All language subtitles for The.Sandhamn.Murders.S09E05.Max.Part.1.SWEDiSH.1080p.H264.ACC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,100 --> 00:01:48,620 Dear, dear Mother... 2 00:02:08,640 --> 00:02:11,920 -Are you in pain? -Pain? 3 00:02:13,440 --> 00:02:14,960 Pain... 4 00:02:16,240 --> 00:02:17,840 Pain, pain, pain... 5 00:02:21,200 --> 00:02:24,520 Remember when we saw a seal north of Möja? 6 00:02:24,680 --> 00:02:27,160 Dad called them "sea cats". 7 00:02:29,400 --> 00:02:34,200 And then when Björn got a kitten for his birthday– 8 00:02:34,360 --> 00:02:36,120 –he was so disappointed! 9 00:02:39,680 --> 00:02:42,440 He thought he was going to get a seal! 10 00:02:49,560 --> 00:02:52,920 Don't worry, Mum. Everything's going to be fine, now. 11 00:02:54,840 --> 00:02:56,640 I've found him. 12 00:03:00,680 --> 00:03:02,506 Who? 13 00:03:20,280 --> 00:03:27,520 GUNFIRE ON DJURÖ 14 00:03:27,680 --> 00:03:31,480 THE SANDHAMN MURDERS 15 00:03:39,607 --> 00:03:43,040 MAX - PART 1 16 00:03:49,100 --> 00:03:52,139 Do you know what you do to me? 17 00:03:52,300 --> 00:03:54,405 You surprise me. 18 00:03:54,566 --> 00:03:57,820 I never know what's going to come out of your mouth. 19 00:03:57,980 --> 00:03:59,580 It's scary. 20 00:04:00,420 --> 00:04:02,740 -And you're brave. -Brave? 21 00:04:02,900 --> 00:04:05,140 It's an interesting combination. 22 00:04:05,300 --> 00:04:09,420 Like when I first met you. You threw yourself at me and kissed me. 23 00:04:09,580 --> 00:04:13,020 -That was both surprising and brave. -I was drunk. 24 00:04:15,200 --> 00:04:17,100 But... 25 00:04:18,906 --> 00:04:22,266 ...sometimes I'm afraid, too. 26 00:04:24,399 --> 00:04:26,239 Afraid of what? 27 00:04:27,733 --> 00:04:29,893 Afraid of being this happy. 28 00:04:31,126 --> 00:04:33,806 I usually fall and hurt myself. 29 00:04:37,240 --> 00:04:41,120 If you fall and hurt yourself, I'll pick you up. 30 00:04:42,680 --> 00:04:44,720 And blow on your knee. 31 00:04:50,680 --> 00:04:52,420 Okay? 32 00:04:55,920 --> 00:04:57,200 Okay. 33 00:04:57,360 --> 00:05:00,920 What time do they leave tomorrow, Tor and his lot? 34 00:05:02,120 --> 00:05:05,800 Early. I promised to wave him off. 35 00:05:06,680 --> 00:05:09,240 -He's insanely excited. -Of course. 36 00:05:09,400 --> 00:05:13,080 The amusement park. Candy floss. Beer... 37 00:05:13,240 --> 00:05:16,179 -No, no. He's... -Fourteen. 38 00:05:16,340 --> 00:05:20,060 Know what I did when I was 14? It was all dodgy cocktails and... 39 00:05:20,220 --> 00:05:24,940 -No, he's not there yet. -No. Boys mature later than girls. 40 00:05:27,420 --> 00:05:31,020 I'm free this weekend. Want to join me over a jigsaw? 41 00:05:31,180 --> 00:05:34,580 It's the Bombardment of Algiers. 9,000 pieces. 42 00:05:36,020 --> 00:05:38,060 Yes! Perfect! 43 00:05:40,660 --> 00:05:44,940 -Sure you don't want to come inside? -I have to get home to Roffe. 44 00:05:45,980 --> 00:05:50,460 -Can't he learn to commute? -Sure, but I have to tame him first. 45 00:05:51,300 --> 00:05:55,860 Why is it that you should find a homeless cat and adopt it– 46 00:05:56,020 --> 00:06:00,140 –and within days spoil him so much that he now only eats fresh fish? 47 00:06:00,300 --> 00:06:02,540 And flank steak. 48 00:06:03,100 --> 00:06:05,820 -He's cute... -But so am I. 49 00:06:15,813 --> 00:06:17,500 Okay. Bye. 50 00:06:49,980 --> 00:06:52,060 Why, hello Nora! 51 00:06:52,220 --> 00:06:56,860 Don't get all cocky just because I'm a bit scared of the dark. 52 00:06:58,620 --> 00:07:02,940 Is it a monster, an axe-wielding maniac, witches? 