Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,738 --> 00:00:33,948
(Melancholische Bilûr-Blasmusik)
2
00:00:34,243 --> 00:00:36,235
(Die Schafe blöken.)
3
00:00:41,208 --> 00:00:43,621
(Sänger singt auf Kurdisch.)
4
00:00:58,225 --> 00:01:00,217
(Mehrmaliges Hupen)
5
00:02:04,082 --> 00:02:06,825
(Mann) Jungs, bleibt stark!
- (Arabisch) Ruhe!
6
00:02:11,048 --> 00:02:13,210
(Mann 2, Türkisch) Krass, Habibi!
7
00:02:19,723 --> 00:02:22,136
(Die Musik verklingt.)
8
00:02:30,609 --> 00:02:32,441
(Wärter, Arabisch) Rein da!
9
00:02:35,113 --> 00:02:36,945
(Stimmengewirr, Rufe)
10
00:02:44,623 --> 00:02:47,366
(Arabisch) Ruhe! Hey, seid ruhig!
11
00:02:47,626 --> 00:02:49,663
(Die Männer verstummen.)
12
00:02:49,920 --> 00:02:51,286
Komm her!
13
00:02:58,804 --> 00:03:00,215
Setz dich.
14
00:03:06,103 --> 00:03:07,514
Wie heißt du?
15
00:03:09,439 --> 00:03:12,523
Giwar Hajabi.
- Giwar Hajabi?
16
00:03:12,776 --> 00:03:13,937
Bist du Kurde?
17
00:03:16,571 --> 00:03:19,029
(Englisch) Dann geh zu deinen Leuten.
18
00:03:20,492 --> 00:03:23,530
(Kurmandschi) Komm her.
Setz dich zu uns.
19
00:03:25,414 --> 00:03:27,622
Hi.
- Bist du aus Diyarbakir?
20
00:03:27,916 --> 00:03:30,203
Sprichst du Kurmandschi?
- (Sorani) Sorani.
21
00:03:30,460 --> 00:03:31,951
Willkommen.
- Hallo.
22
00:03:33,797 --> 00:03:35,459
Weswegen bist du hier?
23
00:03:39,136 --> 00:03:40,547
Wo ist das Klo?
24
00:03:52,190 --> 00:03:55,433
Zum Scheißen gehen wir
ein Mal am Tag in den Hof.
25
00:03:57,529 --> 00:03:59,521
(Er seufzt.)
26
00:04:04,077 --> 00:04:07,866
(Giwar, Deutsch)
Die ersten Erinnerungen meines Lebens
27
00:04:08,123 --> 00:04:10,456
sind Erinnerungen an das Gefängnis.
28
00:04:10,917 --> 00:04:14,410
(Schlüssel klappern,
Zellentür wird geöffnet.)
29
00:04:14,671 --> 00:04:15,912
(Wärter) Giwar Hajabi?
30
00:04:18,508 --> 00:04:19,749
(Arabisch) Komm mit!
31
00:04:21,136 --> 00:04:23,344
(Wärter) Komm schon!
32
00:04:24,806 --> 00:04:26,672
Los, komm!
33
00:04:43,033 --> 00:04:44,444
(Sorani) Sei gegrüßt.
34
00:04:45,368 --> 00:04:46,404
Salam.
35
00:04:47,746 --> 00:04:49,282
Bring zwei Tee.
36
00:05:07,015 --> 00:05:09,507
Komponiert dein Vater noch?
37
00:05:13,814 --> 00:05:16,306
Keine Angst. Ich bin auch Kurde.
38
00:05:17,859 --> 00:05:19,851
Wir bewundern ihn alle sehr.
39
00:05:20,529 --> 00:05:22,316
Er ist ein großer Mann.
40
00:05:24,199 --> 00:05:26,316
(Die Tür wird geöffnet.)
41
00:05:29,955 --> 00:05:31,947
(Die Tür wird geschlossen.)
42
00:05:41,299 --> 00:05:45,464
Weil wir deinen Vater so lieben
und wir beide vom selben Volk sind,
43
00:05:45,720 --> 00:05:48,087
schlage ich dir einen Deal vor:
44
00:05:48,390 --> 00:05:53,351
Wir statten dich und deine Freunde
mit neuen Ausweisen aus.
45
00:05:54,062 --> 00:05:59,057
Wir vernichten eure deutschen Pässe
und geben euch syrische Diplomatenpässe.
46
00:06:00,026 --> 00:06:03,645
Mit neuen Namen.
Interpol wird euch nie finden.
47
00:06:06,491 --> 00:06:08,949
Du musst mir nur eins sagen:
48
00:06:13,832 --> 00:06:15,869
Wo ist das Gold?
49
00:06:19,588 --> 00:06:21,045
Gold?
50
00:06:21,423 --> 00:06:22,834
Welches Gold?
51
00:06:23,258 --> 00:06:26,251
Wenn du uns nicht sagst,
wo das Gold ist,
52
00:06:26,511 --> 00:06:29,219
gehen wir davon aus,
dass du Al-Qaida unterstützt.
53
00:06:29,472 --> 00:06:32,431
Dann schützt dich deine
deutsche Staatsbürgerschaft auch nicht.
54
00:06:37,898 --> 00:06:40,515
Das einzige Gold,
das ich hab, ist das.
55
00:06:42,527 --> 00:06:44,314
(Arabisch) Hol Walid.
56
00:06:51,494 --> 00:06:52,951
(Sorani) Noch Tee?
57
00:06:54,873 --> 00:06:56,364
Cola?
58
00:06:56,708 --> 00:06:58,574
(Die Tür wird geöffnet.)
59
00:07:05,133 --> 00:07:07,125
(Er schreit panisch.)
60
00:07:11,056 --> 00:07:13,013
(Er ächzt.)
61
00:07:20,523 --> 00:07:23,140
(Schmerzvolle Schreie)
62
00:07:36,915 --> 00:07:39,908
Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
63
00:07:41,753 --> 00:07:44,712
Allahu Akbar.
- Allahu Akbar.
64
00:07:45,382 --> 00:07:47,294
Amin.
- Amin.
65
00:07:49,761 --> 00:07:51,923
(Mann, entfernt) Allahu Akbar.
66
00:07:56,810 --> 00:07:58,802
(Schmerzerfülltes Stöhnen)
67
00:07:59,312 --> 00:08:01,269
(Tür wird geschlossen.)
68
00:08:03,942 --> 00:08:07,310
(Schmerzerfülltes Stöhnen)
69
00:08:07,570 --> 00:08:11,405
(Giwar, Deutsch) Mein Vater war
unter den Kurden ein bekannter Musiker.
70
00:08:11,658 --> 00:08:14,947
Ein Freigeist,
der tags und nachts komponierte.
71
00:08:15,370 --> 00:08:17,362
(Pulsierende Orchestermusik)
72
00:08:40,186 --> 00:08:44,681
Meine Mutter kam aus einer
angesehenen kurdischen Familie in Teheran.
73
00:08:45,775 --> 00:08:50,270
Als mein Vater um ihre Hand anhielt,
tobte die Familie meiner Mutter:
74
00:08:50,530 --> 00:08:53,864
"Musiker spielen auf Hochzeiten,
in Bordellen und sind auf Opium!"
75
00:08:55,910 --> 00:08:58,778
Doch meine Mutter
ging ihren eigenen Weg.
76
00:09:26,858 --> 00:09:28,690
(Schüsse, Schreie)
77
00:09:32,030 --> 00:09:34,022
(Die Musik bricht ab.)
78
00:09:42,832 --> 00:09:46,872
(Farsi) Dies ist ein gottloser Ort!
Wir dulden kein schamloses Vergnügen!
79
00:09:47,670 --> 00:09:50,128
Geht nach Hause! Lest den Koran!
80
00:09:50,381 --> 00:09:52,919
(Sie spuckt.)
Geht ihr doch nach Hause und betet!
81
00:09:53,218 --> 00:09:55,631
(Schuss)
- (Entsetzte Schreie)
82
00:09:58,098 --> 00:10:00,090
(Weitere Schüsse)
83
00:10:07,065 --> 00:10:08,431
Komm.
84
00:10:15,740 --> 00:10:19,450
(Deutsch) Khomeini hatte eine Fatwa
auf uns Kurden erteilt.
85
00:10:19,786 --> 00:10:23,496
Doch im Norden hatten kommunistische
Kurden eine Enklave gebildet.
86
00:10:24,332 --> 00:10:28,747
Für meine Eltern gab es keine Alternative.
Sie wurden Freiheitskämpfer.
87
00:10:29,254 --> 00:10:31,541
Sie wollten einfach nur überleben.
88
00:10:31,798 --> 00:10:33,505
(Die Kinder singen.)
89
00:10:33,758 --> 00:10:40,005
(Sorani) Lass niemanden sagen,
die Kurden sind tot, sie leben noch.
90
00:10:40,598 --> 00:10:44,182
Sie leben
und werden ihre Fahne nie senken.
91
00:10:44,936 --> 00:10:48,100
Sie leben
und werden ihre Fahne nie senken.
92
00:10:48,940 --> 00:10:51,398
(Melancholische hallende Klänge)
93
00:11:05,248 --> 00:11:06,910
(Lauter Knall)
94
00:11:08,251 --> 00:11:09,992
(Mann) Achtung!
95
00:11:10,753 --> 00:11:12,494
In Deckung!
96
00:11:14,966 --> 00:11:18,425
Meister Eghbal!
Meister Eghbal, komm zurück!
97
00:11:19,262 --> 00:11:20,719
Komm zurück!
98
00:11:22,640 --> 00:11:24,472
Deine Kalaschnikow!
99
00:11:26,019 --> 00:11:27,555
(Geschrei)
100
00:11:27,812 --> 00:11:29,769
(Frau) Los, raus hier!
101
00:11:32,775 --> 00:11:34,141
Raus hier! Raus hier!
102
00:11:35,445 --> 00:11:37,061
Raus!
103
00:11:38,198 --> 00:11:40,030
(Leises Stöhnen)
104
00:11:47,123 --> 00:11:48,580
Halt durch!
105
00:11:49,209 --> 00:11:51,201
(Aufgeregte Schreie)
106
00:11:52,212 --> 00:11:54,044
Alles wird gut!
107
00:11:55,131 --> 00:11:57,748
(Eine Frau ruft)
Meine Tochter! Meine Tochter!
108
00:12:04,641 --> 00:12:07,554
Hier, nimm sie. Sie lebt!
- Danke, Schwester!
109
00:12:33,378 --> 00:12:35,916
Schwester, wohin gehst du?
110
00:12:47,767 --> 00:12:49,303
Ist da jemand?
111
00:12:49,560 --> 00:12:51,222
Hm?
112
00:12:52,230 --> 00:12:55,519
(Sie kreischt.)
- (Die Fledermäuse schreien.)
113
00:12:58,569 --> 00:13:00,561
(Sie hustet.)
114
00:13:04,951 --> 00:13:06,943
(Sie stöhnt und ächzt.)
115
00:13:19,590 --> 00:13:22,048
(Sie stöhnt leise.)
116
00:13:30,727 --> 00:13:32,844
(Sie stöhnt laut.)
117
00:13:33,604 --> 00:13:36,267
(Erneutes Schreien der Fledermäuse)
118
00:13:50,455 --> 00:13:52,447
(Baby-Geschrei)
119
00:13:55,168 --> 00:13:57,160
(Lauter Knall)
120
00:14:00,715 --> 00:14:02,456
(Das Baby schreit leise.)
121
00:14:06,179 --> 00:14:08,387
(Weiteres Hämmern mit dem Stein)
122
00:14:11,517 --> 00:14:14,555
(Mutter) Giwar sollst du heißen,
wie: "Im Leid geboren".
123
00:14:19,692 --> 00:14:22,309
(Giwar) Um mir
eine bessere Zukunft zu ermöglichen,
124
00:14:22,612 --> 00:14:24,945
wollten meine Eltern nach Europa.
125
00:14:25,239 --> 00:14:28,823
Mitten im Iran-Irak-Krieg machten
sie sich auf den Weg nach Bagdad.
126
00:14:29,077 --> 00:14:31,945
Von dort aus wollten sie
irgendwie weiterkommen.
127
00:14:33,039 --> 00:14:34,871
(Mann, Arabisch) Papiere!
128
00:14:46,177 --> 00:14:47,338
Iraner?
129
00:14:48,054 --> 00:14:50,717
Wir sind auf der Flucht vor Khomeini.
130
00:14:51,516 --> 00:14:53,633
Und wenn ihr Khomeinis Spione seid?
131
00:14:53,976 --> 00:14:55,387
Aussteigen!
132
00:14:58,689 --> 00:15:00,100
Mitkommen.
133
00:15:01,109 --> 00:15:04,728
(Giwar, Deutsch) Nach ein paar Wochen
im Samawa-Gefängnis
134
00:15:04,946 --> 00:15:07,484
hörten sie auf,
meinen Vater zu foltern.
135
00:15:07,949 --> 00:15:10,942
Sie fanden raus, dass er Musiker war.
Er kam auf eine Liste
136
00:15:11,202 --> 00:15:13,489
mit wichtigen Personen
in Gefangenschaft.
137
00:15:17,583 --> 00:15:19,290
(Arabisch) Eghbal Hajabi.
138
00:15:20,753 --> 00:15:24,372
(Deutsch) Diese Liste wurde
dem Roten Kreuz in Frankreich zugespielt
139
00:15:24,632 --> 00:15:27,420
und die haben versucht,
die Gefangenen rauszudribbeln.
140
00:15:27,677 --> 00:15:29,464
(Mann, Sorani) Meister Eghbal!
141
00:15:30,054 --> 00:15:33,968
(Arabisch) Wir verehren Sie!
Sie bringen Licht in die Dunkelheit.
142
00:15:34,517 --> 00:15:38,010
Wir bringen Sie nach Bagdad.
Dort kümmert sich das Rote Kreuz um Sie.
143
00:15:38,271 --> 00:15:42,766
(Sorani) Bringen die uns nach Europa?
- Sie werden alles versuchen.
144
00:15:43,818 --> 00:15:45,559
Aber es wird eine Weile dauern.
145
00:15:45,820 --> 00:15:50,110
(Giwar, Deutsch) Es dauerte einige Jahre,
bis man uns von Bagdad nach Paris brachte.
146
00:15:50,700 --> 00:15:53,534
Dort wurden wir oft eingeladen,
von vornehmen Kurden,
147
00:15:53,786 --> 00:15:55,527
die in noblen Kreisen verkehrten.
148
00:15:55,788 --> 00:15:59,247
(Sorani) Tritt nicht in die Scheiße!
Wo müssen wir hin?
149
00:15:59,500 --> 00:16:01,583
Frag jemanden nach dem Weg.
150
00:16:02,378 --> 00:16:04,995
(Französisch)
Entschuldigung, wo ist die...
151
00:16:05,256 --> 00:16:07,043
(Hupen)
- (Sorani) Kein Wunder,
152
00:16:07,300 --> 00:16:09,587
ich sehe aus wie Charlie Chaplin.
153
00:16:10,136 --> 00:16:12,298
Beschwer dich beim Roten Kreuz.
154
00:16:16,392 --> 00:16:18,975
Herzlich willkommen!
- Guten Tag.
155
00:16:20,563 --> 00:16:22,680
Hallo.
- Hallo. - Hallo.
156
00:16:23,357 --> 00:16:25,815
Bitte kommen Sie rein.
- Hallo. - Hallo.
157
00:16:26,194 --> 00:16:28,561
Ich habe eine Überraschung für Sie.
158
00:16:28,821 --> 00:16:32,781
Mein Freund Sheikh Harun Shikak
ist der irakische Botschafter in Bonn.
159
00:16:33,034 --> 00:16:34,366
Er möchte Sie kennenlernen.
160
00:16:34,660 --> 00:16:38,324
Eine Freude, Sie kennenzulernen.
- Ganz meinerseits.
161
00:16:39,957 --> 00:16:41,789
Sehr erfreut.
162
00:16:42,376 --> 00:16:45,119
Hallo, ich heiße Miran.
- Ich heiße Giwar.
163
00:16:45,713 --> 00:16:48,751
Warum isst du nichts, Miran?
- Keinen Hunger.
164
00:16:49,050 --> 00:16:51,758
Iss auf,
sonst wirst du nie ein Scheich.
165
00:17:04,565 --> 00:17:09,356
Du kannst aber viel essen.
- Ich will schließlich ein Scheich werden.
166
00:17:11,364 --> 00:17:13,822
Brav, Miran! Gut gemacht!
167
00:17:22,166 --> 00:17:25,000
Wo leben Sie hier?
- Im Flüchtlingsheim.
168
00:17:25,586 --> 00:17:26,997
Wie ist es dort?
169
00:17:28,881 --> 00:17:30,292
Schrecklich.
170
00:17:30,800 --> 00:17:33,463
Laut, dreckig...
171
00:17:34,512 --> 00:17:36,549
Wir haben Schlimmeres gesehen.
172
00:17:37,139 --> 00:17:41,679
Sobald ich als Komponist arbeite,
schaffen wir es dort raus.
173
00:17:42,103 --> 00:17:45,062
Sie hätten es als Komponist
in Deutschland leichter.
174
00:17:45,856 --> 00:17:47,267
Inwiefern?
175
00:17:47,650 --> 00:17:52,566
Nirgendwo auf der Welt gibt es
so viele Konzerthäuser, Theater, Opern.
176
00:17:53,072 --> 00:17:54,734
Die brauchen Musiker.
177
00:17:55,700 --> 00:17:57,566
Wie sind die Schulen dort?
178
00:17:58,327 --> 00:17:59,738
Ausgezeichnet.
179
00:18:00,121 --> 00:18:01,532
Und umsonst.
180
00:18:03,332 --> 00:18:05,415
Hat Bonn ein Opernhaus?
181
00:18:06,544 --> 00:18:09,503
Natürlich. Das ist die Hauptstadt.
182
00:18:18,222 --> 00:18:21,215
(Getragene Orchestermusik:
"Das Rheingold")
183
00:18:21,976 --> 00:18:23,387
Schau, Giwar.
184
00:18:23,644 --> 00:18:25,556
Das ist die Oper.
185
00:18:26,105 --> 00:18:29,598
Da werden Geschichten
mit Musik aufgeführt.
186
00:18:31,444 --> 00:18:33,436
Wollen wir rein?
187
00:18:46,375 --> 00:18:48,788
(Vater) Komm, wir gehen nach oben.
188
00:18:49,629 --> 00:18:51,871
(Die Musik wird lauter.)
189
00:19:29,335 --> 00:19:31,167
Das ist "Das Rheingold".
190
00:19:33,214 --> 00:19:35,046
Was ist "Das Rheingold"?
191
00:19:36,926 --> 00:19:40,010
Es ist das Gold,
das unsterblich macht.
192
00:19:40,554 --> 00:19:44,673
Und wer es einmal hat,
der wird es nie mehr aus der Hand geben.
193
00:19:47,061 --> 00:19:48,802
Wo ist das Gold?
194
00:19:50,856 --> 00:19:52,438
Keiner weiß das.
195
00:19:54,026 --> 00:19:57,064
Nur die drei Rheintöchter,
die es bewachen.
196
00:19:59,532 --> 00:20:01,524
(Die Musik verklingt.)
197
00:20:04,662 --> 00:20:06,278
(Ein Mann stöhnt.) Los!
198
00:20:06,539 --> 00:20:10,249
Seid vorsichtig! Das ist ein Geschenk
von Sheikh Harun Shikak.
199
00:20:10,793 --> 00:20:12,500
Giwar, bleib da weg!
200
00:20:14,505 --> 00:20:16,747
Langsam! Wir haben ein Klavier!
201
00:20:17,508 --> 00:20:19,545
Das ist teuer, passt auf!
202
00:20:28,936 --> 00:20:30,723
(Frau, Farsi) Shirin!
203
00:20:31,480 --> 00:20:33,267
Komm hoch! Essen!
204
00:20:35,359 --> 00:20:38,397
(Stockende Klavierklänge)
205
00:20:40,698 --> 00:20:42,064
(Sorani) Noch mal.
206
00:20:47,204 --> 00:20:49,287
(Er haut aufs Klavier.) Verdammt!
207
00:20:50,082 --> 00:20:52,665
Scheißkerl! Nichtsnutz!
208
00:20:55,588 --> 00:20:57,420
Konzentrier dich endlich!
209
00:21:01,177 --> 00:21:03,169
(Klavierklänge)
210
00:21:12,438 --> 00:21:15,476
(Französisch)
Wie ich höre, sind Sie Musiker?
211
00:21:15,816 --> 00:21:17,933
Ja, ich bin Komponist.
212
00:21:18,277 --> 00:21:20,940
Und was für Musik komponieren Sie?
213
00:21:21,405 --> 00:21:23,772
Eine Mischung
aus traditioneller persischer
214
00:21:24,033 --> 00:21:25,945
und westlicher klassischer Musik.
215
00:21:28,078 --> 00:21:31,412
Warum unterrichten Sie
Ihren Sohn nicht selbst?
216
00:21:33,584 --> 00:21:35,541
Meinem Mann fehlt die Geduld.
217
00:21:35,878 --> 00:21:37,540
(lachend) Ich verstehe.
218
00:21:38,005 --> 00:21:40,213
(Sorani) Warum sagst du so was?
219
00:21:41,175 --> 00:21:43,883
(Französisch)
Ich nehme 40 Mark die Stunde.
220
00:21:46,931 --> 00:21:49,173
(Sorani) Ich unterrichte ihn weiter.
221
00:21:49,517 --> 00:21:51,258
(Französisch) In Ordnung.
222
00:21:52,728 --> 00:21:56,267
(Deutsch) Möchtest du mal zeigen,
was du schon kannst?
223
00:21:56,565 --> 00:21:57,931
(Lehrerin) Komm.
224
00:22:02,571 --> 00:22:04,858
Genau. Den Daumen.
225
00:22:05,950 --> 00:22:07,361
Schön.
