> 00:03:44,314
- Did she see it?
- Oh, God!
68
00:03:44,874 --> 00:03:46,754
Yes, she left the party a while ago
69
00:03:46,914 --> 00:03:48,034
I wanted to follow her
but Mayra stopped me
70
00:03:48,034 --> 00:03:50,034
I wanted to follow her
but Mayra stopped me
71
00:03:50,474 --> 00:03:52,954
she was in dire straits
Hayriye, you must find her
72
00:03:53,154 --> 00:03:54,034
It's alright, honey, it's alright
don't be scared, I'll find my sister
73
00:03:54,034 --> 00:03:56,234
It's alright, honey, it's alright
don't be scared, I'll find my sister
74
00:03:57,234 --> 00:03:58,954
- Let's go, come on
- Hayriye!
75
00:04:01,834 --> 00:04:03,314
Do you need any help?
76
00:04:07,154 --> 00:04:09,194
Tell me if I can help you with something
77
00:04:13,154 --> 00:04:14,794
You can actually help us with something
78
00:04:15,114 --> 00:04:16,674
which I told you about a while ago
79
00:04:17,354 --> 00:04:18,034
pack your things and leave!
80
00:04:18,034 --> 00:04:19,114
pack your things and leave!
81
00:04:22,834 --> 00:04:24,034
I'm going nuts!
They put Ilkgul in jail, man!
82
00:04:24,034 --> 00:04:24,994
I'm going nuts!
They put Ilkgul in jail, man!
83
00:04:26,554 --> 00:04:29,474
No! I should leave right away!
I must go to Istanbul!
84
00:04:29,594 --> 00:04:30,034
What's going on, Ilkan? Calm down!
85
00:04:30,034 --> 00:04:31,074
What's going on, Ilkan? Calm down!
86
00:04:31,314 --> 00:04:33,274
Hold on, man, calm down
let's find out the truth about it first
87
00:04:33,354 --> 00:04:34,914
What are we going to find out?
88
00:04:35,314 --> 00:04:36,034
They prisoned my sister!
I have to go! Get out of my way!
89
00:04:36,034 --> 00:04:37,834
They prisoned my sister!
I have to go! Get out of my way!
90
00:04:38,074 --> 00:04:39,154
Ilkan!
91
00:04:39,274 --> 00:04:41,994
Isud! Has my sister arrived?
How is she? Is she too upset?
92
00:04:42,114 --> 00:04:43,954
No, she hasn't arrived yet, what's wrong?
93
00:04:44,274 --> 00:04:47,314
- Hasn't she arrived yet?
- Where's she then? Where did she go?
94
00:04:47,834 --> 00:04:48,034
What's the matter, girls?
Would you tell me now?
95
00:04:48,034 --> 00:04:49,754
What's the matter, girls?
Would you tell me now?
96
00:04:49,954 --> 00:04:54,034
A photo of Ilkgul
with that man called Hakan went viral!
97
00:04:54,034 --> 00:04:55,354
A photo of Ilkgul
with that man called Hakan went viral!
98
00:04:55,434 --> 00:04:57,994
- What?
- Yes! My sister saw it
99
00:04:58,554 --> 00:05:00,034
then she left the party right away
100
00:05:00,394 --> 00:05:02,194
we thought that she came back here
but you said that she isn't here!
101
00:05:02,274 --> 00:05:04,194
No, she isn't here
she didn't come yet
102
00:05:04,754 --> 00:05:06,034
Hold up, let me call Medine
103
00:05:06,034 --> 00:05:06,874
Hold up, let me call Medine
104
00:05:07,074 --> 00:05:08,354
Okay!
105
00:05:09,434 --> 00:05:11,834
Hello, Asma
what happened? Is sister with you?
106
00:05:12,634 --> 00:05:15,594
Hello, Medina, we went to the house
but my sister isn't here
107
00:05:15,754 --> 00:05:17,274
Tell me right from the start
108
00:05:17,474 --> 00:05:18,034
how did she leave the party?
109
00:05:18,034 --> 00:05:18,954
how did she leave the party?
110
00:05:19,114 --> 00:05:20,754
What did she say?
Did she say anything before leaving?
111
00:05:21,034 --> 00:05:23,234
No, she didn't say a word
but she was in a very bad condition
112
00:05:23,474 --> 00:05:24,034
I thought she came home
113
00:05:24,034 --> 00:05:25,474
I thought she came home
114
00:05:25,594 --> 00:05:28,554
- She isn't here!
- Where could she have gone?
115
00:05:31,714 --> 00:05:33,314
Oh, dear!
116
00:05:34,594 --> 00:05:36,034
I think I know where she is!
117
00:05:36,034 --> 00:05:36,874
I think I know where she is!
118
00:05:43,514 --> 00:05:47,114
She came and got into her room
without saying anything
119
00:05:47,274 --> 00:05:48,034
I called her, I tried to talk to her
but that didn't work...
120
00:05:48,034 --> 00:05:50,594
I called her, I tried to talk to her
but that didn't work...
