All language subtitles for Rheingold.2022.German.1080p.BluRay.x264.REPACK-DETAiLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,738 --> 00:00:33,948 (Melancholische Bilûr-Blasmusik) 2 00:00:34,243 --> 00:00:36,235 (Die Schafe blöken.) 3 00:00:41,208 --> 00:00:43,621 (Sänger singt auf Kurdisch.) 4 00:00:58,225 --> 00:01:00,217 (Mehrmaliges Hupen) 5 00:02:04,082 --> 00:02:06,825 (Mann) Jungs, bleibt stark! - (Arabisch) Ruhe! 6 00:02:11,048 --> 00:02:13,210 (Mann 2, Türkisch) Krass, Habibi! 7 00:02:19,723 --> 00:02:22,136 (Die Musik verklingt.) 8 00:02:30,609 --> 00:02:32,441 (Wärter, Arabisch) Rein da! 9 00:02:35,113 --> 00:02:36,945 (Stimmengewirr, Rufe) 10 00:02:44,623 --> 00:02:47,366 (Arabisch) Ruhe! Hey, seid ruhig! 11 00:02:47,626 --> 00:02:49,663 (Die Männer verstummen.) 12 00:02:49,920 --> 00:02:51,286 Komm her! 13 00:02:58,804 --> 00:03:00,215 Setz dich. 14 00:03:06,103 --> 00:03:07,514 Wie heißt du? 15 00:03:09,439 --> 00:03:12,523 Giwar Hajabi. - Giwar Hajabi? 16 00:03:12,776 --> 00:03:13,937 Bist du Kurde? 17 00:03:16,571 --> 00:03:19,029 (Englisch) Dann geh zu deinen Leuten. 18 00:03:20,492 --> 00:03:23,530 (Kurmandschi) Komm her. Setz dich zu uns. 19 00:03:25,414 --> 00:03:27,622 Hi. - Bist du aus Diyarbakir? 20 00:03:27,916 --> 00:03:30,203 Sprichst du Kurmandschi? - (Sorani) Sorani. 21 00:03:30,460 --> 00:03:31,951 Willkommen. - Hallo. 22 00:03:33,797 --> 00:03:35,459 Weswegen bist du hier? 23 00:03:39,136 --> 00:03:40,547 Wo ist das Klo? 24 00:03:52,190 --> 00:03:55,433 Zum Scheißen gehen wir ein Mal am Tag in den Hof. 25 00:03:57,529 --> 00:03:59,521 (Er seufzt.) 26 00:04:04,077 --> 00:04:07,866 (Giwar, Deutsch) Die ersten Erinnerungen meines Lebens 27 00:04:08,123 --> 00:04:10,456 sind Erinnerungen an das Gefängnis. 28 00:04:10,917 --> 00:04:14,410 (Schlüssel klappern, Zellentür wird geöffnet.) 29 00:04:14,671 --> 00:04:15,912 (Wärter) Giwar Hajabi? 30 00:04:18,508 --> 00:04:19,749 (Arabisch) Komm mit! 31 00:04:21,136 --> 00:04:23,344 (Wärter) Komm schon! 32 00:04:24,806 --> 00:04:26,672 Los, komm! 33 00:04:43,033 --> 00:04:44,444 (Sorani) Sei gegrüßt. 34 00:04:45,368 --> 00:04:46,404 Salam. 35 00:04:47,746 --> 00:04:49,282 Bring zwei Tee. 36 00:05:07,015 --> 00:05:09,507 Komponiert dein Vater noch? 37 00:05:13,814 --> 00:05:16,306 Keine Angst. Ich bin auch Kurde. 38 00:05:17,859 --> 00:05:19,851 Wir bewundern ihn alle sehr. 39 00:05:20,529 --> 00:05:22,316 Er ist ein großer Mann. 40 00:05:24,199 --> 00:05:26,316 (Die Tür wird geöffnet.) 41 00:05:29,955 --> 00:05:31,947 (Die Tür wird geschlossen.) 42 00:05:41,299 --> 00:05:45,464 Weil wir deinen Vater so lieben und wir beide vom selben Volk sind, 43 00:05:45,720 --> 00:05:48,087 schlage ich dir einen Deal vor: 44 00:05:48,390 --> 00:05:53,351 Wir statten dich und deine Freunde mit neuen Ausweisen aus. 45 00:05:54,062 --> 00:05:59,057 Wir vernichten eure deutschen Pässe und geben euch syrische Diplomatenpässe. 46 00:06:00,026 --> 00:06:03,645 Mit neuen Namen. Interpol wird euch nie finden. 