Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:12,345
When can I see my son?
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,723
We can take you
to the foster home after this.
3
00:00:14,806 --> 00:00:16,641
What happened to Adam and Bess?
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,518
[Heather] It looks like
they were poisoned.
5
00:00:18,601 --> 00:00:20,687
We thought Adam and Bess
were Julian's parents.
6
00:00:20,770 --> 00:00:24,482
[Vera] No, they live on my property.
They were taking him to Niagara Falls.
7
00:00:24,566 --> 00:00:28,153
So, when she was talking about where
she lived, it threw you off a little bit.
8
00:00:28,236 --> 00:00:30,363
-What was that about?
-It's called Mosswood Grove.
9
00:00:30,739 --> 00:00:34,034
A classmate of Heather's,
she got mixed up with them.
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,660
We never heard from her again.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,913
[Marin] Sophie was saying
those people are actually really serious.
12
00:00:38,997 --> 00:00:43,334
Whatever they're doing down there, I bet
it's more interesting than anything we do.
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,294
So let's go.
14
00:00:44,794 --> 00:00:48,465
[Harry] So, when you talk about
the work, what does that mean, exactly?
15
00:00:48,548 --> 00:00:50,925
It's easier to experience
than it is to explain.
16
00:00:51,551 --> 00:00:55,096
We all have a shadow, all the good
and bad inside that we try to hide.
17
00:00:55,597 --> 00:00:56,931
We shine a light on that shadow.
18
00:00:57,515 --> 00:00:59,642
[Heather] The guy, back at the dorms,
with the ponytail,
19
00:00:59,726 --> 00:01:01,770
I saw him at the motel
when we spoke to the manager.
20
00:01:01,853 --> 00:01:04,814
This whole "trip to Niagara Falls" story
is a hoax.
21
00:01:29,714 --> 00:01:31,716
[birdsong]
22
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Mom?
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,290
Mom?
24
00:02:10,255 --> 00:02:11,089
[gasps]
25
00:02:14,217 --> 00:02:15,051
[exhales]
26
00:02:17,178 --> 00:02:18,346
[shudders]
27
00:02:24,561 --> 00:02:25,645
[sighs]
28
00:02:25,728 --> 00:02:26,855
[insects chirping]
29
00:02:26,938 --> 00:02:28,606
[dog barking]
30
00:02:35,405 --> 00:02:37,365
-[Jack] Well, this is a treat.
-[sighs]
31
00:02:37,448 --> 00:02:38,658
Fellow insomniac.
32
00:02:39,534 --> 00:02:41,161
It's not quite morning, is it?
33
00:02:41,703 --> 00:02:43,121
I got a fresh pot here.
34
00:02:43,580 --> 00:02:44,789
Excellent, thank you.
35
00:02:45,999 --> 00:02:47,667
Is the bed okay? You comfortable?
36
00:02:47,750 --> 00:02:50,587
Oh, it's fine. All good.
37
00:02:53,006 --> 00:02:53,840
So...
38
00:02:56,050 --> 00:02:58,052
you're wrappin' things up
with the case, huh?
39
00:02:59,721 --> 00:03:01,931
Well... not quite.
40
00:03:02,015 --> 00:03:03,725
Uh, we're gettin' there, though.
41
00:03:04,100 --> 00:03:05,518
You pressed charges, though.
42
00:03:06,477 --> 00:03:07,312
Yeah.
43
00:03:07,562 --> 00:03:11,149
Heather seems like she's got a good handle
on things now, thanks to you.
44
00:03:11,983 --> 00:03:13,610
You know, I just wanna say...
45
00:03:15,320 --> 00:03:17,280
you shouldn't feel like you have to stay.
46
00:03:17,614 --> 00:03:18,656
[chuckles]
47
00:03:18,740 --> 00:03:19,616
I don't.
48
00:03:20,033 --> 00:03:23,036
Don't get me wrong,
I love havin' you here, but, uh...
49
00:03:23,369 --> 00:03:24,913
I realize that it's, uh...
50
00:03:26,080 --> 00:03:29,125
[sighs]
...not exactly fun for you to be here.
51
00:03:30,084 --> 00:03:31,002
It's fine.
52
00:03:31,836 --> 00:03:32,670
I'm fine.
53
00:03:34,631 --> 00:03:35,590
It's overdue.
54
00:03:36,049 --> 00:03:39,594
Still, I just don't want you
to feel obligated.
55
00:03:41,346 --> 00:03:42,180
We'll be fine.
56
00:03:43,973 --> 00:03:47,435
I'd like to stay a bit longer...
if that's okay.
57
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
Well, all right. [laughs]
58
00:03:52,857 --> 00:03:57,195
One condition, though. You gotta go with
me to this Rotary Club social this week.
59
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
Give us a chance to welcome you back home.
60
00:04:02,617 --> 00:04:03,534
Okay.
61
00:04:05,495 --> 00:04:08,665
[newsreader] ...in just a moment,
but first, this breaking news.
62
00:04:08,748 --> 00:04:11,918
We are live at the Rockford Lodge,
where, according to sources,
63
00:04:12,001 --> 00:04:15,922
a 13-year-old boy poisoned a couple
posing as his parents,
64
00:04:16,005 --> 00:04:17,966
en route to Niagara Falls.
65
00:04:18,049 --> 00:04:21,844
Now, all three were supposedly
members of Mosswood Grove, a...
66
00:04:21,928 --> 00:04:24,430
I keep thinking about
that rock in the barn.
67
00:04:25,807 --> 00:04:27,392
What do you think that's about?
68
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
No idea.
69
00:04:29,894 --> 00:04:31,771
It looked like Stonehenge, or something.
70
00:04:33,606 --> 00:04:37,193
It's an altar, maybe,
or a symbol of something.
71
00:04:38,194 --> 00:04:39,362
Symbol of what?
72
00:04:40,071 --> 00:04:40,905
Yeah.
73
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
Did you report any of this to Lidell?
74
00:04:45,285 --> 00:04:46,661
[sighs] He's gonna want me
75
00:04:46,744 --> 00:04:48,663
-to claim this as a win.
-[both scoff]
76
00:04:48,746 --> 00:04:52,333
-We already have everything we need.
-No. That Adam Lowry, Bess McTeer,
77
00:04:52,417 --> 00:04:55,920
they were escaping from something,
and Vera Walker tried to cover it up.