121
00:05:50,874 --> 00:05:52,594
I couldn't let her talk
122
00:05:53,834 --> 00:05:54,034
- Let me have a try
- Alright
123
00:05:54,034 --> 00:05:54,794
- Let me have a try
- Alright
124
00:05:54,874 --> 00:05:56,194
I'm coming as well
125
00:06:02,434 --> 00:06:03,754
Sister?
126
00:06:11,594 --> 00:06:12,034
Sister, I'm here
127
00:06:12,034 --> 00:06:13,394
Sister, I'm here
128
00:06:25,514 --> 00:06:26,954
Sister?
129
00:06:37,794 --> 00:06:39,514
Why did that happen?
130
00:06:42,234 --> 00:06:44,114
What did I do wrong, Hayriye?
131
00:06:54,794 --> 00:06:56,194
Oh, sister!
132
00:06:59,114 --> 00:07:00,034
Life is just like that
133
00:07:00,034 --> 00:07:01,674
Life is just like that
134
00:07:03,554 --> 00:07:06,034
no matter how hard you try
it doesn't work!
135
00:07:06,034 --> 00:07:08,674
no matter how hard you try
it doesn't work!
136
00:07:10,114 --> 00:07:12,034
Miseries are endless
137
00:07:12,034 --> 00:07:12,114
Miseries are endless
138
00:07:13,154 --> 00:07:14,674
don't beat yourself up
139
00:07:22,754 --> 00:07:24,034
My daughter didn't know what lying is
140
00:07:24,034 --> 00:07:25,194
My daughter didn't know what lying is
141
00:07:27,714 --> 00:07:29,594
she was a pure and innocent girl
142
00:07:43,114 --> 00:07:47,554
When she was a young girl
Ilkan once told her...
143
00:07:49,954 --> 00:07:52,074
that we found her in some street
144
00:07:54,394 --> 00:07:56,354
she cried her eyes out
145
00:07:56,594 --> 00:08:00,034
she came back home
and her eyes were puffy
146
00:08:00,034 --> 00:08:00,234
she came back home
and her eyes were puffy
147
00:08:02,554 --> 00:08:04,114
I said to her: "No, my girl...
148
00:08:04,754 --> 00:08:06,034
you're my daughter, I gave birth to you
would that be possible?"
149
00:08:06,034 --> 00:08:08,994
you're my daughter, I gave birth to you
would that be possible?"
150
00:08:14,434 --> 00:08:16,594
Then she said
"Why would my brother lie to me?
151
00:08:19,714 --> 00:08:22,954
I don't get it!
Why would anyone tell lies?"
152
00:08:24,314 --> 00:08:28,154
She was so pure
I've always trusted her! Always!
153
00:08:34,474 --> 00:08:36,034
What did I do wrong, Hayriye?
154
00:08:36,034 --> 00:08:36,514
What did I do wrong, Hayriye?
155
00:08:38,754 --> 00:08:40,194
Why did that happen?
156
00:08:42,554 --> 00:08:44,394
Don't do this, sister!
157
00:08:45,314 --> 00:08:47,074
Don't say that! This will just pass!
158
00:08:48,354 --> 00:08:49,834
This will just pass, sister!
159
00:09:18,754 --> 00:09:21,674
- Good morning!
- Good morning!
160
00:09:25,114 --> 00:09:27,194
- Good morning, my dear wife
- Good morning
161
00:09:27,394 --> 00:09:28,834
And her brother!
162
00:09:29,034 --> 00:09:30,034
Did you give a good thought to this joke?
163
00:09:30,034 --> 00:09:30,794
Did you give a good thought to this joke?
164
00:09:31,554 --> 00:09:34,994
Guys, I don't want you
to have a fight today please
165
00:09:35,154 --> 00:09:36,034
because today is a great day!
166
00:09:36,034 --> 00:09:36,874
because today is a great day!
167
00:09:36,994 --> 00:09:38,234
And why is that?
168
00:09:38,474 --> 00:09:40,434
I gave Songul a lesson yesterday!
169
00:09:41,314 --> 00:09:42,034
- How is that?
- Don't ask about details...
170
00:09:42,034 --> 00:09:44,354
- How is that?
- Don't ask about details...
171
00:09:44,514 --> 00:09:47,474
but you should have seen her
she was really pathetic!
172
00:09:47,834 --> 00:09:48,034
I fear you sometimes!
173
00:09:48,034 --> 00:09:50,034
I fear you sometimes!
174
00:09:51,514 --> 00:09:54,034
The one who enters into a war of power
with me will lose from the first time
175
00:09:54,034 --> 00:09:54,434
The one who enters into a war of power
with me will lose from the first time
176
00:09:54,954 --> 00:09:56,354
that's painful but real
177
00:09:56,474 --> 00:09:58,954
what could we do?
I didn't want her to know this like that
178
00:09:59,074 --> 00:10:00,034
but that's life!
179
00:10:00,034 --> 00:10:00,394
but that's life!
180
00:10:00,634 --> 00:10:02,634
Did you make her drink that much?
181
00:10:03,154 --> 00:10:04,914
One should be really careful with you!
182
00:10:06,394 --> 00:10:08,994
- This drink really suits me
- That's not for you! Get your hand off it
183
00:10:10,674 --> 00:10:12,034
It's not yours either of course, Yigit!
184
00:10:12,034 --> 00:10:13,074
It's not yours either of course, Yigit!
