Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:13,040
Your Lie in April
2
00:00:13,040 --> 00:00:13,090
Your Lie in April
3
00:00:13,040 --> 00:00:13,090
Your Lie in April
4
00:00:13,090 --> 00:00:13,130
Your Lie in April
5
00:00:13,090 --> 00:00:13,130
Your Lie in April
6
00:00:13,130 --> 00:00:13,170
Your Lie in April
7
00:00:13,130 --> 00:00:13,170
Your Lie in April
8
00:00:13,170 --> 00:00:13,210
Your Lie in April
9
00:00:13,170 --> 00:00:13,210
Your Lie in April
10
00:00:13,210 --> 00:00:13,250
Your Lie in April
11
00:00:13,210 --> 00:00:13,250
Your Lie in April
12
00:00:13,250 --> 00:00:13,290
Your Lie in April
13
00:00:13,250 --> 00:00:13,290
Your Lie in April
14
00:00:13,290 --> 00:00:13,340
Your Lie in April
15
00:00:13,290 --> 00:00:13,340
Your Lie in April
16
00:00:13,340 --> 00:00:13,380
Your Lie in April
17
00:00:13,340 --> 00:00:13,380
Your Lie in April
18
00:00:13,380 --> 00:00:13,420
Your Lie in April
19
00:00:13,380 --> 00:00:13,420
Your Lie in April
20
00:00:13,420 --> 00:00:13,460
Your Lie in April
21
00:00:13,420 --> 00:00:13,460
Your Lie in April
22
00:00:13,460 --> 00:00:13,500
Your Lie in April
23
00:00:13,460 --> 00:00:13,500
Your Lie in April
24
00:00:13,500 --> 00:00:13,540
Your Lie in April
25
00:00:13,500 --> 00:00:13,540
Your Lie in April
26
00:00:13,540 --> 00:00:13,590
Your Lie in April
27
00:00:13,540 --> 00:00:13,590
Your Lie in April
28
00:00:13,590 --> 00:00:13,630
Your Lie in April
29
00:00:13,590 --> 00:00:13,630
Your Lie in April
30
00:00:13,630 --> 00:00:13,670
Your Lie in April
31
00:00:13,630 --> 00:00:13,670
Your Lie in April
32
00:00:13,670 --> 00:00:13,710
Your Lie in April
33
00:00:13,670 --> 00:00:13,710
Your Lie in April
34
00:00:13,710 --> 00:00:13,750
Your Lie in April
35
00:00:13,710 --> 00:00:13,750
Your Lie in April
36
00:00:13,750 --> 00:00:13,800
Your Lie in April
37
00:00:13,750 --> 00:00:13,800
Your Lie in April
38
00:00:13,800 --> 00:00:13,840
Your Lie in April
39
00:00:13,800 --> 00:00:13,840
Your Lie in April
40
00:00:13,840 --> 00:00:13,880
Your Lie in April
41
00:00:13,840 --> 00:00:13,880
Your Lie in April
42
00:00:13,880 --> 00:00:13,920
Your Lie in April
43
00:00:13,880 --> 00:00:13,920
Your Lie in April
44
00:00:13,920 --> 00:00:13,960
Your Lie in April
45
00:00:13,920 --> 00:00:13,960
Your Lie in April
46
00:00:13,960 --> 00:00:14,000
Your Lie in April
47
00:00:13,960 --> 00:00:14,000
Your Lie in April
48
00:00:14,000 --> 00:00:14,050
Your Lie in April
49
00:00:14,000 --> 00:00:14,050
Your Lie in April
50
00:00:14,050 --> 00:00:14,090
Your Lie in April
51
00:00:14,050 --> 00:00:14,090
Your Lie in April
52
00:00:14,090 --> 00:00:14,130
Your Lie in April
53
00:00:14,090 --> 00:00:14,130
Your Lie in April
54
00:00:14,130 --> 00:00:14,170
Your Lie in April
55
00:00:14,130 --> 00:00:14,170
Your Lie in April
56
00:00:14,170 --> 00:00:14,210
Your Lie in April
57
00:00:14,170 --> 00:00:14,210
Your Lie in April
58
00:00:14,210 --> 00:00:14,250
Your Lie in April
59
00:00:14,210 --> 00:00:14,250
Your Lie in April
60
00:00:14,250 --> 00:00:14,300
Your Lie in April
61
00:00:14,250 --> 00:00:14,300
Your Lie in April
62
00:00:14,300 --> 00:00:14,340
Your Lie in April
63
00:00:14,300 --> 00:00:14,340
Your Lie in April
64
00:00:14,340 --> 00:00:14,380
Your Lie in April
65
00:00:14,340 --> 00:00:14,380
Your Lie in April
66
00:00:14,380 --> 00:00:14,420
Your Lie in April
67
00:00:14,380 --> 00:00:14,420
Your Lie in April
68
00:00:14,420 --> 00:00:14,460
Your Lie in April
69
00:00:14,420 --> 00:00:14,460
Your Lie in April
70
00:00:14,460 --> 00:00:14,500
Your Lie in April
71
00:00:14,460 --> 00:00:14,500
Your Lie in April
72
00:00:14,500 --> 00:00:14,550
Your Lie in April
73
00:00:14,500 --> 00:00:14,550
Your Lie in April
74
00:00:14,550 --> 00:00:14,590
Your Lie in April
75
00:00:14,550 --> 00:00:14,590
Your Lie in April
76
00:00:14,590 --> 00:00:14,630
Your Lie in April
77
00:00:14,590 --> 00:00:14,630
Your Lie in April
78
00:00:14,630 --> 00:00:14,670
Your Lie in April
79
00:00:14,630 --> 00:00:14,670
Your Lie in April
80
00:00:14,670 --> 00:00:14,710
Your Lie in April
81
00:00:14,670 --> 00:00:14,710
Your Lie in April
82
00:00:14,710 --> 00:00:14,750
Your Lie in April
83
00:00:14,710 --> 00:00:14,750
Your Lie in April
84
00:00:14,750 --> 00:00:14,800
Your Lie in April
85
00:00:14,750 --> 00:00:14,800
Your Lie in April
86
00:00:14,800 --> 00:00:14,840
Your Lie in April
87
00:00:14,800 --> 00:00:14,840
Your Lie in April
88
00:00:14,840 --> 00:00:14,880
Your Lie in April
89
00:00:14,840 --> 00:00:14,880
Your Lie in April
90
00:00:14,880 --> 00:00:14,920
Your Lie in April
91
00:00:14,880 --> 00:00:14,920
Your Lie in April
92
00:00:14,920 --> 00:00:14,960
Your Lie in April
93
00:00:14,920 --> 00:00:14,960
Your Lie in April
94
00:00:14,960 --> 00:00:15,000
Your Lie in April
95
00:00:14,960 --> 00:00:15,000
Your Lie in April
96
00:00:15,000 --> 00:00:15,050
Your Lie in April
97
00:00:15,000 --> 00:00:15,050
Your Lie in April
98
00:00:15,050 --> 00:00:15,090
Your Lie in April
99
00:00:15,050 --> 00:00:15,090
Your Lie in April
100
00:00:15,090 --> 00:00:15,130
Your Lie in April
101
00:00:15,090 --> 00:00:15,130
Your Lie in April
102
00:00:15,130 --> 00:00:15,170
Your Lie in April
103
00:00:15,130 --> 00:00:15,170
Your Lie in April
104
00:00:15,170 --> 00:00:15,210
Your Lie in April
105
00:00:15,170 --> 00:00:15,210
Your Lie in April
106
00:00:15,210 --> 00:00:15,260
Your Lie in April
107
00:00:15,210 --> 00:00:15,260
Your Lie in April
108
00:00:15,260 --> 00:00:15,300
Your Lie in April
109
00:00:15,260 --> 00:00:15,300
Your Lie in April
110
00:00:15,300 --> 00:00:15,340
Your Lie in April
111
00:00:15,300 --> 00:00:15,340
Your Lie in April
112
00:00:15,340 --> 00:00:15,380
Your Lie in April
113
00:00:15,340 --> 00:00:15,380
Your Lie in April
114
00:00:15,380 --> 00:00:15,420
Your Lie in April
115
00:00:15,380 --> 00:00:15,420
Your Lie in April
116
00:00:15,420 --> 00:00:15,460
Your Lie in April
117
00:00:15,420 --> 00:00:15,460
Your Lie in April
118
00:01:34,500 --> 00:01:39,510
Final Episode
119
00:01:34,500 --> 00:01:39,510
Spring Breeze
120
00:01:34,500 --> 00:01:39,510
Final Episode
121
00:01:34,500 --> 00:01:39,510
Spring Breeze
122
00:02:08,580 --> 00:02:09,700
Kousei...