78
00:04:56,004 --> 00:04:58,047
Julian, they took him for some reason,
so...
79
00:04:58,131 --> 00:05:01,301
And he murdered them and confessed to it.
80
00:05:01,384 --> 00:05:02,677
It's also that simple.
81
00:05:02,760 --> 00:05:03,845
You know it isn't.
82
00:05:05,596 --> 00:05:08,891
When a boy that young kills,
it's really never just his fault.
83
00:05:09,809 --> 00:05:14,230
And whatever's going on in Mosswood,
Julian's in the thick of it.
84
00:05:14,522 --> 00:05:18,192
So it's not the time
to stop asking questions.
85
00:05:19,819 --> 00:05:20,737
I know.
86
00:05:21,195 --> 00:05:25,450
Like with that classmate of yours, the one
that joined Mosswood after you graduated.
87
00:05:25,533 --> 00:05:28,161
-What happened there?
-Well, there's nothing there.
88
00:05:28,244 --> 00:05:29,203
It's a lost cause.
89
00:05:29,829 --> 00:05:30,913
Did you look into it?
90
00:05:33,333 --> 00:05:34,417
It's a lost cause.
91
00:05:38,004 --> 00:05:38,838
Okay.
92
00:05:38,921 --> 00:05:40,882
[phone buzzing]
93
00:05:43,259 --> 00:05:45,636
-It's Vera Walker.
-Really?
94
00:05:49,349 --> 00:05:51,768
-Hello?
-What are you people doing to my son?
95
00:05:52,477 --> 00:05:55,355
-What are you talking about?
-He's 13. He is a child.
96
00:05:55,438 --> 00:05:59,025
-Now you want to try him as an adult?
-His case is in family court.
97
00:05:59,108 --> 00:06:00,318
Not anymore, it isn't.
98
00:06:00,401 --> 00:06:02,153
-What did you tell the DA?
-Nothing.
99
00:06:02,236 --> 00:06:04,364
After you searched our home,
what did you tell them?
100
00:06:05,531 --> 00:06:08,117
I didn't tell them anything.
Uh... nothing.
101
00:06:10,328 --> 00:06:11,162
Hello?
102
00:06:13,331 --> 00:06:14,332
What was that about?
103
00:06:16,834 --> 00:06:18,878
Julian's case is in criminal court.
104
00:06:20,838 --> 00:06:22,799
[Julian gasping]
105
00:06:22,882 --> 00:06:24,801
[sheriff]
You have the right to remain silent.
106
00:06:24,884 --> 00:06:27,929
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
107
00:06:28,596 --> 00:06:30,932
-[panting]
-You don't say anything to anyone.
108
00:06:31,015 --> 00:06:32,350
No touching, please.
109
00:06:32,809 --> 00:06:35,520
Put your hands out front.
You have the right to an attorney.
110
00:06:35,603 --> 00:06:38,439
If you can't afford one,
one will be appointed to you by the court.
111
00:06:38,523 --> 00:06:40,650
-Why are those necessary?
-It's the law.
112
00:06:42,568 --> 00:06:43,820
[whispers] Where am I going?
113
00:06:44,570 --> 00:06:46,697
[clamoring]
114
00:06:56,082 --> 00:06:58,918
[Vera] Don't look at them. Keep
your head down. It's gonna be okay.
115
00:06:59,001 --> 00:07:01,087
-Give us some space, please.
-Julian.
116
00:07:02,964 --> 00:07:05,299
[officer] Please step back.
You can meet us at the station.
117
00:07:05,383 --> 00:07:08,052
-[Vera] I'll be right behind you.
-Watch your head.
118
00:07:09,846 --> 00:07:12,640
It'll be okay. I'll be behind you, okay?
Just breathe.
119
00:07:12,723 --> 00:07:13,558
Mom!
120
00:07:15,226 --> 00:07:16,310
I'm right behind you.
121
00:07:19,564 --> 00:07:20,857
What are you doing here?
122
00:07:20,940 --> 00:07:23,818
I had nothing to do with this.
I need a second here.
123
00:07:24,569 --> 00:07:25,695
Mom!
124
00:07:32,243 --> 00:07:33,077
Hey.
125
00:07:34,203 --> 00:07:37,081
This wasn't supposed to happen.
It's not what I wanted.
126
00:07:38,541 --> 00:07:39,876
But where you're going...
127
00:07:41,586 --> 00:07:42,712
it's not easy.
128
00:07:43,463 --> 00:07:46,966
Mostly, you gotta keep to yourself,
but not too much.
129
00:07:48,968 --> 00:07:50,136
Are they gonna hurt me?
130
00:07:51,345 --> 00:07:52,472
Let me have your hand.
131
00:07:56,350 --> 00:07:58,936
You're gonna have to memorize this number.
132
00:08:00,563 --> 00:08:03,733
You have any trouble,
you need anything, give me a call.
133
00:08:05,485 --> 00:08:06,486
Hey.
134
00:08:08,529 --> 00:08:09,864
You're gonna be all right.
135
00:08:14,785 --> 00:08:15,828
[car door closes]
136
00:08:16,329 --> 00:08:17,288
What are you doing?
137
00:08:19,373 --> 00:08:20,833
[engine starts]
138
00:08:23,544 --> 00:08:25,546
[police radio chatter]
139
00:08:29,300 --> 00:08:31,802
[officer]
Inmate, what did I tell you? Keep moving!
140
00:08:32,845 --> 00:08:35,223
Stay on the line and face the front!
Let's go!
141
00:08:36,766 --> 00:08:38,643
[inmates shouting]
142
00:08:39,810 --> 00:08:42,688
All right, hands to your side.
Face the wall.
143
00:08:45,441 --> 00:08:46,275
Next.
144
00:08:46,859 --> 00:08:48,694
Julian Walker for juvie wing.
145
00:08:49,779 --> 00:08:50,821
Palm, kid.
146
00:08:55,952 --> 00:08:57,286
[inmate] Where my lawyer at?
147
00:08:58,371 --> 00:09:00,331
[officer] You're done. Go.
148
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
Look straight ahead.
149
00:09:09,048 --> 00:09:10,883
[inmate]
If I have to say it one more time...
150
00:09:14,845 --> 00:09:16,722
[door buzzer sounds]
151
00:09:21,102 --> 00:09:24,438
[officer] This is your spot.