185
00:10:13,474 --> 00:10:14,634
It's for Songul
186
00:10:14,794 --> 00:10:18,034
I gave her the toxin
so now I'll give her the antitoxin!
187
00:10:18,034 --> 00:10:18,434
I gave her the toxin
so now I'll give her the antitoxin!
188
00:10:18,834 --> 00:10:20,514
See you, goodbye!
189
00:10:41,754 --> 00:10:42,034
Call Songul for me
190
00:10:42,034 --> 00:10:43,074
Call Songul for me
191
00:10:43,234 --> 00:10:45,114
Good morning to you too, Mrs. Mayra!
192
00:10:45,234 --> 00:10:47,394
Good morning
will you call Songul for me?
193
00:10:47,914 --> 00:10:48,034
She wasn't okay last night, as you know
so I made this drink especially for her
194
00:10:48,034 --> 00:10:51,274
She wasn't okay last night, as you know
so I made this drink especially for her
195
00:10:51,714 --> 00:10:53,194
Ms. Songul isn't home
196
00:10:53,714 --> 00:10:54,034
Where did she go? Did she go
to a hospital to inject a serum?
197
00:10:54,034 --> 00:10:56,554
Where did she go? Did she go
to a hospital to inject a serum?
198
00:10:57,354 --> 00:11:00,034
That's sure! Her situation was really bad
and this drink is really good for her case
199
00:11:00,034 --> 00:11:00,714
That's sure! Her situation was really bad
and this drink is really good for her case
200
00:11:00,834 --> 00:11:02,714
No, she went to pay someone a visit
201
00:11:03,674 --> 00:11:06,034
- When will she come back?
- I don't know
202
00:11:06,034 --> 00:11:06,154
- When will she come back?
- I don't know
203
00:11:07,554 --> 00:11:09,154
It's okay, goodbye
204
00:11:09,514 --> 00:11:12,034
Mrs. Mayra, you didn't
give me the smoothie, I'll give it to her
205
00:11:12,034 --> 00:11:13,554
Mrs. Mayra, you didn't
give me the smoothie, I'll give it to her
206
00:11:14,194 --> 00:11:16,874
The vitamin would just lose its benefit
if it isn't drunk at once
207
00:11:17,314 --> 00:11:18,034
I changed my mind, goodbye!
208
00:11:18,034 --> 00:11:18,714
I changed my mind, goodbye!
209
00:11:46,514 --> 00:11:48,034
- Mother...
- Sit down
210
00:11:48,034 --> 00:11:48,354
- Mother...
- Sit down
211
00:11:50,394 --> 00:11:51,754
- Mother...
- Sit down! Actually...
212
00:11:51,794 --> 00:11:53,994
the lawyer could barely
get permission for the visit!
213
00:12:00,794 --> 00:12:02,194
Mom, I'm really...
214
00:12:03,114 --> 00:12:06,034
I can't stand more lies!
215
00:12:06,034 --> 00:12:06,114
I can't stand more lies!
216
00:12:07,994 --> 00:12:09,914
What's there between you and that man?
217
00:12:10,834 --> 00:12:12,034
Tell me the whole truth
218
00:12:12,034 --> 00:12:12,314
Tell me the whole truth
219
00:12:12,634 --> 00:12:14,114
Mom...
220
00:12:14,274 --> 00:12:16,914
I didn't do anything
that would make you ashamed of me
221
00:12:17,634 --> 00:12:18,034
I swear I didn't!
222
00:12:18,034 --> 00:12:18,994
I swear I didn't!
223
00:12:19,394 --> 00:12:23,114
What about that photo
which appeared on televisions, girl?
224
00:12:23,674 --> 00:12:24,034
Why did you take a photo like that with
the patron of the house you worked at?
225
00:12:24,034 --> 00:12:28,954
Why did you take a photo like that with
the patron of the house you worked at?
226
00:12:30,314 --> 00:12:32,634
- I'll tell you
- Go ahead
227
00:12:35,914 --> 00:12:36,034
That photo isn't a new one
228
00:12:36,034 --> 00:12:38,394
That photo isn't a new one
229
00:12:39,354 --> 00:12:41,314
it was taken a long time ago
230
00:12:41,994 --> 00:12:42,034
in Antalya
231
00:12:42,034 --> 00:12:43,234
in Antalya
232
00:12:44,034 --> 00:12:46,874
I and Mr. Hakan
got to know each other in Antalya
233
00:12:48,114 --> 00:12:51,354
he had some business
with the company I used to work at
234
00:12:51,474 --> 00:12:54,034
- Okay?
- That photo was taken in a working lunch
235
00:12:54,034 --> 00:12:54,074
- Okay?
- That photo was taken in a working lunch
236
00:12:54,314 --> 00:12:56,274
we were just talking
237
00:12:57,834 --> 00:12:59,474
when a photographer came...
238
00:12:59,714 --> 00:13:00,034
I felt embarrassed
so I smiled and took a pose
239
00:13:00,034 --> 00:13:02,834
I felt embarrassed
so I smiled and took a pose
240
00:13:03,994 --> 00:13:06,034
So you met that man in Antalya!
241
00:13:06,034 --> 00:13:06,634
So you met that man in Antalya!