123
00:02:09,990 --> 00:02:11,120
Kousei!
124
00:02:11,120 --> 00:02:13,790
Arima!
125
00:02:13,790 --> 00:02:15,210
Arima!
126
00:02:15,540 --> 00:02:16,750
Kousei...
127
00:02:18,380 --> 00:02:19,550
Everybody's watching.
128
00:02:20,250 --> 00:02:23,130
The people who made my life fuller.
129
00:02:23,930 --> 00:02:26,640
The people who called me back to the stage.
130
00:02:27,510 --> 00:02:28,640
Everybody's watching.
131
00:02:29,510 --> 00:02:32,140
I can't let them down.
132
00:02:35,730 --> 00:02:38,150
This is the sound that my mother gave me.
133
00:02:38,150 --> 00:02:40,400
The sound that Watari made me notice.
134
00:02:41,610 --> 00:02:43,570
The sound that Tsubaki found for me.
135
00:02:44,610 --> 00:02:47,280
The sound that was born out of my battles with Aiza and Igawa.
136
00:02:47,910 --> 00:02:49,990
The sound that Aiza and I created together.
137
00:02:50,910 --> 00:02:53,330
The sound that Hiroko made me remember.
138
00:02:59,420 --> 00:03:00,960
I'm scared...
139
00:03:00,960 --> 00:03:02,460
I can't hear...
140
00:03:03,970 --> 00:03:05,380
Somebody...
141
00:03:08,140 --> 00:03:09,680
You have me.
142
00:03:11,930 --> 00:03:12,600
Yes.
143
00:03:13,220 --> 00:03:15,270
It's just like you said.
144
00:03:15,270 --> 00:03:16,230
If I listen closely,
145
00:03:16,980 --> 00:03:19,270
I'm overflowing with so many sounds.
146
00:03:20,150 --> 00:03:21,980
I'm not alone.
147
00:03:23,360 --> 00:03:27,860
From the moment that we meet someone else,
none of us can ever be alone.
148
00:03:29,490 --> 00:03:31,160
We're all connected.
149
00:04:02,610 --> 00:04:05,860
Don't leave me all alone!
150
00:04:06,440 --> 00:04:07,610
Dummy.
151
00:04:07,610 --> 00:04:08,860
You have me.
152
00:04:12,280 --> 00:04:15,450
You exist...
153
00:04:17,620 --> 00:04:18,870
inside me.
154
00:04:29,260 --> 00:04:31,840
No way am I gonna leave you all alone.
155
00:04:31,840 --> 00:04:33,970
Reach her. Reach her.
156
00:04:34,430 --> 00:04:36,180
I'm piling on everything I have.
157
00:04:37,180 --> 00:04:38,810
Reach her. Reach her.
158
00:04:39,190 --> 00:04:40,020
Reach her!
159
00:04:40,350 --> 00:04:41,190
Reach her!
160
00:04:41,560 --> 00:04:42,400
Reach her!
161
00:04:42,690 --> 00:04:43,560
Reach her!
162
00:04:54,280 --> 00:04:56,580
Just kick your illness to the curb!
163
00:04:56,580 --> 00:04:58,250
And then, one more time, we'll...
164
00:04:59,660 --> 00:05:00,790
You and I...
165
00:05:34,280 --> 00:05:35,450
Thank you.
166
00:08:44,050 --> 00:08:45,510
Wait...
167
00:08:45,510 --> 00:08:47,020
No, don't go.
168
00:08:47,390 --> 00:08:49,310
Pester me for canelés again!
169
00:08:49,310 --> 00:08:51,730
Call me to kill time again!
170
00:08:51,730 --> 00:08:54,270
I don't care if I'm just Friend A...
171
00:08:55,860 --> 00:08:58,110
Don't go... Don't go...
172
00:08:58,110 --> 00:08:59,860
Please don't go!
173
00:08:59,860 --> 00:09:01,700
Please don't leave me behind!
174
00:10:40,050 --> 00:10:40,130
Your Lie in April
175
00:10:40,090 --> 00:10:40,170
Your Lie in April
176
00:10:40,130 --> 00:10:40,210
Your Lie in April
177
00:10:40,170 --> 00:10:40,250
Your Lie in April
178
00:10:40,210 --> 00:10:40,300
Your Lie in April
179
00:10:40,250 --> 00:10:40,340
Your Lie in April
180
00:10:40,300 --> 00:10:40,380
Your Lie in April
181
00:10:40,340 --> 00:10:40,420
Your Lie in April
182
00:10:40,380 --> 00:10:40,460
Your Lie in April
183
00:10:40,420 --> 00:10:40,500
Your Lie in April
184
00:10:40,460 --> 00:10:40,550
Your Lie in April
185
00:10:40,500 --> 00:10:40,590
Your Lie in April
186
00:10:40,550 --> 00:10:40,630
Your Lie in April
187
00:10:40,590 --> 00:10:40,670
Your Lie in April
188
00:10:40,630 --> 00:10:40,710
Your Lie in April
189
00:10:40,670 --> 00:10:40,750
Your Lie in April
190
00:10:40,710 --> 00:10:40,800
Your Lie in April
191
00:10:40,750 --> 00:10:40,840
Your Lie in April
192
00:10:40,800 --> 00:10:40,880
Your Lie in April
193
00:10:40,840 --> 00:10:40,920
Your Lie in April
194
00:10:40,880 --> 00:10:40,960
Your Lie in April
195
00:10:40,920 --> 00:10:41,010
Your Lie in April
196
00:10:40,960 --> 00:10:41,050
Your Lie in April
197
00:10:41,010 --> 00:10:41,090
Your Lie in April
198
00:10:41,050 --> 00:10:41,130
Your Lie in April
199
00:10:41,090 --> 00:10:41,170
Your Lie in April
200
00:10:41,130 --> 00:10:41,210
Your Lie in April
201
00:10:41,170 --> 00:10:41,260
Your Lie in April
202
00:10:41,210 --> 00:10:41,300
Your Lie in April
203
00:10:41,260 --> 00:10:41,340
Your Lie in April
204
00:10:41,300 --> 00:10:41,380
Your Lie in April
205
00:10:41,340 --> 00:10:41,420
Your Lie in April
206
00:10:41,380 --> 00:10:42,510
Goodbye.