53 00:07:03,100 --> 00:07:07,420 Or a Japanese girl with disjointed arms crawling along the ceiling? 54 00:07:07,580 --> 00:07:11,260 Thanks for the support, darling, everything feels a lot better. 55 00:07:11,420 --> 00:07:15,300 -Speak to you tomorrow. Good night. -Night night. Bye. 56 00:07:26,940 --> 00:07:28,653 Roffe? 57 00:12:25,940 --> 00:12:27,820 It's so fucking... 58 00:12:30,146 --> 00:12:31,900 What the fuck...? 59 00:13:02,540 --> 00:13:06,020 NACKA CLEANING SERVICE 60 00:13:19,620 --> 00:13:23,460 Listen up! We'll be leaving shortly. 61 00:13:23,620 --> 00:13:27,660 So I just want to make sure you know what's expected of you? 62 00:13:27,820 --> 00:13:29,540 Listen and obey. 63 00:13:29,700 --> 00:13:34,700 I don't want to sound like a dictator, I just mean we must stick together. 64 00:13:34,860 --> 00:13:36,660 -We promise. -Good. 65 00:13:36,820 --> 00:13:42,780 Then let's go out to the coach - in an orderly fashion, no running. 66 00:13:43,660 --> 00:13:45,020 Off you go. 67 00:13:47,020 --> 00:13:48,540 Quietly! 68 00:14:03,380 --> 00:14:07,700 Hurry up, Tor, the coach is waiting. Come on, it'll be fun. 69 00:14:11,700 --> 00:14:13,740 -What's up? -Nothing. 70 00:14:16,540 --> 00:14:18,820 Is no one here to wave you off? 71 00:14:19,500 --> 00:14:23,020 -No. -Some parents can't. They're at work. 72 00:14:26,180 --> 00:14:30,860 Listen. Give it five minutes, okay? I'll see you outside. 73 00:14:31,020 --> 00:14:33,340 Yeah. I'm coming. 74 00:14:53,580 --> 00:14:57,540 -Sorry. Did I startle you? -It's okay. 75 00:14:57,700 --> 00:15:02,060 Listen, I can't find the toilets. It's my first day and I haven't quite... 76 00:15:02,220 --> 00:15:05,860 -Down there on the right. -But that's where I've just come from. 77 00:15:06,020 --> 00:15:07,980 Can't you show me the way? 78 00:15:09,740 --> 00:15:11,386 Okay. 79 00:15:28,060 --> 00:15:29,660 Through there. 80 00:15:57,100 --> 00:16:01,220 Hey, you forgot your toothbrush! 81 00:16:01,380 --> 00:16:05,420 Brush your teeth just like this and every girl you'll get to kiss... 82 00:16:06,340 --> 00:16:09,980 You're so embarrassing. Driving in with the car like that. 83 00:16:10,860 --> 00:16:12,100 What? 84 00:16:12,260 --> 00:16:16,340 Embarrassing would be if I lifted you up, gave you a big bear hug– 85 00:16:16,500 --> 00:16:19,700 –bared your tummy and blew on it until you screamed. 86 00:16:19,860 --> 00:16:23,220 -Come on, give me a hug. -Okay. 87 00:16:29,260 --> 00:16:31,020 Dad...? 88 00:16:35,700 --> 00:16:37,609 What is it? 89 00:16:41,820 --> 00:16:43,940 Nothing. 90 00:16:45,700 --> 00:16:51,020 Okay. Off you go, have fun! Good luck! 91 00:17:26,300 --> 00:17:27,923 Nora? 92 00:17:31,453 --> 00:17:34,380 I've bought a car. A plug-in hybrid. 93 00:17:36,980 --> 00:17:39,180 -What is it? -No, it's just... 94 00:17:39,980 --> 00:17:44,020 You're not a very attentive driver. You actually crashed once. 95 00:17:44,180 --> 00:17:49,980 Yes, once. But it was the rush hour. I was rushing, the others weren't. 96 00:17:50,740 --> 00:17:53,460 Okay. Drive carefully, that's all. 97 00:18:00,900 --> 00:18:04,300 Okay...? So what's up now? 98 00:18:04,460 --> 00:18:07,780 It's like this. I... 99 00:18:08,620 --> 00:18:12,820 I've bought a car, I work hard, I keep my nose clean. 