242
00:13:08,114 --> 00:13:10,114
Then how did you come back to Istanbul...
243
00:13:10,834 --> 00:13:12,034
just to work at his house?
244
00:13:12,034 --> 00:13:13,474
just to work at his house?
245
00:13:17,754 --> 00:13:18,034
Mom, I fell in love
246
00:13:18,034 --> 00:13:19,314
Mom, I fell in love
247
00:13:22,114 --> 00:13:23,474
Alber
248
00:13:24,034 --> 00:13:25,754
he worked at the same company
249
00:13:27,234 --> 00:13:29,394
we were so much in love with each other
250
00:13:30,354 --> 00:13:31,714
our relationship was serious
251
00:13:31,954 --> 00:13:34,074
I was going to introduce you
to him as well
252
00:13:35,994 --> 00:13:36,034
but then...
253
00:13:36,034 --> 00:13:37,954
but then...
254
00:13:38,754 --> 00:13:40,994
Alber told me one day that he needed money
255
00:13:41,914 --> 00:13:42,034
he told me that his mother
needed to undergo a surgery
256
00:13:42,034 --> 00:13:44,074
he told me that his mother
needed to undergo a surgery
257
00:13:44,394 --> 00:13:45,714
so I...
258
00:13:47,354 --> 00:13:48,034
withdrew a loan for him
259
00:13:48,034 --> 00:13:50,194
withdrew a loan for him
260
00:13:51,234 --> 00:13:53,914
he told me that he would pay me back
he promised me, mother
261
00:13:55,034 --> 00:13:56,754
but that didn't happen
262
00:13:57,914 --> 00:14:00,034
he took the money
and just vanished into thin air
263
00:14:00,034 --> 00:14:00,154
he took the money
and just vanished into thin air
264
00:14:00,474 --> 00:14:02,634
I couldn't pay my debts back after that
265
00:14:03,434 --> 00:14:04,994
and I was being stalked by the bank
266
00:14:06,354 --> 00:14:08,554
I thought about a way out
267
00:14:09,434 --> 00:14:11,234
I couldn't stay at the company either
268
00:14:13,314 --> 00:14:14,554
after that...
269
00:14:14,834 --> 00:14:17,274
Mr. Hakan told me that he can help me
270
00:14:18,194 --> 00:14:20,474
It's alright! Don't upset yourself, Ilkgul
271
00:14:21,234 --> 00:14:23,354
My wife Julide is looking for a maid
272
00:14:24,034 --> 00:14:25,554
to help her with the house chores
273
00:14:25,834 --> 00:14:27,154
you can come and start working
274
00:14:27,274 --> 00:14:28,834
maybe that's not what you dreamt of but...
275
00:14:28,914 --> 00:14:30,034
you will be able
to pay your debts at least, okay?
276
00:14:30,034 --> 00:14:30,874
you will be able
to pay your debts at least, okay?
277
00:14:31,034 --> 00:14:33,074
I felt there was some logic
in what he said back then
278
00:14:33,394 --> 00:14:34,874
as I wouldn't be in need for expenses
279
00:14:35,754 --> 00:14:36,034
besides, Mr. Hakan offered me twice
the money I used to take bake there
280
00:14:36,034 --> 00:14:38,954
besides, Mr. Hakan offered me twice
the money I used to take bake there
281
00:14:39,354 --> 00:14:41,314
I thought that
I could work there for a year...
282
00:14:42,474 --> 00:14:45,754
then I would come back to the college
without letting you know anything
283
00:14:47,034 --> 00:14:48,034
I didn't want to disappoint you again
284
00:14:48,034 --> 00:14:50,674
I didn't want to disappoint you again
285
00:14:53,994 --> 00:14:54,034
I thought that there're
so many good people in this life
286
00:14:54,034 --> 00:14:56,594
I thought that there're
so many good people in this life
287
00:14:57,314 --> 00:15:00,034
the man is married
and he has a kid after all
288
00:15:00,034 --> 00:15:00,474
the man is married
and he has a kid after all
289
00:15:00,834 --> 00:15:02,634
so he wouldn't cause me any harm
290
00:15:04,594 --> 00:15:06,034
but it didn't go like that
291
00:15:06,034 --> 00:15:06,354
but it didn't go like that
292
00:15:07,914 --> 00:15:11,114
he started inviting me out for lunch
in the first two or three months
293
00:15:11,874 --> 00:15:12,034
he has always tried to find a chance
to stay with me alone in the house
294
00:15:12,034 --> 00:15:16,434
he has always tried to find a chance
to stay with me alone in the house
295
00:15:17,954 --> 00:15:18,034
he put more pressure on me
every time I rejected him
296
00:15:18,034 --> 00:15:21,554
he put more pressure on me
every time I rejected him
297
00:15:28,194 --> 00:15:30,034
Oh, honey...
298
00:15:30,034 --> 00:15:30,274
Oh, honey...
299
00:15:30,874 --> 00:15:34,194
why didn't you tell me?
Why didn't you say anything?
300
00:15:34,274 --> 00:15:36,034
Why didn't you tell me
about this before, honey?
301
00:15:36,034 --> 00:15:36,834
Why didn't you tell me
about this before, honey?