207
00:10:41,380 --> 00:10:41,460
Your Lie in April
208
00:10:41,420 --> 00:10:41,510
Your Lie in April
209
00:10:41,460 --> 00:10:41,550
Your Lie in April
210
00:10:41,510 --> 00:10:41,590
Your Lie in April
211
00:10:41,550 --> 00:10:41,630
Your Lie in April
212
00:10:41,590 --> 00:10:41,670
Your Lie in April
213
00:10:41,630 --> 00:10:41,710
Your Lie in April
214
00:10:41,670 --> 00:10:41,760
Your Lie in April
215
00:10:41,710 --> 00:10:41,800
Your Lie in April
216
00:10:41,760 --> 00:10:41,840
Your Lie in April
217
00:10:41,800 --> 00:10:41,880
Your Lie in April
218
00:10:41,840 --> 00:10:41,920
Your Lie in April
219
00:10:41,880 --> 00:10:41,960
Your Lie in April
220
00:10:41,920 --> 00:10:42,010
Your Lie in April
221
00:10:41,960 --> 00:10:42,050
Your Lie in April
222
00:10:42,010 --> 00:10:44,010
Your Lie in April
223
00:10:42,050 --> 00:10:44,010
Your Lie in April
224
00:10:48,010 --> 00:10:51,270
Ueno Dentist
225
00:10:48,010 --> 00:10:51,270
This Way
226
00:10:49,890 --> 00:10:52,680
If you don't mind, please take this.
227
00:10:54,560 --> 00:10:58,520
Thank you for filling Kaori's days with happiness.
228
00:10:58,520 --> 00:11:00,020
Arima Kousei
229
00:11:00,020 --> 00:11:00,150
Arima Kousei
230
00:11:00,150 --> 00:11:00,270
Arima Kousei
231
00:11:00,270 --> 00:11:00,400
Arima Kousei
232
00:11:00,400 --> 00:11:00,440
Arima Kousei
233
00:11:00,440 --> 00:11:00,520
Arima Kousei
234
00:11:00,520 --> 00:11:00,650
Arima Kousei
235
00:11:00,650 --> 00:11:00,730
Arima Kousei
236
00:11:00,730 --> 00:11:00,770
Arima Kousei
237
00:11:00,770 --> 00:11:00,860
Arima Kousei
238
00:11:00,860 --> 00:11:00,900
Arima Kousei
239
00:11:00,900 --> 00:11:01,030
Arima Kousei
240
00:11:01,030 --> 00:11:01,280
Arima Kousei
241
00:11:01,280 --> 00:11:01,400
Arima Kousei
242
00:11:01,400 --> 00:11:01,530
Arima Kousei
243
00:11:01,530 --> 00:11:01,650
Arima Kousei
244
00:11:01,650 --> 00:11:01,780
Arima Kousei
245
00:11:01,780 --> 00:11:01,900
Arima Kousei
246
00:11:01,900 --> 00:11:04,150
Miyazono Kaori
247
00:11:06,860 --> 00:11:09,370
Ueno Dentist
248
00:11:06,860 --> 00:11:09,370
This Way
249
00:11:09,370 --> 00:11:10,030
Sumiya Junior High
250
00:11:09,370 --> 00:11:10,030
Sumiya Junior High
251
00:11:10,030 --> 00:11:10,080
Sumiya Junior High
252
00:11:10,030 --> 00:11:10,080
Sumiya Junior High
253
00:11:10,080 --> 00:11:10,120
Sumiya Junior High
254
00:11:10,080 --> 00:11:10,120
Sumiya Junior High
255
00:11:10,120 --> 00:11:10,160
Sumiya Junior High
256
00:11:10,120 --> 00:11:10,160
Sumiya Junior High
257
00:11:10,160 --> 00:11:10,200
Sumiya Junior High
258
00:11:10,160 --> 00:11:10,200
Sumiya Junior High
259
00:11:10,200 --> 00:11:10,240
Sumiya Junior High
260
00:11:10,200 --> 00:11:10,240
Sumiya Junior High
261
00:11:10,240 --> 00:11:10,280
Sumiya Junior High
262
00:11:10,240 --> 00:11:10,280
Sumiya Junior High
263
00:11:10,280 --> 00:11:10,330
Sumiya Junior High
264
00:11:10,280 --> 00:11:10,330
Sumiya Junior High
265
00:11:10,330 --> 00:11:10,370
Sumiya Junior High
266
00:11:10,330 --> 00:11:10,370
Sumiya Junior High
267
00:11:10,370 --> 00:11:10,410
Sumiya Junior High
268
00:11:10,370 --> 00:11:10,410
Sumiya Junior High
269
00:11:10,410 --> 00:11:10,450
Sumiya Junior High
270
00:11:10,410 --> 00:11:10,450
Sumiya Junior High
271
00:11:10,450 --> 00:11:10,490
Sumiya Junior High
272
00:11:10,450 --> 00:11:10,490
Sumiya Junior High
273
00:11:10,490 --> 00:11:10,530
Sumiya Junior High
274
00:11:10,490 --> 00:11:10,530
Sumiya Junior High
275
00:11:10,530 --> 00:11:10,580
Sumiya Junior High
276
00:11:10,530 --> 00:11:10,580
Sumiya Junior High
277
00:11:10,580 --> 00:11:10,620
Sumiya Junior High
278
00:11:10,580 --> 00:11:10,620
Sumiya Junior High
279
00:11:10,620 --> 00:11:10,660
Sumiya Junior High
280
00:11:10,620 --> 00:11:10,660
Sumiya Junior High
281
00:11:10,660 --> 00:11:10,700
Sumiya Junior High
282
00:11:10,660 --> 00:11:10,700
Sumiya Junior High
283
00:11:10,700 --> 00:11:10,740
Sumiya Junior High
284
00:11:10,700 --> 00:11:10,740
Sumiya Junior High
285
00:11:10,740 --> 00:11:10,780
Sumiya Junior High
286
00:11:10,740 --> 00:11:10,780
Sumiya Junior High
287
00:11:10,780 --> 00:11:10,830
Sumiya Junior High
288
00:11:10,780 --> 00:11:10,830
Sumiya Junior High
289
00:11:10,830 --> 00:11:10,870
Sumiya Junior High
290
00:11:10,830 --> 00:11:10,870
Sumiya Junior High
291
00:11:10,870 --> 00:11:10,910
Sumiya Junior High
292
00:11:10,870 --> 00:11:10,910
Sumiya Junior High
293
00:11:10,910 --> 00:11:10,950
Sumiya Junior High
294
00:11:10,910 --> 00:11:10,950
Sumiya Junior High
295
00:11:10,950 --> 00:11:10,990
Sumiya Junior High
296
00:11:10,950 --> 00:11:10,990
Sumiya Junior High
297
00:11:10,990 --> 00:11:11,040
Sumiya Junior High
298
00:11:10,990 --> 00:11:11,040
Sumiya Junior High
299
00:11:11,040 --> 00:11:11,080
Sumiya Junior High
300
00:11:11,040 --> 00:11:11,080
Sumiya Junior High
301
00:11:11,080 --> 00:11:11,120
Sumiya Junior High
302
00:11:11,080 --> 00:11:11,120
Sumiya Junior High
303
00:11:11,120 --> 00:11:11,160
Sumiya Junior High
304
