All language subtitles for Soul Land 2- The Peerless Tang Sect Episode 100
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,419
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:18,731 --> 00:02:49,148
[ตอนก่อนหน้ามีเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV]
3
00:02:51,900 --> 00:02:57,400
ตอนที่ 100 "อานิเมะซิน"
4
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
5
00:03:00,300 --> 00:03:02,590
ขอบคุณฮั่ว หยูห่าว
6
00:03:12,650 --> 00:03:14,660
พี่ชิง เราสัญญาแล้วนะ
7
00:03:15,500 --> 00:03:18,260
โดยมีหุบเขานี้เป็นพยาน
พระอาทิตย์และพระจันทร์เป็นคำสาบาน
8
00:03:18,630 --> 00:03:21,890
เราจะอยู่ด้วยกันไปตลอดชีวิต
จะไม่มีวันแยกจากกัน
9
00:03:30,900 --> 00:03:32,560
เราจะขึ้นสู่แดนเทพไปด้วยกัน
10
00:03:32,760 --> 00:03:34,830
เพลิดเพลินกับชีวิตและความรักนิรันดร์
11
00:03:35,300 --> 00:03:36,990
ฉันได้กลายเป็นเทพีแห่งความรัก.
12
00:03:37,300 --> 00:03:39,330
พี่ชิง คุณมีความสามารถมากจริงๆ
13
00:03:39,600 --> 00:03:43,190
เหลือการทดสอบที่ยากอีกเพียงหนึ่งเดียวจากการทดสอบทั้งเก้าครั้ง
เทพอสูรเจ้ายังไม่ผ่านเลย
14
00:03:43,330 --> 00:03:44,790
ฉันแน่ใจว่าคุณจะประสบความสำเร็จ
15
00:03:45,660 --> 00:03:49,160
ฉันเชื่อใจคุณ. ฉันจะอดทน
รอคอยข่าวดีจากคุณในอาณาจักรของพระเจ้า
16
00:04:06,000 --> 00:04:08,390
พี่ชิง ในที่สุดคุณก็กลายเป็นเทพแล้ว
17
00:04:17,890 --> 00:04:20,860
พี่ชิง แต่ทำไมคุณยังเลเวล 99 อยู่ล่ะ?
18
00:04:21,160 --> 00:04:23,330
ฉันอยู่ห่างจากการเป็นพระเจ้าแค่ก้าวเดียวเท่านั้น
19
00:04:23,660 --> 00:04:26,490
เหยาเอ๋อ คุณช่วยฉันได้ไหม?
20
00:04:30,760 --> 00:04:34,590
การทรยศของคนที่ฉันรักทำให้หัวใจฉันสลาย
21
00:04:35,230 --> 00:04:36,030
และในเวลาเดียวกันนั้น
22
00:04:36,830 --> 00:04:39,830
มีดฆ่าพระเจ้าพรากโอกาสสุดท้ายในชีวิตของฉันไป
23
00:04:41,100 --> 00:04:41,600
คุณ…
24
00:04:52,660 --> 00:04:54,930
ในที่สุดฉันก็ทำขั้นตอนสุดท้ายเสร็จสิ้นแล้ว
25
00:04:55,500 --> 00:04:56,930
ฉันจะกลายเป็นพระเจ้า.
26
00:05:01,100 --> 00:05:02,960
เมื่อเวลาผ่านไป
27
00:05:03,730 --> 00:05:06,160
ความเคียดแค้นในใจของฉันไม่เคยลดน้อยลงเลย
28
00:05:07,260 --> 00:05:11,260
ในที่สุดร่างเทพของฉันก็ถูกเทพแห่งความชั่วร้ายเข้าสิง
29
00:05:25,800 --> 00:05:29,290
ฉันชนะ.
30
00:05:29,830 --> 00:05:30,660
ดองเอ๋อ.
31
00:05:36,000 --> 00:05:36,590
คุณชนะแล้ว.
32
00:05:36,660 --> 00:05:37,360
ใช่.
33
00:05:37,360 --> 00:05:38,230
คุณชนะแล้ว.
34
00:05:39,560 --> 00:05:40,190
ดองเอ๋อ.