226
00:22:08,035 --> 00:22:10,243
Linke Hand, a-Moll.
227
00:22:11,497 --> 00:22:14,240
(Sorani) Wie sollen wir das bezahlen?
228
00:22:14,625 --> 00:22:16,332
Wir finden einen Weg.
229
00:22:40,776 --> 00:22:42,142
Schön.
230
00:22:42,403 --> 00:22:44,019
Gleich noch mal, oder?
231
00:22:44,947 --> 00:22:46,404
Drei, vier...
232
00:23:29,033 --> 00:23:31,150
(Die Klaviermusik geht weiter.)
233
00:23:32,828 --> 00:23:37,323
Meine Mutter war für die kurdischen
Freiheitskämpfer eine Heldin.
234
00:23:37,666 --> 00:23:41,831
Kurz nach meiner Geburt bekam sie
eine Entzündung im Unterleib.
235
00:23:42,087 --> 00:23:46,878
Auf dem Weg zum nächsten Krankenhaus
wurde sie festgenommen.
236
00:23:51,430 --> 00:23:54,548
Für eine Dorfbewohnerin
hatte sie zu feine Hände.
237
00:24:19,249 --> 00:24:22,162
Jeden Tag machten die Mullahs
meiner Mutter dasselbe Angebot:
238
00:24:22,711 --> 00:24:26,671
"Verrat die Position der Freiheitskämpfer
und wir lassen dich frei."
239
00:24:27,383 --> 00:24:29,625
Aber meine Mutter hat geschwiegen.
240
00:24:30,886 --> 00:24:32,878
(Gejubel)
241
00:24:51,448 --> 00:24:53,440
(Die Klaviermusik endet.)
242
00:24:59,039 --> 00:25:00,450
Schön.
243
00:25:01,041 --> 00:25:03,124
Wir sehen uns nächste Woche.
244
00:25:03,419 --> 00:25:07,288
Da ist die Premiere von meinem Vater.
- Ja, da sehen wir uns.
245
00:25:10,801 --> 00:25:12,167
(Sorani) Warte.
246
00:25:12,886 --> 00:25:14,502
Hol Milch und Brot.
247
00:25:15,806 --> 00:25:18,093
Und vom Rest was Süßes für dich.
248
00:25:26,692 --> 00:25:28,854
(Junge, Deutsch) Hey, du! Warte!
249
00:25:30,320 --> 00:25:31,731
Wohnst du hier?
- Ja.
250
00:25:31,947 --> 00:25:34,815
Nimm die CDs.
Ich hol die nächste Woche ab.
251
00:25:41,248 --> 00:25:44,741
Hey, Kleiner!
Hast du 'nen Kanaken mit CDs gesehen?
252
00:25:45,586 --> 00:25:46,997
Nein.
253
00:25:48,130 --> 00:25:50,793
Zeig mal kurz.
- Da sind keine CDs drin.
254
00:25:52,009 --> 00:25:53,420
Kekse.
255
00:25:53,677 --> 00:25:55,919
Hast du ein Problem?
- (Mann) Hey!
256
00:25:56,305 --> 00:25:57,716
Lasst ihn in Ruhe!
257
00:26:01,101 --> 00:26:02,512
(Junge) Los, weiter!
258
00:26:07,733 --> 00:26:11,192
(Sorani) Bist du Meister Eghbals Sohn?
- Ja.
259
00:26:23,248 --> 00:26:26,207
(Mutter) Du bist gar nicht nervös.
- (Vater) Warum sollte ich?
260
00:26:27,377 --> 00:26:31,417
Das ist der Moment,
auf den ich zehn Jahre hingearbeitet habe.
261
00:26:32,508 --> 00:26:34,966
(Deutsch) Komm, Zanina,
wir gehen rein.
262
00:26:38,680 --> 00:26:41,343
Viel Glück, Baba.
- Nein, nicht Glück.
263
00:26:42,351 --> 00:26:45,515
(Sorani) Verlass dich nie aufs Glück!
Nur aufs Können kommt es an.
264
00:26:45,938 --> 00:26:47,895
(Deutsch) Trotzdem viel Glück.
265
00:26:48,148 --> 00:26:52,358
Giwar, kommst du? - Geht schon vor.
Ich will die Bühne von hinten sehen.
266
00:26:54,947 --> 00:26:58,281
(Sorani) Zeig ihnen,
wozu wir Kurden fähig sind.
267
00:27:04,957 --> 00:27:08,200
(Stimmengewirr und gedämpfte Klänge)
268
00:27:12,798 --> 00:27:14,790
(Er seufzt.)
269
00:27:15,384 --> 00:27:16,795
Komm mal her.
270
00:27:20,472 --> 00:27:22,930
Meine Gage.
- Wow.
271
00:27:24,226 --> 00:27:25,467
20.000 Mark.
272
00:27:26,186 --> 00:27:30,305
Selbst die dunkelste Nacht
endet mit der Morgendämmerung.
273
00:27:30,732 --> 00:27:32,268
Entschuldige.
274
00:27:32,568 --> 00:27:34,150
Ich komme gleich.
275
00:27:40,909 --> 00:27:42,320
Komm.
276
00:27:50,627 --> 00:27:52,289
(unverständlich)
277
00:27:52,963 --> 00:27:54,579
(lautlos)
278
00:28:09,062 --> 00:28:11,054
(Applaus)
279
00:28:32,211 --> 00:28:34,373
(Erregte Orchestermusik)
280
00:29:22,469 --> 00:29:24,461
(Die Musik verklingt.)
281
00:29:24,972 --> 00:29:28,556
Meine Videorekorder
und die Stereoanlage hol ich später.
282
00:29:28,809 --> 00:29:32,553
Sorg dafür, dass die Kinder
weiter Klavierunterricht nehmen.
283
00:29:32,771 --> 00:29:34,182
(Giwar) Vergiss es!
284
00:29:37,317 --> 00:29:39,149
Du spielst weiter!
- Nein!
285
00:29:44,491 --> 00:29:46,403
Lass mich durch.
286
00:29:46,785 --> 00:29:48,447
Zanina, mach Platz.
287
00:29:50,080 --> 00:29:52,493
Lass mich durch, mein Kind.
288
00:29:53,292 --> 00:29:54,658
Komm schon.
289
00:29:56,962 --> 00:29:58,669
Lass mich los.
290
00:29:59,131 --> 00:30:01,919
(Zanina) M-m!
- Lass los, Zanina.
291
00:30:02,759 --> 00:30:04,170
Zanina!
292
00:30:05,721 --> 00:30:07,713
(Zanina schluchzt leise.)
293
00:30:26,033 --> 00:30:29,026
Hat er uns Geld da gelassen?
- Nein.
294
00:30:57,022 --> 00:30:59,480
(Deutsch) Spielt weiter.
Na, was geht?
295
00:30:59,858 --> 00:31:03,818
Kann ich dir die CDs wann anders geben?
Wir pumpen die gerade mies.
296
00:31:04,071 --> 00:31:06,188
Guck,
was die wegen der CDs gemacht haben!
297
00:31:06,615 --> 00:31:09,107
Cüs!
- Kannst die Scheißdinger behalten.
298
00:31:09,868 --> 00:31:12,576
Warum?
- Ich wollt sie ihnen verkaufen,
299
00:31:12,829 --> 00:31:14,741
nachdem ich sie ihnen geklaut hab.
300
00:31:14,956 --> 00:31:18,996
(lachend) Dreckig machst du!
Bruder, wie heißt du eigentlich?
301
00:31:19,836 --> 00:31:22,249
Samy. Und du?
- Ich bin Giwar.
302
00:31:23,382 --> 00:31:26,375
Was für 'n Landsmann bist du?
- Palästinenser.
303
00:31:27,511 --> 00:31:29,127
Ich bin Kurde.
304
00:31:29,805 --> 00:31:34,095
Bruder, kennst du jemanden,
der Videorekorder kauft? Ich hab zwei.
305
00:31:34,476 --> 00:31:37,640
Könnte noch einen gebrauchen,
um damit meine Pornos überzuspielen.
306
00:31:38,021 --> 00:31:42,686
Was, Pornos überspielen? - Ja, Bruder!
Die verkauf ich dann auf Baustellen.
307
00:31:43,068 --> 00:31:47,859
Wie viel kriegst du dafür?
- Keine Ahnung, Habibi... Einen Zehner.
308
00:31:50,409 --> 00:31:54,278
Scheiß mal drauf. Ich behalt den Rekorder.
- Damit du verkaufst?
309
00:31:54,538 --> 00:31:56,905
Das war meine Idee.
- Hör zu. Wir machen so:
310
00:31:57,290 --> 00:32:01,751
Du besorgst die Pornos.
Ich überspiel sie, wir machen halbe-halbe.
311
00:32:04,381 --> 00:32:05,713
Okay, Habibi.
312
00:32:05,966 --> 00:32:09,050
Rauchen wir darauf 'nen Joint?
- Ja, Mann, lass machen.
313
00:32:09,302 --> 00:32:12,886
Aber nicht hier.
Meine Brüder sind dahinten. Komm mit.
314
00:32:13,432 --> 00:32:15,549
(Samy singt "In My Eyes"
von Stevie B)
315
00:32:15,809 --> 00:32:19,143
You gotta believe
there is something inside of me.
316
00:32:19,354 --> 00:32:22,563
You might say,
"How could you so fast".
317
00:32:25,610 --> 00:32:30,150
Is the way you make me feel
like you understand.
318
00:32:30,949 --> 00:32:32,360
Stabil, Bruder!
319
00:32:32,909 --> 00:32:37,199
There is a way
I can meet your demand.
320
00:32:38,123 --> 00:32:43,539
Girl 'cause
if you see the sun in my eyes,
321
00:32:43,920 --> 00:32:47,163
it should be as no surprise.
322
00:32:47,507 --> 00:32:51,251
It's the light of love
inside of me...
323
00:32:51,845 --> 00:32:56,431
Hast 'ne mies schöne Stimme, wallah.
- Danke, ich werd inschallah bald Sänger.
324
00:32:56,683 --> 00:32:58,675
Inschallah, Bruder. Wir beten.
325
00:33:01,313 --> 00:33:03,270
Von wo hast du das Hasch?
326
00:33:03,815 --> 00:33:05,431
Von den Marokks.
327
00:33:06,067 --> 00:33:09,276
Die haben mir 'n Angebot gemacht.
Die geben mir 20 Gramm,
328
00:33:09,529 --> 00:33:12,488
15 soll ich verkaufen
und den Rest kann ich behalten.
329
00:33:12,866 --> 00:33:16,530
Machst du?
- Nein. Meine Brüder ficken mich sonst.
330
00:33:20,874 --> 00:33:22,615
Ich hab keine Brüder.
331
00:33:23,084 --> 00:33:25,246
Ich hab nur 'ne kleine Schwester.
332
00:33:26,463 --> 00:33:28,580
(Musik: "In My Eyes" von Stevie B)
333
00:33:28,840 --> 00:33:30,832
(Türklingel)
334
00:33:40,143 --> 00:33:42,135
(Er räuspert sich.)
335
00:33:44,022 --> 00:33:46,685
Hi.
Ich soll Zanina zur Schule bringen.
336
00:33:49,152 --> 00:33:52,065
Ich bin Shirin vom Block gegenüber.
337
00:33:52,864 --> 00:33:57,859
Hat dir deine Mutter nichts gesagt?
- Ah, ja, ja. Klar.
338
00:33:58,119 --> 00:34:00,736
Ist sie fertig?
- Zanina, ja. Komm rein.
339
00:34:01,164 --> 00:34:03,247
Hi, Shirin.
- Hi.
340
00:34:16,137 --> 00:34:18,550
Woher kommst du?
- Ich bin Perserin.
341
00:34:26,106 --> 00:34:28,189
Ich bin Kurde.
- Ja, ich weiß.
342
00:34:29,693 --> 00:34:31,309
Tschüss.
- Ciao.
343
00:34:40,954 --> 00:34:42,946
(Die Musik verklingt.)
344
00:34:43,206 --> 00:34:44,868
(Jungs, durcheinander) Giwar!
345
00:34:45,125 --> 00:34:47,913
Bitte,
du musst mir auch einen verkaufen!
346
00:34:48,295 --> 00:34:51,333
Ich hab zuerst gefragt, Giwar!
- Du musst mir einen geben!
347
00:34:51,590 --> 00:34:53,547
Ich hab dicke Eier,
ich muss Saft ablassen.
348
00:34:53,800 --> 00:34:55,587
Jungs. Ich hab noch drei Tapes.
349
00:34:56,011 --> 00:34:58,424
Ich geb dir 11!
- Okay, dann geb ich 12.
350
00:34:58,680 --> 00:34:59,966
14!
- 20!
351
00:35:00,682 --> 00:35:02,639
Jungs, 20. Bietet jemand mehr?
352
00:35:03,518 --> 00:35:04,929
(Giwar) Hier.
353
00:35:07,981 --> 00:35:09,392
Und ich?
354
00:35:11,943 --> 00:35:13,400
Woher hast du das?
355
00:35:13,653 --> 00:35:16,361
Ich arbeite bei Mehmet
im Frisörladen.
356
00:35:17,032 --> 00:35:18,614
Du bist jetzt Frisör?
357
00:35:20,118 --> 00:35:23,702
Nein, ich feg da nur.
Damit du nicht mehr putzen musst.
358
00:35:30,045 --> 00:35:33,755
Eine eins, zwei dreien, acht vieren,
sechs fünfen und eine sechs.
359
00:35:34,007 --> 00:35:38,092
Ihr habt euch alle nicht
mit Ruhm bekleckert. Na ja, fast alle.
360
00:35:39,179 --> 00:35:41,717
(Klopfen)
- Herein.
361
00:35:43,558 --> 00:35:45,220
Giwar, kommst du bitte?
362
00:35:48,563 --> 00:35:51,226
Du kannst deine Sachen
gleich mitnehmen.
363
00:35:53,485 --> 00:35:56,148
(Musik: "Gs 1st verses"
von Giwar Hajabi)
364
00:36:03,870 --> 00:36:07,659
(Giwar rappt) Mahmut, mach mal
'n bisschen Hasch klar für den Bra.
365
00:36:13,421 --> 00:36:16,960
Ich komm mit Shamso, Lemso,
Hempso, Adamso.
366
00:36:18,385 --> 00:36:21,503
(Sorani) Hier, dein Geld!
Dein Geld ist haram!
367
00:36:21,971 --> 00:36:23,803
(Deutsch) Wie?
Mama, du bist Atheistin!
368
00:36:26,893 --> 00:36:27,849
Mama!
369
00:36:28,103 --> 00:36:31,813
(Sorani) Ich schufte mich zu Tode,
damit ihr eine gute Ausbildung bekommt,
370
00:36:32,232 --> 00:36:35,942
und du fliegst von der Schule,
weil du Sex-Filme verkaufst!
371
00:36:37,028 --> 00:36:39,111
Du solltest dich schämen!
372
00:36:41,950 --> 00:36:45,739
(Er rappt, Deutsch) Ja, Mama macht Stress.
Scheißegal, scheißegal.
373
00:36:46,371 --> 00:36:51,116
Immer noch Dealer, nur anderes Produkt.
Mach jetzt Hasch-Hasch, Hasch-Hasch.
374
00:36:51,626 --> 00:36:53,458
(Musik: "More Bounce To The Ounce"
von Zapp)
375
00:36:53,712 --> 00:36:55,453
(Samy) Ho!
- Ho, Bruder, was geht!
376
00:36:55,714 --> 00:36:58,502
Was machst du?
- Ich sing den Mädchen was vor.
377
00:37:01,553 --> 00:37:04,341
Hey, Bruder, was geht?
Was geht? Was geht?
378
00:37:04,597 --> 00:37:09,342
Hey, Jungs, Jungs, Jungs. Was geht?
- Was geht denn ab?
379
00:37:09,602 --> 00:37:12,219
Jungs, braucht ihr irgendwas?
- Hast da, oder was?
380
00:37:12,480 --> 00:37:14,563
Hast du Sümi?
- Ja, wie viel braucht ihr?
381
00:37:14,816 --> 00:37:15,897
Mach mal fünfzig.
382
00:37:17,152 --> 00:37:18,643
Verrückter Preis.
383
00:37:18,945 --> 00:37:20,937
Korrekt.
- Jungs, braucht ihr was?
384
00:37:21,239 --> 00:37:23,606
Alles gut, Bruder.
- Sicher?
385
00:37:23,867 --> 00:37:26,109
Hey, G.!
- Hey!
386
00:37:26,369 --> 00:37:28,531
Gib mir auch was.
- Was brauchst du?
387
00:37:28,788 --> 00:37:31,781
(Spiel-Sprache) Ein Gra-bi-mm.
- Zwa-bi-nni.
388
00:37:32,041 --> 00:37:34,078
Hey, Kleiner! Komm mal kurz.
389
00:37:35,378 --> 00:37:38,291
Hast du Sümi?
- Sümi? Ja, Mann, wie viel?
390
00:37:38,840 --> 00:37:40,547
Fuffi. Was hast du da?
391
00:37:45,555 --> 00:37:47,262
Ey, Bruder, mein Geld!
392
00:37:47,807 --> 00:37:50,265
Ey, mein Geld!
- Verpiss dich!
393
00:37:50,685 --> 00:37:53,268
(Das Lied läuft weiter.)
394
00:38:01,070 --> 00:38:04,654
Warum sagst du "Verpiss dich"?
- Ich hab 'ne Tüte!
395
00:38:08,745 --> 00:38:10,486
Kleiner Hurensohn!
396
00:38:12,081 --> 00:38:13,572
Fick den Bruder!
397
00:38:15,585 --> 00:38:17,121
Kleiner Hurensohn!
398
00:38:17,378 --> 00:38:18,960
Kleiner Hurensohn!
399
00:38:32,894 --> 00:38:34,476
Kleiner Bastard, Alter!
400
00:38:34,687 --> 00:38:39,022
(Samy) Hört auf, es reicht jetzt.
Guckt ihn doch mal an! - Wichser!
401
00:38:39,275 --> 00:38:41,107
Merk dir diese Gesichter!
402
00:38:42,779 --> 00:38:44,771
(Giwar stöhnt.)
403
00:38:57,544 --> 00:39:01,003
Ich werd die alle ficken.
Einen nach dem anderen.
404
00:39:01,714 --> 00:39:03,580
Und wenn das Jahre dauert.
405
00:39:04,425 --> 00:39:06,417
(Die Musik endet.)
406
00:39:40,003 --> 00:39:41,995
(Wütendes angestrengtes Stöhnen)
407
00:39:57,186 --> 00:40:01,601
Was willst du, Junge?
- Ich will, dass du mich trainierst.
408
00:40:02,108 --> 00:40:03,519
Der Trainer ist drüben.
409
00:40:07,947 --> 00:40:11,065
Ich will kein Boxen lernen.
Mich soll keiner mehr so zurichten.
410
00:40:11,451 --> 00:40:12,942
Waren das die Jungs?
411
00:40:18,499 --> 00:40:21,867
(Er stöhnt, die Schläge hallen.)
412
00:40:23,463 --> 00:40:25,546
Warum boxt du ohne Handschuhe?
413
00:40:27,550 --> 00:40:30,088
Auf der Straße
gibt's keine Handschuhe.
414
00:40:31,095 --> 00:40:33,303
(Wütendes angestrengtes Stöhnen)
415
00:40:36,309 --> 00:40:38,426
(Giwar stöhnt angestrengt.)
416
00:40:43,942 --> 00:40:48,027
Ey, Junge, was machst du da?
Du machst deine Hände kaputt!
417
00:40:48,571 --> 00:40:49,937
Er gehört zu mir.
418
00:41:04,420 --> 00:41:05,627
Du nimmst seine Hand,
419
00:41:05,880 --> 00:41:08,964
mit den beiden Fingern
haust du volle Pulle hier drauf.
420
00:41:09,217 --> 00:41:12,085
Genau hier! Bam! Vor lauter Schmerz
weiß der nicht mehr, wohin,
421
00:41:12,345 --> 00:41:15,588
und du haust voll in die Nase.
Dann reißt du das hier nach hinten,
422
00:41:15,848 --> 00:41:18,511
so, dass seine Finger brechen.
Brichst sie nach hinten.
423
00:41:18,893 --> 00:41:21,135
Schieß! Noch mal!
- (Giwar stöhnt.)
424
00:41:21,354 --> 00:41:22,561
Noch mal!
425
00:41:22,814 --> 00:41:24,225
Letzte!
- (Giwar stöhnt.)
426
00:41:24,482 --> 00:41:25,472
Sehr gut.
427
00:41:25,942 --> 00:41:28,685
Beim Laufen haust du ihm eine rein.
Haust ihn k. o.
428
00:41:32,740 --> 00:41:33,947
Hoch!
429
00:41:34,200 --> 00:41:36,442
Hoch! Nach oben schießen!
430
00:41:36,869 --> 00:41:40,033
Hast du das Kinn getroffen,
gibt's einen Funken im Kleingehirn,
431
00:41:40,289 --> 00:41:42,201
und es sagt:
"Ich muss jetzt schlafen."
432
00:41:42,458 --> 00:41:45,075
Das nennt man k. o.
Deswegen immer aufs Kinn hauen.
433
00:41:45,336 --> 00:41:49,205
Und wenn's mehrere sind?
- Nimm den Stärksten. Die andern hauen ab.
434
00:41:50,383 --> 00:41:54,172
Zwei. Drei. Vier.
- (Giwar stöhnt.)
435
00:41:54,554 --> 00:41:58,298
Wenn du hier triffst,
dann kriegt er keine Luft mehr. Bam!
436
00:41:58,599 --> 00:41:59,965
Okay?
437
00:42:02,103 --> 00:42:04,516
Einfach hier. Okay?
438
00:42:06,024 --> 00:42:09,517
Die Nase muss nach oben sein.
Von hier aus. Bam! Okay?