No trading, no movin' around.
152
00:09:24,522 --> 00:09:26,524
Hey, come on, man, move. Move!
153
00:09:27,483 --> 00:09:29,485
This is your spot.
No trading, no movin' around.
154
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
[birdsong]
155
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
Heather.
156
00:10:01,434 --> 00:10:04,145
[sighs nervously]
Hi, Mrs. Calhoun. Long time.
157
00:10:05,646 --> 00:10:06,480
How you doing?
158
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
Still not used to seeing you
in that uniform.
159
00:10:13,279 --> 00:10:14,822
Could I bother you for a minute?
160
00:10:16,782 --> 00:10:18,034
It's about Marin.
161
00:10:26,500 --> 00:10:30,046
Last time we spoke, you'd gotten
a few voicemails from her and that was it.
162
00:10:30,588 --> 00:10:32,923
You mean last time we spoke 12 years ago?
163
00:10:36,260 --> 00:10:38,888
The calls you got from Marin,
they were from Mosswood, correct?
164
00:10:39,597 --> 00:10:41,515
-Far as I know.
-Nothing since then?
165
00:10:42,558 --> 00:10:45,853
Why would she reach out to me?
You were the friend, weren't you?
166
00:10:47,188 --> 00:10:49,065
What's that supposed to mean?
167
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
We both know what that means, sweetheart.
168
00:10:54,779 --> 00:10:56,364
No, nothing since then.
169
00:10:58,324 --> 00:11:00,785
No e-mails? No calls? Nothing?
170
00:11:01,410 --> 00:11:05,247
I just think it's strange, all that time,
you never tried to find her,
171
00:11:05,331 --> 00:11:06,540
being a cop and all.
172
00:11:07,875 --> 00:11:08,709
I did.
173
00:11:10,086 --> 00:11:14,382
Looked for her in the police database,
social media. There was never anything.
174
00:11:15,841 --> 00:11:17,677
I just assumed she was at Mosswood.
175
00:11:18,636 --> 00:11:20,221
You two had a falling out, huh?
176
00:11:22,973 --> 00:11:23,808
Sort of.
177
00:11:25,101 --> 00:11:27,561
Marin was always after
what she couldn't have.
178
00:11:28,354 --> 00:11:30,648
Always on the take, even as a little girl.
179
00:11:32,775 --> 00:11:35,820
I've had my share of that.
People like her.
180
00:11:36,529 --> 00:11:38,114
It's not for me.
181
00:11:38,656 --> 00:11:39,699
Not any more.
182
00:11:45,496 --> 00:11:46,997
Would you mind if I look at her room?
183
00:11:47,081 --> 00:11:50,251
Honestly, honey, there's not much left.
It's a home office now.
184
00:11:52,169 --> 00:11:54,422
But I have a box of her things,
if you wanna take a look.
185
00:11:56,382 --> 00:11:57,216
Great.
186
00:12:09,895 --> 00:12:12,481
-Benji, I'm glad you're here.
-I just heard what happened.
187
00:12:12,565 --> 00:12:14,900
We need the best possible defense lawyer
for Julian.
188
00:12:14,984 --> 00:12:16,694
Someone we know is on our side.
189
00:12:17,778 --> 00:12:19,822
You want me to dig up some old contacts?
190
00:12:22,032 --> 00:12:23,784
I want you to dig up the old Benji.
191
00:12:30,040 --> 00:12:34,462
So, I'm asking again,
why take Julian Walker up to adult court?
192
00:12:35,004 --> 00:12:38,048
Your client is facing two charges
of murder in the second degree,
193
00:12:38,132 --> 00:12:40,342
charges to which he has already confessed.
194
00:12:40,968 --> 00:12:42,553
This is a clear demonstration of bias
195
00:12:42,636 --> 00:12:45,181
-against the Mosswood community.
-I'm not going down that road.
196
00:12:45,264 --> 00:12:47,641
The provenance of that confession
is dubious, at least.
197
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
That's for a judge to decide. [chuckles]
198
00:12:49,810 --> 00:12:53,522
Look, you're welcome to roll the dice
on that confession getting tossed,
199
00:12:53,606 --> 00:12:55,191
or we can talk about a deal.
200
00:12:55,274 --> 00:12:56,192
[sighs]
201
00:13:01,197 --> 00:13:02,323
Okay, we're listening.
202
00:13:03,616 --> 00:13:07,578
Your client's facing a minimum of 30 years
to life for two counts of murder two.
203
00:13:08,078 --> 00:13:10,664
We're willing to let him serve
both sentences concurrently.
204
00:13:12,666 --> 00:13:15,669
-What would that mean for Julian?
-Well, if he pleads guilty,
205
00:13:15,753 --> 00:13:17,505
we'll accept the recommendation
of the court.
206
00:13:17,588 --> 00:13:19,882
Anywhere from 15 to life.
207
00:13:20,466 --> 00:13:21,759
Fifteen to life?
208
00:13:22,218 --> 00:13:23,469
You people are insane.
209
00:13:24,345 --> 00:13:28,015
Be that as it may,
it beats going to trial with a confession.
210
00:13:30,726 --> 00:13:31,977
No need to decide today.
211
00:13:33,103 --> 00:13:34,063
Take some time.
212
00:13:35,231 --> 00:13:36,315
Meditate on it.
213
00:13:39,026 --> 00:13:39,860
Thank you.
214
00:13:41,237 --> 00:13:42,071
[sniffles]
215
00:13:45,616 --> 00:13:47,451
Is there any chance you and I can talk?
216
00:13:49,119 --> 00:13:51,121
I've been advised against that
by my lawyer.
217
00:13:51,205 --> 00:13:56,460
I talked to the judge who's been assigned
to the case and he's ordered an MHE.
218
00:13:57,169 --> 00:13:58,754
Psychological evaluation.
219
00:14:00,256 --> 00:14:01,590
So they think he's crazy?
220
00:14:02,591 --> 00:14:05,427
-Well, it's a diagnostic tool--
-Or that I made him that way?
221
00:14:05,719 --> 00:14:07,847
-It's one or the other.
-I wouldn't say crazy,
222
00:14:07,930 --> 00:14:11,600
but that Niagara Falls story, you giving
permission, that wasn't true, was it?
223
00:14:12,017 --> 00:14:15,771
You knew that that couple wasn't
coming back to Mosswood with your son.