00:11:11,120 --> 00:11:11,160
Sumiya Junior High
305
00:11:11,160 --> 00:11:11,200
Sumiya Junior High
306
00:11:11,160 --> 00:11:11,200
Sumiya Junior High
307
00:11:11,200 --> 00:11:11,240
Sumiya Junior High
308
00:11:11,200 --> 00:11:11,240
Sumiya Junior High
309
00:11:11,240 --> 00:11:11,290
Sumiya Junior High
310
00:11:11,240 --> 00:11:11,290
Sumiya Junior High
311
00:11:11,290 --> 00:11:11,330
Sumiya Junior High
312
00:11:11,290 --> 00:11:11,330
Sumiya Junior High
313
00:11:11,330 --> 00:11:11,370
Sumiya Junior High
314
00:11:11,330 --> 00:11:11,370
Sumiya Junior High
315
00:11:11,370 --> 00:11:11,410
Sumiya Junior High
316
00:11:11,370 --> 00:11:11,410
Sumiya Junior High
317
00:11:11,410 --> 00:11:11,450
Sumiya Junior High
318
00:11:11,410 --> 00:11:11,450
Sumiya Junior High
319
00:11:11,450 --> 00:11:11,490
Sumiya Junior High
320
00:11:11,450 --> 00:11:11,490
Sumiya Junior High
321
00:11:11,490 --> 00:11:11,540
Sumiya Junior High
322
00:11:11,490 --> 00:11:11,540
Sumiya Junior High
323
00:11:11,540 --> 00:11:11,580
Sumiya Junior High
324
00:11:11,540 --> 00:11:11,580
Sumiya Junior High
325
00:11:11,580 --> 00:11:11,620
Sumiya Junior High
326
00:11:11,580 --> 00:11:11,700
Sumiya Junior High
327
00:11:11,620 --> 00:11:11,660
Sumiya Junior High
328
00:11:11,660 --> 00:11:11,700
Sumiya Junior High
329
00:11:11,700 --> 00:11:11,740
Sumiya Junior High
330
00:11:11,700 --> 00:11:11,830
Sumiya Junior High
331
00:11:11,740 --> 00:11:11,790
Sumiya Junior High
332
00:11:11,790 --> 00:11:11,830
Sumiya Junior High
333
00:11:11,830 --> 00:11:11,870
Sumiya Junior High
334
00:11:11,830 --> 00:11:11,950
Sumiya Junior High
335
00:11:11,870 --> 00:11:11,910
Sumiya Junior High
336
00:11:11,910 --> 00:11:11,950
Sumiya Junior High
337
00:11:11,950 --> 00:11:11,990
Sumiya Junior High
338
00:11:11,950 --> 00:11:11,990
Sumiya Junior High
339
00:11:11,990 --> 00:11:12,040
Sumiya Junior High
340
00:11:11,990 --> 00:11:12,040
Sumiya Junior High
341
00:11:12,040 --> 00:11:12,080
Sumiya Junior High
342
00:11:12,040 --> 00:11:12,080
Sumiya Junior High
343
00:11:12,200 --> 00:11:12,240
Sumiya Junior High
344
00:11:12,200 --> 00:11:12,330
Sumiya Junior High
345
00:11:12,240 --> 00:11:12,290
Sumiya Junior High
346
00:11:12,290 --> 00:11:12,330
Sumiya Junior High
347
00:11:12,330 --> 00:11:13,370
Yo!
348
00:11:23,510 --> 00:11:27,010
Ueno Dentist
349
00:11:23,510 --> 00:11:27,010
This Way
350
00:11:44,110 --> 00:11:47,530
"Dear Arima Kousei.
351
00:11:47,530 --> 00:11:51,870
You were here just a moment ago,
so it feels a little weird to be writing a letter to you.
352
00:11:53,120 --> 00:11:54,790
You're an awful person.
353
00:11:55,410 --> 00:11:58,170
Laggard, slowpoke, dummy.
354
00:11:59,670 --> 00:12:03,210
I first met you when I was five.
355
00:12:03,210 --> 00:12:06,800
It was at a recital for the piano school I used to attend.
356
00:12:07,470 --> 00:12:13,180
The boy who appeared so awkwardly drove the audience to laughter when he bumped his behind on the stool.
357
00:12:13,180 --> 00:12:16,980
He sat in front of the huge piano before him, and when he struck the first note...
358
00:12:18,100 --> 00:12:20,060
he became the object of my admiration.
359
00:12:21,270 --> 00:12:26,280
Playing notes as colorful as a 24-color palette,
the melody began to dance."
360
00:12:27,490 --> 00:12:28,490
I did it!
361
00:12:36,000 --> 00:12:39,250
"I was totally surprised when the kid next to me burst out crying.
362
00:12:39,830 --> 00:12:42,330
Ueno Dentist
363
00:12:39,830 --> 00:12:42,330
This Way
364
00:12:40,420 --> 00:12:43,790
And yet, you quit playing the piano.
365
00:12:44,460 --> 00:12:47,840
How dare you after influencing my life the way you did?"
366
00:12:45,840 --> 00:12:47,840
Opening Soon!
367
00:12:47,840 --> 00:12:50,220
Opening Soon!
368
00:12:50,220 --> 00:12:51,930
Daddy! Mommy!
369
00:12:51,930 --> 00:12:53,970
Hey, welcome home, Kaori!
370
00:12:53,970 --> 00:12:55,470
Are you hungry?
371
00:12:55,470 --> 00:12:57,140
Buy me a violin!
372
00:12:57,140 --> 00:12:57,890
What?
373
00:12:57,890 --> 00:13:00,850
I'm gonna quit piano and play the violin!
374
00:13:00,850 --> 00:13:02,480
What's this all of a sudden?
375
00:13:02,940 --> 00:13:05,980
I want Kousei to play the piano for me!
376
00:13:06,610 --> 00:13:09,780
"Awful! Slowpoke! Dummy!
377
00:13:12,610 --> 00:13:16,240
When I found out that we were going to the same junior high, I was elated.
378
00:13:16,990 --> 00:13:19,500
How could I find a way to talk to you?
379
00:13:20,410 --> 00:13:23,250
Maybe I'll go buy sandwiches every day.
380
00:13:27,130 --> 00:13:30,130
But in the end, all I could do was watch you.
381
00:13:30,720 --> 00:13:33,760
After all, the three of you were always together.
382
00:13:34,800 --> 00:13:38,060
There was no space for me to slip into.
383
00:13:39,930 --> 00:13:44,350
I had surgery as a child, and then I was treated regularly as an outpatient.
384
00:13:44,350 --> 00:13:48,900
After I collapsed in my first year of junior high, I was in and out of the hospital, repeatedly.