100 00:18:12,980 --> 00:18:16,420 I think it's time for me to get my own case. 101 00:18:17,980 --> 00:18:20,300 -Your own case? -Yes. 102 00:18:20,460 --> 00:18:26,180 Don't get me wrong, but all I do is...help you. 103 00:18:26,340 --> 00:18:31,820 Which is fine, but I think I have more to give. 104 00:18:33,340 --> 00:18:35,660 You want me to kick you out the nest? 105 00:18:35,820 --> 00:18:41,460 Yes...well, no, but we'll... work together too. 106 00:18:42,740 --> 00:18:47,386 Okay. I'll stick my hand in this pile and what I take out is yours. 107 00:18:47,547 --> 00:18:50,260 -Doesn't sound that serious... -Why not? 108 00:18:51,820 --> 00:18:53,573 Here you go. 109 00:18:55,660 --> 00:18:57,459 Thanks. 110 00:18:57,620 --> 00:19:01,700 Pär, you know that everyone gets the crap cases to start with? 111 00:19:05,940 --> 00:19:11,060 -Hi. If you can just let me in, I'll... -I'm not allowed to let anyone in. 112 00:19:11,220 --> 00:19:14,780 [in Norwegian] But since you outrank me, I take it as an order. 113 00:19:16,740 --> 00:19:18,506 Hilarious. 114 00:19:31,380 --> 00:19:35,780 How long can we expect this siege to last? 115 00:19:35,940 --> 00:19:38,300 The first phase, about two weeks... 116 00:19:38,460 --> 00:19:42,940 The first phase?! How many bloody phases will there be? 117 00:19:43,100 --> 00:19:46,140 We won't know until we've removed the floor. 118 00:19:46,300 --> 00:19:49,860 -The children's health must come first. -What about our health? 119 00:19:50,020 --> 00:19:53,113 We're heading for a collective psychosis, for fuck's sake! 120 00:19:53,274 --> 00:19:59,306 This is what they use in interrogations to break the prisoners' spirit! 121 00:19:59,467 --> 00:20:02,686 What next? Will you pull out our nails and waterboard us? 122 00:20:02,847 --> 00:20:05,660 Do a PCR test in our urethras? 123 00:20:05,820 --> 00:20:09,850 -I can't say. Speak to the authorities. -You speak to them! 124 00:20:10,011 --> 00:20:11,580 You fucking clown! 125 00:20:11,740 --> 00:20:15,380 Can someone switch him off before I have an aneurysm? 126 00:20:17,300 --> 00:20:21,580 -Well...that went well. -Shut up. 127 00:20:21,740 --> 00:20:26,980 The local school gym has mould in it. They're using ours until it's cleared up. 128 00:20:27,140 --> 00:20:29,172 Two weeks, at least! 129 00:20:29,333 --> 00:20:32,460 Yes. We worked that out. 130 00:20:32,620 --> 00:20:36,980 You're to go to Resarö. It's probably a DGD, but go anyway. 131 00:20:37,860 --> 00:20:41,540 No, no whingeing. Look at it like this. 132 00:20:41,700 --> 00:20:47,140 I'm freeing you from this madhouse. I'm doing you a favour. 133 00:20:50,900 --> 00:20:53,100 -DGD? -Drunk Guy Down. 134 00:21:05,340 --> 00:21:08,620 A crap case. Literally. 135 00:21:08,780 --> 00:21:12,220 Serious theft from a garden centre on Resarö. Fertiliser. 136 00:21:12,860 --> 00:21:16,940 Plaintiff Sören Bengtsson, owner of Garden Culture Ltd– 137 00:21:17,100 --> 00:21:22,460 –has been robbed of "two pallets of petunias, a pallet of begonias– 138 00:21:22,620 --> 00:21:27,660 "–30,000 kronor-worth of garden implements, drums of pesticide– 139 00:21:27,820 --> 00:21:31,340 "–and a pallet of fertiliser." 