224
00:14:16,230 --> 00:14:20,234
-You don't have to answer.
-Okay. Why didn't you report it?
225
00:14:20,317 --> 00:14:23,362
I've learned that "to protect
and to serve" doesn't apply to Mosswood.
226
00:14:23,445 --> 00:14:24,780
I have my own resources.
227
00:14:26,365 --> 00:14:30,578
You don't contact authorities even when
it's your own son that's missing?
228
00:14:30,661 --> 00:14:31,495
Was I wrong?
229
00:14:32,204 --> 00:14:33,539
Look where we are now.
230
00:14:35,833 --> 00:14:36,750
Let's go.
231
00:14:38,335 --> 00:14:39,879
Why did they take Julian?
232
00:14:43,215 --> 00:14:44,592
What were they running away from?
233
00:14:46,760 --> 00:14:50,097
Adam and Bess were not saving Julian,
they were abducting him.
234
00:14:50,180 --> 00:14:52,558
But you never thought to consider that,
did you?
235
00:14:53,183 --> 00:14:55,019
Julian was defending himself.
236
00:15:03,819 --> 00:15:05,237
[phone ringing]
237
00:15:21,879 --> 00:15:22,880
Are you kidding?
238
00:15:22,963 --> 00:15:25,174
-You spent the whole night there?
-[laughs]
239
00:15:25,257 --> 00:15:27,635
Oh, my God. You should have stayed.
240
00:15:29,178 --> 00:15:32,014
[laughing]
241
00:15:32,097 --> 00:15:33,474
So that guy came on to you?
242
00:15:34,350 --> 00:15:36,060
No. We just talked.
243
00:15:37,102 --> 00:15:38,562
I'm serious.
244
00:15:38,646 --> 00:15:40,648
I met this woman and some other people.
245
00:15:40,731 --> 00:15:42,024
It was kind of amazing.
246
00:15:42,524 --> 00:15:43,609
Amazing, huh?
247
00:15:43,984 --> 00:15:46,278
Yeah. They just wanted to get to know me.
248
00:15:46,528 --> 00:15:48,280
And we talked about you, too.
249
00:15:49,198 --> 00:15:50,032
Did you?
250
00:15:50,324 --> 00:15:53,327
Yeah, like about your mom
and how evil cancer is
251
00:15:53,410 --> 00:15:57,039
and how your dad isn't really dealing
with her being gone.
252
00:15:57,289 --> 00:15:58,374
You told them about that?
253
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
Marin, what the hell?
254
00:16:01,502 --> 00:16:05,631
They were interested. We were talking
about life and the shit that happens.
255
00:16:05,714 --> 00:16:07,424
-I told them all about my mom, too.
-[sighs]
256
00:16:07,508 --> 00:16:10,803
Well, next time, keep to your shit
and leave mine out of it.
257
00:16:11,470 --> 00:16:14,932
You know what? I think it'd be really good
for you to go and talk to them.
258
00:16:15,015 --> 00:16:18,852
-You never open up about anything.
-I'm not joining a cult, okay?
259
00:16:18,936 --> 00:16:22,398
[chuckles] Oh, my God.
You're so defensive.
260
00:16:22,606 --> 00:16:24,316
I'm gonna take you back there.
261
00:16:25,109 --> 00:16:25,943
No way.
262
00:16:26,026 --> 00:16:27,194
[laughing] Yeah.
263
00:16:28,320 --> 00:16:29,279
They're gonna...
264
00:16:29,363 --> 00:16:30,823
[whispering] ...open you up.
265
00:16:30,906 --> 00:16:33,951
-[laughing]
-Heather Novack's gonna get real!
266
00:16:34,034 --> 00:16:36,537
Heather, hon, time for breakfast.
267
00:16:36,620 --> 00:16:37,454
Oh.
268
00:16:38,497 --> 00:16:41,000
Hey, Marin. I didn't know you were here.
269
00:16:41,834 --> 00:16:43,252
Hey, Jack. How are you?
270
00:16:44,503 --> 00:16:47,840
-Your mom know you spent the night?
-Does she know where I am ever?
271
00:16:49,258 --> 00:16:50,342
I'm starving.
272
00:16:52,803 --> 00:16:53,887
Well, you're in luck.
273
00:16:53,971 --> 00:16:56,849
I've got some pancakes workin'.
Come on down.
274
00:16:59,601 --> 00:17:01,228
[laughing]
275
00:17:01,979 --> 00:17:03,731
Oh, God. Did you see that?
276
00:17:03,814 --> 00:17:08,318
He was so freaked out about us
being in bed together.
277
00:17:09,945 --> 00:17:10,779
Unbelievable.
278
00:17:12,156 --> 00:17:13,615
-[sighs]
-What?
279
00:17:15,075 --> 00:17:16,452
[phone ringing]
280
00:17:20,414 --> 00:17:22,416
[insects chirping]
281
00:17:25,586 --> 00:17:28,589
[panting]
282
00:17:31,091 --> 00:17:34,511
[wailing]
283
00:17:42,019 --> 00:17:45,647
[screaming]
284
00:17:56,992 --> 00:17:59,703
[laughing]
285
00:18:03,582 --> 00:18:08,003
[gasping]
286
00:18:19,056 --> 00:18:21,266
[sighs]
287
00:18:53,590 --> 00:18:55,467
[door buzzer sounds]
288
00:18:59,888 --> 00:19:00,931
[footsteps]
289
00:19:06,562 --> 00:19:08,480
Did you get enough to eat this time?
290
00:19:08,939 --> 00:19:11,358
I didn't eat the meat,
but they gave me an extra roll.
291
00:19:11,441 --> 00:19:13,944
-Mm.
-There aren't any trees here.
292
00:19:15,195 --> 00:19:18,115
-I can't even see any out of the window.
-I know.
293
00:19:20,117 --> 00:19:22,452
I found out you're going to have
an interview tomorrow.
294
00:19:23,203 --> 00:19:25,581
A psychologist is going
to ask you questions.
295
00:19:26,123 --> 00:19:26,957
About what?
296
00:19:27,040 --> 00:19:30,169
About you.
Then they'll report back to the judge.
297
00:19:31,295 --> 00:19:32,379
It's important.
298
00:19:35,841 --> 00:19:38,427
You remember the Fisher family
from over in Walcott?