35
00:05:40,830 --> 00:05:41,890
ตงเอ๋อร์ อย่าตายนะ
36
00:05:43,260 --> 00:05:44,060
คุณ…
37
00:05:49,300 --> 00:05:50,790
พาความรักของฉันไปกับคุณด้วย
38
00:05:51,930 --> 00:05:55,930
และใช้ชีวิตอยู่กับเขาต่อไป...
39
00:05:57,160 --> 00:05:57,990
คุณ…
40
00:05:59,460 --> 00:06:00,530
หยูห่าว…
41
00:06:01,960 --> 00:06:05,760
ฉันอยากอยู่เคียงข้างคุณเสมอ…
42
00:06:07,400 --> 00:06:11,330
ฉันอยากเป็นเมียคุณ…
43
00:06:14,930 --> 00:06:15,960
ดองเอ๋อ…
44
00:06:21,830 --> 00:06:25,230
ฉันอยากจะจริงๆ...
45
00:06:37,460 --> 00:06:38,390
ดองเอ๋อ.
46
00:06:42,700 --> 00:06:43,960
ตงเอ๋อร์ ตื่นได้แล้ว!
47
00:06:52,500 --> 00:06:54,560
ขอร้อง…ตื่นเถอะครับ!
48
00:06:57,630 --> 00:06:58,930
ฉันทำอะไรลงไป?
49
00:07:00,500 --> 00:07:02,460
ตงเอ๋อร์ ตื่นได้แล้ว!
50
00:07:09,460 --> 00:07:11,490
มีกฎบางประการที่คุณควรจำไว้
51
00:07:12,430 --> 00:07:13,990
วันนี้ฉันได้รับจากคุณ
52
00:07:14,000 --> 00:07:16,060
ฉันจะตอบแทนคุณแน่นอนในภายหลัง
53
00:07:17,000 --> 00:07:19,290
คุณยังไม่เข้าใจความรู้สึกของฉันอีกหรอ?
54
00:07:20,500 --> 00:07:23,660
จากนี้ไปฉันเป็นภรรยาของคุณ
55
00:07:24,500 --> 00:07:26,390
ยู่หาว ฉันรักคุณ
56
00:07:26,730 --> 00:07:29,860
อะไรก็ตามที่เกิดขึ้นต่อไป
เราจะต้องเผชิญกับมันร่วมกัน
57
00:07:32,130 --> 00:07:32,660
ดองเอ๋อ.
58
00:07:33,130 --> 00:07:35,060
เราไม่ได้ตกลงที่จะอยู่ด้วยกันเหรอ?
59
00:07:36,060 --> 00:07:37,690
คุณไม่สามารถทิ้งฉันได้
60
00:07:43,105 --> 00:07:47,717
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
61
00:07:57,060 --> 00:07:59,430
ดองเอ๋อร์…!
62
00:08:55,860 --> 00:08:56,890
หวางตงเอ๋อ
63
00:08:57,630 --> 00:08:58,690
คุณชนะแล้ว.
64
00:08:59,960 --> 00:09:01,430
ด้วยชีวิตของคุณ คุณพิสูจน์…
65
00:09:02,130 --> 00:09:03,460
ที่คุณรักเขามากกว่าฉัน
66
00:09:04,900 --> 00:09:06,290
คุณสามารถต่อสู้กับฉันเพื่อเธอได้
67
00:09:06,300 --> 00:09:08,360
โดยไม่มีเจตนาแอบแฝงใดๆ
68
00:09:09,030 --> 00:09:10,960
และในที่สุดก็ยอมเสียสละชีวิตของตนเอง
69
00:09:12,430 --> 00:09:15,360
ขณะที่ฉันเพียงแค่ต้องการที่จะเอาชนะคุณ
70
00:09:16,200 --> 00:09:18,030
และชนะความรักที่เห็นแก่ตัวนี้
71
00:09:19,500 --> 00:09:22,260
แพ้คุณ…ฉันสมควรแพ้แล้ว
72
00:09:23,730 --> 00:09:24,430
แต่…
73
00:09:25,630 --> 00:09:27,730
ทำไมใจฉันถึงเจ็บมากขนาดนี้?