385
00:13:49,650 --> 00:13:52,950
The time I began spending in the hospital grew.
386
00:13:52,950 --> 00:13:55,280
I hardly ever went to school by then.
387
00:13:57,030 --> 00:14:00,700
I knew that I wasn't very well.
388
00:14:01,830 --> 00:14:02,790
One night,
389
00:14:03,080 --> 00:14:08,000
when I saw my mother and father
crying in the hospital waiting room,
390
00:14:08,000 --> 00:14:10,510
I realized that I didn't have a lot of time remaining.
391
00:14:14,340 --> 00:14:15,550
That was it.
392
00:14:20,310 --> 00:14:21,730
When I...
393
00:14:22,770 --> 00:14:24,230
broke into a run.
394
00:14:26,980 --> 00:14:31,690
I started doing whatever I wanted so that I
wouldn't bring my regrets with me to Heaven.
395
00:14:31,690 --> 00:14:33,900
I wore contact lenses that scared the heck out of me.
396
00:14:33,900 --> 00:14:37,490
I ate an entire cake, which I'd never done
before because I worried about my weight.
397
00:14:37,490 --> 00:14:41,410
I even played the music scores that bossed me around so haughtily my own way.
398
00:14:42,620 --> 00:14:43,540
And then,
399
00:14:44,710 --> 00:14:46,630
I told just a single lie.
400
00:14:47,880 --> 00:14:53,090
Miyazono Kaori likes Watari Ryouta. That was the lie I told."
401
00:14:54,340 --> 00:14:55,300
What?!
402
00:14:56,470 --> 00:14:58,680
"That lie would bring before me...
403
00:15:03,890 --> 00:15:07,440
Arima Kousei, it brought you to me.
404
00:15:08,520 --> 00:15:20,620
From: Keiko
405
00:15:08,520 --> 00:15:20,030
What are you doing later?
406
00:15:08,520 --> 00:15:20,030
There's something I want
407
00:15:08,520 --> 00:15:20,030
to tell you.
408
00:15:09,020 --> 00:15:11,230
Please tell Watari that I'm sorry."
409
00:15:11,230 --> 00:15:13,190
You two-timer!
410
00:15:13,190 --> 00:15:15,360
Go to hell, you miserable cheater!
411
00:15:15,360 --> 00:15:17,450
What's the big deal!? All I did was go out with some girl!
412
00:15:17,450 --> 00:15:19,280
You should've gone with me two days ago!
413
00:15:20,030 --> 00:15:20,160
What are you doing later?
414
00:15:20,030 --> 00:15:20,160
There's something I want
415
00:15:20,030 --> 00:15:20,160
to tell you.
416
00:15:20,160 --> 00:15:20,280
What are you doing later?
417
00:15:20,160 --> 00:15:20,280
There's something I want
418
00:15:20,160 --> 00:15:20,280
to tell you.
419
00:15:20,280 --> 00:15:20,410
What are you doing later?
420
00:15:20,280 --> 00:15:20,410
There's something I want
421
00:15:20,280 --> 00:15:20,410
to tell you.
422
00:15:20,330 --> 00:15:21,120
"Well, but still.
423
00:15:20,410 --> 00:15:20,530
What are you doing later?
424
00:15:20,410 --> 00:15:20,530
There's something I want
425
00:15:20,410 --> 00:15:20,530
to tell you.
426
00:15:20,530 --> 00:15:20,620
What are you doing later?
427
00:15:20,530 --> 00:15:20,620
There's something I want
428
00:15:20,530 --> 00:15:20,620
to tell you.
429
00:15:20,620 --> 00:15:20,700
From: Keiko
430
00:15:20,620 --> 00:15:20,700
What are you doing later?
431
00:15:20,620 --> 00:15:20,700
There's something I want
432
00:15:20,620 --> 00:15:20,700
to tell you.
433
00:15:20,700 --> 00:15:20,780
From: Keiko
434
00:15:20,700 --> 00:15:20,780
What are you doing later?
435
00:15:20,700 --> 00:15:20,780
There's something I want
436
00:15:20,700 --> 00:15:20,780
to tell you.
437
00:15:20,780 --> 00:15:20,910
What are you doing later?
438
00:15:20,780 --> 00:15:20,910
There's something I want
439
00:15:20,780 --> 00:15:20,910
to tell you.
440
00:15:21,540 --> 00:15:25,540
I guess it won't take long for Watari to forget all about me.
441
00:15:27,080 --> 00:15:32,420
As a friend, he's a fun guy,
but I'd rather have someone more intense.
442
00:15:34,130 --> 00:15:37,340
Also, please tell Tsubaki that I'm sorry.
443
00:15:38,050 --> 00:15:40,760
I'm just someone who's passing through, and who'll soon be gone.
444
00:15:40,760 --> 00:15:45,810
I didn't want to leave an awkward mess behind,
so I couldn't ask her.
445
00:15:46,730 --> 00:15:54,230
Or rather, even if I asked her straight-up, 'Please introduce me
to Arima,' I don't think she would've been okay with that.
446
00:15:55,110 --> 00:15:58,450
After all, she was so crazy about you.
447
00:15:59,320 --> 00:16:01,200
We'd all known that for a long time.
448
00:16:02,160 --> 00:16:04,080
The only ones who didn't know were you...
449
00:16:04,490 --> 00:16:06,160
and her."
450
00:16:06,160 --> 00:16:07,750
Hey, Kashiwagi?
451
00:16:07,750 --> 00:16:08,330
Huh?
452
00:16:08,670 --> 00:16:11,540
Um... go check on Kousei, will you?
453
00:16:11,540 --> 00:16:12,500
Huh?
454
00:16:12,500 --> 00:16:15,090
Ask him if he's eating properly.
455
00:16:15,420 --> 00:16:15,960
No way.
456
00:16:16,300 --> 00:16:18,970
What? You're so heartless! So callous!
457
00:16:18,970 --> 00:16:20,760
You're the heartless one.
458
00:16:20,760 --> 00:16:23,310
It's super-unnatural. Don't rely on me.
459
00:16:23,310 --> 00:16:24,600
Go yourself!
460
00:16:25,220 --> 00:16:28,060
But now that Kao...
461
00:16:28,770 --> 00:16:31,940
Now that the person he was in love with is gone,
I just know that he's feeling down.
462
00:16:32,770 --> 00:16:36,070
I don't know what I should do for him.
463
00:16:36,860 --> 00:16:38,320
You idiot.
464
00:16:38,320 --> 00:16:42,240
You're so dumb that it does you no good to rack the brains that you don't even have!
465
00:16:42,240 --> 00:16:43,530
Miss Brawns!
466
00:16:43,530 --> 00:16:44,950
Isn't that a little too harsh?
467
00:16:45,240 --> 00:16:48,580
You don't have to come up with anything special.
468
00:16:48,580 --> 00:16:51,330
I'm sure it'll be fine if you just act like yourself.
469
00:16:51,330 --> 00:16:55,380
At times like these, you should choose listening to your heart over your head.
470
00:16:57,130 --> 00:17:00,550
Where'd you get that perspective on romance?
471
00:17:00,550 --> 00:17:01,680
BL.