299
00:19:38,510 --> 00:19:40,012
-Yeah.
-No, of course you don't.
300
00:19:40,095 --> 00:19:42,097
-[laughs]
-Anyway, Glen's one of them.
301
00:19:43,390 --> 00:19:45,976
They have a big part of the dairy market
from here to Buffalo.
302
00:19:46,643 --> 00:19:48,228
-Cows?
-Yeah, cows.
303
00:19:48,312 --> 00:19:49,813
I'm really glad you came out, Harry.
304
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
Welcome. Hi there.
305
00:19:53,525 --> 00:19:56,403
-Jack Sprat, here to chew the fat.
-How you doin', Glen?
306
00:19:56,486 --> 00:19:58,864
-Good, how are you? You must be Harry.
-Yeah.
307
00:19:58,947 --> 00:20:01,867
Glen Fisher. Heard all about you.
Come on in.
308
00:20:05,329 --> 00:20:07,581
[man] Darlene, don't eat
all the chicken fingers, please.
309
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Gentlemen, this is Harry Ambrose,
Keller born and bred.
310
00:20:11,960 --> 00:20:14,171
-[Harry] How you doing?
-You must know these guys.
311
00:20:14,254 --> 00:20:16,089
-Here we go. Sheriff.
-Jack.
312
00:20:16,173 --> 00:20:18,050
Good to see you. Yeah. Hey, Chief.
313
00:20:18,133 --> 00:20:19,051
-Hey.
-Detective.
314
00:20:19,134 --> 00:20:21,136
Yeah. How you doin'?
315
00:20:22,429 --> 00:20:26,099
So, uh, Tom's been telling us that you've
been helping on the Mosswood case.
316
00:20:26,183 --> 00:20:30,229
Oh, well, just, uh...
offering advice where I can.
317
00:20:30,312 --> 00:20:31,230
-Yeah.
-That's all.
318
00:20:31,605 --> 00:20:35,234
My advice, heavy metal and tear gas.
Worked at Waco.
319
00:20:35,317 --> 00:20:36,902
-[Lidell laughs]
-Oh.
320
00:20:36,985 --> 00:20:39,780
Well, it's all wrapped up now.
So there's no need to worry.
321
00:20:40,113 --> 00:20:42,241
-Bourbon, rocks?
-Uh, yeah, thanks.
322
00:20:43,533 --> 00:20:47,496
I was talking to an old buddy of mine
down at public works, a Keller old-timer.
323
00:20:47,579 --> 00:20:50,457
-He-- he remembers your family.
-Oh, yeah?
324
00:20:50,916 --> 00:20:55,921
Said something about, uh, a fire in your--
at your house, a bad one.
325
00:20:57,047 --> 00:21:00,342
Yeah, it was, uh, when it was
my mother and I, I-- I guess.
326
00:21:01,093 --> 00:21:01,927
Mm. [laughs]
327
00:21:02,010 --> 00:21:05,097
Oh, I'm sorry, I didn't...
If it's a sore subject, I'm--
328
00:21:05,180 --> 00:21:06,848
No. No, no.
329
00:21:07,266 --> 00:21:08,642
It, uh, was an accident.
330
00:21:08,725 --> 00:21:11,270
You know, pot on the stove,
that kind of thing.
331
00:21:11,561 --> 00:21:14,523
Yeah. Kind you'd think would never happen
at your own place.
332
00:21:17,150 --> 00:21:18,485
Yeah. That kind.
333
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
-Um...
-I'm sorry.
334
00:21:23,699 --> 00:21:25,158
You were defending yourself.
335
00:21:27,911 --> 00:21:30,372
You have to tell them how scared you were.
That's important.
336
00:21:31,790 --> 00:21:35,252
And if they ask about Mosswood,
you don't say anything.
337
00:21:36,003 --> 00:21:37,504
You don't talk about the barn.
338
00:21:37,587 --> 00:21:40,549
You don't talk about our sessions.
They won't understand.
339
00:21:40,632 --> 00:21:42,509
They'll think
there's something wrong with you.
340
00:21:45,012 --> 00:21:47,055
What about the detective with the beard?
341
00:21:47,139 --> 00:21:48,932
His job is to send people to jail.
342
00:21:51,476 --> 00:21:53,228
What did he say to you in the car?
343
00:22:00,277 --> 00:22:01,111
Nothing.
344
00:22:06,241 --> 00:22:09,453
You can't trust him. Remember when
you told him about your dream?
345
00:22:09,536 --> 00:22:11,121
-They took you away.
-It wasn't a dream.
346
00:22:11,204 --> 00:22:13,790
-Julian, we've been over this.
-I don't want to lie.
347
00:22:13,874 --> 00:22:17,419
Julian, these people do not understand us.
348
00:22:18,337 --> 00:22:20,339
They will do anything they can to hurt us.
349
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
We don't have a choice.
350
00:22:27,471 --> 00:22:28,305
Okay?
351
00:22:37,647 --> 00:22:39,441
There you are. [sighs]
352
00:22:41,068 --> 00:22:42,861
Where did you go? Kentucky?
353
00:22:44,029 --> 00:22:46,323
Heads up, Harry. High school.
354
00:22:51,036 --> 00:22:54,498
Well, it's about time
I caught sight of you.
355
00:22:55,374 --> 00:22:57,209
I've heard. You're back.
356
00:22:59,378 --> 00:23:01,588
-Hi, Carolyn.
-Hi.
357
00:23:03,006 --> 00:23:06,051
Now, why couldn't you have had
this handsome beard...
358
00:23:06,885 --> 00:23:09,930
back when you were Romeoing my Juliet?
359
00:23:10,013 --> 00:23:11,973
Harry was a bit late to puberty.
360
00:23:12,057 --> 00:23:14,142
Hmm. Not as I recall.
361
00:23:16,228 --> 00:23:17,145
You heard it.
362
00:23:17,521 --> 00:23:19,564
[both laugh]
363
00:23:19,648 --> 00:23:20,899
How have you been?
364
00:23:21,525 --> 00:23:22,359
[Harry] Oh...
365
00:23:24,653 --> 00:23:25,821
Heard you got divorced.
366
00:23:27,114 --> 00:23:28,573
[sighs]
367
00:23:28,657 --> 00:23:29,950
Did Jack tell you that?
368
00:23:30,033 --> 00:23:31,868
Well, some of us ask.