74
00:09:29,360 --> 00:09:32,360
ดองเอ๋อร์…คนที่ตายน่าจะเป็นฉันเอง
75
00:09:33,760 --> 00:09:34,690
ฉันแพ้
76
00:09:35,600 --> 00:09:37,430
พ่ายแพ้โดยสิ้นเชิง
77
00:09:39,260 --> 00:09:41,630
ตลอดชีวิตเขาจะรักคุณเพียงคนเดียว
78
00:09:42,960 --> 00:09:44,560
และมันจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
79
00:09:47,700 --> 00:09:50,060
ราชาแห่งเทพ…ท่านย่อมมีหนทาง…
80
00:09:50,660 --> 00:09:51,760
...เพื่อฟื้นคืนชีวิตตงเอ๋อ
81
00:09:52,930 --> 00:09:54,360
ฉันเต็มใจที่จะสละชีวิตของฉัน
82
00:09:55,300 --> 00:09:57,390
ร่างกายและจิตวิญญาณของฉัน
ตราบใดที่เขายังมีชีวิตอยู่ได้
83
00:09:59,400 --> 00:10:00,360
โปรด.
84
00:10:13,230 --> 00:10:15,660
ดองเอ๋อ… ดองเอ๋อ มีสัญญาณแห่งชีวิตปรากฏขึ้น!
85
00:10:16,960 --> 00:10:20,360
เกิดอะไรขึ้น
พลังชีวิตของตงเอ๋อยังคงลดลง
86
00:10:21,500 --> 00:10:22,790
ในฐานะกษัตริย์แห่งเทพเจ้า
87
00:10:23,330 --> 00:10:24,860
ฉันถูกผูกมัดด้วยกฎแห่งจักรวาลอันศักดิ์สิทธิ์
88
00:10:25,160 --> 00:10:26,890
ไม่สามารถเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับกิจการใต้ดินได้โดยตรง
89
00:10:28,430 --> 00:10:31,260
อย่างไรก็ตามยาเม็ดที่คุณให้เขาก่อนหน้านี้
90
00:10:31,430 --> 00:10:33,230
ฤทธิ์ของยายังไม่เต็มที่
91
00:10:33,960 --> 00:10:36,930
ฉันได้ใช้รังสีแห่งจิตสำนึกของฉัน
ที่ถูกทิ้งไว้ในมหาสมุทรแห่งวิญญาณของเขา
92
00:10:37,330 --> 00:10:38,930
เพื่อเปิดใช้งานผลได้เต็มที่
93
00:10:39,630 --> 00:10:41,490
มีเพียงสิ่งนั้นเท่านั้นที่จะช่วยชีวิตเขาไว้ได้แม้เพียงเล็กน้อย
94
00:10:42,100 --> 00:10:44,160
ท่านราชาแห่งเทพเจ้า ท่านคงมีทางอื่นอยู่แล้ว
95
00:10:45,130 --> 00:10:45,630
ไม่ใช่เหรอ?
96
00:10:48,360 --> 00:10:50,430
ใครเป็นคนผูกกระดิ่ง
เขาก็เป็นคนที่ต้องปล่อยมันไป
97
00:10:51,560 --> 00:10:54,990
ความทุกข์ในโลกมนุษย์
เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกฝนของพระเจ้าด้วย
98
00:10:56,660 --> 00:10:58,160
พาเขากลับบ้านก่อน
99
00:11:09,100 --> 00:11:12,030
คนรัก…
อาจไม่มีวันพบกันอีกแล้ว.
100
00:11:15,800 --> 00:11:19,360
หุบเขาคำถามแห่งความรักเฉียนคุน…ปิดแล้ว
101
00:11:47,900 --> 00:11:50,460
ตงเอ๋อเผลอหลับไปเพราะเธอเสียสละตนเองเพื่อฉัน
102
00:12:04,195 --> 00:12:05,295
ฉันจะพาเขากลับบ้าน
103
00:12:06,000 --> 00:12:08,030
ลุงหนิวและลุงไทอาจจะมีวิธี
104
00:12:10,830 --> 00:12:11,430
อาจารย์ซวน…
105
00:12:11,660 --> 00:12:12,990
ข้าจะพาตงเอ๋อกลับไปยังนิกายห่าวเทียน
106
00:12:14,100 --> 00:12:15,030
พบกันใหม่.