302
00:15:37,194 --> 00:15:38,794
I got scared
303
00:15:40,554 --> 00:15:42,034
I was scared you wouldn't believe me
304
00:15:42,034 --> 00:15:43,314
I was scared you wouldn't believe me
305
00:15:43,554 --> 00:15:47,354
How could you, honey?
I'm your mother!
306
00:15:47,714 --> 00:15:48,034
When did I ever jump ship
when you'd make mistakes?
307
00:15:48,034 --> 00:15:52,874
When did I ever jump ship
when you'd make mistakes?
308
00:15:53,954 --> 00:15:54,034
I've made a lot of mistakes
309
00:15:54,034 --> 00:15:58,434
I've made a lot of mistakes
310
00:15:58,954 --> 00:16:00,034
but I don't deserve to be here, believe me
311
00:16:00,034 --> 00:16:02,954
but I don't deserve to be here, believe me
312
00:16:05,314 --> 00:16:06,034
Of course, you don't, honey
313
00:16:06,034 --> 00:16:09,274
Of course, you don't, honey
314
00:16:14,274 --> 00:16:16,914
I know
315
00:16:24,194 --> 00:16:26,234
oh, that bastard!
316
00:16:29,954 --> 00:16:30,034
Well, Julide...
317
00:16:30,034 --> 00:16:32,834
Well, Julide...
318
00:16:33,914 --> 00:16:36,034
didn't she notice anything
when this was going on?
319
00:16:36,034 --> 00:16:39,114
didn't she notice anything
when this was going on?
320
00:16:39,634 --> 00:16:41,914
I mean, didn't she pick up on anything?
321
00:16:43,114 --> 00:16:45,354
She had enough on her plate
322
00:16:46,434 --> 00:16:48,034
she never told anyone but
perhaps she was suffering the most
323
00:16:48,034 --> 00:16:51,114
she never told anyone but
perhaps she was suffering the most
324
00:16:57,034 --> 00:16:59,514
Mrs. Julide, I didn't know you were here
325
00:16:59,754 --> 00:17:00,034
- Get out, get out!
- Okay
326
00:17:00,034 --> 00:17:03,434
- Get out, get out!
- Okay
327
00:17:19,514 --> 00:17:23,874
Well, did Julide do it, then?
She has a reason, you know!
328
00:17:24,234 --> 00:17:26,114
Maybe the rest are hiding something
329
00:17:26,554 --> 00:17:28,474
That's all possible
330
00:17:30,954 --> 00:17:35,554
Thank you, honey
but that Hakan is truly terrible
331
00:17:35,834 --> 00:17:36,034
he's not a true man
332
00:17:36,034 --> 00:17:37,634
he's not a true man
333
00:17:38,034 --> 00:17:39,434
he was trying to get closer to Ilkgul
334
00:17:39,674 --> 00:17:41,314
he'd also hit Julide
and I don't know what else
335
00:17:41,514 --> 00:17:42,034
hasn't his death affected Ilkgul
I would have said it served him right
336
00:17:42,034 --> 00:17:46,114
hasn't his death affected Ilkgul
I would have said it served him right
337
00:17:47,114 --> 00:17:48,034
That's all we know for now
338
00:17:48,034 --> 00:17:48,834
That's all we know for now
339
00:17:49,154 --> 00:17:52,274
God knows what scum
that man has done
340
00:17:52,674 --> 00:17:54,034
he's dead and buried now
with all his secrets
341
00:17:54,034 --> 00:17:55,114
he's dead and buried now
with all his secrets
342
00:17:55,874 --> 00:17:59,434
He also scammed Yigit and Aref
we shouldn't forget about that
343
00:17:59,874 --> 00:18:00,034
Right, it seems Mr. Hakan had tricked
everyone before he died
344
00:18:00,034 --> 00:18:03,274
Right, it seems Mr. Hakan had tricked
everyone before he died
345
00:18:03,354 --> 00:18:06,034
Everyone had a reason to kill Hakan
346
00:18:06,034 --> 00:18:06,754
Everyone had a reason to kill Hakan
347
00:18:08,674 --> 00:18:11,034
What I want to know is...
348
00:18:11,154 --> 00:18:12,034
who leaked that photograph
to the news channels?
349
00:18:12,034 --> 00:18:14,314
who leaked that photograph
to the news channels?
350
00:18:24,714 --> 00:18:28,354
I'll go insane, how many times
did that happen?
351
00:18:28,514 --> 00:18:30,034
Everyone is looking at me with pity
352
00:18:30,034 --> 00:18:30,834
Everyone is looking at me with pity
353
00:18:31,114 --> 00:18:33,514
- It's all in your head
- In my head?
354
00:18:34,514 --> 00:18:36,034
Look, did you see that?
355
00:18:36,034 --> 00:18:40,274
Look, did you see that?
356
00:18:40,834 --> 00:18:42,034
Okay, well, don't think
about that, Julide!
357
00:18:42,034 --> 00:18:43,274
Okay, well, don't think
about that, Julide!
358
00:18:43,714 --> 00:18:46,594
How can I not do that, Suhaila?
359
00:18:46,874 --> 00:18:48,034
We handed the photographs to the
police, so how are they in the media?