439
00:42:10,862 --> 00:42:12,319
Sehr gut.
440
00:42:26,377 --> 00:42:30,997
Weißt du, wo die Straße ist?
Die Straße ist auf dem Boden!
441
00:42:32,216 --> 00:42:33,627
Steh auf!
442
00:42:43,519 --> 00:42:45,852
Und wenn er auf dem Boden liegt,
443
00:42:46,105 --> 00:42:51,271
dann läufst du hin und haust rein,
bis er k. o. ist! Bis er k. o. ist!
444
00:42:58,951 --> 00:43:01,659
(Beide stöhnen angestrengt.)
445
00:43:20,807 --> 00:43:23,470
(Beide stöhnen und husten.)
446
00:43:36,280 --> 00:43:37,896
Jetzt bist du "xatar" geworden.
447
00:43:42,954 --> 00:43:44,946
(Er keucht.)
448
00:44:00,847 --> 00:44:03,635
(Kindergeschrei im Hintergrund)
449
00:44:24,871 --> 00:44:27,579
Hey, maschallah, Mädchen.
450
00:44:28,374 --> 00:44:31,117
Kann man dich irgendwie klarmachen?
451
00:44:31,711 --> 00:44:33,998
Hallo. Was geht bei dir heute?
452
00:44:34,255 --> 00:44:36,588
Scheiße, guck mal, wer da kommt.
453
00:44:36,841 --> 00:44:40,960
Hakan, guck mal, wer da kommt, Lan!
- Ey, Lan, wer kommt denn da?
454
00:44:44,307 --> 00:44:46,048
Was will der Bastard?
455
00:44:48,853 --> 00:44:50,810
(Die Gleise quietschen.)
456
00:45:00,531 --> 00:45:04,150
Nehmen wir Joghurt mit? Den?
- Nicht den! Nimm doch den!
457
00:45:04,410 --> 00:45:05,901
Ist ja gut, Mann.
458
00:45:09,498 --> 00:45:12,912
Ey! Ey, hör auf!
Du Hurensohn, lass ihn los!
459
00:45:13,169 --> 00:45:16,207
Hey! Bist du bescheuert?
460
00:45:16,797 --> 00:45:22,168
Ey, du Wichser!
Hallo! Hilft mal jemand? Bitte!
461
00:45:26,724 --> 00:45:29,091
Was machst...? (Er stöhnt auf.)
462
00:45:36,317 --> 00:45:37,649
Shirin?
463
00:45:39,862 --> 00:45:42,320
Ich wusste gar nicht,
dass du hier arbeitest.
464
00:46:03,511 --> 00:46:05,127
Hey. Hey, Kollege...
465
00:46:05,513 --> 00:46:08,551
Sogar meinem Lehrer
hab ich Pornos verkauft. Stödöf!
466
00:46:08,808 --> 00:46:10,174
Samy, du bist echt lustig.
467
00:46:10,434 --> 00:46:11,720
Da ist dein Freund.
- G.!
468
00:46:12,561 --> 00:46:13,802
G.!
469
00:46:14,021 --> 00:46:15,933
(Samy ruft weiter) Yo, G.!
470
00:46:16,774 --> 00:46:18,390
(Musik: "Dein Herz klopft" von Xatar)
471
00:46:18,818 --> 00:46:21,310
G.! Bruder, was hast du vor, ey?
472
00:46:25,866 --> 00:46:28,779
G., hey,
mach keinen Scheiß, Mann. G.!
473
00:46:29,078 --> 00:46:31,741
Hm? Was willst du?
474
00:46:36,877 --> 00:46:39,244
(Er stöhnt.)
475
00:46:51,767 --> 00:46:53,554
Du schuldest mir noch Geld.
476
00:46:53,811 --> 00:46:55,177
Schon vergessen?
477
00:46:55,646 --> 00:46:59,310
Gib mir mein Para!
Gib mir mein Flus, Lo!
478
00:47:03,779 --> 00:47:05,145
Yallah!
479
00:47:07,950 --> 00:47:09,407
Zahl Strafe.
480
00:47:09,702 --> 00:47:12,490
Mehr hab ich nicht!
- Mehr hast du nicht?
481
00:47:13,414 --> 00:47:15,076
(Er stöhnt.)
482
00:47:15,333 --> 00:47:16,824
Der Typ ist xatar.
483
00:47:18,419 --> 00:47:20,411
(Giwar spuckt auf ihn.)
484
00:47:21,672 --> 00:47:26,633
(Samy lacht.) Bruder, was hast du gemacht?
Du bist jetzt 'ne lebende Legende!
485
00:47:26,886 --> 00:47:31,597
Bruder, guck mal, wie die alle gucken.
(Er lacht weiter.) Willst du 'ne Kippe?
486
00:47:31,974 --> 00:47:33,966
(Das Lied läuft laut weiter.)
487
00:47:47,323 --> 00:47:49,736
(Das Lied ist gedämpft zu hören.)
488
00:47:51,952 --> 00:47:54,114
(Giwar) Hier, Bruder.
- Danke, Bruder.
489
00:47:54,372 --> 00:47:58,161
Gökhan, wenn du jemand kennst,
der was braucht, schick ihn zu mir.
490
00:47:58,417 --> 00:47:59,624
Mach ich.
491
00:48:04,715 --> 00:48:06,581
(Das Lied läuft weiter.)
492
00:48:10,638 --> 00:48:13,381
(DJ) Okay, Leute.
Make some noise für meinen Homie!
493
00:48:13,724 --> 00:48:15,090
Kanakonda!
494
00:48:15,684 --> 00:48:19,052
(Gejubel)
- (Musik: "Kanakonda - Uwaaee" von SSIO)
495
00:48:24,276 --> 00:48:25,938
(Er rappt) Yeah! Yeah!
496
00:48:26,404 --> 00:48:29,147
Uwaaee!
- (Die Menge rappt mit.)
497
00:48:29,407 --> 00:48:32,946
Komm und zeig deinen Booty! Uwaaee!
498
00:48:33,953 --> 00:48:35,945
Komm und zeig deinen Booty!
499
00:48:36,414 --> 00:48:38,451
Komm, komm, zeig deinen Booty!
500
00:48:38,707 --> 00:48:40,994
Komm, komm, zeig deinen Booty!
501
00:48:41,252 --> 00:48:43,369
Komm, komm, zeig deinen Booty!
502
00:48:43,754 --> 00:48:45,837
Komm, komm und zeig deinen Booty!
503
00:48:46,257 --> 00:48:49,216
Alle sind drupp im Club,
ich pump Druck in den Kopf, genockt.
504
00:48:49,468 --> 00:48:50,709
Alle Fotzen tragen Rock und
505
00:48:51,137 --> 00:48:53,675
Flaschen werden ge-ext,
jetzt, dicke Bar.
506
00:48:54,098 --> 00:48:57,136
Buds, gib den Tabak in die Blättchen.
Der Bass bringt den Boden zum Beben.
507
00:48:57,518 --> 00:49:00,101
Dieser Bass hat die Kraft,
deine ganze Wohnung zu heben.
508
00:49:00,354 --> 00:49:02,061
Und die Blicke kreuzen sich.
509
00:49:02,356 --> 00:49:05,724
Kanakonda hat Weiber mit einem Blick
einfach feucht gekriegt.
510
00:49:06,110 --> 00:49:08,443
Kanakonda, der Bonner,
legt lieber den Punkt als Komma.
511
00:49:08,696 --> 00:49:12,690
Jetzt wird deine Funz gedonnert.
Ey, geht die Mädels jetzt am Arsch packen.
512
00:49:12,950 --> 00:49:15,613
Dicke Batzen und mein Porto
sehen aus wie eine dritte Arschbacke.
513
00:49:15,870 --> 00:49:16,951
Auf dem Boden der Tatsachen.
514
00:49:17,413 --> 00:49:20,406
Alle Kanaken sind da
und werden diese Party radikal machen.
515
00:49:21,959 --> 00:49:26,750
Bruder, wer ist das, Alter? - Irgendein
Kanake aus Tannenbusch, keine Ahnung.
516
00:49:28,841 --> 00:49:30,582
Komm und zeig deinen Booty!
517
00:49:30,968 --> 00:49:32,334
Uwaaee!
518
00:49:33,804 --> 00:49:36,888
Komm und zeig deinen Booty!
Komm, komm, zeig deinen...
519
00:49:37,850 --> 00:49:39,842
(Die Musik endet.)
520
00:49:44,315 --> 00:49:46,022
(Türklingel)
521
00:49:48,486 --> 00:49:49,522
Hallo.
522
00:49:50,070 --> 00:49:51,561
Bist du Maestro?
523
00:49:52,698 --> 00:49:54,109
Ja.
524
00:49:54,450 --> 00:49:57,693
Du baust die Beats von Kanakonda, oder?
- Mhm.
525
00:49:58,120 --> 00:50:01,409
Ich interessiere mich dafür.
Kannst du mir zeigen, wie das geht?
526
00:50:01,749 --> 00:50:03,411
Wer bist du überhaupt?
527
00:50:04,084 --> 00:50:05,495
Ich bin Giwar.
528
00:50:07,505 --> 00:50:08,916
Okay.
529
00:50:11,592 --> 00:50:13,333
Was geht ab, Alter?
530
00:50:14,970 --> 00:50:17,508
Was ist das alles?
- Das ist mein Leben, Bro.
531
00:50:18,724 --> 00:50:22,343
(Er klimpert,
fängt dann richtig an zu spielen.)
532
00:50:32,196 --> 00:50:37,362
Kannst du spielen, Bruder, Mann?
- 'n bisschen, Bruder, ja. Ist lange her.
533
00:50:37,618 --> 00:50:39,826
Na, was geht? Zeig mal, Bruder.
534
00:50:40,829 --> 00:50:43,697
(Er lässt einen Beat laufen.)
535
00:50:46,585 --> 00:50:48,326
Wow, was geht ab, Bruder?
536
00:50:49,296 --> 00:50:51,003
Ist das von dir?
- Ja.
537
00:50:51,340 --> 00:50:54,458
Puh... Wie machst du das, Bruder?
538
00:50:54,927 --> 00:50:56,759
Spiel mal was, komm.
539
00:50:57,096 --> 00:51:00,635
Was soll ich spielen, Bruder?
- Irgendwas. Scheißegal.
540
00:51:03,811 --> 00:51:05,768
(Der Beat verstummt.)
541
00:51:11,527 --> 00:51:15,111
(Er spielt
ein melancholisches Klavierstück.)
542
00:51:26,083 --> 00:51:29,747
(Er lässt wieder einen Beat laufen.)
543
00:51:30,087 --> 00:51:33,671
Bruder, ich brauch 'nen Stift.
Hast du 'nen Stift, Bruder?
544
00:51:36,302 --> 00:51:38,134
(Er rappt) Blut in der Küche,
Blut, ey, ey.
545
00:51:38,387 --> 00:51:40,549
Blut in der Küche,
meine Eltern hassen sich.
546
00:51:40,806 --> 00:51:43,048
Gewalt zu Hause ist anders
als auf der Straße. Ich
547
00:51:43,392 --> 00:51:45,509
sah Vater niemals Brot brechen,
scheiß auf Benz.
548
00:51:45,769 --> 00:51:48,227
Uns würd ein Zimmer mehr
plus Kammerjäger schon helfen.
549
00:51:48,480 --> 00:51:50,767
Meine... Der eine, ah...
550
00:51:51,025 --> 00:51:52,812
Der eine Nachbar sagt, ah...
551
00:51:53,319 --> 00:51:55,561
Ja, Mann, ist baba!
Ist gut, Mann.
552
00:51:56,739 --> 00:51:59,573
Wir steh'n hier alle unter Druck,
es geht um Existenz.
553
00:51:59,825 --> 00:52:02,112
Bunker Banana Clips,
und ihr rappt von Tabledance.
554
00:52:02,536 --> 00:52:06,155
Wir steh'n alle unter Druck,
es geht um Existenz, Existenz, Existenz...
555
00:52:06,415 --> 00:52:09,783
Bunker Banana Clips,
es geht um Existenz.
556
00:52:10,919 --> 00:52:13,582
Bruder,
kann man damit Geld verdienen?
557
00:52:13,964 --> 00:52:16,752
Nein, Bruder, nein. Ist nur für Fun.
558
00:52:17,593 --> 00:52:19,425
Fame, Chicks, so was.
559
00:52:19,720 --> 00:52:21,507
Was ist mit Kanakonda?
560
00:52:21,764 --> 00:52:25,849
Der kriegt keinen Plattenvertrag.
Die wenigsten wollen so was hören.
561
00:52:29,229 --> 00:52:32,222
Bruder,
der Typ ist seiner Zeit voraus.
562
00:52:33,108 --> 00:52:34,474
Ja, Mann. Ja.
563
00:52:34,735 --> 00:52:36,192
(Die Musik endet.)
564
00:52:37,154 --> 00:52:38,520
Hade ciao!
565
00:52:45,412 --> 00:52:48,075
(Frau) Hey, G.! Was geht?
- Kennen wir uns?
566
00:52:48,332 --> 00:52:50,119
Ja, Gökhan schickt mich.
- Ah.
567
00:52:50,417 --> 00:52:52,079
Wie viel brauchst du?
- 200.
568
00:52:52,461 --> 00:52:54,623
Hast du Geld?
- Normal. Beeil dich.
569
00:52:54,963 --> 00:52:56,374
Hier.
570
00:52:56,632 --> 00:52:58,498
(Polizistin) Polizei. Stehen bleiben!
571
00:52:58,759 --> 00:53:02,048
Stopp. Leg dich hin, komm!
Mach keine Faxen.
572
00:53:02,304 --> 00:53:04,591
(Polizist) Auf den Boden!
- (Polizistin) Hast du ihn?
573
00:53:04,848 --> 00:53:08,558
(Giwar) Amina koyim! Warum so fest?
- (Polizistin) Weil du dich wehrst!
574
00:53:08,811 --> 00:53:09,801
Festgenommen.
575
00:53:16,694 --> 00:53:18,856
(Rhythmische Musik
mit Klavierklängen)
576
00:53:19,113 --> 00:53:22,322
(Giwar) Der Jugendknast von Köln.
577
00:53:22,574 --> 00:53:26,818
Das erste Mal seit meiner Kindheit,
dass ich ins Gefängnis kam.
578
00:53:27,621 --> 00:53:31,581
In den folgenden Jahren
ging ich immer wieder rein und raus.
579
00:53:33,669 --> 00:53:36,878
Bis ich wegen einer größeren Sache
nach Holland geflüchtet bin.
580
00:53:37,214 --> 00:53:39,206
Dort hatte
mein Kindheitsfreund Sheikh Miran
581
00:53:39,466 --> 00:53:42,459
beste Verbindungen
zur irakischen Botschaft.
582
00:53:42,720 --> 00:53:44,302
Miran war ein Geschäftsmann,
583
00:53:44,555 --> 00:53:47,263
der von Düsseldorf
in die ganze Welt exportierte.
584
00:54:07,202 --> 00:54:08,568
Sheikh!
585
00:54:09,037 --> 00:54:12,621
Isst du den anderen Leuten
immer noch die Teller auf, Bra?
586
00:54:12,916 --> 00:54:17,081
Was geht, was geht?
- Maschallah, bist du breit geworden!
587
00:54:17,337 --> 00:54:20,705
Siehst aus wie ein Türsteher, Bra!
- Hab Türsteher gemacht.
588
00:54:20,966 --> 00:54:22,423
Wundert mich nicht.
589
00:54:22,718 --> 00:54:27,213
Hast du Hunger? - Auf jeden Fall.
Aber lass erst das Formelle klären.
590
00:54:27,598 --> 00:54:29,590
(Die Musik endet.)
591
00:54:34,980 --> 00:54:39,645
(Sheikh) Was ist das, Bra? Uni?
- (Giwar) Meine Zukunft, Bruder.
592
00:54:51,330 --> 00:54:54,289
(Englisch)
Ich zahle das erste Jahr im Voraus.
593
00:54:55,042 --> 00:54:56,499
Das sind zehn...
594
00:54:57,169 --> 00:54:58,535
zwanzig.
595
00:55:07,095 --> 00:55:10,759
Willkommen am Konservatorium
von Amsterdam, Herr Hajabi.
596
00:55:11,642 --> 00:55:13,850
(Handy: Nachrichtenton)
597
00:55:14,770 --> 00:55:18,104
(Giwar, Deutsch)
Mama, dein Sohn ist jetzt Student.
598
00:55:20,734 --> 00:55:23,772
Bruder, ich brauch Arbeit.
- Du brauchst Arbeit?
599
00:55:24,029 --> 00:55:25,861
Ja, aber was Legales.
600
00:55:26,824 --> 00:55:29,862
Ich kann dir was bei der
irakischen Botschaft besorgen.
601
00:55:30,118 --> 00:55:32,201
Ich kenne den Botschafter gut.
602
00:55:32,454 --> 00:55:34,821
Was kannst du besorgen?
- Dolmetscher, Bra.
603
00:55:35,457 --> 00:55:39,576
Kann ich nicht bei dir arbeiten?
- Ich bin ein Ein-Mann-Unternehmen.
604
00:55:39,837 --> 00:55:43,672
Aber du kannst in meinem
Uhrengeschäft in Düsseldorf arbeiten.
605
00:55:44,341 --> 00:55:46,333
(Schiffshorn)
606
00:55:48,178 --> 00:55:51,171
In Deutschland
liegt ein Haftbefehl gegen mich vor.
607
00:55:51,515 --> 00:55:54,223
(Giwar weiter) Die Bullen
haben meinen Kurier hochgenommen.
608
00:55:54,643 --> 00:55:58,557
Und als sie mit Paragraph 31 kamen,
hat der Typ angefangen, Arien zu singen.
609
00:55:59,064 --> 00:56:00,726
(Lautes Warngeträller)
610
00:56:00,941 --> 00:56:03,684
Die haben
25 Leute von mir hopsgenommen.
611
00:56:06,196 --> 00:56:10,315
(Sheikh) Und hier bist du sicher?
- (Giwar) Hier kennt mich doch keiner.
612
00:56:11,118 --> 00:56:13,701
(Unverständliches Gebrüll
der Polizei)
613
00:56:18,333 --> 00:56:21,952
(Giwar) Hast du 'ne Freundin?
- Hier mal was, da mal was...
614
00:56:22,504 --> 00:56:26,043
Die Richtige kann ich nicht finden, Bra.
- Ich sag es,
615
00:56:26,466 --> 00:56:28,207
die in den Dörfern
machen das richtig.
616
00:56:28,468 --> 00:56:30,835
Die heiraten die Leute,
die sie ihr Leben lang kennen.
617
00:56:31,096 --> 00:56:34,555
Bra, auf jeden Fall, aber wir
müssen jetzt noch nicht heiraten.
618
00:56:34,808 --> 00:56:36,800
Besorg dir erst mal einen Anzug.
619
00:56:37,060 --> 00:56:39,552
Einen richtigen maschallah
Haywany-Anzug, Bra.
620
00:56:40,480 --> 00:56:43,348
Und dann gehen wir
ein paar Chicks klären, Bra.
621
00:56:46,778 --> 00:56:50,818
Ich weiß, wie ich an Geld komme.
Ich mach Türsteher.
622
00:56:51,450 --> 00:56:52,907
Türsteher?
623
00:56:53,160 --> 00:56:56,779
Für Peanuts in der Kälte rumstehen?
Das lohnt sich nicht, Bra.
624
00:56:57,039 --> 00:56:59,873
Ich mach Türsteher und mache dann
'ne Security-Firma auf.
625
00:57:00,125 --> 00:57:02,993
Mit 20 Leuten,
die acht Stunden die Schicht arbeiten,
626
00:57:03,253 --> 00:57:04,619
kommt was bei rum.
627
00:57:04,880 --> 00:57:08,749
Schön, dass du einen Plan hast.
Und wie willst du an eine Tür kommen?
628
00:57:09,051 --> 00:57:12,260
Hast du das auch überlegt?
- Ich kipp die Tür.
629
00:57:12,512 --> 00:57:13,878
Bra...
630
00:57:14,681 --> 00:57:16,092
Du bist hier allein.
631
00:57:16,642 --> 00:57:18,053
Du kennst niemanden.
632
00:57:18,518 --> 00:57:20,976
Lass mal deine Filme.
- Was redest du?
633
00:57:21,229 --> 00:57:24,393
Wenn ich will, kipp ich alleine
'ne Tür. Ich kipp diese Tür hier.
634
00:57:24,691 --> 00:57:27,308
(Giwar, Englisch)
Können Sie bitte anhalten?
635
00:57:29,321 --> 00:57:32,485
(Deutsch) Steig wieder ein, G.!
- Zahl das Taxi.
636
00:57:35,160 --> 00:57:39,951
Bra! Guck doch, wie viele das sind.
Unterschätz Holländer nicht:
637
00:57:40,374 --> 00:57:43,082
Auf die haust du drauf,
die stehen immer wieder auf.
638
00:57:43,377 --> 00:57:45,835
Die sind bewaffnet.
Diese Tür kannst du nicht kippen.
639
00:57:55,764 --> 00:57:58,427
Ich fick ihren Kopf,
bis sie schachmatt sind.
640
00:57:58,684 --> 00:58:01,222
Dann wissen sie,
dass sie Loser an der Tür haben
641
00:58:01,478 --> 00:58:04,721
und sich neue Männer suchen müssen.
"Bra!"
642
00:58:05,857 --> 00:58:08,941
Egal was passiert,
misch dich nicht ein, ja?
643
00:58:12,406 --> 00:58:15,490
(Englisch) Entschuldigung,
kann ich deine Pussy lecken?
644
00:58:15,742 --> 00:58:17,233
Was zum Teufel...?
645
00:58:17,869 --> 00:58:19,280
(Türsteher) Hey! Hey!
646
00:58:24,167 --> 00:58:27,035
(Deutsch) Komm her!
- (Niederländisch) Hau die Flasche weg.