107
00:12:43,800 --> 00:12:45,560
ตงเอ๋อจะไม่ทิ้งฉันไปแบบนั้น
108
00:12:46,930 --> 00:12:48,760
ตงเอ๋อจะนอนถึงเมื่อไหร่
109
00:12:49,330 --> 00:12:50,460
เราก็ไม่รู้เหมือนกัน
110
00:12:51,630 --> 00:12:53,460
บางทีเขาอาจจะตื่นขึ้นในวินาทีถัดไป
111
00:12:54,230 --> 00:12:55,430
ด้วยรอยยิ้มแบบเดียวกัน
112
00:12:56,500 --> 00:12:57,730
หรือบางทีอาจจะ…
113
00:13:03,000 --> 00:13:03,890
ไป.
114
00:13:04,960 --> 00:13:07,860
เราจะดูแลตงเอ๋อในช่วงนี้
115
00:13:16,000 --> 00:13:17,630
ฉันต้องแข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ
116
00:13:19,543 --> 00:13:20,438
ฉันสัญญา.
117
00:13:20,960 --> 00:13:22,160
แม้แต่สุดปลายฟ้าและปลายทะเล
118
00:13:23,130 --> 00:13:25,230
ฉันจะหาทางให้ได้แน่นอน
เพื่อปลุกตงเอ๋อ
119
00:13:29,260 --> 00:13:31,130
จักรวรรดิริวเยว่ นิกายวิญญาณศักดิ์สิทธิ์…
120
00:13:31,930 --> 00:13:35,190
...หุบเขาคำถามแห่งความรักเชียนคุน การแก้แค้น
ฉันจะตอบแทนคุณด้วยเลือดของคุณ!
121
00:13:50,260 --> 00:13:53,190
หน้าไม้ศักดิ์สิทธิ์ของ Zhuge นี้เป็นงานสั่งทำพิเศษ
มาจากอาณาจักรซิงหลัวอย่างกะทันหัน
122
00:13:53,660 --> 00:13:54,490
ส่งไปก่อนเลย.
123
00:13:54,765 --> 00:13:55,368
ดี.
124
00:13:55,760 --> 00:13:58,060
โล่ป้องกันนี้
เมื่อถูกส่งมอบให้แก่จักรวรรดิเทียนฮุน…
125
00:13:58,130 --> 00:13:58,830
...อย่าลืมเก็บเงินส่วนที่เหลือด้วย
126
00:14:08,560 --> 00:14:11,560
โลหะหายากที่ Yuhao ปล้นไป
จากคลังอาวุธของจักรวรรดิ Riyue
127
00:14:11,560 --> 00:14:13,630
ได้เร่งการพัฒนานิกายถังของเราอย่างมาก
128
00:14:15,060 --> 00:14:16,690
ส่วนเกินทางการเงินของเรากำลังเพิ่มมากขึ้น
129
00:14:16,900 --> 00:14:19,630
Xu Tianran ขึ้นครองบัลลังก์ จักรวรรดิ Riyue
สามารถเริ่มสงครามได้ตลอดเวลา
130
00:14:19,830 --> 00:14:21,490
พวกเรานิกายถัง
จะต้องเร่งพัฒนา
131
00:14:21,630 --> 00:14:24,460
เพื่อเตรียมพร้อมรับมือกับความวุ่นวาย
นั่นจะเกิดขึ้นในทวีปโต่วลั่ว
132
00:14:25,800 --> 00:14:26,830
- พี่กุยี
- กี้!
133
00:14:29,500 --> 00:14:31,030
ทันทีที่หยูห่าวกลับมาถึงบ้าน
เขาปล่อยหญิงสาวคนนี้ทันที
134
00:14:31,700 --> 00:14:33,690
แล้วขังตัวเองไว้เพื่อเพาะปลูกแบบปิด
135
00:14:35,000 --> 00:14:38,190
สิ่งที่น่าตลกคือ Ye Guyi รู้สึกเหมือนอยู่บ้านในนิกาย Tang ของเราจริงๆ
136
00:14:39,300 --> 00:14:40,790
คุณเป็นคนคลั่งไคล้ดาบจริงๆ น่าทึ่งจริงๆ!