360
00:18:48,034 --> 00:18:51,754
We handed the photographs to the
police, so how are they in the media?
361
00:18:51,914 --> 00:18:54,034
- I gave them to the media
- What?
362
00:18:54,034 --> 00:18:54,314
- I gave them to the media
- What?
363
00:18:57,154 --> 00:18:59,834
Ilkgul's family hired an excellent lawyer
364
00:19:00,194 --> 00:19:04,114
if he gets to working on that case
it will surely lead to us
365
00:19:05,594 --> 00:19:06,034
Mayra, honey, I'm sorry
but why didn't you ask me?
366
00:19:06,034 --> 00:19:08,354
Mayra, honey, I'm sorry
but why didn't you ask me?
367
00:19:09,074 --> 00:19:10,874
It's my husband who died
368
00:19:11,194 --> 00:19:12,034
I'm the woman on whom her husband
cheated with a younger lady
369
00:19:12,034 --> 00:19:14,554
I'm the woman on whom her husband
cheated with a younger lady
370
00:19:15,114 --> 00:19:16,834
I'm sorry, I don't get it
371
00:19:17,114 --> 00:19:18,034
didn't you say that she snared him
and led him astray?
372
00:19:18,034 --> 00:19:19,434
didn't you say that she snared him
and led him astray?
373
00:19:19,634 --> 00:19:24,034
Mayra, honey, a young woman
snaring my husband is one thing...
374
00:19:24,034 --> 00:19:24,114
Mayra, honey, a young woman
snaring my husband is one thing...
375
00:19:24,394 --> 00:19:26,754
but my husband following along
is another thing entirely!
376
00:19:26,914 --> 00:19:28,594
Please, don't make a big deal out of this
377
00:19:28,714 --> 00:19:30,034
Don't make a big deal? Mayra!
378
00:19:30,034 --> 00:19:31,234
Don't make a big deal? Mayra!
379
00:19:34,794 --> 00:19:36,034
There's something I want to ask you
380
00:19:36,034 --> 00:19:36,394
There's something I want to ask you
381
00:19:36,434 --> 00:19:38,034
if you had been in my shoes...
382
00:19:38,474 --> 00:19:41,754
had everyone thought that Yigit is
cheating with a younger woman...
383
00:19:42,074 --> 00:19:43,634
how would you have felt?
384
00:19:44,114 --> 00:19:46,674
Honey, when you're truly loved
you have a dual relationship...
385
00:19:46,794 --> 00:19:48,034
and when you love, it becomes triple!
386
00:19:48,034 --> 00:19:49,514
and when you love, it becomes triple!
387
00:19:49,714 --> 00:19:51,274
I chose a man who wouldn't cheat
388
00:19:51,434 --> 00:19:54,034
that's why this would never happen to me
389
00:19:54,034 --> 00:19:54,074
that's why this would never happen to me
390
00:19:58,314 --> 00:20:00,034
Okay, calm down, please
391
00:20:00,034 --> 00:20:00,194
Okay, calm down, please
392
00:20:00,354 --> 00:20:04,114
- You heard what she said, right?
- Let's get you some coffee!
393
00:20:15,554 --> 00:20:16,874
Come in
394
00:20:19,194 --> 00:20:21,314
Mr. Yigit, everything
is set for the meeting
395
00:20:21,514 --> 00:20:24,034
All right, I'll be right there
Yesim!
396
00:20:24,034 --> 00:20:24,154
All right, I'll be right there
Yesim!
397
00:20:24,834 --> 00:20:27,274
- Come in
- I'd like to ask you something
398
00:20:28,754 --> 00:20:30,034
I'll send you a picture of this contract
399
00:20:30,034 --> 00:20:30,474
I'll send you a picture of this contract
400
00:20:30,914 --> 00:20:33,274
I want you to send it over to
the man in the covered market
401
00:20:33,474 --> 00:20:35,034
I want the same thing, okay?
402
00:20:35,114 --> 00:20:36,034
Talk to the boss, but have him
determine a good price!
403
00:20:36,034 --> 00:20:37,554
Talk to the boss, but have him
determine a good price!
404
00:20:38,434 --> 00:20:41,194
Okay, Mr. Yigit, I'll talk to him
and get back to you!
405
00:20:42,394 --> 00:20:44,194
- Yesim
- Yes?
406
00:20:44,554 --> 00:20:48,034
Keep this between us, I bought
this contract from France, okay?
407
00:20:48,034 --> 00:20:48,154
Keep this between us, I bought
this contract from France, okay?