369
00:23:32,619 --> 00:23:33,995
[scoffs] Huh.
370
00:23:34,913 --> 00:23:35,831
[chuckles]
371
00:23:35,914 --> 00:23:38,125
You still have that cornered look.
372
00:23:39,000 --> 00:23:42,587
Like you're about to... run off again.
373
00:23:43,588 --> 00:23:45,590
-I didn't run off. I-- I didn't.
-[sighs]
374
00:23:45,674 --> 00:23:47,050
I... I left.
375
00:23:47,134 --> 00:23:48,343
That's all right.
376
00:23:49,094 --> 00:23:52,347
I knew what you were going through.
Hard time.
377
00:23:54,349 --> 00:23:59,521
Oh, 17 years old, no siblings,
your parents gone.
378
00:23:59,813 --> 00:24:03,108
I mean, how do you know
where to put that pain?
379
00:24:21,376 --> 00:24:22,210
Mom?
380
00:24:33,555 --> 00:24:34,431
[Jack] Harry!
381
00:24:36,475 --> 00:24:37,851
-Hey!
-[groans]
382
00:24:37,934 --> 00:24:38,768
What's goin' on?
383
00:24:40,061 --> 00:24:42,230
-You okay?
-[exhales] Yeah. I'm fine.
384
00:24:42,647 --> 00:24:45,734
Carolyn said you just up and walked out.
You sure you're okay?
385
00:24:45,817 --> 00:24:48,570
Will you stop asking me that question?
I-- Yeah, I'm okay.
386
00:24:48,653 --> 00:24:50,530
I'm okay, you're okay, we're all okay.
387
00:24:50,864 --> 00:24:53,700
-All right. Sorry.
-No, no, I told you that I was fine.
388
00:24:54,743 --> 00:24:56,953
Okay, well, the reason
I keep asking if you're fine
389
00:24:57,037 --> 00:25:00,790
is 'cause you don't seem fine,
and I'm just trying to be a good friend.
390
00:25:01,708 --> 00:25:03,877
You know,
it's not like you'd tell me, right?
391
00:25:04,503 --> 00:25:07,172
I mean, the last 15 years
have pretty much proven that.
392
00:25:10,050 --> 00:25:10,884
I'm sorry.
393
00:25:14,429 --> 00:25:15,263
Look...
394
00:25:17,224 --> 00:25:19,351
-Don't worry about it. It's all right.
-[sighs] No.
395
00:25:23,355 --> 00:25:24,189
I...
396
00:25:27,067 --> 00:25:27,943
I'm not.
397
00:25:32,822 --> 00:25:33,782
Pull yourself together.
398
00:25:34,866 --> 00:25:35,700
[scoffs]
399
00:25:37,744 --> 00:25:40,956
-You're pathetic, you know that? [laughs]
-Yeah, I do.
400
00:25:41,706 --> 00:25:43,500
Wanna get out of here? Come on.
401
00:25:43,583 --> 00:25:45,168
-Yeah.
-I'll make you some eggs.
402
00:25:54,469 --> 00:25:56,471
[electricity buzzing]
403
00:26:04,312 --> 00:26:06,314
[footsteps approaching]
404
00:26:11,861 --> 00:26:15,115
-What are you doing here?
-I thought I'd stop by.
405
00:26:20,412 --> 00:26:21,663
If that's okay with you.
406
00:26:23,957 --> 00:26:26,543
You could just read the report tomorrow
from your office.
407
00:26:28,211 --> 00:26:29,379
I'd rather be here.
408
00:26:37,012 --> 00:26:39,848
-[woman] What day comes after Wednesday?
-Thursday.
409
00:26:40,265 --> 00:26:42,642
-And after that?
-Friday.
410
00:26:44,436 --> 00:26:45,520
Do you know where you are?
411
00:26:46,396 --> 00:26:49,899
-Edgewater Juvenile Detention Center.
-And do you know why you're here?
412
00:26:51,359 --> 00:26:53,486
Because of what happened to Adam and Bess.
413
00:26:54,195 --> 00:26:57,365
-What happened to Adam and Bess?
-You already know.
414
00:27:00,160 --> 00:27:01,494
Could you tell me anyway?
415
00:27:03,246 --> 00:27:05,749
They passed through death
and now they're starting over again.
416
00:27:07,500 --> 00:27:09,961
Is that what happens when you die?
You start over?
417
00:27:12,213 --> 00:27:13,381
In different forms.
418
00:27:14,382 --> 00:27:17,218
We're all mixed together... pieces of us.
419
00:27:19,429 --> 00:27:20,430
Who taught you that?
420
00:27:51,503 --> 00:27:52,879
[sighing]
421
00:27:59,803 --> 00:28:01,638
[breathes deeply]
422
00:28:13,400 --> 00:28:15,819
-[Marin] I didn't do anything.
-[woman] Stop the bullshit.
423
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
You know exactly what you've been doing.
424
00:28:17,987 --> 00:28:19,989
-[Marin] Whatever.
-Don't "whatever" me.
425
00:28:23,660 --> 00:28:25,036
-Hi, Ms. Calhoun.
-Hey.
426
00:28:25,120 --> 00:28:26,705
-Let's go.
-Yeah, all right.
427
00:28:36,423 --> 00:28:38,508
-[sighing angrily]
-What happened?
428
00:28:41,553 --> 00:28:45,140
She called me a slut for
supposedly flirting with her boyfriend,
429
00:28:45,223 --> 00:28:47,350
and then said she should
have never had me.
430
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
[sighs]
431
00:28:50,019 --> 00:28:50,854
Marin.
432
00:28:51,646 --> 00:28:53,440
[groans]
433
00:28:53,523 --> 00:28:54,733
Welcome to my day.
434
00:29:00,447 --> 00:29:03,324
Let's forget about the party.
I'm gonna take you home.
435
00:29:04,951 --> 00:29:07,537
But you already borrowed the truck
and everything.
436
00:29:08,955 --> 00:29:10,999
I don't care, all right?
437
00:29:14,502 --> 00:29:16,004
You're coming home with me.
438
00:30:41,172 --> 00:30:44,175
I've been reading about your work
on the Cora Tannetti case.
439
00:30:46,886 --> 00:30:49,347
People tend to make more of that
than they should.
440
00:30:50,348 --> 00:30:53,059
My impression is that you went
beyond the call for her.