137
00:14:41,733 --> 00:14:42,442
ขอบคุณที่ให้เข้ามา
138
00:14:43,408 --> 00:14:45,160
นิกายถังของคุณเต็มไปด้วยผู้เชี่ยวชาญจริงๆ
139
00:14:45,600 --> 00:14:46,730
มาแข่งขันและต่อสู้ไปพร้อมกับพวกคุณ
140
00:14:46,930 --> 00:14:48,330
สามารถฝึกฝนตนเองให้แข็งแกร่งยิ่งขึ้นต่อไปได้
141
00:14:49,230 --> 00:14:49,760
รายงาน!
142
00:14:50,130 --> 00:14:51,860
ทายาทแห่งนิกายมังกรดิน หนานชิวชิว
มาขอความช่วยเหลือสิ!
143
00:14:52,230 --> 00:14:52,730
เขากำลังรออยู่นอกประตู!
144
00:14:54,630 --> 00:14:55,890
หนาน ชิวชิว?
145
00:14:58,000 --> 00:14:59,060
โปรดช่วยแม่ของฉันด้วย!
146
00:14:59,630 --> 00:15:00,960
ขอร้องเลยนะ!
147
00:15:01,130 --> 00:15:03,230
คุณแนนใจเย็นๆ นะคะ
บอกฉันช้าๆหน่อย
148
00:15:04,800 --> 00:15:07,760
นอกจากเชร็คและเทียนฮุนแล้ว
นิกายอื่นๆและทีมที่เข้าร่วมทั้งหมด...
149
00:15:08,060 --> 00:15:09,530
...ได้ตกไปอยู่ในมือของ Xu Tianran แล้ว
150
00:15:10,230 --> 00:15:12,590
แม่ของฉันใช้ความพยายามทั้งหมดของเธอเพื่อช่วยให้ฉันหนีออกมาได้
151
00:15:13,060 --> 00:15:15,360
แม่ของฉันยังคงถูกกักขังอย่างโหดร้าย
152
00:15:15,530 --> 00:15:17,190
และถูกทรมานโดยวิญญาณอาจารย์แห่งความชั่วร้าย
153
00:15:17,930 --> 00:15:18,890
อาจารย์วิญญาณชั่วร้ายเหรอ?
154
00:15:19,230 --> 00:15:20,760
เอาล่ะ ฉันจะช่วยแม่ของคุณ!
155
00:15:21,485 --> 00:15:25,339
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
156
00:15:25,800 --> 00:15:26,360
คุณแนน
157
00:15:26,860 --> 00:15:30,030
บางทีการหลบหนีของคุณ
ได้รับการวางแผนโดย Xu Tianran เช่นกัน
158
00:15:30,900 --> 00:15:32,160
ฉันไม่ใช่สายลับ!
159
00:15:32,660 --> 00:15:33,890
สิ่งที่พี่ชายคนแรกหมายถึงก็คือ…
160
00:15:34,300 --> 00:15:37,230
Xu Tianran จงใจปล่อย Miss Nan ไป
ซึ่งไม่เป็นอันตรายเพราะมีความแข็งแรงต่ำ
161
00:15:37,560 --> 00:15:40,090
แล้วได้สารภาพอย่างเปิดเผยว่า
ที่คอยฉุดรั้งผู้เข้าร่วมเอาไว้
162
00:15:40,900 --> 00:15:42,490
จุดมุ่งหมายคือการทำให้เราลังเลที่จะกระทำ
163
00:15:42,560 --> 00:15:43,330
เพราะกลัวจะทำร้ายตัวประกัน
164
00:15:43,660 --> 00:15:45,090
เราไม่กล้าที่จะโจมตีจักรวรรดิ Riyue
165
00:15:45,730 --> 00:15:46,690
ยังมีความเป็นไปได้อีกประการหนึ่ง
166
00:15:47,260 --> 00:15:48,930
นิกายและสถาบันการศึกษาบางแห่งได้พยายามอย่างสุดความสามารถ
ช่วยพวกเขาไว้
167
00:15:49,360 --> 00:15:51,660
และนั่นก็สอดคล้องกับแผนของ Xu Tianran อย่างแน่นอน
ถูกทำลายไปทีละอัน
168
00:15:52,730 --> 00:15:56,290
ด้วยวิธีนี้ เขาสามารถลดอำนาจระดับสูงลงได้
ของสามอาณาจักรก่อนสงครามจะเริ่ม
169
00:15:57,330 --> 00:15:58,760
เราจะแค่เงียบๆไว้ใช่ไหม?