140 00:21:32,860 --> 00:21:37,300 -Couldn't you find something sexier? -We don't do sexy here. 141 00:21:37,460 --> 00:21:41,026 You'll have to excuse me but I have a shitload to do. 142 00:21:41,187 --> 00:21:42,886 Ha ha. 143 00:21:43,047 --> 00:21:46,740 -I can take that back. -No. It's mine. 144 00:23:54,380 --> 00:23:56,980 Do you have permission to park here? 145 00:24:00,820 --> 00:24:04,620 I don't know. It's my first day. 146 00:24:04,780 --> 00:24:07,740 -They let me in. -Who did? 147 00:24:08,740 --> 00:24:12,740 -Alexander Forsman. -Oh, okay. In that case... 148 00:24:12,900 --> 00:24:15,420 -Need a hand? -No, no. 149 00:24:15,580 --> 00:24:19,460 Don't be silly. I'm going up anyway. My mum was a cleaner for 40 years. 150 00:24:21,220 --> 00:24:23,420 Of course I'll give you a hand... 151 00:24:49,132 --> 00:24:52,452 ALEXANDER FORSMAN 152 00:25:07,420 --> 00:25:10,060 It's hard to say right off. 153 00:25:10,220 --> 00:25:14,540 Probably a stroke or heart attack or... And then just fell. 154 00:25:14,700 --> 00:25:20,140 Gashed his head and hey-presto - a slaughterhouse. 155 00:25:20,300 --> 00:25:22,700 Sometimes that's all it is. 156 00:25:24,620 --> 00:25:27,020 Do you think he lived after the fall? 157 00:25:27,180 --> 00:25:30,740 We can assume so, looks like someone's slipped in the blood. 158 00:25:30,900 --> 00:25:36,220 His closest neighbour's half a mile away. He tried to call but didn't make it. 159 00:25:36,380 --> 00:25:37,980 No mobile? 160 00:25:39,220 --> 00:25:43,940 -Who doesn't have a mobile these days? -An old gardener on Resarö. 161 00:25:48,380 --> 00:25:52,180 -Can we speed up the autopsy? -And his blood alcohol reading? 162 00:25:52,340 --> 00:25:56,540 To question A, my reply is that they're really up to their necks in it. 163 00:25:56,700 --> 00:26:00,900 Overworked, understaffed. If you want to bump it up the queue, see Stenmark. 164 00:26:01,500 --> 00:26:04,860 -To question B... -Blood alcohol. 165 00:26:05,020 --> 00:26:06,660 He smelt of it... 166 00:26:07,740 --> 00:26:10,420 But that could be something else too. 167 00:26:12,060 --> 00:26:15,180 Want one? I've got more... 168 00:26:25,220 --> 00:26:28,900 Do it again, and do it right. Thank you. 169 00:26:34,540 --> 00:26:37,100 Well, how'd it go? 170 00:26:42,653 --> 00:26:44,301 What? 171 00:26:48,140 --> 00:26:50,740 I can't hear what you're saying... 172 00:26:52,860 --> 00:26:54,460 Okay... 173 00:26:55,300 --> 00:26:56,780 What happened? 174 00:26:56,940 --> 00:27:01,660 Something wasn't right but we can't put our fingers on what. 175 00:27:04,620 --> 00:27:06,500 Good. Keep on... 176 00:27:07,820 --> 00:27:09,093 What the...? 177 00:27:27,420 --> 00:27:29,340 -Yes? -Fancy a long lunch? 178 00:27:29,500 --> 00:27:33,860 -I'm really quite busy. -Me too. 179 00:27:34,020 --> 00:27:37,100 -So when? -When? 180 00:27:38,540 --> 00:27:41,100 -It's not even one o'clock... -Perfect! 181 00:27:41,260 --> 00:27:43,340 Shall we say my place? 182 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 There you are! 183 00:27:45,660 --> 00:27:49,220 Yes, that sounds good. 184 00:27:49,380 --> 00:27:51,540 -Thank you. Good bye. -Bye. 185 00:27:51,701 --> 00:27:55,205 -I'm onto something interesting. -Can we take it later? 186 00:27:55,366 --> 00:28:00,020 -This Bengtsson grows and sells... -The fertiliser guy? 187 00:28:00,180 --> 00:28:04,900 Wolfsbane, mandrake, nightshade and belladonna. 188 00:28:05,060 --> 00:28:07,220 -Medicinal plants. -Exactly. 189 00:28:07,380 --> 00:28:10,900 I'm surprised he wasn't growing hemp and poppies too. 190 00:28:11,060 --> 00:28:13,940 -Hence his visitor? -That's what I'm thinking. 