647
00:58:27,295 --> 00:58:31,460
(Deutsch) Ich fick dich, Alter!
- (NL) Lass die Flasche fallen!
648
00:58:31,717 --> 00:58:33,583
Flasche weg!
- (Gekreische)
649
00:58:33,844 --> 00:58:36,962
(Sheikh, Englisch) Geht nach Hause.
Hier ist Schluss. Schnell!
650
00:58:37,222 --> 00:58:40,010
(NL) Und jetzt hau ab. Hau ab!
651
00:58:40,851 --> 00:58:43,093
Hau ab! Verpiss dich!
652
00:58:43,895 --> 00:58:45,102
Verpiss dich!
653
00:58:46,398 --> 00:58:50,142
(Deutsch) Schieß.
Schieß, wenn du ein Mann bist. Komm.
654
00:58:50,777 --> 00:58:52,769
(Türsteher, NL) Schieß!
655
00:58:53,363 --> 00:58:56,071
(Deutsch) Schieß.
- (NL) Nicht schießen!
656
00:58:56,408 --> 00:58:59,367
Was ist hier verflucht noch mal los?
657
00:58:59,828 --> 00:59:01,319
Wer ist der Typ?
658
00:59:02,330 --> 00:59:03,946
Tu was.
659
00:59:04,583 --> 00:59:06,916
Steh da nicht so rum, tu was!
660
00:59:07,419 --> 00:59:09,035
Tu was, verdammt!
661
00:59:23,643 --> 00:59:27,478
(Englisch) Sind Sie der Besitzer?
- Ja, das ist mein Club.
662
00:59:27,731 --> 00:59:30,644
An Ihrer Stelle
würde ich den da anheuern.
663
00:59:34,321 --> 00:59:36,153
(Sheikh ruft, Deutsch) G.!
664
00:59:36,531 --> 00:59:37,942
Bra!
665
00:59:38,200 --> 00:59:40,783
Woher wusstest du,
dass er nicht abdrücken wird?
666
00:59:41,036 --> 00:59:44,245
Hast du nicht die Kameras gesehen?
Der hätte nie geschossen.
667
00:59:45,373 --> 00:59:47,490
(Gedämpfte Elektro-Musik)
668
00:59:49,920 --> 00:59:51,912
(unverständlich)
669
01:00:00,680 --> 01:00:02,342
(Englisch) Ihr zwei!
670
01:00:02,641 --> 01:00:04,553
Kommt, kommt rein.
671
01:00:06,436 --> 01:00:07,972
Wir sehen uns drin.
672
01:00:08,480 --> 01:00:09,937
(Motor heult auf.)
673
01:00:11,191 --> 01:00:12,432
Runter!
674
01:00:12,692 --> 01:00:14,854
(Schüsse)
- (Aufgeregtes Kreischen)
675
01:00:19,407 --> 01:00:21,239
(Er seufzt.)
676
01:00:24,955 --> 01:00:27,493
(Die Musik endet.)
677
01:00:28,458 --> 01:00:30,450
(Glockenläuten)
678
01:00:33,296 --> 01:00:37,791
(Sheikh, Deutsch) Wenn sie gewollt hätten,
hätten sie dich getroffen, Bra.
679
01:00:38,218 --> 01:00:42,258
(Giwar) Hundertprozentig.
Ich hab die Tür gerade erst geholt, Bra.
680
01:00:42,722 --> 01:00:47,808
Ich kann die nicht einfach kippen lassen.
- Bra, du kommst gerade aus Deutschland.
681
01:00:48,270 --> 01:00:49,977
Du hast einen Haftbefehl.
682
01:00:50,272 --> 01:00:53,265
Willst du nicht doch lieber
den Dolmetscher-Job?
683
01:00:53,525 --> 01:00:56,063
Seh ich aus wie 'n Lutscher,
oder was?
684
01:00:56,319 --> 01:01:00,654
Du siehst nicht aus wie ein Lutscher,
ich mach mir nur Sorgen um dich.
685
01:01:08,707 --> 01:01:10,323
Was guckt der Affe so?
686
01:01:11,293 --> 01:01:13,706
(Englisch)
Du bist der Türsteher vom Zora, oder?
687
01:01:14,713 --> 01:01:17,205
Die ganze Stadt spricht von dir.
688
01:01:18,425 --> 01:01:20,212
Darf ich mich setzen?
689
01:01:25,015 --> 01:01:28,634
(Kellnerin) Möchten Sie was trinken?
- Einen Espresso bitte.
690
01:01:29,102 --> 01:01:31,389
Und für Sie?
- Die brauchen nichts.
691
01:01:31,646 --> 01:01:33,057
Okay.
692
01:01:34,733 --> 01:01:36,099
Ich bin Mike.
693
01:01:36,735 --> 01:01:38,772
Ich habe auch Türen, wisst ihr?
694
01:01:40,071 --> 01:01:41,687
Welcher Club gehört dir?
695
01:01:42,240 --> 01:01:45,108
Mir gehören alle Clubs
im Westen der Stadt.
696
01:01:49,206 --> 01:01:50,617
Wo kommt ihr her?
697
01:01:51,541 --> 01:01:52,907
Deutschland.
698
01:01:53,793 --> 01:01:55,409
Woher aus Deutschland?
699
01:01:56,421 --> 01:01:58,663
Bonn.
- Bonn kenne ich.
700
01:01:59,799 --> 01:02:02,212
Schönes Städtchen. Ruhig.
701
01:02:04,763 --> 01:02:07,380
(Kellnerin) Ihr Kaffee.
- Danke.
702
01:02:16,775 --> 01:02:18,266
(Deutsch) Also...
703
01:02:18,568 --> 01:02:21,652
(Englisch)
Amsterdam ist ein hartes Pflaster.
704
01:02:22,280 --> 01:02:23,691
Dreckige Stadt.
705
01:02:24,449 --> 01:02:26,862
"Amsterdamned", weißt du?
706
01:02:28,286 --> 01:02:30,278
Die Stadt ist nichts für dich.
707
01:02:35,752 --> 01:02:39,371
Vielleicht treffen dich die Kugeln
beim nächsten Mal.
708
01:02:41,800 --> 01:02:43,416
Genießt euren Brunch.
709
01:02:54,479 --> 01:02:57,438
(Deutsch) Woher weiß
dieser Hurensohn, wo wir sind?
710
01:02:57,857 --> 01:03:00,770
Seit deiner Psychonummer
bist du berühmt, Bra.
711
01:03:01,194 --> 01:03:05,484
Ich hol böse Jungs aus Deutschland
und wir ficken diesen Hurensohn.
712
01:03:05,740 --> 01:03:09,199
Deine Idee ist schlecht, Bra.
Ich weiß was Besseres.
713
01:03:23,091 --> 01:03:25,629
(Türkisch) Hallo. Willkommen.
714
01:03:32,017 --> 01:03:35,101
Salam aleikum.
- (Männer) Salam.
715
01:03:36,062 --> 01:03:39,100
Miran! Schön, dich zu sehen!
716
01:03:39,524 --> 01:03:41,891
Ihr kennt meinen Bruder
bestimmt nicht.
717
01:03:42,152 --> 01:03:45,270
Aber sein Vater
ist ein guter Freund von mir.
718
01:03:46,364 --> 01:03:48,526
Das ist der Sohn von Sheikh Shikak.
719
01:03:48,783 --> 01:03:53,027
(Englisch) Onkel, ich möchte dir
einen guten Freund vorstellen.
720
01:03:53,288 --> 01:03:55,826
Das ist Giwar Hajabi.
- Freut mich.
721
01:03:56,166 --> 01:04:00,661
Er ist der Sohn von Eghbal Hajabi,
der berühmte Komponist.
722
01:04:03,840 --> 01:04:05,672
(Englisch) Setz dich hierhin.
723
01:04:05,925 --> 01:04:07,962
(Türkisch) Setz dich.
724
01:04:08,636 --> 01:04:10,628
Ihr könnt euch setzen.
725
01:04:12,599 --> 01:04:14,056
Setzt euch.
726
01:04:16,061 --> 01:04:17,597
(Englisch/Türkisch) Iss!
727
01:04:27,322 --> 01:04:29,530
(Englisch) Bist du zu Besuch?
728
01:04:30,575 --> 01:04:32,532
Ich bin zum Studieren hier.
729
01:04:33,870 --> 01:04:35,236
Was studierst du?
730
01:04:35,705 --> 01:04:38,038
Musikmanagement am Konservatorium.
731
01:04:39,459 --> 01:04:40,916
Bist du Musiker?
732
01:04:41,252 --> 01:04:44,745
Nicht wirklich, aber ich möchte
in der Musikbranche arbeiten.
733
01:04:47,884 --> 01:04:49,671
Kann man damit Geld machen?
734
01:04:50,470 --> 01:04:51,881
Viel Geld.
735
01:04:52,305 --> 01:04:54,262
Nie was von Dr. Dre gehört?
736
01:04:55,683 --> 01:04:57,891
Was für ein Doktor soll das sein?
737
01:05:00,271 --> 01:05:03,264
Er ist kein Arzt, sondern Musiker.
738
01:05:06,361 --> 01:05:08,227
Ich weiß, was du bist.
739
01:05:12,951 --> 01:05:14,943
Du bist ein Kokain-Dealer.
740
01:05:16,037 --> 01:05:18,029
(Ein Telefon klingelt.)
741
01:05:22,210 --> 01:05:24,827
(Türkisch) Ihr Bruder
ruft aus dem Gefängnis an.
742
01:05:25,088 --> 01:05:26,579
Entschuldigt mich.
743
01:05:27,424 --> 01:05:30,007
(Unverständliches Gespräch
auf Türkisch)
744
01:05:39,394 --> 01:05:42,603
(Deutsch) Warum hast du ihm davon erzählt?
- Hab ich nicht.
745
01:05:45,233 --> 01:05:47,020
Woher weiß er das?
746
01:05:47,569 --> 01:05:48,935
Er weiß so was.
747
01:05:50,822 --> 01:05:52,859
Onkel Yero ist vom Mecit Clan.
748
01:05:53,116 --> 01:05:54,948
Und er ist original Qaçax.
749
01:05:55,577 --> 01:05:59,696
Die lizensieren Mohnfelder
von Afghanistan in die ganze Welt, Bra.
750
01:06:00,165 --> 01:06:01,622
Wallah!
751
01:06:03,585 --> 01:06:06,373
Warum hast du mir
das nicht vorher gesagt?
752
01:06:06,629 --> 01:06:09,212
Du hast doch gesagt,
du willst legal Geld machen.
753
01:06:12,302 --> 01:06:14,510
(Türkisch/Englisch)
Schon gut. Setzt euch wieder.
754
01:06:14,762 --> 01:06:18,176
(Türkisch)
Bleibt wenigstens beim Essen sitzen.
755
01:06:21,060 --> 01:06:22,426
(Englisch) Onkel.
756
01:06:23,396 --> 01:06:25,262
Mein Freund hat ein Problem.
757
01:06:31,529 --> 01:06:33,316
Was für ein Problem?
758
01:06:34,532 --> 01:06:37,400
(Mann, Niederländisch)
Das hatte ich doch gesagt.
759
01:06:37,660 --> 01:06:39,242
Das musst du nicht regeln.
760
01:06:39,496 --> 01:06:41,579
(Kinderchor singt
"Row, row, row your boat".)
761
01:06:41,831 --> 01:06:47,247
Nein, Jay, ich hab dir doch gesagt:
Du sollst das mit den Rechnungen regeln.
762
01:06:48,880 --> 01:06:50,291
Nein!
763
01:06:52,133 --> 01:06:54,125
Ist der jetzt etwa auch krank?
764
01:06:54,844 --> 01:06:58,053
Das geht nicht.
Zwei Leute müssen an der Tür stehen.
765
01:06:58,306 --> 01:07:00,969
Erzähl mir nicht,
dass er immer noch krank ist.
766
01:07:01,226 --> 01:07:03,639
Dann kann er sich nämlich verpissen.
767
01:07:04,020 --> 01:07:05,807
Alles klar, gut.
768
01:07:06,356 --> 01:07:08,894
Das ist ja ein toller Gehaltsscheck.
769
01:07:10,401 --> 01:07:12,939
(Deutsch) Ist Yero dein echter Onkel?
770
01:07:13,488 --> 01:07:14,899
Nein, Bra.
771
01:07:15,782 --> 01:07:20,277
Nach dem 2. Weltkrieg gab es
für ein Jahr einen kurdischen Staat.
772
01:07:21,496 --> 01:07:25,581
Alle wichtigen Stämme wurden einberufen
und haben die Ministerien besetzt.
773
01:07:25,833 --> 01:07:28,246
Unter anderem auch meine
und Yeros Familie.
774
01:07:28,503 --> 01:07:30,165
Daher diese Verbundenheit, Bra.
775
01:07:30,755 --> 01:07:34,624
(Niederländisch) Fehlt er noch mal,
kann er sich verpissen.
776
01:07:36,094 --> 01:07:38,336
Nein. Ist Kufur dabei?
777
01:07:39,347 --> 01:07:42,715
Ja, das weiß ich noch nicht,
das klär ich später.
778
01:07:44,644 --> 01:07:46,556
Dafür hab ich doch dich.
779
01:07:48,314 --> 01:07:50,351
Ich hol gerade die Kleine ab.
780
01:07:51,901 --> 01:07:56,111
(Die Kinder singen weiter
den Kanon "Row, row, row your boat".)
781
01:08:02,662 --> 01:08:04,654
(Schulglocke)
782
01:08:10,545 --> 01:08:12,127
(Mädchen) Hallo, Papa.
783
01:08:12,880 --> 01:08:14,291
Hey, Schatz.
784
01:08:15,425 --> 01:08:18,418
Wie war's in der Schule?
War's schön?
785
01:08:19,554 --> 01:08:22,592
Wir fahren zu meinem Büro.
Steig ein.
786
01:08:27,103 --> 01:08:28,639
Was wollt ihr?
787
01:08:31,357 --> 01:08:33,314
Eine hübsche Tochter hast du.
788
01:08:33,901 --> 01:08:37,269
Onkel Yero sagt,
du sollst gut auf sie aufpassen.
789
01:08:41,200 --> 01:08:44,284
(Deutsch)
Onkel hat seine Leute überall,
790
01:08:44,537 --> 01:08:47,075
Chinesen, Marokkaner, Surinamesen.
791
01:08:48,499 --> 01:08:53,085
Und alle wissen: Wenn Onkel reagiert,
dann geht er bis zum Äußersten.
792
01:08:55,548 --> 01:08:57,540
(Sie singt auf Türkisch.)
793
01:09:04,057 --> 01:09:05,423
(Türkisch) Hallo.
794
01:09:07,101 --> 01:09:08,933
Setzt euch doch.
795
01:09:11,939 --> 01:09:13,396
Bruder Giwar.
796
01:09:14,859 --> 01:09:17,647
(Englisch) Mike sagt,
die Tür geht in Ordnung.
797
01:09:17,904 --> 01:09:20,567
Du kannst alle seiner Türen haben.
798
01:09:22,283 --> 01:09:23,694
Alle Türen?
799
01:09:26,120 --> 01:09:30,034
Wir gründen ein Unternehmen.
Wir ziehen das groß auf.
800
01:09:30,333 --> 01:09:32,165
Wir machen fifty-fifty.
801
01:09:33,044 --> 01:09:35,457
Ich besorg Personal und Geld.
802
01:09:36,172 --> 01:09:38,334
Du übernimmst die Organisation.
803
01:09:42,637 --> 01:09:43,673
Zwei Sachen.
804
01:09:44,639 --> 01:09:47,928
Erstens:
Du brichst dein Studium nicht ab.
805
01:09:48,434 --> 01:09:51,347
Niemals.
- Zweitens:
806
01:09:52,397 --> 01:09:57,017
Ich will weder kurdische
noch türkische Mädchen in den Clubs.
807
01:10:04,617 --> 01:10:06,609
Okay.
808
01:10:07,537 --> 01:10:09,028
Viele Musiker wissen nicht,
809
01:10:09,288 --> 01:10:12,076
dass selbst kurze Samples
dem Urheberrecht unterliegen
810
01:10:12,500 --> 01:10:13,911
und nicht kostenlos
verwendet werden dürfen.
811
01:10:14,377 --> 01:10:16,710
Wenn Sie ein Sample
in Ihrem Werk verwenden,
812
01:10:16,963 --> 01:10:20,081
profitieren Sie vom geistigen Eigentum
einer anderen Person.
813
01:10:20,341 --> 01:10:24,506
Als Autor Ihrer Lieder
haben Sie also auch Anspruch darauf,
814
01:10:24,762 --> 01:10:27,254
dass Ihr geistiges Eigentum
geschützt ist.
815
01:10:27,515 --> 01:10:30,633
Dasselbe gilt für einen Autoren,
dessen Werk Sie verwenden möchten.
816
01:10:31,018 --> 01:10:35,058
Für die Verwendung eines Samples
benötigt man verschiedene Genehmigungen.
817
01:10:41,362 --> 01:10:43,570
(Schritte nähern sich.)
818
01:10:59,255 --> 01:11:02,339
(Yero, Türkisch)
Wie kann ich euch helfen?
819
01:11:04,010 --> 01:11:06,753
Wir übernehmen ab jetzt seine Tür.
820
01:11:08,473 --> 01:11:09,884
Özcan,
821
01:11:10,516 --> 01:11:14,851
warum möchtest du
im Rennen das Pferd wechseln?
822
01:11:15,146 --> 01:11:16,887
Dein Pferd ist ein müder Gaul!
823
01:11:17,190 --> 01:11:20,900
Weil mein Geschäft
ohne türkische Frauen nicht überlebt.
824
01:11:21,486 --> 01:11:23,227
Schau, kleiner Bruder:
825
01:11:23,488 --> 01:11:26,697
Da draußen
gibt es holländische Mädchen,
826
01:11:27,241 --> 01:11:31,576
jüdische Mädchen, karibische Mädchen,
was willst du noch?
827
01:11:31,871 --> 01:11:34,864
Wirf einen Stein in die Luft
und du triffst ein Mädchen.
828
01:11:35,166 --> 01:11:37,533
Aber unsere Mädchen sind tabu.
829
01:11:37,960 --> 01:11:41,579
Das bringt nur Ärger.
830
01:11:42,298 --> 01:11:46,133
Dann gibt's Blutfehden,
Ehrenmorde, all das Zeug.
831
01:11:46,594 --> 01:11:48,802
Das kann ich nicht gebrauchen.
832
01:11:49,138 --> 01:11:51,846
Er bestimmt,
wen er reinlässt und wen nicht.
833
01:11:52,225 --> 01:11:55,059
Ab jetzt übernehmen wir seine Tür!
Fertig!
834
01:11:55,686 --> 01:11:59,475
Mein Club ist spezialisiert
auf türkischen Pop.
835
01:11:59,857 --> 01:12:02,315
Ohne Frauen kommen keine Männer.
836
01:12:02,735 --> 01:12:07,651
(Yero) Wechsel die Musikrichtung.
- Halt dich da raus! Halt dich raus!
837
01:12:08,032 --> 01:12:11,742
Ich hab 1000 Mann in ganz Holland,
noch fünfmal so viele in Deutschland.
838
01:12:12,036 --> 01:12:14,574
Wir ficken euch,
bis ihr uns die Tür gebt!
839
01:12:14,914 --> 01:12:18,624
Was guckst du so, du Wichser?
Siehst du hier eine Fotze?
840
01:12:18,876 --> 01:12:20,833
(Aufgebrachte Rufe)
841
01:12:21,087 --> 01:12:22,999
(Schuss, Klirren)
842
01:12:27,093 --> 01:12:30,177
(Yero) Zerstückelt das Schwein!
Gottverdammter Zuhälter!
843
01:12:30,471 --> 01:12:32,303
Giwar, pack mit an!
844
01:12:32,849 --> 01:12:35,637
(Englisch) Bruder, hilf uns!
- Hilf, hilf!
845
01:12:36,686 --> 01:12:39,724
(Türkisch) Der lebt noch.
Haut ihm den Schädel ein!
846
01:12:40,022 --> 01:12:42,480
Ich verkauf seine Nieren.
847
01:12:42,942 --> 01:12:44,729
Der wird sich noch wundern.
848
01:12:45,069 --> 01:12:47,686
(Deutsch) Bra!
Was geht hier ab, Alter?
849
01:12:56,205 --> 01:12:58,788
(Handy: Nachrichtenton)
850
01:13:04,422 --> 01:13:07,756
(Sorani) Mein lieber Sohn.
Wie läuft dein Studium?
851
01:13:08,009 --> 01:13:11,173
Shirin von nebenan
studiert jetzt Medizin.
852
01:13:20,730 --> 01:13:24,064
(Giwar, Deutsch)
Für den Onkel war immer Krieg.
853
01:13:24,317 --> 01:13:26,400
Aber das war nicht mein Krieg.
854
01:13:26,652 --> 01:13:28,268
Ich traf eine Entscheidung:
855
01:13:28,529 --> 01:13:32,614
Ich geh zurück nach Deutschland
und gründe mein eigenes Label.
856
01:13:38,039 --> 01:13:39,655
Da war noch was.
857
01:13:39,916 --> 01:13:41,908
(Gedämpfte Orchestermusik)
858
01:13:59,560 --> 01:14:01,176
(Giwar) Hallo, Shirin.
859
01:14:02,688 --> 01:14:04,145
Hey.
860
01:14:04,899 --> 01:14:06,731
(Er seufzt.)
861
01:14:08,569 --> 01:14:10,310
Ich bin mal eine rauchen.
862
01:14:13,407 --> 01:14:15,239
Rauch mal besser zwei.
863
01:14:17,745 --> 01:14:22,581
Was machst du hier? Ich dachte,
du studierst Drogen verkaufen in Holland.
864
01:14:23,167 --> 01:14:25,079
Ich hab Verkaufen studiert.