แล้วไม่ช่วยพวกเขาเหรอ?
170
00:15:59,600 --> 00:16:01,030
เราจะช่วยพวกเขาได้แน่นอน!
171
00:16:02,330 --> 00:16:03,460
เราต้องการเวลาที่เหมาะสม
172
00:16:04,000 --> 00:16:05,800
จะดีที่สุดก็ต่อเมื่อริยูปล่อยการป้องกันของเธอลง
173
00:16:06,491 --> 00:16:07,717
เพียงแค่ดำเนินการทันที
174
00:16:08,030 --> 00:16:10,000
คุณหนาน โปรดพักที่นิกายถังก่อน
175
00:16:10,230 --> 00:16:11,330
เราจะไปรายงานตัวที่ศาลาเทพทะเล
176
00:16:12,060 --> 00:16:12,960
หลังจากหยูห่าวออกมาจากการฝึกแบบปิดประตู
177
00:16:12,970 --> 00:16:14,200
เราจะรวบรวมทหารอย่างแน่นอน...
178
00:16:14,670 --> 00:16:16,730
- ...เพื่อช่วยเหลือผู้ที่ถูกจับกุมทั้งหมด
- ฉันก็จะมาเหมือนกัน.
179
00:16:19,270 --> 00:16:21,230
แม่ของฉันเสียชีวิตขณะกำลังต่อสู้กับ Evil Soul Master
180
00:16:22,170 --> 00:16:24,330
ฉันได้สืบทอดเจตนารมณ์ของเขาและออกท่องเที่ยวไปทุกหนทุกแห่ง
181
00:16:24,770 --> 00:16:26,400
พิจารณาการกำจัด
หน้าที่ของฉันคือเป็นเจ้าแห่งวิญญาณชั่วร้าย
182
00:16:26,930 --> 00:16:28,660
แม้จะเต็มใจที่จะเข้าร่วม
พันธมิตรประชาชนเพื่อบรรลุเป้าหมายนั้น
183
00:16:30,000 --> 00:16:32,900
ฉันรู้ตั้งแต่แรกแล้วว่ามันเป็นการแข่งขันใต้ดิน
เป็นรังของนิกายจิตวิญญาณศักดิ์สิทธิ์
184
00:16:33,770 --> 00:16:36,030
ฉันพร้อมที่จะระเบิดตัวเองด้วยซ้ำ
ถ้าถูกบังคับในวินาทีสุดท้าย
185
00:16:36,300 --> 00:16:37,460
การกำจัดศัตรูบางส่วนไม่ใช่ปัญหา
186
00:16:38,800 --> 00:16:40,300
อย่างน้อยก็สามารถลดอัตราการก่ออาชญากรรมได้
187
00:16:40,730 --> 00:16:43,060
ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณน่าน
ก็สูญเสียแม่ของเขาไปด้วย
188
00:16:45,700 --> 00:16:46,660
ขอบคุณ.
189
00:16:47,430 --> 00:16:49,430
งั้นฉันจะพากุ้ยอี้ไป
และชิวชิวไปห้องใหม่
190
00:16:50,270 --> 00:16:50,770
ขอบคุณ.