191 00:28:14,100 --> 00:28:18,973 -Look, I need to see Alexander quickly. -Now? 192 00:28:20,140 --> 00:28:21,539 Yes. 193 00:28:21,700 --> 00:28:25,700 I could've said I've got a dentist's appointment, but I didn't. 194 00:28:27,060 --> 00:28:28,980 -See you later. -Alright. 195 00:28:32,140 --> 00:28:35,380 -In a hurry? -No, I am not in a hurry. 196 00:28:35,540 --> 00:28:39,180 -I'm just popping back home. -I get it. 197 00:28:39,340 --> 00:28:41,020 You get it? 198 00:28:43,300 --> 00:28:49,260 Listen, Pup. Have I ever told you how much I price you? 199 00:28:49,420 --> 00:28:52,020 -Sorry, "price"...? -Value. 200 00:28:52,180 --> 00:28:56,660 -I see! Er...no. -Then it's about bloody time. 201 00:28:56,820 --> 00:29:00,580 You're a damn good cop. And a good friend. 202 00:29:02,793 --> 00:29:04,300 Bye! 203 00:31:15,580 --> 00:31:18,420 What the fuck? What the fuck? 204 00:31:44,740 --> 00:31:49,340 My name's Max, and I'm the last person you'll ever meet. 205 00:31:50,580 --> 00:31:57,100 I parked a van full of explosives under Nacka police station this morning. 206 00:32:09,940 --> 00:32:14,620 My intention is to subject you to as much pain– 207 00:32:14,780 --> 00:32:20,420 –as you once subjected me and my family to. 208 00:32:25,140 --> 00:32:29,260 What... What have I subjected you to? 209 00:32:38,700 --> 00:32:43,300 The fact you have to ask convinces me that I've made the right decision. 210 00:32:44,860 --> 00:32:48,580 Your arrogance is just yet another spit in the face. 211 00:33:09,580 --> 00:33:12,060 [in Norwegian] YOUNG BOY DIES IN CUSTODY 212 00:33:25,980 --> 00:33:31,140 [in Norwegian] YOUNG BOY DIES IN CUSTODY 213 00:33:36,628 --> 00:33:38,580 [in Norwegian] POLICE 214 00:33:43,220 --> 00:33:45,140 How much have you drunk? 215 00:33:47,180 --> 00:33:50,580 -Have you taken anything else? -Hey, answer him! 216 00:33:50,740 --> 00:33:52,610 Take it easy. 217 00:34:00,500 --> 00:34:03,860 That's it. There. 218 00:34:07,480 --> 00:34:09,020 Okay... 219 00:34:16,060 --> 00:34:19,460 Okay, Björn... Comfy? 220 00:34:22,620 --> 00:34:24,780 In case you get cold. 221 00:34:27,300 --> 00:34:30,940 Shall I get a book for you so you can read to him, too? 222 00:34:32,860 --> 00:34:34,740 Have you never been drunk? 223 00:34:34,900 --> 00:34:38,220 Björn, we'll just go and register you... 224 00:34:39,700 --> 00:34:42,460 ...and I'll be right back to check on you, okay? 225 00:34:44,980 --> 00:34:47,140 Try to get some rest. 226 00:35:20,900 --> 00:35:25,860 -Alex? There's a fight. We have to go. -Just let me register him. 227 00:35:26,020 --> 00:35:29,100 And I'd like to check if we need to call a doctor. 228 00:35:29,260 --> 00:35:34,500 Come on, we'll be the first ones there. Rock 'n' roll! He's sleeping like a baby. 229 00:35:35,060 --> 00:35:38,420 We'll be back in an hour, you can register him them! 230 00:35:38,580 --> 00:35:41,460 I'll let you sing to him if you like, just come on! 231 00:35:48,340 --> 00:35:53,940 HOLDER HAS EPILEPSY 232 00:36:42,900 --> 00:36:45,060 The IT crash... 233 00:36:45,220 --> 00:36:50,920 ...hit Dad pretty hard. So all talk of Majorca or the Canaries was over. 234 00:36:52,060 --> 00:36:56,020 A road trip to Norway was all we could afford. 235 00:36:57,780 --> 00:37:02,460 But we didn't mind. We looked forward to it as if we were going to the moon. 236 00:37:03,340 --> 00:37:08,190 One day in Oslo and then on to Sogndal. 