865
01:14:26,796 --> 01:14:28,412
Musik verkaufen.
866
01:14:30,883 --> 01:14:33,546
Und jetzt hast du Semesterferien?
867
01:14:35,221 --> 01:14:37,053
Ich hab abgebrochen.
868
01:14:37,932 --> 01:14:39,343
Zu viel Theorie.
869
01:14:40,309 --> 01:14:42,141
Ich hab 'nen anderen Plan.
870
01:14:46,524 --> 01:14:47,890
Guck mal...
871
01:14:50,403 --> 01:14:53,567
Ich weiß, wer du bist,
und du weißt, wer ich bin.
872
01:14:53,823 --> 01:14:56,657
Wir sind beide Flüchtlingskinder,
Scheidungskinder,
873
01:14:56,909 --> 01:14:58,901
wir kommen aus der gleichen Hood.
874
01:15:01,247 --> 01:15:04,957
Ich hatte noch nie 'ne Freundin,
du weißt das. Jeder weiß das.
875
01:15:05,501 --> 01:15:08,994
Was ich sagen will, ist:
Wir gehören zusammen.
876
01:15:13,884 --> 01:15:17,924
(Die Musik endet.
Applaus, Türen werden geöffnet.)
877
01:15:18,180 --> 01:15:21,469
Bist du vollkommen bescheuert?
Du bist der Schaitan!
878
01:15:21,726 --> 01:15:23,513
Wir werden nie zusammen sein!
879
01:15:23,853 --> 01:15:27,688
Doch, Mann. Guck mal, ich spür das.
Du wirst die Mutter meiner Kinder.
880
01:15:29,942 --> 01:15:31,353
Ich schwör dir das!
881
01:15:31,610 --> 01:15:33,818
Hau ab jetzt, ich bin bei der Arbeit!
882
01:15:36,574 --> 01:15:38,361
Du wirst schon sehen!
883
01:15:46,375 --> 01:15:49,914
(Samy) Arbeitet der wirklich im Puff?
- (Giwar) Ja, Mann.
884
01:15:50,171 --> 01:15:51,582
(Samy) Wallah?
885
01:15:54,216 --> 01:15:57,050
Hey, was geht, was geht, was geht?
886
01:15:57,803 --> 01:15:59,795
(Samy) Was geht, Bruder?
- Bruder, was geht?
887
01:16:01,766 --> 01:16:04,429
(Samy) Habibi,
als was arbeitest du da?
888
01:16:04,810 --> 01:16:07,427
Als rechte Hand vom Wirtschafter.
Ich seh die ganzen Nutten.
889
01:16:07,772 --> 01:16:09,809
Sag, wallah?
- Ja, Bruder.
890
01:16:10,191 --> 01:16:13,355
Kriegst du mich da mit rein?
- Ich kann mal fragen.
891
01:16:13,819 --> 01:16:15,481
Mach mal, Bruder.
892
01:16:15,738 --> 01:16:18,697
(Musik "Kragen hoch" von SSIO,
Giwar jubelt.)
893
01:16:19,075 --> 01:16:21,738
Kragen hoch,
denn mein Tag geht gerade los.
894
01:16:22,286 --> 01:16:25,575
OCB-Rolls und Despis ausm Laden hol'n.
Danach fahr'n wir mit 'nem Wagen rum.
895
01:16:25,831 --> 01:16:28,539
Stellt eure Fragen stumm.
Kanakonda haut euch Kakerlaken um.
896
01:16:28,793 --> 01:16:32,161
Ich ändere meinen Namen, Bruder.
Nicht mehr "Kanakonda".
897
01:16:32,838 --> 01:16:36,923
Ab jetzt "SSIO", Bruder. S-S-I-O.
"Schwarz" auf Afghanisch. - Besser.
898
01:16:37,301 --> 01:16:41,762
Ich beobachte dich schon seit Jahren.
Du hast die bösesten Flows,
899
01:16:42,014 --> 01:16:44,722
die bösesten Reime.
Du bist der krasseste Rapper.
900
01:16:45,017 --> 01:16:47,475
Ich küss dein Herz. Danke.
901
01:16:47,728 --> 01:16:49,845
Aber du hast kein Label.
902
01:16:51,816 --> 01:16:54,934
Ich gründe ein Label.
Und ich will, dass du bei mir signst.
903
01:16:55,277 --> 01:16:58,315
Straßenmusik:
von Verbrechern für Verbrecher.
904
01:16:58,697 --> 01:17:02,941
Ich zieh das ganz groß auf:
Jeder Künstler bekommt krasse Musikvideos,
905
01:17:03,369 --> 01:17:07,363
hollywoodmäßig produziert.
Das krasseste Marketing überhaupt.
906
01:17:07,623 --> 01:17:11,242
Und wir suchen uns
die schlimmsten Alman-Haifischanwälte.
907
01:17:11,502 --> 01:17:14,119
Hast du das Para dafür, Bruder?
908
01:17:14,380 --> 01:17:15,996
Klar, Bruder.
909
01:17:16,382 --> 01:17:20,217
Lass einfach machen,
nicht mehr so viel labern. Einfach machen.
910
01:17:20,594 --> 01:17:22,176
Ich küss dein Herz, Bruder.
911
01:17:25,808 --> 01:17:26,924
Hier, Bruder.
912
01:17:27,852 --> 01:17:31,971
Ich les mir das in Ruhe durch, Bruder.
- Mach in Ruhe, Bruder. Kein Stress.
913
01:17:32,356 --> 01:17:35,474
Wen hast du noch?
- Shams ist mein erster Künstler.
914
01:17:35,860 --> 01:17:38,568
Rappst du auch?
- Nein, Habibi, ich singe R 'n' B.
915
01:17:38,946 --> 01:17:40,357
Krass!
- (Samy) Ja, ja...
916
01:17:40,614 --> 01:17:44,449
Da drinnen ist eine rappende Nutte,
die gibt so Haus-Maus-Rhymes,
917
01:17:44,702 --> 01:17:46,819
aber wenn man die pimpt,
kann das was werden.
918
01:17:47,204 --> 01:17:49,287
Eine rappende Nutte?
- Ja.
919
01:17:49,748 --> 01:17:53,617
(Türkisch) Krasse Schande!
- (Deutsch) Ist die jetzt da drinne?
920
01:17:54,128 --> 01:17:55,335
Ja, du erkennst die,
921
01:17:55,629 --> 01:17:58,372
die hat so 'ne böse Tätowierung,
die ganze Seite voll.
922
01:17:59,675 --> 01:18:01,382
Wie heißt die?
- Ewa.
923
01:18:01,719 --> 01:18:04,336
(Musik: "Kurwa" von Schwesta Ewa)
924
01:18:07,183 --> 01:18:08,594
(Nutte) Hast du Bock?
925
01:18:11,145 --> 01:18:15,936
Heiß, heiß, alle sind geil auf die Kurwa.
Ich weiß, du bist heiß, wenn ich "Oh" sag.
926
01:18:16,233 --> 01:18:18,475
Bist du Ewa?
- Ja, Mann.
927
01:18:18,736 --> 01:18:22,400
Hast du kurz Zeit?
- Natürlich. Komm rein.
928
01:18:22,781 --> 01:18:24,818
Mein body is nice,
du willst mich lecken wie ein Eis.
929
01:18:25,117 --> 01:18:27,154
Penner, mach Platz.
Ich mach Männer hart wie Knast.
930
01:18:27,411 --> 01:18:31,246
Leg ma Batzen auf den Tisch
für eine Stunde meiner Zeit, ah.
931
01:18:31,707 --> 01:18:33,699
(Die Musik verklingt.)
932
01:18:36,879 --> 01:18:38,290
Und?
933
01:18:41,926 --> 01:18:45,419
Das ist mies.
- Mies gut oder mies schlecht?
934
01:18:46,430 --> 01:18:47,841
Mies schlecht.
935
01:18:48,724 --> 01:18:50,135
Aber ist egal.
936
01:18:50,935 --> 01:18:52,392
Ist real.
937
01:18:53,687 --> 01:18:56,475
Wenn wir alles richtig machen
und du mir vertraust,
938
01:18:56,857 --> 01:18:59,440
du mich nicht stresst
mit irgendwelchen Nuttenfilmen,
939
01:18:59,818 --> 01:19:02,276
dann kann das voll abgehen, Alter!
940
01:19:02,529 --> 01:19:05,192
Ich mach dich
zur größten Rapperin ever, Ewa.
941
01:19:05,449 --> 01:19:07,816
Verstehst du?
- Was soll abgehen, Alter?
942
01:19:08,244 --> 01:19:11,703
Ich bin 'ne Nutte, ich werd
'n Leben lang Schwänze lutschen.
943
01:19:11,956 --> 01:19:13,697
Ich hol dich hier raus.
- Ja?
944
01:19:13,958 --> 01:19:16,621
Dann zahl mal die Ablöse
an meinen Pezevenk.
945
01:19:17,378 --> 01:19:19,244
Wie viel?
- Zwanni, Bruder.
946
01:19:20,673 --> 01:19:22,164
20.000?
947
01:19:24,843 --> 01:19:26,835
(Er seufzt.)
948
01:19:27,596 --> 01:19:29,258
Ah, okay...
949
01:19:30,933 --> 01:19:34,267
(Türkisch) Das ist nicht scharf genug.
Soll ich nachlegen?
950
01:19:34,561 --> 01:19:37,019
Du sprengst uns noch
die Ärsche in die Luft!
951
01:19:37,314 --> 01:19:38,930
Doch, mach's schärfer!
952
01:19:46,824 --> 01:19:49,783
(begeistert, Englisch) Hey, Giwar!
- Onkel.
953
01:19:50,077 --> 01:19:52,319
(Yero lacht erfreut.)
954
01:19:54,164 --> 01:19:56,531
Komm, setz dich.
- Danke.
955
01:19:59,753 --> 01:20:03,167
Schön, dich zu sehen, Onkel.
- Wie geht's Miran?
956
01:20:03,716 --> 01:20:07,084
Es geht ihm gut. Er lässt grüßen.
- Aleikum salam.
957
01:20:08,804 --> 01:20:11,217
(Türkisch) Schau mal, Bruder Giwar.
958
01:20:12,016 --> 01:20:15,384
(Englisch) Ich kann
dein Musikgeschäft finanzieren.
959
01:20:15,811 --> 01:20:17,643
Wir machen fifty-fifty.
960
01:20:19,898 --> 01:20:22,732
Onkel,
ich weiß das wirklich zu schätzen.
961
01:20:23,652 --> 01:20:25,689
Aber bei allem Respekt,
962
01:20:26,613 --> 01:20:29,151
ich will mein eigenes Ding aufziehen.
963
01:20:32,411 --> 01:20:34,027
Dein eigenes Ding?
964
01:20:39,501 --> 01:20:42,244
(Türkisch) Emre, bring das Gips.
965
01:20:48,385 --> 01:20:49,796
Setz dich hin.
966
01:21:02,483 --> 01:21:03,894
(Yero) Das reicht.
967
01:21:09,281 --> 01:21:12,365
(Deutsch) Hokuspokus, Abrakadabra...
968
01:21:13,535 --> 01:21:16,494
(Englisch)
In 15 Minuten wirst du sehen.
969
01:21:24,797 --> 01:21:28,381
(Emre) Es ist flüssiges Kokain.
Es trocknet mit Sauerstoff.
970
01:21:28,675 --> 01:21:31,418
Eine Flasche ergibt 150 Gramm.
971
01:21:31,887 --> 01:21:35,881
Du musst es zweimal strecken,
um Straßenqualität zu kriegen. Kapiert?
972
01:21:38,394 --> 01:21:40,477
Nicht aus der Flasche trinken!
973
01:21:42,731 --> 01:21:46,020
Ich verkauf's und geb dir dein Geld
so schnell wie möglich.
974
01:21:47,069 --> 01:21:49,186
(Deutsch) Vorsichtig! Vorsichtig!
975
01:21:49,947 --> 01:21:52,530
(Musik: "Mambo Gozon"
von Tito Puente)
976
01:21:55,702 --> 01:21:58,285
So, Jungs, welche Nummer?
- 21.
977
01:21:58,539 --> 01:21:59,746
21...
978
01:22:00,707 --> 01:22:03,290
(Samy) Ey, Jungs, ich hab die! Hier.
979
01:22:27,901 --> 01:22:30,518
(Lautes Krachen, die Musik endet.)
980
01:22:30,779 --> 01:22:34,648
(Kölner Akzent) Hey, du Kackvogel,
warum bist du stehen geblieben?
981
01:22:36,410 --> 01:22:38,743
Ist doch rot, du kleiner Hurensohn!
982
01:22:39,663 --> 01:22:42,701
Ruf nicht die Polizei,
wir können das doch so klären.
983
01:22:42,958 --> 01:22:45,200
(Samy) G., bleib locker!
- (Mann) Nicht hauen!
984
01:22:45,461 --> 01:22:48,795
Wenn du mich anfasst,
ruf ich die Polizei! (Er stöhnt.)
985
01:22:49,047 --> 01:22:51,585
(Samy) Bruder,
wir müssen weg, schnell!
986
01:22:58,015 --> 01:22:59,972
(Donner, Regen prasselt.)
987
01:23:07,691 --> 01:23:08,932
(Samy) Hölle, Bra...
988
01:23:09,401 --> 01:23:12,940
Das schöne Yayo.
- Scheiße, Bruder.
989
01:23:22,080 --> 01:23:26,120
(Giwar) Nur zwei Flaschen sind kaputt.
- Ich glaub auch, Bruder. Pack mal.
990
01:23:33,759 --> 01:23:35,751
(Klirren)
991
01:23:52,069 --> 01:23:54,106
Mach doch irgendwas, Bruder!
992
01:24:05,123 --> 01:24:06,705
Ich bin gefickt, Alter!
993
01:24:07,417 --> 01:24:09,704
Ich bin gefickt! Ich bin gefickt!
994
01:24:22,349 --> 01:24:25,308
(Englisch) Eine außergewöhnliche Uhr...
- (Poltern)
995
01:24:25,686 --> 01:24:28,975
(Giwar, Deutsch) Bra, mach Tür auf.
Mach mal auf, Bra!
996
01:24:29,231 --> 01:24:31,689
Mach auf!
- (Samy) Mach die Tür auf, Bra!
997
01:24:32,276 --> 01:24:35,360
(Englisch) Entschuldigen Sie bitte...
- (Deutsch) Hey, Bra!
998
01:24:35,821 --> 01:24:40,532
(Giwar) Mach die Scheiße auf, Bra!
- Wieso geht die Tür nicht auf?
999
01:24:40,784 --> 01:24:43,367
Machst du einen auf Flughafen?
Ich bin gefickt, Alter!
1000
01:24:43,620 --> 01:24:46,658
Benehmt euch! Ich habe Kunden!
- Scheiß auf deine Kunden.
1001
01:24:46,915 --> 01:24:51,376
Schmeiß mal raus, die Schlitzaugen!
- (Sheikh) Jungs, entspannt euch mal.
1002
01:24:52,754 --> 01:24:54,837
Fünf Minuten. Bleibt mal ruhig.
1003
01:24:59,011 --> 01:25:02,254
(Englisch) Wollen Sie die Uhr doch nicht?
- Nein, nein!
1004
01:25:06,435 --> 01:25:08,176
(Deutsch) Jungs, was ist los?
1005
01:25:08,437 --> 01:25:11,020
Habt ihr eure Köpfe
in zu enge Muschis gesteckt?
1006
01:25:12,816 --> 01:25:16,230
Ich hab Scheiße gebaut, Bra.
Hab böse Schulden bei Onkel Yero.
1007
01:25:16,486 --> 01:25:19,729
Eine halbe Million.
Ich hab sein Koks verloren.
1008
01:25:19,948 --> 01:25:24,693
Wie geht das, Koks zu verlieren, Bruder?
- Runtergefallen. Kaputt!
1009
01:25:25,871 --> 01:25:28,830
Das ist nicht gut, Bra.
Ist auch nicht gut für mich.
1010
01:25:29,249 --> 01:25:31,332
Kannst du mir was leihen, Bra?
1011
01:25:31,585 --> 01:25:34,077
Auf Kombi, Bra. Ich zahl es zurück.
1012
01:25:34,880 --> 01:25:38,794
Bra, ich habe gerade viel Geld
in neue Ware investiert.
1013
01:25:39,051 --> 01:25:42,089
Die muss ich erst verkaufen,
dann kann ich dir was leihen.
1014
01:25:42,471 --> 01:25:44,212
Das wäre so in drei Monaten.
1015
01:25:46,183 --> 01:25:47,799
Das reicht nicht, Bra.
1016
01:25:49,269 --> 01:25:53,855
Ich bin tot, Alter!
Ich bin tot! Du kennst ihn, Bra!
1017
01:25:54,524 --> 01:25:58,438
Bra, weißt du nicht irgendein Ding,
was ich drehen kann?
1018
01:25:58,820 --> 01:26:03,064
Du arbeitest mit den reichen Leuten,
du machst doch Geschäfte mit denen.
1019
01:26:03,325 --> 01:26:07,535
Ist da nicht irgendein Hurensohn,
der respektlos zu dir war?
1020
01:26:07,788 --> 01:26:10,371
Irgendjemand,
den ich ficken kann, Bra.
1021
01:26:18,882 --> 01:26:22,671
Ich kenn einen Hurensohn,
der 'n paar Hurensöhne kennt.
1022
01:26:28,809 --> 01:26:32,894
(Samy) Ey, hier sieht's aus
wie bei Graf Dracula, wallah!
1023
01:26:34,773 --> 01:26:37,311
(Mann, Bayrisch)
Ich hab das Ding für dich.
1024
01:26:39,152 --> 01:26:41,269
Es gibt da einen Tresor,
1025
01:26:42,531 --> 01:26:45,945
da schlummert eine halbe Mille
in Diamanten.
1026
01:26:46,368 --> 01:26:48,155
Eine halbe Million?
- Ja.
1027
01:26:48,412 --> 01:26:50,278
In Diamanten?
- Ja.
1028
01:26:51,373 --> 01:26:52,489
Der Tresor...
1029
01:26:53,250 --> 01:26:54,786
wird rund um die Uhr
1030
01:26:55,252 --> 01:26:58,745
von zwei Albanern
mit Maschinenpistolen bewacht.
1031
01:27:03,218 --> 01:27:07,178
Wie soll ich das denn machen, Alter?
Soll ich die abknallen?
1032
01:27:11,101 --> 01:27:12,512
Gut...
1033
01:27:13,478 --> 01:27:17,347
Kommen wir zur eigentlichen...
- Ja. Gute Idee.
1034
01:27:21,111 --> 01:27:24,604
In Stuttgart gibt es
einen alteingesessenen Goldhändler.
1035
01:27:24,865 --> 01:27:28,154
Ein Traditionsunternehmen.
Die kaufen Zahngold an.
1036
01:27:28,410 --> 01:27:32,905
Dieser Goldhändler hat eine Vereinbarung
mit Bestattungsinstituten im ganzen Land.
1037
01:27:33,290 --> 01:27:36,783
Er bekommt Zahngold
für 2 Euro das Gramm.
1038
01:27:37,878 --> 01:27:41,588
Die Bestattungsunternehmen
erzählen den Hinterbliebenen,
1039
01:27:42,132 --> 01:27:43,919
dass das Amalgam vom Zahn
zu entsorgen
1040
01:27:44,342 --> 01:27:46,584
so aufwendig und teuer ist,
weil es Sondermüll ist,
1041
01:27:46,845 --> 01:27:48,802
dass es sich nicht rechnen würde.
1042
01:27:49,097 --> 01:27:52,181
...Sondermüll ist,
kommt es finanziell nicht infrage.
1043
01:27:52,684 --> 01:27:53,800
Was Quatsch ist,
1044
01:27:54,060 --> 01:27:57,599
denn Amalgam verdampft einfach
in der Scheideanstalt bei 600 Grad.
1045
01:27:57,856 --> 01:28:01,270
Das Gold verkauft der Händler
für den marktüblichen Goldpreis.
1046
01:28:01,860 --> 01:28:03,476
Woher wisst ihr das?
1047
01:28:04,654 --> 01:28:06,270
Vom dummen Dieter.
1048
01:28:07,073 --> 01:28:11,568
Wer ist das?
- Das ist ein Mann, der viel trinkt,
1049
01:28:11,828 --> 01:28:14,445
und wenn er viel trinkt, viel redet.
1050
01:28:14,748 --> 01:28:16,580
Goldtransport, Goldtransport!
1051
01:28:16,833 --> 01:28:19,200
Vom Goldtransport
hast du keine Ahnung.
1052
01:28:19,461 --> 01:28:21,999
Ich transportiere das Zeug jede Woche
durch die Gegend.
1053
01:28:22,255 --> 01:28:24,838
(Giwar)
Woher weiß der dumme Dieter das?
1054
01:28:25,091 --> 01:28:28,710
Er ist mit einem Mitarbeiter
des Goldhändlers befreundet.
1055
01:28:29,012 --> 01:28:31,675
Jeden Montag
bringen sie eine Ladung von Stuttgart
1056
01:28:31,932 --> 01:28:34,049
in die Scheideanstalt nach Pforzheim.
1057
01:28:37,771 --> 01:28:42,141
Von wie viel Gold sprechen wir?
- 100 Kilo. Manchmal mehr.
1058
01:28:42,943 --> 01:28:46,107
100 Kilo?
Sterben jede Woche so viele Menschen?
1059
01:28:46,488 --> 01:28:49,777
Jeder Augenblick im Leben
ist ein Schritt zum Tode hin.
1060
01:28:50,951 --> 01:28:52,408
Wort, Bruder!
1061
01:28:52,953 --> 01:28:56,162
Der Preis für Zahngold
liegt bei 25 Euro das Gramm.
1062
01:28:56,623 --> 01:28:59,787
Rechnet mal aus,
was das bei 100 Kilo macht.