191
00:17:04,200 --> 00:17:05,630
หากคุณยังไม่บรรลุเป้าหมายในการฝึกของคุณ
192
00:17:05,800 --> 00:17:06,730
ฉันจะไม่ออกไป
193
00:17:07,230 --> 00:17:08,660
ถึงแม้จะต้องปิดการฝึกจนตายก็ตาม
194
00:17:08,970 --> 00:17:10,060
ตายที่นี่ก็ได้
195
00:17:29,000 --> 00:17:32,360
สี่พันปีติดต่อกัน
ในวัฏจักรของพระอาทิตย์และพระจันทร์
196
00:17:33,470 --> 00:17:37,230
ในทันใดนั้น แบนเนอร์ก็โบกสะบัดขึ้นไปจนถึงแท่นเมฆ
197
00:17:38,300 --> 00:17:41,460
ดาบเป็นประกาย, ธงก็โบกสะบัด
198
00:17:42,400 --> 00:17:45,960
ม้าเหยียบย่ำกระดูก
ตัวกำหนดชัยชนะและความพ่ายแพ้
199
00:17:50,060 --> 00:17:53,130
พระจันทร์เต็มดวงห้อยต่ำลง
แทบจะอยู่ไม่ไกลแล้ว
200
00:17:54,270 --> 00:17:58,130
หน้าผาสูงชันและมีหมอกปกคลุมทุกสิ่ง
201
00:18:03,270 --> 00:18:06,230
ท้องฟ้าก็ไร้หัวใจ
แค่เพียงเฝ้าดูจากที่ไกลๆ
202
00:18:07,230 --> 00:18:10,600
ฮีโร่ล้มลง
ร่างของเขาถูกฝังไว้ในสนามรบ
203
00:18:16,730 --> 00:18:19,530
ชาวบ้านถูกมองว่าเป็นเพียงวัชพืชเท่านั้น
204
00:18:20,870 --> 00:18:24,430
ศพนับล้านกระจัดกระจายไปทั่ว
ใครจะร้องไห้ให้เขา?
205
00:18:43,470 --> 00:18:46,730
ดวงตาจิตวิญญาณเปิดออกและเจาะทะลุหมอก
206
00:18:47,730 --> 00:18:50,900
นำโลกสีฟ้าอันห่างไกลนับพันไมล์กลับมา!
207
00:18:55,330 --> 00:18:58,060
วันนี้โชคชะตาเริ่มเปลี่ยนแปลง
ตามลมที่พัดไป
208
00:18:59,130 --> 00:19:02,300
ไฟป่าเผาผลาญแผ่นดิน
เพื่อปะท้องฟ้าที่ฉีกขาด
209
00:19:13,130 --> 00:19:16,530
ฟ้าแบ่งแยกความฝัน
ทำลายเมฆที่ปกคลุม
210
00:19:18,370 --> 00:19:26,200
คืนอันยาวนานนับพันปี
ตอนนี้วันใหม่ได้เริ่มต้นแล้ว
211
00:19:30,437 --> 00:19:39,359
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
212
00:25:17,859 --> 00:25:19,360
สงครามกำลังจะเริ่มต้นแล้ว
213
00:25:19,360 --> 00:25:20,490
ความแข็งแกร่งในการปลูกฝังของฉันยังขาดอยู่
214
00:25:21,030 --> 00:25:23,090
ถ้าในป่าดาวโตวไม่มีอยู่
215
00:25:23,130 --> 00:25:25,360
ไม่ได้หมายความว่าที่อื่นจะไม่มีด้วย
216
00:25:25,860 --> 00:25:26,660
คุณหมายถึงว่า...
217
00:25:27,430 --> 00:25:29,890
เจาะทะลวงชั้นเชิงอันหนักหน่วงของจักรวรรดิ Riyue
และเข้าถ้ำเสือได้ใช่ไหม?
218
00:25:30,360 --> 00:25:33,630
ภารกิจนี้อันตรายมาก โปรดระมัดระวัง
219
00:25:34,060 --> 00:25:37,130
ตามชายแดนเต็มไปด้วยปืนใหญ่วิญญาณที่เหลืออยู่
นับไม่ถ้วน.
220
00:25:37,400 --> 00:25:38,760
คุณมันบ้าจริงๆ
221
00:25:40,130 --> 00:25:42,630
ดองเอ๋อร์ หากข้ากลับมาไม่ได้...
222
00:25:44,060 --> 00:25:45,160
...ลืมฉันซะ
223
00:25:45,560 --> 00:25:47,360
ภารกิจเริ่มต้นแล้ว
224
00:25:48,240 --> 00:25:56,466
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]29801