237 00:37:09,035 --> 00:37:13,547 Björn dreamed of being a marine biologist and... 238 00:37:14,580 --> 00:37:18,020 ...he knew he was going to see porpoises in the fjords. 239 00:37:26,420 --> 00:37:29,220 We were separated for 30 minutes. 240 00:37:30,140 --> 00:37:32,020 That's all. 241 00:37:33,380 --> 00:37:40,340 Björn didn't want to go to the museum. He wanted to stay in the park, reading: 242 00:37:40,500 --> 00:37:42,845 "Mammals in the Sea" by Cousteau. 243 00:37:43,006 --> 00:37:45,648 Look at me! 244 00:37:50,313 --> 00:37:55,020 But the museum was closed for some private do. 245 00:37:55,180 --> 00:37:57,100 When we got back... 246 00:37:57,260 --> 00:38:03,220 ...the book was still there... under the bench, in the gravel. 247 00:38:06,580 --> 00:38:08,580 He died alone... 248 00:38:09,900 --> 00:38:12,100 ...on a piss-stained cell floor... 249 00:38:13,100 --> 00:38:16,893 ...while we were running around Oslo looking for him. 250 00:38:21,513 --> 00:38:23,793 It took the police 24 hours... 251 00:38:24,900 --> 00:38:27,100 ...to admit what had happened. 252 00:38:29,587 --> 00:38:33,227 A day doesn't go by without me thinking about what happened. 253 00:38:34,180 --> 00:38:36,300 About what I should have done. 254 00:38:36,460 --> 00:38:38,260 It was inexcusable. 255 00:38:40,460 --> 00:38:44,460 I won't try to...justify it. 256 00:38:47,420 --> 00:38:49,900 It should never have happened. 257 00:38:51,740 --> 00:38:54,820 I can just... I understand... 258 00:39:00,540 --> 00:39:06,900 You have no idea what it's like to see your parents consumed by grief. 259 00:39:07,060 --> 00:39:12,140 To see them disappear in a fog of booze and pills just to get by. 260 00:39:12,300 --> 00:39:16,700 To see them commit insufferably slow suicide... 261 00:39:18,140 --> 00:39:22,540 ...totally incapable of taking care of me and my grief. 262 00:39:22,700 --> 00:39:24,613 I was 12. 263 00:39:39,340 --> 00:39:42,540 NORA LINDE 264 00:39:49,920 --> 00:39:53,920 Hi! You're reached Alexander Forsman. You know what to do... 265 00:40:21,760 --> 00:40:24,680 -Well that was quick! -Ha ha. Funny. 266 00:40:25,320 --> 00:40:28,080 He was a no-show. Something must've come up. 267 00:40:28,240 --> 00:40:32,160 I've Googled the stolen fertilisers. 268 00:40:32,320 --> 00:40:36,680 The one contains hydrogen cyanide, the other chloroform. 269 00:40:36,840 --> 00:40:41,080 Chloroform? I've not heard of that since I read "Tintin and the Black Island"! 270 00:40:41,240 --> 00:40:43,520 I love Bianca Castafiore. 271 00:40:43,680 --> 00:40:47,960 My dear Pär, Bianca Castafiore isn't in "The Black Island". 272 00:40:48,120 --> 00:40:53,520 -Why steal something like this? -Because you don't know what it is? 273 00:40:53,680 --> 00:40:57,200 I think I'll work from home today, keep the cat company. 274 00:40:57,360 --> 00:40:58,920 And it you. 275 00:40:59,080 --> 00:41:02,120 I doubt there'll be much action until the weekend. 276 00:41:02,280 --> 00:41:06,120 Probably not. I won't call unless it's really urgent. 277 00:41:06,280 --> 00:41:09,600 -Sounds good. -See you. 278 00:42:44,200 --> 00:42:45,800 ALEXANDER FORSMAN 279 00:42:57,160 --> 00:42:59,240 Hilarious, Alexander. 280 00:43:06,400 --> 00:43:08,160 This isn't funny. 281 00:43:27,920 --> 00:43:31,800 There, there. You'll soon be together again. That's it. 20786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.