408
00:20:48,674 --> 00:20:50,874
Sure, don't worry about it
409
00:20:55,314 --> 00:21:00,034
So, the picture ought to have been
with Hakan's stuff
410
00:21:00,034 --> 00:21:00,114
So, the picture ought to have been
with Hakan's stuff
411
00:21:00,554 --> 00:21:03,874
that's why I think they went
and sold it to the media
412
00:21:04,074 --> 00:21:05,354
That's surely plausible
413
00:21:05,634 --> 00:21:06,034
oh, if the devil saw them
he'd instantly retire and settle in Ivalik
414
00:21:06,034 --> 00:21:08,594
oh, if the devil saw them
he'd instantly retire and settle in Ivalik
415
00:21:09,314 --> 00:21:11,274
You can expect anything from them, girl
416
00:21:11,474 --> 00:21:12,034
just so Ilkgul is indicted
they must have done it
417
00:21:12,034 --> 00:21:15,714
just so Ilkgul is indicted
they must have done it
418
00:21:16,754 --> 00:21:18,034
last night was a scandal for me
I was rolling around on the floor
419
00:21:18,034 --> 00:21:22,314
last night was a scandal for me
I was rolling around on the floor
420
00:21:22,994 --> 00:21:24,034
Oh, honey, you were tired
so I didn't ask you
421
00:21:24,034 --> 00:21:26,434
Oh, honey, you were tired
so I didn't ask you
422
00:21:26,514 --> 00:21:28,914
how did that happen to you, sister?
423
00:21:29,754 --> 00:21:30,034
I understood as soon as
I started thinking about it
424
00:21:30,034 --> 00:21:32,074
I understood as soon as
I started thinking about it
425
00:21:32,314 --> 00:21:35,674
Mayra surely put
some alcohol in my cocktail
426
00:21:40,754 --> 00:21:42,034
Oh, that scum!
427
00:21:42,034 --> 00:21:42,754
Oh, that scum!
428
00:21:45,274 --> 00:21:48,034
Sister, how did she know that
alcohol affects you easily?
429
00:21:48,034 --> 00:21:49,394
Sister, how did she know that
alcohol affects you easily?
430
00:21:49,434 --> 00:21:51,634
Medine and I
are the only ones who know!
431
00:21:52,194 --> 00:21:53,794
Suhaila also knows
432
00:21:54,114 --> 00:21:56,314
when were having coffee the other day
there was a drink next to it
433
00:21:56,394 --> 00:21:57,794
so I told her it's better
if I don't have any since it affects me
434
00:21:57,954 --> 00:22:00,034
Great job, sister
435
00:22:00,034 --> 00:22:00,114
Great job, sister
436
00:22:00,234 --> 00:22:02,514
it's no longer a secret
if it gets out to more than two people
437
00:22:02,594 --> 00:22:06,034
so why did you tell
a third about your weakness?
438
00:22:06,394 --> 00:22:08,554
Next time, tell them that Ilkgul's
your daughter and get it over with!
439
00:22:08,794 --> 00:22:10,634
How could I know, Hayriye?
440
00:22:10,874 --> 00:22:12,034
I never thought Suhaila would do that
I never thought she'd go and tell her!
441
00:22:12,034 --> 00:22:14,914
I never thought Suhaila would do that
I never thought she'd go and tell her!
442
00:22:15,154 --> 00:22:17,274
We had a great relationship
443
00:22:17,514 --> 00:22:18,034
Sister, did you do something to anger
that woman without knowing it?
444
00:22:18,034 --> 00:22:21,594
Sister, did you do something to anger
that woman without knowing it?
445
00:22:21,674 --> 00:22:24,034
No, honey, I'm telling you
we had a great relationship
446
00:22:24,034 --> 00:22:24,354
No, honey, I'm telling you
we had a great relationship
447
00:22:24,394 --> 00:22:26,314
we had coffee and talked
448
00:22:26,514 --> 00:22:30,034
she invited me for a massage and we
had fun, I don't know why she told Mayra
449
00:22:30,034 --> 00:22:33,954
she invited me for a massage and we
had fun, I don't know why she told Mayra
450
00:22:34,354 --> 00:22:36,034
I don't know either, sister
451
00:22:36,034 --> 00:22:36,234
I don't know either, sister
452
00:22:36,874 --> 00:22:39,114
now, I'm thinking if something
happened at the house...
453
00:22:39,394 --> 00:22:42,034
no, nothing strange happened but that
cheapskate turns the lights off after 9
454
00:22:42,034 --> 00:22:43,754
no, nothing strange happened but that
cheapskate turns the lights off after 9
455
00:22:44,074 --> 00:22:46,954
he likes them
to be in darkness, that's all
456
00:22:49,394 --> 00:22:51,994
- Oh, you're here, what is it?
- Medine, come on
457
00:22:52,114 --> 00:22:54,034
Mayra went for a run
and I came as soon as I could
458
00:22:54,034 --> 00:22:54,074
Mayra went for a run
and I came as soon as I could
459
00:22:54,274 --> 00:22:56,714
Come on, sister
we were trying to uncover the truth
460
00:22:56,954 --> 00:22:59,234
why is Suhaila upset with my sister?
461
00:23:00,234 --> 00:23:02,234
I think I might know why
462
00:23:02,594 --> 00:23:05,514
- My head's about to explode
- Sit here, I'll get you...