472
00:17:01,680 --> 00:17:01,720
Kashiwagi Nao
473
00:17:01,680 --> 00:17:01,800
Book Collection: 108
474
00:17:01,720 --> 00:17:01,800
Kashiwagi Nao
475
00:17:01,720 --> 00:17:01,840
15 years old
476
00:17:01,760 --> 00:17:01,890
Hasn't had a
boyfriend yet
477
00:17:01,800 --> 00:17:01,930
Kashiwagi Nao
478
00:17:01,800 --> 00:17:01,930
Book Collection: 108
479
00:17:01,840 --> 00:17:01,970
15 years old
480
00:17:01,890 --> 00:17:02,010
Hasn't had a
boyfriend yet
481
00:17:01,930 --> 00:17:02,050
Kashiwagi Nao
482
00:17:01,930 --> 00:17:02,050
Book Collection: 108
483
00:17:01,970 --> 00:17:02,090
15 years old
484
00:17:02,010 --> 00:17:02,140
Hasn't had a
boyfriend yet
485
00:17:02,050 --> 00:17:02,180
Kashiwagi Nao
486
00:17:02,050 --> 00:17:02,180
Book Collection: 108
487
00:17:02,090 --> 00:17:02,220
15 years old
488
00:17:02,140 --> 00:17:02,260
Hasn't had a
boyfriend yet
489
00:17:02,180 --> 00:17:02,300
Kashiwagi Nao
490
00:17:02,180 --> 00:17:02,300
Book Collection: 108
491
00:17:02,220 --> 00:17:02,340
15 years old
492
00:17:02,260 --> 00:17:02,390
Hasn't had a
boyfriend yet
493
00:17:02,300 --> 00:17:02,430
Kashiwagi Nao
494
00:17:02,300 --> 00:17:02,430
Book Collection: 108
495
00:17:02,340 --> 00:17:02,470
15 years old
496
00:17:02,390 --> 00:17:02,510
Hasn't had a
boyfriend yet
497
00:17:02,430 --> 00:17:02,550
Kashiwagi Nao
498
00:17:02,430 --> 00:17:02,550
Book Collection: 108
499
00:17:02,470 --> 00:17:02,590
15 years old
500
00:17:02,510 --> 00:17:02,640
Hasn't had a
boyfriend yet
501
00:17:02,550 --> 00:17:02,680
Kashiwagi Nao
502
00:17:02,550 --> 00:17:02,680
Book Collection: 108
503
00:17:02,590 --> 00:17:02,720
15 years old
504
00:17:02,640 --> 00:17:02,760
Hasn't had a
boyfriend yet
505
00:17:02,680 --> 00:17:02,800
Kashiwagi Nao
506
00:17:02,680 --> 00:17:02,800
Book Collection: 108
507
00:17:02,720 --> 00:17:02,840
15 years old
508
00:17:02,760 --> 00:17:02,890
Hasn't had a
boyfriend yet
509
00:17:02,800 --> 00:17:02,930
Kashiwagi Nao
510
00:17:02,800 --> 00:17:02,930
Book Collection: 108
511
00:17:02,840 --> 00:17:02,970
15 years old
512
00:17:02,890 --> 00:17:03,010
Hasn't had a
boyfriend yet
513
00:17:02,930 --> 00:17:03,050
Kashiwagi Nao
514
00:17:02,930 --> 00:17:03,050
Book Collection: 108
515
00:17:02,970 --> 00:17:03,100
15 years old
516
00:17:03,010 --> 00:17:03,140
Hasn't had a
boyfriend yet
517
00:17:03,050 --> 00:17:03,140
Kashiwagi Nao
518
00:17:03,050 --> 00:17:03,140
Book Collection: 108
519
00:17:03,100 --> 00:17:03,140
15 years old
520
00:17:04,390 --> 00:17:09,100
"My underhanded lie brought forth a person who was so far from how I imagined them to be.
521
00:17:09,890 --> 00:17:12,440
You were more negative and passive than I thought,
522
00:17:12,440 --> 00:17:14,900
not to mention stubborn, relentless, and a pervert.
523
00:17:15,520 --> 00:17:19,570
Your voice was deeper than I thought,
and you were more manly than I thought.
524
00:17:20,320 --> 00:17:23,240
And you were just as gentle as I thought.
525
00:17:24,870 --> 00:17:29,040
The river was so cold and felt so good when we jumped off the Bridge of Bravery, wasn't it?
526
00:17:29,750 --> 00:17:34,330
The full moon that peered into the music
room looked like a delicious red bean bun.
527
00:17:35,210 --> 00:17:38,550
When we raced that train, I really thought we could win.
528
00:17:39,420 --> 00:17:44,180
It was fun singing Twinkle, Twinkle, Little Star together under the shining stars, wasn't it?
529
00:17:44,850 --> 00:17:48,390
There's just something about school at night, right?
530
00:17:48,390 --> 00:17:51,180
Don't you think snow looks just like cherry blossom petals?
531
00:17:52,020 --> 00:17:57,820
To be so consumed by everything off-stage when I'm a musician just doesn't make sense, does it?"
532
00:18:00,320 --> 00:18:03,240
Look how you've gotten more sensual.
533
00:18:03,240 --> 00:18:05,070
You've grown up, haven't you?
534
00:18:05,370 --> 00:18:06,830
He's so cool!
535
00:18:07,030 --> 00:18:10,540
Even when I'm down
536
00:18:10,000 --> 00:18:14,500
N-Not like I want to be able to play just like Arima, all right?
537
00:18:11,660 --> 00:18:15,630
You always put a smile on my face
538
00:18:14,500 --> 00:18:15,210
What a cliché!
539
00:18:15,630 --> 00:18:18,340
When we're together
540
00:18:16,130 --> 00:18:20,840
"Isn't it funny how the most
unforgettable scenes can be so trivial?"
541
00:18:18,670 --> 00:18:23,630
It breathes life into this world
542
00:18:21,550 --> 00:18:22,970
That's not true.
543
00:18:24,510 --> 00:18:26,010
What about you?
544
00:18:27,550 --> 00:18:31,220
On the usual way back home
545
00:18:28,310 --> 00:18:31,220
Was I able to live inside someone's heart?
546
00:18:31,850 --> 00:18:32,850
Yes, you were.
547
00:18:32,180 --> 00:18:36,020
As we walk down the streets freshly-washed by rain
548
00:18:33,270 --> 00:18:36,020
Was I able to live inside your heart?
549
00:18:36,020 --> 00:18:37,980
You made yourself at home soon as you barged in.
550
00:18:36,020 --> 00:18:39,150
Our footsteps come together in a rhythm
551
00:18:38,860 --> 00:18:42,820
Do you think you'll remember me at least a little?
552
00:18:39,150 --> 00:18:45,700
And the breeze blowing by carries a gentle scent
553
00:18:43,700 --> 00:18:44,740
If I ever forgot you,
554
00:18:45,070 --> 00:18:46,740
you know you'd come back to haunt me.
555
00:18:46,740 --> 00:18:48,740
You'd better not hit "reset"!
556
00:18:46,740 --> 00:18:52,290
It's a miracle that we spent days
557
00:18:48,740 --> 00:18:50,240
As if I ever would.
558
00:18:50,240 --> 00:18:51,620
Don't forget me, okay?
559
00:18:52,290 --> 00:18:56,960
And shared moments together
560
00:18:52,410 --> 00:18:53,290
Okay.