1063
01:29:01,628 --> 01:29:06,123
Du glaubst nicht, wie leichtsinnig
die Saudeppen das transportieren.
1064
01:29:07,092 --> 01:29:08,628
Wie denn?
1065
01:29:13,056 --> 01:29:15,639
Für die Info
möchte Roland eine Gewinnbeteiligung.
1066
01:29:16,309 --> 01:29:18,346
Eine Pauschale von 250.000.
1067
01:29:20,689 --> 01:29:23,147
Haben wir einen Deal?
1068
01:29:24,693 --> 01:29:26,104
Habibi?
1069
01:29:33,618 --> 01:29:37,328
(Samy) Das ist der Bruder, oder?
- Ich glaub ja.
1070
01:29:37,956 --> 01:29:39,948
Guck mal da, 'n Parkplatz.
1071
01:29:40,208 --> 01:29:43,622
(Samy) Ist 'n Behindertenparkplatz.
- Mach keine Politik jetzt.
1072
01:29:43,879 --> 01:29:44,960
(Samy) Okay, Bruder.
1073
01:29:51,011 --> 01:29:52,297
Shams!
1074
01:29:56,725 --> 01:29:59,559
(Giwar)
Das muss dieser dumme Dieter sein.
1075
01:29:59,811 --> 01:30:01,803
(Feuerzeug klickt.)
1076
01:30:02,022 --> 01:30:03,638
Guck mal, die Kiste.
1077
01:30:04,941 --> 01:30:06,352
Ist alles Gold.
1078
01:30:08,361 --> 01:30:13,277
(Samy) Warum haben die keine Security?
- Ist unauffälliger. Und billiger.
1079
01:30:15,160 --> 01:30:17,527
Okay, komm, lass zuschlagen.
1080
01:30:22,959 --> 01:30:25,952
(Giwar schnieft und seufzt.)
1081
01:30:27,005 --> 01:30:30,464
Hier. Wir warten,
bis er an 'ner roten Ampel stehen bleibt.
1082
01:30:31,509 --> 01:30:35,628
Und dann zieh ich ihn raus
und box ihn um.
1083
01:30:35,889 --> 01:30:39,178
(Er schnieft.)
Ja. Ja, das ist besser.
1084
01:30:39,643 --> 01:30:41,726
(Der Mann ächzt.)
1085
01:30:42,187 --> 01:30:45,806
(Musik: "Ein Dieb Kann Kein Dieb Beklauen"
von Xatar)
1086
01:30:54,074 --> 01:30:57,067
Das gibt's doch nicht!
- Was ist das, Mann,
1087
01:30:57,327 --> 01:30:59,944
der Typ hat echt 'nen Schutzengel,
Alter!
1088
01:31:00,455 --> 01:31:02,947
Ein Dieb kann keinen Dieb beklauen.
1089
01:31:03,458 --> 01:31:05,324
Qacaxi ein Schritt voraus.
1090
01:31:05,627 --> 01:31:08,210
Kein Dieb darf einen Dieb beklauen.
1091
01:31:08,463 --> 01:31:10,750
Denk zweimal,
sonst fliegst du aufs Maul.
1092
01:31:11,007 --> 01:31:13,545
Ein Dieb kann keinen Dieb beklauen.
1093
01:31:14,177 --> 01:31:16,169
Qacaxi ein Schritt voraus.
1094
01:31:16,429 --> 01:31:18,842
Kein Dieb darf einen Dieb beklauen,
1095
01:31:19,432 --> 01:31:22,345
denk zweimal,
sonst fliegst du aufs Maul.
1096
01:31:26,064 --> 01:31:27,805
(beide) Nein, nein, nein!
1097
01:31:28,066 --> 01:31:29,682
(Samy) Was macht der Hurensohn?
1098
01:31:29,943 --> 01:31:32,481
Verpiss dich mal!
- (Giwar) Dein Ernst, Alter?
1099
01:31:32,779 --> 01:31:34,486
Was?
- Was machst du so großen Abstand?
1100
01:31:34,739 --> 01:31:37,607
Damit der das nicht checkt.
- Wie viel Abstand, amina koyim?
1101
01:31:37,867 --> 01:31:41,076
Habibi, entspann dich mal.
Wir kriegen ihn schon.
1102
01:31:42,122 --> 01:31:44,956
(Hupen)
- (Die Musik endet.)
1103
01:31:45,208 --> 01:31:48,997
Wechsel mal die Spur, Bruder.
- Warte, da kommt noch einer.
1104
01:31:49,879 --> 01:31:51,871
(Hupen)
1105
01:31:57,429 --> 01:32:01,139
Scheiße, wir haben ihn verloren.
- (Giwar) Du hast ihn verloren!
1106
01:32:01,391 --> 01:32:04,429
(Samy) Wir ziehen das
nächsten Montag durch, Habibi.
1107
01:32:04,686 --> 01:32:07,099
(Giwar) Mach zwei safe Jungs
aus der Hood klar.
1108
01:32:07,522 --> 01:32:10,856
Sidar.
Und Murat muss unbedingt dabei sein.
1109
01:32:11,109 --> 01:32:13,567
(Samy) Warum Murat?
- Weil der aussieht wie ein Alman.
1110
01:32:14,446 --> 01:32:18,190
Aber was, wenn einer von denen redet?
- (Giwar) Besorg mal 'ne Kamera.
1111
01:32:18,450 --> 01:32:21,818
Redet einer von denen, kann er danach
nicht sagen, dass er nicht dabei war.
1112
01:32:22,328 --> 01:32:23,910
Yo, was läuft, was läuft?
1113
01:32:24,164 --> 01:32:29,205
Ich bin hier mit unserem Oberkanaken
Sidar Coskun aus Chorweiler.
1114
01:32:29,461 --> 01:32:32,499
(Sidar) Was geht?
- Und unserem Quoten-Alman,
1115
01:32:33,048 --> 01:32:34,664
Murat Alioğlu...
1116
01:32:36,509 --> 01:32:39,877
der im Wald aus Tannenbusch kommt
und Kanake ist.
1117
01:32:42,515 --> 01:32:44,802
Guck mal hier: G. on TV.
1118
01:32:45,518 --> 01:32:48,056
Gucken wir mal, was Shams macht.
1119
01:33:00,366 --> 01:33:02,323
(Giwar) Schläfst du, oder was?
1120
01:33:03,036 --> 01:33:06,325
Was willst du?
- Warte mal.
1121
01:33:06,790 --> 01:33:10,454
(Samy) Was ist los, Bruder?
- Es geht los, es geht los.
1122
01:33:15,048 --> 01:33:17,916
(Musik: "Gangster, Gangster"
von 18 Karat)
1123
01:33:18,343 --> 01:33:20,300
(Sidar) Gangster, Gangster...
1124
01:33:21,721 --> 01:33:27,137
(Giwar) Mach mal Abstand, Bruder.
Nicht, dass der das noch checkt.
1125
01:33:33,274 --> 01:33:36,392
(Sidar) Hinter uns ist so 'n Hermann,
amina koyim.
1126
01:33:36,653 --> 01:33:38,565
(Sidar) Shams, Alter, wo bist du?
1127
01:33:38,947 --> 01:33:42,361
(Samy über Funk)
Der Pisser lässt mich nicht durch.
1128
01:33:43,493 --> 01:33:47,612
(Giwar) Shams, nicht über Rot fahren.
Ich sag dir, wo wir sind.
1129
01:33:51,376 --> 01:33:53,288
(Sidar) Da fährt das Gold, Lan.
1130
01:33:53,545 --> 01:33:56,629
(Giwar) Er will nach Pforzheim.
Auf der Autobahn kriegen wir ihn.
1131
01:33:56,923 --> 01:33:58,004
Okay, Bruder.
1132
01:33:58,675 --> 01:34:00,507
(Die Musik endet.)
1133
01:34:00,802 --> 01:34:04,512
Jungs, wenn er hinterm Stau ist,
haben wir keine Chance.
1134
01:34:04,764 --> 01:34:07,723
Lass uns lieber
nächste Woche machen, Bruder.
1135
01:34:09,269 --> 01:34:11,431
Wir ziehen die Westen an. Yallah.
1136
01:34:12,230 --> 01:34:13,687
(Giwar weiter) Shit.
1137
01:34:19,237 --> 01:34:21,103
(Sidar jubelt.)
1138
01:34:22,073 --> 01:34:23,280
(Hupen)
1139
01:34:23,950 --> 01:34:25,782
(Giwar) Fahr! Fahr! Fahr!
1140
01:34:26,035 --> 01:34:29,153
Yallah, mach Platz.
Habibi, ich dreh durch!
1141
01:34:29,414 --> 01:34:31,952
(Sidar) Geil! Amina koyim!
Brutal ist das, Junge!
1142
01:34:32,250 --> 01:34:35,118
(Murat) Das ist Karneval, Bruder.
1143
01:34:35,378 --> 01:34:38,212
Bruder, wir gehen als Amças!
- (Sidar) Richtig geil.
1144
01:34:38,464 --> 01:34:40,376
Bruder, zieh! Bruder, zieh!
1145
01:34:40,633 --> 01:34:43,216
(Giwar) Fahr mal langsamer.
- (Sidar) Oh Shit!
1146
01:34:43,469 --> 01:34:45,506
So ein Nuttensohn, ich schwöre.
1147
01:34:48,766 --> 01:34:50,758
(Beide lachen.)
1148
01:34:51,978 --> 01:34:54,812
Komm, Bruder, gib Gummi!
- (Giwar) Bra!
1149
01:34:56,107 --> 01:34:57,939
Verdammt! Die Bullen!
1150
01:35:03,114 --> 01:35:05,197
(Giwar) Da ist der Nuttensohn.
1151
01:35:06,284 --> 01:35:08,276
Jungs, ich bleibe hinter ihm.
1152
01:35:09,662 --> 01:35:11,745
(Murat) Da ist noch jemand im Auto!
1153
01:35:11,956 --> 01:35:14,573
(Sidar) Er muss unterwegs
einen mitgenommen haben.
1154
01:35:14,959 --> 01:35:17,827
(Sidar) Lass abbrechen, G.
- G., lass abbrechen.
1155
01:35:19,505 --> 01:35:22,248
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
1156
01:35:22,592 --> 01:35:23,958
Hm?
1157
01:35:27,805 --> 01:35:30,388
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
1158
01:35:33,186 --> 01:35:35,974
(laut)
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
1159
01:35:36,689 --> 01:35:38,146
Eier!
1160
01:35:38,399 --> 01:35:40,311
(Beide lachen.)
1161
01:35:40,568 --> 01:35:42,935
(Alle brüllen)
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
1162
01:35:43,238 --> 01:35:46,447
Haben wir Eier oder haben wir Eier?
- Eier!
1163
01:35:49,786 --> 01:35:51,277
(Giwar) Okay.
1164
01:35:55,583 --> 01:35:57,415
Mach mal Blinker, Bruder.
1165
01:35:58,920 --> 01:36:02,709
(Sidar) Amina koyim, es funktioniert!
- (Murat) Es funktioniert, Bruder!
1166
01:36:02,966 --> 01:36:06,926
(Sidar) Er fährt uns hinterher.
- (Murat) Junge, das funktioniert!
1167
01:36:11,891 --> 01:36:13,928
Ihr macht das. Ihr macht das, okay?
1168
01:36:15,019 --> 01:36:17,261
Ihr macht das. Ihr seid meine Löwen!
1169
01:36:18,106 --> 01:36:19,642
Okay, los, komm.
1170
01:36:26,406 --> 01:36:27,567
Schönen guten Tag,
1171
01:36:27,824 --> 01:36:30,783
einmal Führerschein
und Fahrzeugschein bitte.
1172
01:36:31,035 --> 01:36:33,527
(Samy)
Einmal auch Ihren Ausweis bitte.
1173
01:36:40,962 --> 01:36:43,045
Ich überprüfe das mal kurz, ja?
1174
01:37:03,943 --> 01:37:06,230
Bruder, gib dir das.
1175
01:37:08,489 --> 01:37:11,027
Was ist das?
- Das ist ein Bulle!
1176
01:37:13,578 --> 01:37:15,911
Ein pensionierter Bulle! Guck doch.
1177
01:37:18,958 --> 01:37:20,369
Geh mal zur Seite.
1178
01:37:20,626 --> 01:37:23,494
Du hast gesagt, deine Fresse
ist zu kra-bi-ss für 'nen Bullen.
1179
01:37:23,755 --> 01:37:25,371
Geh mal zur Seite, Bra.
1180
01:37:30,094 --> 01:37:34,179
So, Sie wissen ja, worum es geht.
Einmal aussteigen. Sie auch!
1181
01:37:34,432 --> 01:37:37,641
Sie sind festgenommen. Steuerbetrug.
- (Samy) Rauskommen.
1182
01:37:37,894 --> 01:37:42,184
Heute noch, wenn's geht.
Einmal die Hände bitte ans Auto.
1183
01:37:42,440 --> 01:37:46,730
Haben Sie irgendwas in der Tasche,
woran ich mich verletzten kann? - Nichts.
1184
01:37:48,071 --> 01:37:50,484
(Unheilvolles Dröhnen)
1185
01:38:10,385 --> 01:38:12,422
(Schwäbisch)
Das kann nicht wahr sein.
1186
01:38:12,970 --> 01:38:16,714
Sie behaupten, Sie haben den Mann
für einen Polizeibeamten gehalten?
1187
01:38:17,767 --> 01:38:20,931
(Schwäbisch) Die haben alles
nach Vorschrift gemacht.
1188
01:38:21,187 --> 01:38:25,352
Und außerdem gibt's 'nen Türken
auf der Wache, der genauso ausschaut.
1189
01:38:25,650 --> 01:38:27,437
(Gelächter)
1190
01:38:32,907 --> 01:38:35,149
(Spiel-Sprache)
Wa-bi-s ma-bi-chen die?
1191
01:38:35,410 --> 01:38:38,574
Di-bi-e spe-bi-rren
di-bi-e Stra-bi-ße für uns a-bi.
1192
01:38:38,955 --> 01:38:42,494
Die Zeugen sagen, Sie haben
sich in einer Fremdsprache unterhalten.
1193
01:38:42,750 --> 01:38:44,207
Welche Sprache war das?
1194
01:38:45,962 --> 01:38:48,329
Bi-Sprache.
- (Johlen)
1195
01:38:48,714 --> 01:38:50,421
Ruhe im Saal bitte!
1196
01:38:51,092 --> 01:38:53,300
Was für eine Sprache?
- Bi-Sprache.
1197
01:38:53,553 --> 01:38:56,421
Man macht hinterm Vokal ein "bi".
- Hinter jedem Vokal?
1198
01:38:56,681 --> 01:39:00,015
Wer es hinter jedem macht,
der kommt nicht aus Bonn.
1199
01:39:00,268 --> 01:39:02,351
Yeah, Junge!
- Ruhe im Saal!
1200
01:39:06,858 --> 01:39:11,569
Kommen Sie mit. Sie sind verhaftet.
- Geht nicht. Wenn, dann festgenommen.
1201
01:39:11,821 --> 01:39:13,232
Mein ich ja.
1202
01:39:29,922 --> 01:39:31,754
(Sie lachen leise.)
1203
01:39:32,008 --> 01:39:35,251
Räumt den Transporter aus, funkt mich an.
- Alles klar, Bruder.
1204
01:39:35,511 --> 01:39:38,720
Was machen wir mit den Handys?
- Wegschmeißen, Bruder.
1205
01:39:40,183 --> 01:39:43,767
(Musik: "Original" von Xatar)
1206
01:39:53,571 --> 01:39:56,905
So, einmal umsteigen.
- Endstation.
1207
01:39:58,868 --> 01:40:01,861
Keine Sorge,
die Kollegen kommen gleich, ja?
1208
01:40:02,163 --> 01:40:04,780
(Sidar und Giwar lachen.)
1209
01:40:13,382 --> 01:40:16,170
(Sidar) Was haben wir da gedribbelt,
amina koyim?
1210
01:40:16,636 --> 01:40:20,471
Komplett auseinandergenommen, Bra.
(Er äfft die beiden Männer nach.)
1211
01:40:20,932 --> 01:40:22,844
(Sidar und Giwar lachen.)
1212
01:40:23,100 --> 01:40:25,808
Die haben alles geglaubt!
- Bra! Bra!
1213
01:40:26,938 --> 01:40:29,100
Was haben wir denn hier, Bruder?
1214
01:40:29,941 --> 01:40:31,148
Halt stopp!
1215
01:40:31,400 --> 01:40:34,484
Hey! Auf gar keinen Fall
den Raub googeln, Bra.
1216
01:40:34,737 --> 01:40:38,447
Das ist xatar! Auch wenn alle
davon berichten: Nicht googeln.
1217
01:40:38,824 --> 01:40:42,568
Halt stopp! Ich google gar nichts, Bruder.
Polizei. Nix.
1218
01:40:44,830 --> 01:40:49,074
(Giwar) In den Nachrichten hieß es,
wir hätten 150 Kilo Gold mitgehen lassen.
1219
01:40:49,919 --> 01:40:52,878
Tatsächlich
waren es aber 250 Kilogramm.
1220
01:40:53,130 --> 01:40:56,373
Die Jungs haben den Wagen
bis oben hin vollgemacht
1221
01:40:56,759 --> 01:40:59,297
und mussten
einen Teil der Beute zurücklassen.
1222
01:40:59,554 --> 01:41:01,546
Sie haben das Gold zu Miran gebracht,
1223
01:41:01,806 --> 01:41:05,174
der sollte es für uns einschmelzen
und lagern.
1224
01:41:05,434 --> 01:41:08,393
Nach ein paar Tagen erreichte mich
ein großer Geldbetrag.
1225
01:41:08,646 --> 01:41:12,139
Denn bis ich das Gold verkauft hatte,
streckte Miran mir etwas vor.
1226
01:41:12,525 --> 01:41:14,061
Es lief gut für mich.
1227
01:41:14,318 --> 01:41:18,733
Hey, Ladys. Was geht, was geht?
- (Gedämpfte Orchestermusik)
1228
01:41:18,948 --> 01:41:21,782
Soll ich eine oder zwei rauchen gehen?
- Eine reicht.
1229
01:41:22,034 --> 01:41:23,445
Du bleibst hier.
1230
01:41:30,209 --> 01:41:33,828
Sieht nicht gut aus für dich.
- Sie ist die Endgamerin.
1231
01:41:34,088 --> 01:41:37,297
Sie ist Perserin.
Die haben das Spiel erfunden.
1232
01:41:46,851 --> 01:41:48,843
Willst du nicht aufmachen?
1233
01:41:54,942 --> 01:41:56,353
Wir sehen uns.
1234
01:42:08,122 --> 01:42:10,705
(Tür wird geöffnet und geschlossen.)
1235
01:42:35,066 --> 01:42:37,149
(Die Musik verklingt.)
1236
01:42:48,954 --> 01:42:50,946
(TV: Türkische Musik)
1237
01:42:51,707 --> 01:42:53,369
(Türkisch) Was ist das?
1238
01:42:53,834 --> 01:42:55,325
Was ist das, verdammt?
1239
01:42:55,878 --> 01:42:57,744
Warum hast du nichts gesagt?
1240
01:42:58,172 --> 01:43:00,585
(Englisch) Wo ist das Problem, Onkel?
1241
01:43:00,841 --> 01:43:03,754
Du hast mir Koks gegeben,
ich hab's verloren,
1242
01:43:04,053 --> 01:43:06,045
jetzt bring ich dir dein Geld zurück.
1243
01:43:06,472 --> 01:43:09,385
(Türkisch)
Du bist kein dahergelaufener Dieb.
1244
01:43:09,684 --> 01:43:12,222
Du bist Student!
1245
01:43:14,271 --> 01:43:17,264
Ich dachte, du hast was im Kopf.
1246
01:43:18,651 --> 01:43:20,483
(Englisch) Tut mir leid...
1247
01:43:21,237 --> 01:43:25,356
(Türkisch) Diese Tasche hier
wird dich dein Leben lang ficken.
1248
01:43:26,367 --> 01:43:27,949
Sie wird dich ficken.
1249
01:43:41,048 --> 01:43:44,291
(Englisch) Trotzdem danke.
- (Die Musik endet.)
1250
01:43:51,350 --> 01:43:53,342
(Handy vibriert.)
1251
01:44:00,192 --> 01:44:01,603
Shirin?
1252
01:44:01,944 --> 01:44:06,405
(Deutsch) Was hast du wieder angerichtet?
- Wovon redest du?
1253
01:44:07,616 --> 01:44:10,484
Das SEK ist gerade bei deiner Mutter.
1254
01:44:11,287 --> 01:44:13,574
Was tust du ihr an, du Scheißkerl?
1255
01:44:16,041 --> 01:44:18,533
Du brichst allen nur das Herz.
1256
01:44:19,962 --> 01:44:21,954
(Erregte Orchestermusik)
1257
01:44:24,717 --> 01:44:26,709
(Kameraauslöser)
1258
01:44:32,600 --> 01:44:36,184
(Samy) Was ist los, Habibi?
- Wir sind gefickt, Bra.
1259
01:44:36,437 --> 01:44:37,803
(Samy) Was?
1260
01:44:38,063 --> 01:44:41,727
Wir sind gefickt, Bra. Die suchen uns.
- Was laberst du da?
1261
01:44:41,942 --> 01:44:43,399
Haftbefehl, Bra!
1262
01:44:43,861 --> 01:44:46,524
Wir müssen zum Flughafen,
direkt, komm!
1263
01:44:46,781 --> 01:44:48,864
Ich muss nach Bonn.
- Was?
1264
01:44:49,116 --> 01:44:50,732
Bruder, was laberst du da?
1265
01:44:50,951 --> 01:44:54,695
Die suchen uns! Gehen wir dahin,
sind wir gefickt! - Ich muss.
1266
01:44:59,627 --> 01:45:00,993
Lan, ey.
1267
01:45:01,253 --> 01:45:05,918
Dann geh zu deinem Mann und sag ihm,
er soll uns neue Kennzeichen klären.