463
00:23:05,914 --> 00:23:06,034
Medine, there was a painkiller here
get it for me
464
00:23:06,034 --> 00:23:08,474
Medine, there was a painkiller here
get it for me
465
00:23:08,674 --> 00:23:12,034
stop, don't touch it, your hands are
dirty, mind your business, I'll get it
466
00:23:12,034 --> 00:23:12,114
stop, don't touch it, your hands are
dirty, mind your business, I'll get it
467
00:23:15,074 --> 00:23:17,554
okay, take out the trash
since this place reeks of it
468
00:23:18,154 --> 00:23:19,554
I got it, honey
469
00:23:19,994 --> 00:23:21,994
Take it out
470
00:23:22,674 --> 00:23:24,034
- The pain will be gone in 30 minutes
- Thank you
471
00:23:24,034 --> 00:23:26,074
- The pain will be gone in 30 minutes
- Thank you
472
00:23:26,554 --> 00:23:28,514
Mayra, I'm not comfortable at all
473
00:23:29,274 --> 00:23:30,034
I mean, you saw
what happened to Songul
474
00:23:30,034 --> 00:23:31,354
I mean, you saw
what happened to Songul
475
00:23:32,034 --> 00:23:33,434
I'm quite sad for her, you know
476
00:23:33,594 --> 00:23:36,034
Suhaila, how could we know
that she'd be drunk off two glasses?
477
00:23:36,034 --> 00:23:37,994
Suhaila, how could we know
that she'd be drunk off two glasses?
478
00:23:38,714 --> 00:23:40,634
You have the memory of a fish
479
00:23:40,914 --> 00:23:42,034
have you forgotten
what she did to you?
480
00:23:42,034 --> 00:23:42,634
have you forgotten
what she did to you?
481
00:23:45,034 --> 00:23:47,234
What could I have done?
482
00:23:47,434 --> 00:23:48,034
Look at my sister, she can't
remember even though she's sober
483
00:23:48,034 --> 00:23:49,234
Look at my sister, she can't
remember even though she's sober
484
00:23:49,314 --> 00:23:51,394
that's what we're asking you
what did you say?
485
00:23:51,554 --> 00:23:54,034
Mayra said that you called
Aref a cheapskate
486
00:23:54,034 --> 00:23:54,154
Mayra said that you called
Aref a cheapskate
487
00:23:54,274 --> 00:23:57,234
she said you told everyone how
you pitied Suhaila and sent her your maid
488
00:23:57,354 --> 00:24:00,034
Oh, God, I never said that
489
00:24:00,034 --> 00:24:00,754
Oh, God, I never said that
490
00:24:01,034 --> 00:24:03,194
I never said anything
of the sort to anyone
491
00:24:03,354 --> 00:24:05,314
Sister, understand...
492
00:24:05,474 --> 00:24:06,034
Mayra said that as if you did
she lied and Suhaila believed her
493
00:24:06,034 --> 00:24:11,114
Mayra said that as if you did
she lied and Suhaila believed her
494
00:24:11,554 --> 00:24:12,034
I was wondering why she took sister
in her stride so fast
495
00:24:12,034 --> 00:24:16,074
I was wondering why she took sister
in her stride so fast
496
00:24:16,154 --> 00:24:18,034
but it appears she was up to
a lot of stuff behind our backs
497
00:24:18,034 --> 00:24:18,474
but it appears she was up to
a lot of stuff behind our backs
498
00:24:18,914 --> 00:24:20,714
What shall I do know?
499
00:24:21,114 --> 00:24:24,034
I'll go tell Suhaila that
I didn't say anything, I ought to go!
500
00:24:24,034 --> 00:24:25,834
I'll go tell Suhaila that
I didn't say anything, I ought to go!
501
00:24:25,874 --> 00:24:27,754
Where are you going, sister?
502
00:24:27,914 --> 00:24:30,034
Think of the woman's conspiracy
and your own solution
503
00:24:30,034 --> 00:24:30,834
Think of the woman's conspiracy
and your own solution
504
00:24:31,034 --> 00:24:32,754
you're just too innocent for this life
505
00:24:32,874 --> 00:24:36,034
Sister, Hayriye's right
will they believe you or Mayra?
506
00:24:36,034 --> 00:24:36,474
Sister, Hayriye's right
will they believe you or Mayra?
507
00:24:37,434 --> 00:24:38,954
Mayra
508
00:24:39,954 --> 00:24:41,514
well, what are we going to do?
509
00:24:42,034 --> 00:24:44,474
I think I know
510
00:24:48,714 --> 00:24:50,234
you'll play the victim
511
00:24:50,594 --> 00:24:52,794
to beat your opponent in chess...
512
00:24:53,114 --> 00:24:54,034
you must make some sacrifices, first
513
00:24:54,034 --> 00:24:54,714
you must make some sacrifices, first
514
00:24:55,114 --> 00:24:58,714
when he takes down your piece
he doesn't realize he's being beaten
515
00:24:59,114 --> 00:25:00,034
but, in exchange for a single piece
you'll win the whole game
516
00:25:00,034 --> 00:25:02,434
but, in exchange for a single piece
you'll win the whole game
517
00:25:05,114 --> 00:25:06,034
Look at me, Isud, if you were
about to suggest sacrificing me...
518
00:25:06,034 --> 00:25:08,714
Look at me, Isud, if you were
about to suggest sacrificing me...
519
00:25:08,794 --> 00:25:10,074
then I'll flip the whole board over!
520
00:25:10,154 --> 00:25:12,034
Not you
you ought to sacrifice me
521
00:25:12,034 --> 00:25:13,114
Not you
you ought to sacrifice me
522
00:25:15,554 --> 00:25:17,154
Don't say that
40106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.