441
00:30:54,352 --> 00:30:55,395
Why did you do that?
442
00:30:56,938 --> 00:30:57,772
It's just...
443
00:30:59,691 --> 00:31:01,192
I could tell she had a story.
444
00:31:09,993 --> 00:31:13,454
Who were you closer to? Adam or Bess?
445
00:31:15,331 --> 00:31:16,165
Bess.
446
00:31:18,167 --> 00:31:20,295
How do you feel
about what happened to her?
447
00:31:26,926 --> 00:31:29,304
What did you think when you saw her
on the floor?
448
00:31:36,895 --> 00:31:38,855
It wasn't supposed to hurt.
449
00:31:40,481 --> 00:31:41,900
You didn't want to hurt her?
450
00:31:41,983 --> 00:31:43,985
[panting]
451
00:31:45,570 --> 00:31:46,696
No.
452
00:31:46,779 --> 00:31:47,780
[gasps] Jul...
453
00:31:49,532 --> 00:31:50,617
Was she in pain?
454
00:31:55,830 --> 00:31:56,664
Yes.
455
00:31:57,665 --> 00:31:59,667
So, why did you give her the tea?
456
00:32:03,254 --> 00:32:07,383
[Adam] I can't barge into some mechanic's
place and pull him off the couch, can I?
457
00:32:07,467 --> 00:32:09,052
-[Bess] I just...
-What?
458
00:32:09,344 --> 00:32:11,137
...want this to be over.
459
00:32:11,888 --> 00:32:13,431
I hate lying to him.
460
00:32:14,057 --> 00:32:17,769
Okay. What do you want to do?
Tell him he's never going home again?
461
00:32:18,686 --> 00:32:19,520
Be...
462
00:32:22,857 --> 00:32:24,984
Because she lied. [gasps]
463
00:32:25,068 --> 00:32:26,110
About what?
464
00:32:27,153 --> 00:32:29,906
This is just a little... delay.
465
00:32:30,990 --> 00:32:32,784
You're not supposed to lie.
466
00:32:35,078 --> 00:32:36,537
And what happens when you do?
467
00:32:37,080 --> 00:32:39,165
[panting]
468
00:32:39,248 --> 00:32:41,334
[stammers] You split in two.
469
00:32:47,131 --> 00:32:48,925
Have you lied about anything to me?
470
00:32:49,759 --> 00:32:52,470
[breathing heavily]
471
00:32:56,474 --> 00:32:58,476
[crying]
472
00:33:00,895 --> 00:33:01,729
Julian.
473
00:33:02,730 --> 00:33:04,816
-[sobbing angrily]
-Julian--
474
00:33:04,899 --> 00:33:06,693
-[groaning]
-Come on.
475
00:33:06,776 --> 00:33:08,403
Come on! All right!
476
00:33:08,486 --> 00:33:10,196
[clattering]
477
00:33:10,279 --> 00:33:12,323
[Julian yelling]
478
00:33:12,407 --> 00:33:14,325
-Ma'am. No. You are not--
-I need to get in there.
479
00:33:14,409 --> 00:33:16,494
-You are not allowed inside.
-Detective.
480
00:33:17,787 --> 00:33:18,788
What's going on?
481
00:33:18,871 --> 00:33:21,499
-Something set Julian off. You need me?
-Yeah.
482
00:33:21,582 --> 00:33:23,584
-[Benji] She's his mother.
-Doesn't matter.
483
00:33:23,668 --> 00:33:26,337
-We need to talk to him.
-Julian? Julian?
484
00:33:27,213 --> 00:33:28,047
Shh, shh, shh.
485
00:33:28,131 --> 00:33:30,800
-It's okay. It's okay.
-[Heather] Detective.
486
00:33:32,719 --> 00:33:33,803
She's not the mother.
487
00:33:36,723 --> 00:33:38,558
-[whimpers]
-[Vera] It's all right.
488
00:33:49,444 --> 00:33:51,696
My friend, Marin,
the one who went to Mosswood,
489
00:33:51,779 --> 00:33:53,990
I took your advice
and I followed up with her mom.
490
00:33:54,449 --> 00:33:56,284
She gave me a box of her things.
491
00:33:56,784 --> 00:33:59,662
She'd read this over and over
when we were young.
492
00:33:59,746 --> 00:34:01,622
She'd underline the things she loved.
493
00:34:01,706 --> 00:34:06,169
Look what I found. "Julian."
Ever since the beginning,
494
00:34:06,252 --> 00:34:08,880
every time I look at Julian,
I get this feeling...
495
00:34:09,547 --> 00:34:11,007
like he's familiar.
496
00:34:11,799 --> 00:34:14,343
His eyes, his expression sometimes.
497
00:34:14,969 --> 00:34:16,387
It's because he's hers.
498
00:34:17,638 --> 00:34:21,225
Vera Walker had a birth certificate
and she submitted it at court.
499
00:34:21,309 --> 00:34:23,686
I know. I looked it up at Town Hall.
500
00:34:24,562 --> 00:34:26,189
Julian was born in May of '05,
501
00:34:26,272 --> 00:34:29,067
nine months exactly
after Marin went into Mosswood.
502
00:34:29,150 --> 00:34:30,526
The timeline is perfect.
503
00:34:30,610 --> 00:34:34,906
Either she was pregnant before she went
in there, or she got pregnant soon after?
504
00:34:34,989 --> 00:34:38,159
Yeah, some kind of initiation ritual,
or something.
505
00:34:38,826 --> 00:34:40,078
Marin's missing.
506
00:34:41,287 --> 00:34:44,415
She hasn't been seen outside
of Mosswood for over ten years.
507
00:34:44,749 --> 00:34:45,792
She could be dead.
508
00:34:46,125 --> 00:34:49,295
Uh... You're saying maybe
something happened to her at Mosswood
509
00:34:49,378 --> 00:34:51,255
and Vera took Julian?
510
00:34:52,048 --> 00:34:54,050
Yeah. Something happened.
511
00:34:55,343 --> 00:34:57,929
It's intriguing. I'll give you that.
512
00:35:00,098 --> 00:35:01,224
I can feel it.
513
00:35:04,727 --> 00:35:06,896
So you were a little more than classmates.
514
00:35:10,233 --> 00:35:11,359
We were friends.
515
00:35:11,442 --> 00:35:15,071
But what, you're only following up
on her now after all these years?