561
00:18:53,290 --> 00:18:55,080
That's a promise, okay?
562
00:18:55,080 --> 00:18:55,750
Okay.
563
00:18:56,630 --> 00:18:59,000
I'm really glad it's you, after all.
564
00:18:56,960 --> 00:19:02,300
I want it to last forever
565
00:19:00,750 --> 00:19:01,960
Will I reach you?
566
00:19:02,300 --> 00:19:08,260
So I'll look you in the eye and tell you
567
00:19:02,960 --> 00:19:04,420
I hope I can reach you.
568
00:19:09,470 --> 00:19:16,600
It was your hand that I wanted in mine
569
00:19:10,260 --> 00:19:11,810
Arima Kousei...
570
00:19:15,350 --> 00:19:16,600
I love you.
571
00:19:16,980 --> 00:19:17,980
I love you.
572
00:19:18,270 --> 00:19:23,190
Your touch conveys all of your emotions
573
00:19:18,650 --> 00:19:19,690
I love you.
574
00:19:21,440 --> 00:19:23,190
I love you.
575
00:19:21,440 --> 00:19:22,190
I love you.
576
00:19:22,190 --> 00:19:22,280
I love you.
577
00:19:22,190 --> 00:19:22,280
I love you.
578
00:19:22,280 --> 00:19:23,190
I love you.
579
00:19:23,190 --> 00:19:28,780
And lets you know how I feel
580
00:19:23,990 --> 00:19:26,700
Sorry I didn't finish all the canelés.
581
00:19:27,610 --> 00:19:29,410
Sorry I hit you so much.
582
00:19:28,780 --> 00:19:31,790
It can't be anyone else
583
00:19:30,240 --> 00:19:32,040
Sorry I was such a brat.
584
00:19:31,790 --> 00:19:36,080
It has to be you
585
00:19:33,410 --> 00:19:36,160
Sorry a million times over.
586
00:19:37,670 --> 00:19:42,750
You're the one I want to be with
587
00:19:39,840 --> 00:19:40,960
Thank you!
588
00:19:43,510 --> 00:19:46,010
Forever
589
00:19:48,890 --> 00:19:50,850
You're so selfish.
590
00:19:49,760 --> 00:19:53,270
Even when I know
591
00:19:51,510 --> 00:19:53,470
I'm the one who should be thanking you.
592
00:19:54,140 --> 00:19:57,730
You won't be there
593
00:19:55,520 --> 00:19:58,980
"P.S. I'm enclosing something that I've always treasured.
594
00:19:55,850 --> 00:19:56,850
Miyazono Kaori
595
00:19:56,850 --> 00:19:56,890
Miyazono Kaori
596
00:19:56,890 --> 00:19:56,940
Miyazono Kaori
597
00:19:56,940 --> 00:19:56,980
Miyazono Kaori
598
00:19:56,980 --> 00:19:57,020
Miyazono Kaori
599
00:19:56,980 --> 00:19:57,020
Miyazono Kaori
600
00:19:57,020 --> 00:19:57,060
Miyazono Kaori
601
00:19:57,020 --> 00:19:57,060
Miyazono Kaori
602
00:19:57,060 --> 00:19:57,100
Miyazono Kaori
603
00:19:57,060 --> 00:19:57,100
Miyazono Kaori
604
00:19:57,100 --> 00:19:57,140
Miyazono Kaori
605
00:19:57,100 --> 00:19:57,140
Miyazono Kaori
606
00:19:57,140 --> 00:19:57,190
Miyazono Kaori
607
00:19:57,140 --> 00:19:57,190
Miyazono Kaori
608
00:19:57,190 --> 00:19:57,230
Miyazono Kaori
609
00:19:57,190 --> 00:19:57,230
Miyazono Kaori
610
00:19:57,230 --> 00:19:57,270
Miyazono Kaori
611
00:19:57,230 --> 00:19:57,270
Miyazono Kaori
612
00:19:57,270 --> 00:19:57,310
Miyazono Kaori
613
00:19:57,270 --> 00:19:57,310
Miyazono Kaori
614
00:19:57,310 --> 00:19:57,350
Miyazono Kaori
615
00:19:57,310 --> 00:19:57,350
Miyazono Kaori
616
00:19:57,350 --> 00:19:57,390
Miyazono Kaori
617
00:19:57,350 --> 00:19:57,390
Miyazono Kaori
618
00:19:57,390 --> 00:19:57,440
Miyazono Kaori
619
00:19:57,390 --> 00:19:57,440
Miyazono Kaori
620
00:19:57,440 --> 00:19:57,480
Miyazono Kaori
621
00:19:57,440 --> 00:19:57,480
Miyazono Kaori
622
00:19:57,480 --> 00:19:57,520
Miyazono Kaori
623
00:19:57,480 --> 00:19:57,520
Miyazono Kaori
624
00:19:57,520 --> 00:19:57,560
Miyazono Kaori
625
00:19:57,520 --> 00:19:57,560
Miyazono Kaori
626
00:19:57,560 --> 00:19:57,600
Miyazono Kaori
627
00:19:57,560 --> 00:19:57,600
Miyazono Kaori
628
00:19:57,600 --> 00:19:57,640
Miyazono Kaori
629
00:19:57,600 --> 00:19:57,640
Miyazono Kaori
630
00:19:57,640 --> 00:19:57,690
Miyazono Kaori
631
00:19:57,640 --> 00:19:57,690
Miyazono Kaori
632
00:19:57,690 --> 00:19:57,730
Miyazono Kaori
633
00:19:57,690 --> 00:19:57,730
Miyazono Kaori
634
00:19:57,730 --> 00:19:57,770
Miyazono Kaori
635
00:19:57,730 --> 00:19:57,770
Miyazono Kaori
636
00:19:57,730 --> 00:20:00,610
I turn around and look for you
637
00:19:57,770 --> 00:19:57,810
Miyazono Kaori
638
00:19:57,770 --> 00:19:57,810
Miyazono Kaori
639
00:19:57,810 --> 00:19:57,850
Miyazono Kaori
640
00:19:57,810 --> 00:19:57,850
Miyazono Kaori
641
00:19:57,850 --> 00:19:57,890
Miyazono Kaori
642
00:19:57,850 --> 00:19:57,890
Miyazono Kaori
643
00:19:57,890 --> 00:19:57,940
Miyazono Kaori
644
00:19:57,890 --> 00:19:57,940
Miyazono Kaori
645
00:19:57,940 --> 00:19:57,980
Miyazono Kaori
646
00:19:57,940 --> 00:19:57,980
Miyazono Kaori
647
00:19:57,980 --> 00:19:58,100
Miyazono Kaori
648
00:19:57,980 --> 00:19:58,100
Miyazono Kaori
649
00:19:59,600 --> 00:20:02,110
If you don't want it, feel free to tear it up and throw it away."
650
00:20:00,610 --> 00:20:07,360
When I hear you calling my name
651
00:20:04,650 --> 00:20:05,610
Yo.
652
00:20:08,610 --> 00:20:14,290
Once I turn that corner
653
00:20:09,660 --> 00:20:10,740
Yo.
654
00:20:10,740 --> 00:20:14,330
Uh... Um... Uh...