1268
01:45:06,175 --> 01:45:09,168
Und die Handys müssen weg.
- Nicht hier.
1269
01:45:09,595 --> 01:45:12,212
(Weiterhin erregte Orchestermusik)
1270
01:45:29,740 --> 01:45:31,106
Shirin!
1271
01:46:06,944 --> 01:46:08,936
(Die Musik endet.)
1272
01:46:09,196 --> 01:46:12,860
(Giwar) Alles steht schon geschrieben
und die Tinte ist trocken.
1273
01:46:13,117 --> 01:46:14,528
Das ist Qeder.
1274
01:46:15,411 --> 01:46:18,279
Ich hatte den Jungs tausendmal gesagt:
Nicht den Raub googeln.
1275
01:46:18,664 --> 01:46:22,499
Sidars Frau wurde misstrauisch,
weil er jede Nacht vorm Rechner saß.
1276
01:46:22,877 --> 01:46:24,664
Sie dachte,
der chattet mit 'ner anderen.
1277
01:46:25,045 --> 01:46:27,253
Ich dachte,
der chattet mit 'ner anderen.
1278
01:46:27,506 --> 01:46:30,499
Man wird misstrauisch,
wenn der nachts am Computer hängt.
1279
01:46:30,885 --> 01:46:35,346
Ich hab das kontrolliert:
Der hat nur gegoogelt.
1280
01:46:35,723 --> 01:46:38,090
Gott sei Dank.
- Danke, Schwester.
1281
01:46:38,475 --> 01:46:41,218
Und was hat er gegoogelt?
- Den Goldraub in Stuttgart.
1282
01:46:41,478 --> 01:46:42,639
Habt ihr davon gehört?
1283
01:46:43,022 --> 01:46:44,934
(Giwar) Alle kriegten es mit.
1284
01:46:45,399 --> 01:46:46,765
Auch die Bullen.
1285
01:46:47,151 --> 01:46:49,268
(Musik: "Napas" von Mercan Dede)
1286
01:46:49,528 --> 01:46:54,569
Die deutschen Behörden jagten uns,
als wären wir islamistische Terroristen.
1287
01:46:54,950 --> 01:46:58,159
Alle Länder hatten Auslieferungsabkommen
mit Deutschland.
1288
01:46:58,412 --> 01:47:00,324
Nirgendwo waren wir sicher.
1289
01:47:01,707 --> 01:47:03,664
Von unterwegs erreichten wir Miran.
1290
01:47:04,043 --> 01:47:08,583
Er schlug Syrien vor,
um von dort nach Kurdistan zu fliehen.
1291
01:47:08,964 --> 01:47:10,671
Wir sollten auf ihn warten,
1292
01:47:10,925 --> 01:47:14,794
weil er seine diplomatischen Verbindungen
vor Ort ausspielen konnte.
1293
01:47:15,054 --> 01:47:17,922
(Die Musik übertönt ihr Gespräch.)
1294
01:47:23,854 --> 01:47:28,019
Ich mach die mit den Locken klar, ja?
- Bruder, die gehört mir.
1295
01:47:28,275 --> 01:47:30,938
Nimm die mit dem Ass.
- Nein, Bruder, nimm du die.
1296
01:47:31,403 --> 01:47:34,817
(Giwar) Wir wechseln uns dann ab!
1297
01:47:35,616 --> 01:47:38,950
Alles klar, Habibi.
- (Ein Auto nähert sich.)
1298
01:47:42,831 --> 01:47:44,197
Da ist er.
1299
01:47:46,710 --> 01:47:49,874
Miran?
- Sheikh! Habibi!
1300
01:47:51,966 --> 01:47:53,173
Alles gut, Bra?
1301
01:47:53,425 --> 01:47:55,838
Bra, was geht?
- Was geht, Shams?
1302
01:47:56,095 --> 01:47:59,429
Wie gefällt euch der Ort?
- Bestes Versteck.
1303
01:47:59,682 --> 01:48:02,550
Wir wollten gerade
die Ladys klarmachen.
1304
01:48:02,810 --> 01:48:07,430
Die zwei Dubai-Kahbas? Nur zwei?
- Bruder, wir wechseln uns ab.
1305
01:48:07,731 --> 01:48:12,146
Ich besorg uns lieber
ein paar böse Russinnen. Jedem drei.
1306
01:48:12,403 --> 01:48:15,396
Kannst du Komix klarmachen?
- Ich guck mal, Bra.
1307
01:48:15,656 --> 01:48:17,943
Bruder, hier ist schlechter Empfang.
1308
01:48:18,242 --> 01:48:20,825
Was möchtest du trinken, Bra?
- Alles gut.
1309
01:48:21,078 --> 01:48:25,118
(Samy lacht.) Russinnen, Bruder!
- (Ein Auto nähert sich.)
1310
01:48:30,462 --> 01:48:33,330
Die müssen mir
vom Flughafen gefolgt sein.
1311
01:48:33,882 --> 01:48:36,374
Wohin wollt ihr rennen? Ist Wüste!
1312
01:48:39,346 --> 01:48:41,383
(Englisch) Ich bin ein Scheich,
nicht anfassen!
1313
01:48:41,640 --> 01:48:46,726
(Soldat sagt etwas auf Arabisch.)
- (Die Soldaten schreien durcheinander.)
1314
01:48:50,149 --> 01:48:52,141
(Die Musik endet.)
1315
01:48:56,280 --> 01:49:00,115
(Mann) Allahu Akbar...
(Er flüstert ein Gebet.)
1316
01:49:01,785 --> 01:49:04,198
Allahu Akbar.
1317
01:49:10,002 --> 01:49:13,211
(Der Mann singt) Allahu Akbar.
1318
01:49:15,132 --> 01:49:17,124
(lautlos)
1319
01:49:17,885 --> 01:49:20,878
(Mann) Allahu Akbar.
- (Die Männer flüstern.)
1320
01:49:24,099 --> 01:49:27,433
(Der Mann singt) Allahu Akbar.
1321
01:49:27,686 --> 01:49:29,643
(Schlüssel klappern.)
1322
01:49:31,857 --> 01:49:33,223
(Wärter) Hajabi!
1323
01:49:37,362 --> 01:49:41,948
(Mann, Sorani) Mein lieber Landsmann,
du hast so viel Schmerz erlitten
1324
01:49:42,201 --> 01:49:44,784
wie nur die politischen Gefangenen.
1325
01:49:45,037 --> 01:49:49,031
Warum sagst du mir nicht endlich,
wo das Gold ist?
1326
01:49:50,501 --> 01:49:52,914
(Er atmet hektisch.)
1327
01:49:56,006 --> 01:49:57,622
Welches Gold?
1328
01:50:04,139 --> 01:50:06,131
(Er keucht.)
1329
01:50:06,642 --> 01:50:09,225
(Lautes Surren, er ächzt.)
1330
01:50:09,978 --> 01:50:11,469
(Klappern)
1331
01:50:13,607 --> 01:50:15,599
(Er keucht.)
1332
01:50:17,194 --> 01:50:21,609
(Ein Mann brüllt etwas Unverständliches.)
- (Giwar hustet.)
1333
01:50:34,378 --> 01:50:36,210
(Stöhnen)
1334
01:50:36,463 --> 01:50:40,252
(Sheikh, Deutsch) Ihr Hurensöhne!
Ich werde eure Mütter ficken!
1335
01:50:40,509 --> 01:50:42,250
(Giwar) Sheikh! Bist du das?
1336
01:50:42,636 --> 01:50:45,504
(Samy) Jungs, ich bin auch hier! G.!
1337
01:50:46,098 --> 01:50:49,057
(Giwar) Sheikh, bist du das?
- (Samy) Ich bin auch hier.
1338
01:50:49,309 --> 01:50:50,516
(Giwar) Samy!
1339
01:50:51,645 --> 01:50:54,262
(Die Männer stöhnen vor Schmerzen.)
1340
01:51:16,211 --> 01:51:20,000
(Giwar) Jungs, ich hab euch
böse in die Scheiße geritten, ja.
1341
01:51:21,133 --> 01:51:25,173
Was immer die mit uns machen,
es tut mir leid.
1342
01:51:26,930 --> 01:51:28,637
(Samy) Ist schon okay, G.
1343
01:51:29,141 --> 01:51:32,760
(Sheikh) Deine Probleme
sind auch unsere Probleme, Bra.
1344
01:51:35,689 --> 01:51:37,555
(Giwar) Hey!
- (Samy) Ja?
1345
01:51:37,816 --> 01:51:40,809
(Giwar, Spiel-Sprache)
Ha-bi-bt ihr ge-bi-redet?
1346
01:51:41,528 --> 01:51:43,315
(Samy) Wo-bi-rüber, Habibi?
1347
01:51:43,780 --> 01:51:45,772
(Dröhnen des Flugzeugs)
1348
01:51:47,659 --> 01:51:50,948
(Giwar) Jungs! Hört ihr das?
- (Samy, Sheikh) Ja.
1349
01:51:51,538 --> 01:51:55,828
(Giwar) Ich glaube, es geht nach Hause.
- (Samy) Ja, Bruder, ich glaub auch.
1350
01:52:11,558 --> 01:52:13,925
(Wärter)
Ihr Besuch dauert 30 Minuten.
1351
01:52:14,186 --> 01:52:17,099
Sie dürfen weder Ihre Schwester
noch Ihre Mutter berühren!
1352
01:52:17,356 --> 01:52:20,064
Nur sprechen.
Haben Sie das verstanden?
1353
01:52:20,317 --> 01:52:21,728
Gut.
1354
01:52:29,952 --> 01:52:32,035
(Wärter)
Bitte bleiben Sie auf Abstand.
1355
01:52:32,287 --> 01:52:33,698
Keine Umarmung.
1356
01:52:35,415 --> 01:52:37,873
Auseinander!
Der Besuch ist abgebrochen.
1357
01:52:38,543 --> 01:52:40,910
Bitte verlassen Sie den Besucherraum.
- Bitte.
1358
01:52:41,171 --> 01:52:43,163
Auseinander! Keine Umarmung!
- Bitte.
1359
01:52:43,632 --> 01:52:47,342
Auseinander!
Bitte verlassen Sie den Besucherraum.
1360
01:52:49,513 --> 01:52:52,972
(Sorani) Giwar!
Beruhig dich! Beruhig dich!
1361
01:52:54,434 --> 01:52:56,551
(Deutsch) Ich hab doch gesagt...
1362
01:52:56,812 --> 01:52:59,225
(Wärter) Sie gehen jetzt raus!
1363
01:52:59,523 --> 01:53:02,140
Im Namen des Volkes
ergeht folgendes Urteil:
1364
01:53:02,401 --> 01:53:05,394
Die Angeklagten sind schuldig
des räuberischen Angriffs auf Kraftfahrer
1365
01:53:05,654 --> 01:53:06,940
in Tateneinheit mit schwerem Raub,
1366
01:53:07,489 --> 01:53:09,401
gefährlicher Körperverletzung,
Freiheitsberaubung
1367
01:53:09,658 --> 01:53:12,196
in zwei tateinheitlichen Fällen
und Kennzeichenmissbrauch.
1368
01:53:12,494 --> 01:53:14,451
Darüber hinaus
auch in Tateinheit mit Amtsanmaßung
1369
01:53:14,830 --> 01:53:17,698
sowie Tateinheit
mit Missbrauch von Abzeichen.
1370
01:53:19,126 --> 01:53:21,368
Es werden deshalb verurteilt:
1371
01:53:21,962 --> 01:53:24,204
A) Der Angeklagte Samy Abdel Hadi
1372
01:53:24,715 --> 01:53:27,833
zu der Freiheitsstrafe
von sieben Jahren und sechs Monaten.
1373
01:53:28,427 --> 01:53:30,919
B) Der Angeklagte Murat Alioğlu
1374
01:53:31,221 --> 01:53:34,714
zu der Freiheitsstrafe
von sieben Jahren und sechs Monaten.
1375
01:53:35,517 --> 01:53:40,433
C) Der Angeklagte Sidar Coskun
zu der Freiheitsstrafe von neun Jahren.
1376
01:53:41,690 --> 01:53:45,730
D) Der Angeklagte Giwar Hajabi
zu der Freiheitsstrafe von acht Jahren.
1377
01:53:47,029 --> 01:53:49,612
E) Der Angeklagte Miran Shikak
1378
01:53:49,906 --> 01:53:53,365
zu der Freiheitsstrafe von sieben Jahren.
- Ihr Hurensöhne!
1379
01:53:53,618 --> 01:53:55,905
Die Angeklagten
tragen die Kosten des Verfahrens
1380
01:53:56,163 --> 01:53:59,406
einschließlich der dem Nebenkläger
erwachsenen Auslagen.
1381
01:53:59,666 --> 01:54:01,498
Sie können sich setzen.
1382
01:54:04,838 --> 01:54:07,956
Hätten die Angeklagten
im Rahmen ihres Geständnisses
1383
01:54:08,216 --> 01:54:10,629
Angaben zum Verbleib
des erbeuteten Goldes gemacht,
1384
01:54:10,886 --> 01:54:14,550
wäre in Betracht gekommen,
eine mildere Strafe zu verhängen.
1385
01:54:14,931 --> 01:54:17,514
Mildernde
Strafzumessungsgesichtspunkte,
1386
01:54:17,934 --> 01:54:20,347
die den übrigen Angeklagten
zugutekommen,
1387
01:54:20,771 --> 01:54:23,184
gelten für den Angeklagten
Sidar Coskun nicht.
1388
01:54:23,440 --> 01:54:27,480
Ihm kommt die mildernde Wirkung
eines Geständnisses nicht zugute.
1389
01:54:27,861 --> 01:54:31,901
Die von den Angeklagten Samy Abdel Hadi,
Miran Shikak und Giwar Hajabi
1390
01:54:32,157 --> 01:54:36,902
in dieser Sache vom 25. Februar 2010
bis zum 02. Oktober 2010
1391
01:54:37,162 --> 01:54:40,371
in Syrien erlittene Haft
wird jeweils im Verhältnis 1: 4
1392
01:54:40,624 --> 01:54:42,866
auf die Strafe angerechnet.
1393
01:54:43,460 --> 01:54:46,624
Hast du alles, was du hier brauchst?
- Ja, alles gut.
1394
01:55:09,236 --> 01:55:11,193
Haben die ein Klavier hier?
1395
01:55:11,947 --> 01:55:15,941
Selbst wenn die eines hier hätten,
würde ich's mit dem Arsch nicht anschauen!
1396
01:55:18,745 --> 01:55:21,078
Was machst du den ganzen Tag?
1397
01:55:21,873 --> 01:55:23,489
Ich starr die Wand an.
1398
01:55:24,251 --> 01:55:26,243
(Er seufzt.)
1399
01:55:31,091 --> 01:55:34,584
(Sorani) Ich an deiner Stelle
würde die Zeit nutzen.
1400
01:55:35,429 --> 01:55:38,342
Ich hätte endlich Ruhe
zum Komponieren.
1401
01:55:38,974 --> 01:55:41,933
Was würde ich hier
für Sinfonien schreiben.
1402
01:55:42,936 --> 01:55:47,055
(Deutsch) Ist ganz einfach.
Musst nur ein krummes Ding drehen.
1403
01:55:48,692 --> 01:55:51,150
(Sorani) Vielleicht muss ich das.
1404
01:55:51,820 --> 01:55:54,233
Ich kriege keine Engagements mehr.
1405
01:55:55,782 --> 01:55:57,193
(Deutsch) Warum?
1406
01:55:57,951 --> 01:56:00,489
(Sorani) Seit deinem Cowboy-Film.
1407
01:56:04,124 --> 01:56:08,118
Selbst die dunkelste Nacht
endet mit der Morgendämmerung.
1408
01:56:10,589 --> 01:56:12,797
Erzähl das mal deiner Schwester.
1409
01:56:13,800 --> 01:56:15,632
Sie war Jahrgangsbeste,
1410
01:56:15,927 --> 01:56:19,136
bekommt aber keinen Job,
nur weil sie deine Schwester ist.
1411
01:56:25,061 --> 01:56:27,018
(Er seufzt.)
1412
01:56:30,901 --> 01:56:33,314
Ich wollte sie nicht mit reinziehen.
1413
01:56:36,239 --> 01:56:38,481
Mein Kismet ist beschissen.
1414
01:56:38,867 --> 01:56:40,904
Glaubst du an den Quatsch?
1415
01:56:42,412 --> 01:56:46,497
(Deutsch) Unser Leben ist geschrieben.
- (Sorani) Unsinn.
1416
01:56:49,169 --> 01:56:51,877
Dein Leben schreibst du selbst.
1417
01:56:58,803 --> 01:57:01,546
Ich muss jetzt los.
Meinen Zug kriegen.
1418
01:57:04,935 --> 01:57:06,346
Wie geht es dir?
1419
01:57:09,064 --> 01:57:11,431
Das Wetter ist nichts für mich.
1420
01:57:12,734 --> 01:57:15,021
Kurden brauchen Sonne.
1421
01:57:50,272 --> 01:57:52,480
(Mann, Deutsch)
Spiel ab, Alter, spiel ab!
1422
01:58:23,346 --> 01:58:25,053
Spiel ab! Spiel ab, Alter!
1423
01:58:25,640 --> 01:58:29,930
Alter! - Ich glaub's nicht!
- Der ist so schlecht, Alter.
1424
01:58:35,066 --> 01:58:40,107
(Bei jedem Klopfen auf den Tisch
ertönen die dazugehörigen Klavierklänge.)
1425
01:58:58,048 --> 01:59:01,462
(Er rappt) Sag, was weißt du
über aufwachsen in Kriegsgebieten?
1426
01:59:01,718 --> 01:59:02,583
Wenn die Jets...
1427
01:59:02,844 --> 01:59:05,587
Alle zittern,
wenn die Kampfjets wieder fliegen.
1428
01:59:05,847 --> 01:59:08,840
Kampfjets... Alle zittern,
wenn die Kampfjets wieder fliegen.
1429
01:59:09,100 --> 01:59:11,433
Pariser... Pariser Flüchtlingsheim.
1430
01:59:12,312 --> 01:59:13,678
Unsere Odyssee.
1431
01:59:14,356 --> 01:59:18,100
Vater sagt, vergiss nie,
du kommst daher, wo die Sonne lebt.
1432
01:59:18,526 --> 01:59:21,109
(Er summt eine Melodie.)
1433
01:59:25,575 --> 01:59:29,535
Ist ein alter Tune von meinem Vater.
- Wie sollen wir das machen?
1434
01:59:30,288 --> 01:59:34,328
Wie? "Wie sollen wir das machen?"
- Im Knast ein Album aufnehmen.
1435
01:59:34,959 --> 01:59:37,167
Keine Ahnung. Sag du es mir.
1436
01:59:39,130 --> 01:59:40,541
Maestro.
1437
01:59:41,383 --> 01:59:43,841
(englischer Akzent) Me has Majestrix.
1438
01:59:44,386 --> 01:59:45,968
(normal) Wie machen wir's?
1439
01:59:46,304 --> 01:59:49,422
Hast du was, womit du
über Kopfhörer Musik hören kannst?
1440
01:59:49,808 --> 01:59:51,174
Ich hab 'nen iPod.
1441
01:59:51,893 --> 01:59:54,681
Du brauchst ein Diktiergerät.
Ein PCM-M10.
1442
01:59:54,938 --> 01:59:56,850
Darfst du so was haben hier?
1443
01:59:57,315 --> 01:59:58,931
(Giwar) Besorg mal dieses PCM
1444
01:59:59,192 --> 02:00:02,151
und ich connecte dich
mit einem von meinen Jungs, okay?
1445
02:00:02,654 --> 02:00:04,816
Giwar, dein Gerät ist da.
1446
02:00:14,958 --> 02:00:16,824
Ey, Jungs.
1447
02:00:17,127 --> 02:00:20,370
Wenn Zülküf das Zeichen gibt,
müsst ihr ganz ruhig sein, okay?
1448
02:00:20,755 --> 02:00:24,294
Was, wenn wir furzen müssen?
Guck, wie viel Knoblauch er reintut!
1449
02:00:31,224 --> 02:00:35,184
Ah, Test, eins, zwei, drei.
Was läuft, was läuft, was läuft?
1450
02:00:39,774 --> 02:00:41,811
Hey, Giwar. Die Luft ist rein!
1451
02:00:42,068 --> 02:00:44,936
Keine Guardians
die nächsten zwei Stunden.
1452
02:00:45,196 --> 02:00:50,157
Okay, jetzt kommt die erste Strophe.
Das Lied hat noch keinen Namen.
1453
02:00:50,493 --> 02:00:52,530
Ich nehm die auf
auf "In Da Club" von Fifty.
1454
02:00:52,954 --> 02:00:57,870
Ist bei 90 BPM. Vielleicht später
schneller. Das soll ein 12er sein.
1455
02:01:02,964 --> 02:01:07,208
(Er rappt) Sag, was weißt du
über aufwachsen in Kriegsgebieten?
1456
02:01:07,594 --> 02:01:10,052
Alle zittern,
wenn die Kampfjets wieder fliegen.
1457
02:01:10,472 --> 02:01:12,714
Von Onkel Mansur und Jemil
ist nur Staub geblieben.
1458
02:01:13,099 --> 02:01:15,512
Auch wenn du Straße bist,
sind wir von Grund auf verschieden.
1459
02:01:15,894 --> 02:01:17,681
Pariser Flüchtlingsheim,
unsere Odyssee.
1460
02:01:18,021 --> 02:01:20,479
Vater sagt, vergiss nie,
du kommst daher, wo die Sonne lebt.
1461
02:01:20,857 --> 02:01:22,894
Daya kochte uns ein' Topf
mit zwei Jobs.
1462
02:01:23,276 --> 02:01:25,859
Drum nehm ich trotz Freundschaft
dein Ott und Weiß hops.