516
00:35:18,407 --> 00:35:19,534
She didn't want me to.
517
00:35:29,377 --> 00:35:30,878
There's no father's name here.
518
00:35:46,060 --> 00:35:47,061
[man] Heather!
519
00:35:47,145 --> 00:35:48,813
[chuckles] How are you?
520
00:35:48,896 --> 00:35:51,107
Hi, Dr. Poole.
Thanks for letting us come by.
521
00:35:51,190 --> 00:35:52,775
Uh, this is Detective Ambrose.
522
00:35:52,859 --> 00:35:54,152
Ah. Pleasure.
523
00:35:54,235 --> 00:35:56,279
Uh, thank you, Miss Fisher. Good night.
524
00:35:56,362 --> 00:36:00,950
We know it's late, but, uh...
can we sit and talk for a second?
525
00:36:01,284 --> 00:36:03,244
Sure. Uh, in my office, please.
526
00:36:09,041 --> 00:36:11,419
Yes. Yeah, that doesn't surprise me.
527
00:36:11,711 --> 00:36:14,505
My name's on half the birth certificates
in these parts.
528
00:36:14,589 --> 00:36:17,175
I tend to be the go-to obstetrician, uh...
529
00:36:17,466 --> 00:36:19,427
Well, including this young lady's, huh?
530
00:36:19,510 --> 00:36:22,138
Uh, you don't remember
this one specifically?
531
00:36:22,221 --> 00:36:23,639
Uh, no, I'm sorry.
532
00:36:24,807 --> 00:36:27,393
There were no hospital records
for the mother, Vera...
533
00:36:28,060 --> 00:36:31,189
so it had to be a home birth, at Mosswood.
534
00:36:32,148 --> 00:36:34,901
Okay. Yes, I think I can recall it now.
535
00:36:34,984 --> 00:36:37,945
So, you were the attending doctor
at Julian's birth?
536
00:36:38,029 --> 00:36:42,033
No. After it, not at it.
I was-- I was called in for the paperwork.
537
00:36:42,950 --> 00:36:44,869
You didn't witness Vera give birth?
538
00:36:44,952 --> 00:36:46,078
No.
539
00:36:46,162 --> 00:36:48,748
Did you run any tests
to confirm she was postpartum?
540
00:36:48,831 --> 00:36:50,166
Was the baby nursing?
541
00:36:50,583 --> 00:36:53,461
I honestly can't remember.
[stammers] That was a long time ago.
542
00:36:54,962 --> 00:36:56,380
[Heather] What about this woman?
543
00:36:58,925 --> 00:37:00,051
Did you see her there?
544
00:37:02,094 --> 00:37:02,929
Hmm.
545
00:37:04,889 --> 00:37:06,390
I can't say that I did.
546
00:37:07,099 --> 00:37:10,728
I mean, there were a number of people
living there. Still are, I imagine.
547
00:37:10,811 --> 00:37:13,898
Vera Walker called you
to sign the birth certificate.
548
00:37:14,273 --> 00:37:16,525
-Why was that? Had you been treating her?
-No.
549
00:37:16,609 --> 00:37:19,528
Like I said, we're not crawling
with OBs in the area.
550
00:37:19,820 --> 00:37:20,655
Yeah.
551
00:37:21,656 --> 00:37:28,079
Did you go to Mosswood at any other time
to treat, maybe, other members?
552
00:37:29,956 --> 00:37:33,000
I'm sorry, but what does this have to do
with the present case?
553
00:37:33,668 --> 00:37:35,086
We need to know.
554
00:37:36,879 --> 00:37:37,713
Did you?
555
00:37:41,592 --> 00:37:42,635
Let me get my files.
556
00:37:48,599 --> 00:37:52,353
He didn't actually see Vera give birth.
It fits.
557
00:37:56,065 --> 00:37:56,899
Yeah.
558
00:38:08,494 --> 00:38:09,328
Where is he?
559
00:38:14,750 --> 00:38:15,668
Dr. Poole?
560
00:38:34,228 --> 00:38:35,313
Dr. Poole?
561
00:38:44,030 --> 00:38:44,905
Dr. Poole?
562
00:38:51,078 --> 00:38:53,914
I didn't hear anybody go in and out
the front door, so...
563
00:38:54,707 --> 00:38:56,042
He's still here somewhere.
564
00:39:11,807 --> 00:39:12,767
Dr. Poole?
565
00:39:25,404 --> 00:39:26,238
Dr. Poole?
566
00:39:37,833 --> 00:39:38,667
Hello?
567
00:39:46,425 --> 00:39:48,344
-[Poole groans weakly]
-[gasps]
568
00:39:50,137 --> 00:39:51,472
[chokes]
569
00:39:51,555 --> 00:39:52,681
Oh, my God.
570
00:39:56,060 --> 00:39:57,770
-[whimpers]
-Oh, my God.
571
00:39:58,729 --> 00:40:00,481
-[wheezing]
-I need something...
572
00:40:01,565 --> 00:40:03,609
Here, put this on. Hold-- Hold it tight.
573
00:40:04,193 --> 00:40:05,027
Hold it tight.
574
00:40:05,486 --> 00:40:06,946
[choking]
575
00:40:09,156 --> 00:40:10,282
Quiet. Quiet.
576
00:40:10,991 --> 00:40:12,410
[Heather] No, no, no.
577
00:40:14,662 --> 00:40:16,247
No, no, no. No, no, no.
578
00:40:16,330 --> 00:40:20,209
[gasping] No. Oh.
579
00:40:23,045 --> 00:40:25,089
[police radio chatter]
580
00:40:25,548 --> 00:40:26,799
[camera shutter whirrs]
581
00:40:39,270 --> 00:40:40,980
I need to show you something.
582
00:40:45,901 --> 00:40:48,487
-[inmate] Fifty?
-[officer] I need everybody in bed.
583
00:40:48,571 --> 00:40:49,613
Right now.
584
00:40:49,697 --> 00:40:53,033
-[inmates chattering]
-[officer] No talking, no chatting.
585
00:40:53,409 --> 00:40:55,786
Lights out means lights out.
586
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
Let's go!
587
00:41:17,975 --> 00:41:18,934
It's through there.
588
00:41:23,939 --> 00:41:24,899
On the right.
589
00:41:50,174 --> 00:41:51,509
Holy shit.
43556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.