655
00:20:14,290 --> 00:20:18,830
I can go back to the old days
656
00:20:17,830 --> 00:20:19,460
What do you think you're doing!?
657
00:20:18,830 --> 00:20:24,420
That's how this arch of cherry trees makes me feel
658
00:20:20,500 --> 00:20:23,420
Don't go thinking you can ever be alone, Kousei!
659
00:20:23,420 --> 00:20:27,170
I'm gonna stay with you forever and ever,
like your guardian angel!
660
00:20:24,420 --> 00:20:30,840
Though the petals are all dyed orange
661
00:20:27,510 --> 00:20:28,930
Get used to it!
662
00:20:32,970 --> 00:20:40,520
It was your voice that I wanted to hear
663
00:20:41,650 --> 00:20:46,610
Your words gently fill my ears
664
00:20:44,570 --> 00:20:47,440
Spring will be here soon.
665
00:20:46,610 --> 00:20:51,700
And embrace my body
666
00:20:48,070 --> 00:20:51,160
The season I met you is almost here.
667
00:20:52,240 --> 00:20:59,540
Every day since I met you has been a precious memory
668
00:20:58,660 --> 00:20:59,870
A spring without you...
669
00:21:00,920 --> 00:21:06,420
I'll hold them close to my heart forever
670
00:21:02,000 --> 00:21:03,130
will arrive.
671
00:21:06,960 --> 00:21:11,890
Thank you
672
00:21:08,970 --> 00:21:14,970
Miyazono Kaori
673
00:21:14,970 --> 00:21:19,980
Your Lie in April
674
00:21:14,970 --> 00:21:19,980
Your Lie in April
675
00:21:21,060 --> 00:21:31,070
I can still barely hear your voice
676
00:21:21,060 --> 00:21:31,070
mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
677
00:21:21,060 --> 00:21:31,070
mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
678
00:21:21,060 --> 00:21:31,070
I can still barely hear your voice
679
00:21:21,060 --> 00:21:31,070
mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
680
00:21:21,060 --> 00:21:31,070
I can still barely hear your voice
681
00:21:32,070 --> 00:21:43,120
Amidst a town dyed orange
682
00:21:32,070 --> 00:21:43,120
kimi no koe orenji-iro ni somaru machi no naka
683
00:21:32,070 --> 00:21:43,120
kimi no koe orenji-iro ni somaru machi no naka
684
00:21:32,070 --> 00:21:43,120
Amidst a town dyed orange
685
00:21:32,070 --> 00:21:43,120
kimi no koe orenji-iro ni somaru machi no naka
686
00:21:32,070 --> 00:21:43,120
Amidst a town dyed orange
687
00:21:44,170 --> 00:21:49,260
I don't know what to do, I'm lost without you
688
00:21:44,170 --> 00:21:49,260
kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
689
00:21:44,170 --> 00:21:49,260
kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
690
00:21:44,170 --> 00:21:49,260
I don't know what to do, I'm lost without you
691
00:21:44,170 --> 00:21:49,260
kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
692
00:21:44,170 --> 00:21:49,260
I don't know what to do, I'm lost without you
693
00:21:49,260 --> 00:21:55,890
If I concede to you my loneliness, I know you'll only laugh
694
00:21:49,260 --> 00:21:55,890
samishii to ieba warawarete shimau kedo
695
00:21:49,260 --> 00:21:55,890
samishii to ieba warawarete shimau kedo
696
00:21:49,260 --> 00:21:55,890
If I concede to you my loneliness, I know you'll only laugh
697
00:21:49,260 --> 00:21:55,890
samishii to ieba warawarete shimau kedo
698
00:21:49,260 --> 00:21:55,890
If I concede to you my loneliness, I know you'll only laugh
699
00:21:55,890 --> 00:22:01,020
At least I'll always have the things you left behind
700
00:21:55,890 --> 00:22:01,020
nokosareta mono nando mo tashikameru yo
701
00:21:55,890 --> 00:22:01,020
nokosareta mono nando mo tashikameru yo
702
00:21:55,890 --> 00:22:01,020
At least I'll always have the things you left behind
703
00:21:55,890 --> 00:22:01,020
nokosareta mono nando mo tashikameru yo
704
00:21:55,890 --> 00:22:01,020
At least I'll always have the things you left behind
705
00:22:01,020 --> 00:22:10,530
Shining ever brightly without fading
706
00:22:01,020 --> 00:22:10,530
kieru koto naku kagayaiteiru
707
00:22:01,020 --> 00:22:10,530
kieru koto naku kagayaiteiru
708
00:22:01,020 --> 00:22:10,530
Shining ever brightly without fading
709
00:22:01,020 --> 00:22:10,530
kieru koto naku kagayaiteiru
710
00:22:01,020 --> 00:22:10,530
Shining ever brightly without fading
711
00:22:11,990 --> 00:22:18,200
I'm sure we're still the same
712
00:22:11,990 --> 00:22:18,200
kitto futari wa ano hi no mama
713
00:22:11,990 --> 00:22:18,200
kitto futari wa ano hi no mama
714
00:22:11,990 --> 00:22:18,200
I'm sure we're still the same
715
00:22:11,990 --> 00:22:18,200
kitto futari wa ano hi no mama
716
00:22:11,990 --> 00:22:18,200
I'm sure we're still the same
717
00:22:18,740 --> 00:22:24,080
The same, naïve kids we've always been
718
00:22:18,740 --> 00:22:24,080
mujaki na kodomo no mama
719
00:22:18,740 --> 00:22:24,080
mujaki na kodomo no mama
720
00:22:18,740 --> 00:22:24,080
The same, naïve kids we've always been
721
00:22:18,740 --> 00:22:24,080
mujaki na kodomo no mama
722
00:22:18,740 --> 00:22:24,080
The same, naïve kids we've always been
723
00:22:24,080 --> 00:22:30,300
We carry through the seasons evermore
724
00:22:24,080 --> 00:22:30,300
meguru kisetsu wo kakenukete iku
725
00:22:24,080 --> 00:22:30,300
meguru kisetsu wo kakenukete iku
726
00:22:24,080 --> 00:22:30,300
We carry through the seasons evermore
727
00:22:24,080 --> 00:22:30,300
meguru kisetsu wo kakenukete iku
728
00:22:24,080 --> 00:22:30,300
We carry through the seasons evermore
729
00:22:30,300 --> 00:22:35,640
Heading toward our own unique futures
730
00:22:30,300 --> 00:22:35,640
sorezore no ashita wo mite
731
00:22:30,300 --> 00:22:35,640
sorezore no ashita wo mite
732
00:22:30,300 --> 00:22:35,640
Heading toward our own unique futures
733
00:22:30,300 --> 00:22:35,640
sorezore no ashita wo mite
734
00:22:30,300 --> 00:22:35,640
Heading toward our own unique futures
735
00:22:35,640 --> 00:22:44,890
And our own unique dreams
736
00:22:35,640 --> 00:22:44,890
sorezore no yume wo erande
737
00:22:35,640 --> 00:22:44,890
sorezore no yume wo erande
738
00:22:35,640 --> 00:22:44,890
And our own unique dreams
739
00:22:35,640 --> 00:22:44,890
sorezore no yume wo erande
740
00:22:35,640 --> 00:22:44,890
And our own unique dreams
48449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.