1463
02:01:26,112 --> 02:01:28,069
Mama wird Mann im Haus,
weil Vater weg ist.
1464
02:01:28,323 --> 02:01:30,815
Kurz darauf bringt Naser mir bei,
wie aus Koka Crack wird.
1465
02:01:31,075 --> 02:01:33,658
Rauch, erstes Mal
im 500er-Benz drin.
1466
02:01:33,912 --> 02:01:36,074
Rauch, erstes Mal spür ich
fluchen statt Blessings.
1467
02:01:36,331 --> 02:01:38,243
Hier kommt die Hook,
hier ist die Hook,
1468
02:01:38,625 --> 02:01:42,209
ich hab noch keine Hook,
aber hier ist die Hook.
1469
02:01:42,545 --> 02:01:45,754
(Er unterlegt den Rap
mit einem Beat.)
1470
02:01:50,887 --> 02:01:53,004
Das ist jetzt die zweite Strophe.
1471
02:01:53,431 --> 02:01:56,469
Auf dem Beat von Maestro
vom 24. Oktober.
1472
02:01:57,352 --> 02:01:58,763
Äh... Ja.
1473
02:02:00,730 --> 02:02:02,312
(Er rappt)
1474
02:02:02,690 --> 02:02:04,852
Aus der Dealerei
wurde schnell ein Start-up,
1475
02:02:05,109 --> 02:02:07,567
organisiert,
Shamsi D. mein neuer Partner.
1476
02:02:07,821 --> 02:02:09,904
Machen Flus auf dem Bolzplatz.
Pumpen Snoop.
1477
02:02:10,156 --> 02:02:12,443
Auf dem ersten Geldschein für Mama
schimmert Blut.
1478
02:02:12,826 --> 02:02:15,318
Sechs Mann auf mich.
Ich sah Nike-Air-Sohlen von unten.
1479
02:02:15,578 --> 02:02:18,036
Hab mir geschworen,
fick jeden Einzelnen von euch Hunden.
1480
02:02:18,289 --> 02:02:20,406
Normal weiß man hier,
wie man in 'nem Bunker bricht.
1481
02:02:20,667 --> 02:02:22,875
Überleben, Khoya,
keine Zeit für Unterricht.
1482
02:02:23,253 --> 02:02:25,245
Ist es Hass,
wenn ich aus Liebe für Brüder schieße?
1483
02:02:25,505 --> 02:02:28,543
Fast ließ ich für deine Pussy
die Brüder liegen. Ich war verliebt,
1484
02:02:28,925 --> 02:02:31,383
aber deine Pussy wollte mehr.
Para über Chicks,
1485
02:02:31,636 --> 02:02:34,720
das müsst ihr Whores noch lernen.
- Hey!
1486
02:02:35,515 --> 02:02:40,180
(Sorani) Hab ich dir das beigebracht,
so schweinisches Zeug zu erzählen?
1487
02:02:40,478 --> 02:02:42,185
Bist du so billig?
1488
02:02:42,438 --> 02:02:46,899
Sind dir deine Mutter und Schwester
und Shirin gar nichts wert?
1489
02:02:51,948 --> 02:02:54,656
(Deutsch) Ist es Hass,
wenn ich aus Liebe für Brüder schieße?
1490
02:02:54,909 --> 02:02:57,071
Fast ließ ich für deine Liebe
die Brüder liegen.
1491
02:02:57,453 --> 02:02:59,661
Ich war verliebt, aber du sagtest:
Das passt doch nie.
1492
02:02:59,914 --> 02:03:03,373
Baby, ungleiche Töne
werden die schönsten Harmonien.
1493
02:03:03,793 --> 02:03:08,504
(Er singt) Mama war der Mann im Haus.
1494
02:03:08,756 --> 02:03:11,920
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1495
02:03:12,302 --> 02:03:15,386
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1496
02:03:15,722 --> 02:03:20,808
Ich hab so viel geseh'n
und konnt nicht widersteh'n.
1497
02:03:21,102 --> 02:03:22,513
Nein...
1498
02:03:22,770 --> 02:03:24,102
So... mäßig.
1499
02:03:24,856 --> 02:03:28,645
Kannst du mit dem Tesbih aufhören?
Ich wollte was aufnehmen.
1500
02:03:29,527 --> 02:03:31,359
Okay, Bruder, kein Problem.
1501
02:03:31,946 --> 02:03:33,812
(Samy räuspert sich.)
1502
02:03:34,282 --> 02:03:37,241
Was machst du da mit der Decke?
- Was, Bruder?
1503
02:03:37,535 --> 02:03:39,197
Was soll das mit der Decke?
1504
02:03:39,454 --> 02:03:42,162
Wegen der Akustik,
damit man keine Störgeräusche hört.
1505
02:03:42,415 --> 02:03:44,702
Ah, okay! Alles klar.
1506
02:03:48,796 --> 02:03:50,412
(Samy singt)
1507
02:03:50,673 --> 02:03:55,793
Mama war der Mann im Haus.
1508
02:03:56,054 --> 02:03:58,797
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1509
02:03:59,223 --> 02:04:02,557
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1510
02:04:02,810 --> 02:04:08,522
Ich hab so viel geseh'n
und konnt nicht widersteh'n.
1511
02:04:08,775 --> 02:04:11,188
Nein, nein...
1512
02:04:11,569 --> 02:04:14,653
Bruder, hey, das hört sich super an!
- War gut?
1513
02:04:14,906 --> 02:04:16,488
Du kannst singen!
- Danke.
1514
02:04:16,783 --> 02:04:21,027
Habibi, mach weiter, lass hören!
Gib ihm. Stödöf, Bruda!
1515
02:04:21,412 --> 02:04:24,120
10 Euro uncut,
la paz, beyda, machte uns major.
1516
02:04:24,374 --> 02:04:26,866
Und wer gab mir den Namen Xatar?
Meine Gegner.
1517
02:04:27,126 --> 02:04:29,493
Mit diesem Preis macht jeder,
doof, locker 5 Mios,
1518
02:04:29,754 --> 02:04:31,245
doch in meinem Fall: großes Minus.
1519
02:04:31,506 --> 02:04:34,795
Gottes Erziehung. 6-stellig Schulden
bei der Mafia in Amsterdam.
1520
02:04:35,051 --> 02:04:37,259
Ich mach mich gerade
oder ich werd mit meinem Kopf bezahl'n.
1521
02:04:37,512 --> 02:04:40,004
Gott sei Dank, ich hab überlebt,
doch der Preis ist hoch.
1522
02:04:40,264 --> 02:04:41,926
Weil Schweigen Gold ist,
aber das weißt du schon.
1523
02:04:42,183 --> 02:04:43,924
Während wir auf Flucht
den Coup feiern
1524
02:04:44,185 --> 02:04:46,643
und Jutis auf Jay bangen,
führt SEK Mama ab,
1525
02:04:46,938 --> 02:04:48,224
was wohl der Payback ist.
1526
02:04:48,523 --> 02:04:50,606
Haleb, Flashbacks,
Flucht endet, wo alles begann.
1527
02:04:50,858 --> 02:04:53,646
Nur dieses Mal, wenn ich rauskomm,
bin ich wohl ein anderer Mann.
1528
02:04:53,945 --> 02:04:56,904
(Männer rufen) G.!
- Was los?
1529
02:04:57,156 --> 02:04:59,648
(Mann) Yo, G.!
Lass mal bitte pennen, ja?
1530
02:04:59,909 --> 02:05:02,652
Wie spät ist es?
- (Mann) Halb vier. - Wallah?
1531
02:05:02,912 --> 02:05:05,370
(Mann) Lass mal bitte pennen.
- Amina koyim.
1532
02:05:05,623 --> 02:05:07,615
Sorry, Jungs, ja?
1533
02:05:07,875 --> 02:05:09,741
Xatar. 415.
1534
02:05:11,087 --> 02:05:13,955
Was ist 415?
- Meine Gefangenennummer, Bra.
1535
02:05:14,215 --> 02:05:16,832
415 ist mein Name im Knast.
1536
02:05:17,093 --> 02:05:21,053
Wir machen ein richtig krasses Video.
Und damit rasieren wir alles draußen!
1537
02:05:21,389 --> 02:05:23,802
(Das Lied läuft erneut.)
1538
02:05:29,188 --> 02:05:34,900
(Gesang) Mama war der Mann im Haus.
1539
02:05:35,653 --> 02:05:39,021
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1540
02:05:39,407 --> 02:05:42,024
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1541
02:05:42,535 --> 02:05:48,076
Ich hab so viel geseh'n
und konnt nicht widersteh'n.
1542
02:05:48,332 --> 02:05:51,291
Nein, nein...
1543
02:05:51,919 --> 02:05:53,911
(Tür wird geöffnet.)
1544
02:05:56,674 --> 02:05:58,131
(Mann) Hajabi.
1545
02:06:01,679 --> 02:06:03,090
Alles okay?
1546
02:06:04,307 --> 02:06:07,391
Kannst du die
für meinen Sohn unterschreiben?
1547
02:06:10,104 --> 02:06:11,686
Woher hast du die?
1548
02:06:11,939 --> 02:06:15,148
Die hat mein Sohn
von seinem Taschengeld gekauft.
1549
02:06:15,485 --> 02:06:17,727
Wo kann man die kaufen?
- Überall.
1550
02:06:27,288 --> 02:06:29,245
Geil... Guck mal.
- Zeig mal.
1551
02:06:29,582 --> 02:06:32,541
Wallah, kra-bi-ss.
Ist da mein Furz drauf?
1552
02:06:32,794 --> 02:06:35,662
Wahrscheinlich, ich weiß nicht.
- Sieht brutal aus.
1553
02:06:35,922 --> 02:06:40,838
Zeig mal. Bist du das, Alter?
Was du hier aufgenommen hast?
1554
02:06:41,094 --> 02:06:43,427
Wie heißt dein Sohn?
- Der heißt Manos.
1555
02:06:43,679 --> 02:06:46,092
Manos. Manos.
1556
02:06:46,849 --> 02:06:48,841
(Er lacht leise.)
1557
02:07:10,748 --> 02:07:12,330
Vielen Dank.
- Gerne.
1558
02:07:12,583 --> 02:07:16,076
Danke schön.
- Ey, das ist meine erste CD so.
1559
02:07:16,337 --> 02:07:19,580
Könnten wir einen CD-Player haben,
um mal reinzuhören?
1560
02:07:19,882 --> 02:07:23,000
(Mann 1) Ja, lass mal hören.
- (Mann 2) Der ist korrekt.
1561
02:07:23,427 --> 02:07:26,044
Ich guck, was ich machen kann.
- Ich danke dir.
1562
02:07:26,305 --> 02:07:28,422
Ey, kann ich das noch mal sehen?
1563
02:07:37,775 --> 02:07:40,939
(Getragene Orchestermusik:
"Das Rheingold")
1564
02:08:00,882 --> 02:08:02,874
(Die Musik verklingt.)
1565
02:08:25,531 --> 02:08:27,363
Hallo, Habibti.
1566
02:08:32,330 --> 02:08:35,414
Krieg ich kein Hallo?
- (leise) Hallo.
1567
02:08:40,087 --> 02:08:41,453
Was hast du?
1568
02:08:42,340 --> 02:08:43,751
Nichts.
1569
02:08:44,050 --> 02:08:46,463
(Musik geht aus, Handy klingelt.)
1570
02:08:49,889 --> 02:08:51,881
Was geht?
- Giwar, Harro hier.
1571
02:08:52,141 --> 02:08:55,259
Das Meeting um 14 Uhr mit Warner
hast du aufm Zettel?
1572
02:08:55,519 --> 02:08:57,181
Echt? Ist das heute?
- Ja.
1573
02:08:57,396 --> 02:09:01,060
Sag denen, wenn die
diese Partnerschaft wollen und alles,
1574
02:09:01,442 --> 02:09:04,355
dann müssen die
tief in ihre Tasche greifen, Bra.
1575
02:09:14,247 --> 02:09:15,658
Hey!
- Hallo.
1576
02:09:16,874 --> 02:09:19,116
Wie war es in der Schule?
- Gut.
1577
02:09:22,713 --> 02:09:27,253
Warum ziehst du die Schuhe nicht aus?
- (Tochter) Mach ich im Zimmer.
1578
02:09:27,510 --> 02:09:29,502
(Handy vibriert.)
1579
02:09:29,762 --> 02:09:33,551
Hallo. Bro, ihr müsst ihm
sein eigenes Mic einrichten.
1580
02:09:33,808 --> 02:09:38,018
Der nimmt das sonst nicht auf.
Habt ihr die Badelatschen für Eno?
1581
02:09:38,396 --> 02:09:41,730
(Rap-Musik auf Türkisch)
1582
02:09:56,289 --> 02:09:59,373
Leg das weg,
deine Tochter will dir was sagen.
1583
02:10:00,543 --> 02:10:03,877
(Er macht die Musik aus.)
Was ist los, Habibti?
1584
02:10:04,714 --> 02:10:07,878
Die in der Schule
haben mich heute geärgert.
1585
02:10:08,134 --> 02:10:11,298
Wer hat dich geärgert?
- Die aus meiner Klasse.
1586
02:10:13,264 --> 02:10:15,347
Wie haben die dich geärgert?
1587
02:10:16,058 --> 02:10:19,051
Die haben gesagt,
dass du ein Krimineller bist.
1588
02:10:19,353 --> 02:10:21,936
Und dann hab ich gesagt,
dass das nicht stimmt.
1589
02:10:22,356 --> 02:10:25,349
Und dann haben die mir
YouTube-Videos gezeigt.
1590
02:10:25,735 --> 02:10:27,397
Bist du ein Krimineller?
1591
02:10:33,909 --> 02:10:35,901
(Er holt tief Luft.)
1592
02:10:36,454 --> 02:10:39,037
Ja, aber das ist
schon sehr lange her.
1593
02:10:41,167 --> 02:10:45,958
Deren Eltern wollen jetzt nicht mehr,
dass ich mit denen spiele!
1594
02:10:46,922 --> 02:10:49,790
(Tochter weiter)
Warum hast du das getan?
1595
02:10:51,135 --> 02:10:53,127
(Er seufzt.)
1596
02:10:59,810 --> 02:11:03,144
Was sind die ersten Erinnerungen
deines Lebens?
1597
02:11:09,278 --> 02:11:10,644
Disneyland.
1598
02:11:14,200 --> 02:11:19,412
Die ersten Erinnerungen meines Lebens
sind die an das Gefängnis.
1599
02:11:23,709 --> 02:11:26,793
Stimmt es,
dass du Gold gestohlen hast?
1600
02:11:28,130 --> 02:11:30,793
Ja, aber auch das ist sehr lange her.
1601
02:11:31,592 --> 02:11:33,458
Und wo ist das Gold jetzt?
1602
02:11:34,470 --> 02:11:37,929
(Getragene Orchestermusik:
"Das Rheingold")
1603
02:11:47,691 --> 02:11:49,808
(Man kann ihn nicht hören.)
1604
02:13:50,648 --> 02:13:54,107
(Die Musik wird immer intensiver.)
1605
02:13:58,322 --> 02:14:00,564
(Trommelwirbel, Paukenschlag)
1606
02:14:02,576 --> 02:14:04,568
(Die Musik endet.)
1607
02:14:08,582 --> 02:14:11,620
(Musik: "Mama war der Mann im Haus"
von Xatar)
1608
02:14:11,877 --> 02:14:14,711
Sie sagten:
"Du kannst alles schaffen."
1609
02:14:14,964 --> 02:14:16,876
Doch was ich gelernt habe:
1610
02:14:17,216 --> 02:14:20,675
Auf dem Weg nach oben
gibt's keine Abkürzung.
1611
02:14:20,928 --> 02:14:22,169
Oder doch.
1612
02:14:22,429 --> 02:14:26,548
Nur wenn du diese gehst,
zahlst du einen ganz großen Preis.
1613
02:14:27,518 --> 02:14:29,384
Alles oder nix.
1614
02:14:29,979 --> 02:14:34,519
2012.
Von der JVA in das ganze Land.
1615
02:14:34,775 --> 02:14:39,770
Mama war der Mann im Haus,
1616
02:14:40,614 --> 02:14:43,573
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1617
02:14:43,826 --> 02:14:46,944
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1618
02:14:47,371 --> 02:14:51,866
Ich hab so viel geseh'n
und konnt nicht widersteh'n.
1619
02:14:52,876 --> 02:14:55,584
Nein, nein...
1620
02:14:56,839 --> 02:14:59,832
Sag, was weißt du
über aufwachsen in Kriegsgebieten?
1621
02:15:00,134 --> 02:15:02,797
Alle zittern,
wenn die Kampfjets wieder fliegen.
1622
02:15:03,053 --> 02:15:05,716
Von Onkel Mansur und Jemil
ist nur Staub geblieben.
1623
02:15:05,973 --> 02:15:08,135
Auch wenn du Straße bist,
sind wir von Grund auf verschieden.
1624
02:15:08,392 --> 02:15:10,258
Pariser Flüchtlingsheim,
unsere Odyssee.
1625
02:15:10,519 --> 02:15:13,182
Vater sagt, vergiss nie,
du kommst daher, wo die Sonne lebt.
1626
02:15:13,439 --> 02:15:15,601
Daya kochte uns ein' Topf
mit zwei Jobs.
1627
02:15:15,858 --> 02:15:18,441
Drum nehm ich trotz Freundschaft
dein Ott und Weiß hops.
1628
02:15:18,694 --> 02:15:20,651
Mama wird Mann im Haus,
weil Vater weg ist.
1629
02:15:20,904 --> 02:15:23,521
Kurz darauf bringt Naser mir bei,
wie aus Koka Crack wird.
1630
02:15:23,782 --> 02:15:25,819
Rauch, erstes Mal
im 500er-Benz drin.
1631
02:15:26,076 --> 02:15:28,489
Rauch, erstes Mal spür ich
fluchen statt Blessings.
1632
02:15:28,746 --> 02:15:32,330
Mama war der Mann im Haus.
1633
02:15:32,875 --> 02:15:36,164
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1634
02:15:36,420 --> 02:15:39,538
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1635
02:15:39,965 --> 02:15:44,460
Ich hab so viel geseh'n
und konnt nicht widersteh'n.
1636
02:15:45,471 --> 02:15:48,179
Nein, nein...
1637
02:15:49,224 --> 02:15:51,682
Aus der Dealerei
wurde schnell ein Start-up,
1638
02:15:51,935 --> 02:15:54,348
organisiert,
Shamsi D. mein neuer Partner.
1639
02:15:54,605 --> 02:15:57,063
Machen Flus auf dem Bolzplatz.
Pumpen Snoop.
1640
02:15:57,441 --> 02:15:59,683
Auf dem ersten Geldschein für Mama
schimmert Blut.
1641
02:15:59,943 --> 02:16:02,356
Sechs Mann auf mich.
Ich sah Nike-Air-Sohlen von unten.
1642
02:16:02,613 --> 02:16:05,151
Hab mir geschworen,
fick jeden Einzelnen von euch Hunden.
1643
02:16:05,407 --> 02:16:07,694
Normal weiß man hier,
wie man in 'nem Bunker bricht.
1644
02:16:07,951 --> 02:16:10,409
Überleben, Khoya,
keine Zeit für Unterricht.
1645
02:16:10,663 --> 02:16:13,371
Ist es Hass,
wenn ich aus Liebe für Brüder schieße?
1646
02:16:13,624 --> 02:16:15,911
Fast ließ ich für deine Liebe
die Brüder liegen.
1647
02:16:16,168 --> 02:16:18,706
Ich war verliebt, aber du sagtest:
Das passt doch nie.
1648
02:16:18,962 --> 02:16:21,625
Baby, ungleiche Töne
werden die schönsten Harmonien.
1649
02:16:21,882 --> 02:16:24,545
Mama war der Mann im Haus.
1650
02:16:24,802 --> 02:16:27,465
Vater war nicht da,
Straße war wie mein Vorbild.
1651
02:16:27,846 --> 02:16:31,806
Damals war'n es Packs,
heute suchen sie Go-bi-ld.
1652
02:16:32,226 --> 02:16:36,687
Ich hab so viel geseh'n
und konnt nicht widersteh'n.
1653
02:16:37,731 --> 02:16:40,439
Nein, nein...
1654
02:16:41,110 --> 02:16:43,818
10 Euro uncut,
la paz, beyda, machte uns major.
1655
02:16:44,071 --> 02:16:46,563
Und wer gab mir den Namen Xatar?
Meine Gegner.
1656
02:16:46,824 --> 02:16:49,191
Mit diesem Preis macht jeder,
doof, locker 5 Mios,
1657
02:16:49,451 --> 02:16:51,238
doch in meinem Fall: großes Minus.
1658
02:16:51,620 --> 02:16:54,488
Gottes Erziehung. 6-stellig Schulden
bei der Mafia in Amsterdam.
1659
02:16:54,748 --> 02:16:56,956
Ich mach mich gerade
oder ich werd mit meinem Kopf bezahl'n.
1660
02:16:57,209 --> 02:16:59,701
Gott sei Dank, ich hab überlebt,
doch der Preis ist hoch.
1661
02:16:59,962 --> 02:17:01,624
Weil Schweigen Gold ist,
aber das weißt du schon.
1662
02:17:01,880 --> 02:17:03,621
Während wir auf Flucht
den Coup feiern
1663
02:17:03,882 --> 02:17:06,169
und Jutis auf Jay bangen,
führt SEK Mama ab,
1664
02:17:06,427 --> 02:17:07,634
was wohl der Payback ist.
1665
02:17:08,011 --> 02:17:10,298
Haleb, Flashbacks,
Flucht endet, wo alles begann.
1666
02:17:10,556 --> 02:17:14,470
Nur dieses Mal, wenn ich rauskomm,
bin ich wohl ein anderer Mann...
1667
02:18:00,689 --> 02:18:04,729
Untertitelung: SUBS Hamburg
Lynn Johansson
133179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.