47 00:06:06,491 --> 00:06:08,949 Du musst mir nur eins sagen: 48 00:06:13,832 --> 00:06:15,869 Wo ist das Gold? 49 00:06:19,588 --> 00:06:21,045 Gold? 50 00:06:21,423 --> 00:06:22,834 Welches Gold? 51 00:06:23,258 --> 00:06:26,251 Wenn du uns nicht sagst, wo das Gold ist, 52 00:06:26,511 --> 00:06:29,219 gehen wir davon aus, dass du Al-Qaida unterstützt. 53 00:06:29,472 --> 00:06:32,431 Dann schützt dich deine deutsche Staatsbürgerschaft auch nicht. 54 00:06:37,898 --> 00:06:40,515 Das einzige Gold, das ich hab, ist das. 55 00:06:42,527 --> 00:06:44,314 (Arabisch) Hol Walid. 56 00:06:51,494 --> 00:06:52,951 (Sorani) Noch Tee? 57 00:06:54,873 --> 00:06:56,364 Cola? 58 00:06:56,708 --> 00:06:58,574 (Die Tür wird geöffnet.) 59 00:07:05,133 --> 00:07:07,125 (Er schreit panisch.) 60 00:07:11,056 --> 00:07:13,013 (Er ächzt.) 61 00:07:20,523 --> 00:07:23,140 (Schmerzvolle Schreie) 62 00:07:36,915 --> 00:07:39,908 Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 63 00:07:41,753 --> 00:07:44,712 Allahu Akbar. - Allahu Akbar. 64 00:07:45,382 --> 00:07:47,294 Amin. - Amin. 65 00:07:49,761 --> 00:07:51,923 (Mann, entfernt) Allahu Akbar. 66 00:07:56,810 --> 00:07:58,802 (Schmerzerfülltes Stöhnen) 67 00:07:59,312 --> 00:08:01,269 (Tür wird geschlossen.) 68 00:08:03,942 --> 00:08:07,310 (Schmerzerfülltes Stöhnen) 69 00:08:07,570 --> 00:08:11,405 (Giwar, Deutsch) Mein Vater war unter den Kurden ein bekannter Musiker. 70 00:08:11,658 --> 00:08:14,947 Ein Freigeist, der tags und nachts komponierte. 71 00:08:15,370 --> 00:08:17,362 (Pulsierende Orchestermusik) 72 00:08:40,186 --> 00:08:44,681 Meine Mutter kam aus einer angesehenen kurdischen Familie in Teheran. 73 00:08:45,775 --> 00:08:50,270 Als mein Vater um ihre Hand anhielt, tobte die Familie meiner Mutter: 74 00:08:50,530 --> 00:08:53,864 "Musiker spielen auf Hochzeiten, in Bordellen und sind auf Opium!" 75 00:08:55,910 --> 00:08:58,778 Doch meine Mutter ging ihren eigenen Weg. 76 00:09:26,858 --> 00:09:28,690 (Schüsse, Schreie) 77 00:09:32,030 --> 00:09:34,022 (Die Musik bricht ab.) 78 00:09:42,832 --> 00:09:46,872 (Farsi) Dies ist ein gottloser Ort! Wir dulden kein schamloses Vergnügen! 79 00:09:47,670 --> 00:09:50,128 Geht nach Hause! Lest den Koran! 80 00:09:50,381 --> 00:09:52,919 (Sie spuckt.) Geht ihr doch nach Hause und betet! 81 00:09:53,218 --> 00:09:55,631 (Schuss) - (Entsetzte Schreie) 82 00:09:58,098 --> 00:10:00,090 (Weitere Schüsse) 83 00:10:07,065 --> 00:10:08,431 Komm. 84 00:10:15,740 --> 00:10:19,450 (Deutsch) Khomeini hatte eine Fatwa auf uns Kurden erteilt. 85 00:10:19,786 --> 00:10:23,496 Doch im Norden hatten kommunistische Kurden eine Enklave gebildet. 86 00:10:24,332 --> 00:10:28,747 Für meine Eltern gab es keine Alternative. Sie wurden Freiheitskämpfer. 87 00:10:29,254 --> 00:10:31,541 Sie wollten einfach nur überleben. 88 00:10:31,798 --> 00:10:33,505 (Die Kinder singen.) 89 00:10:33,758 --> 00:10:40,005 (Sorani) Lass niemanden sagen, die Kurden sind tot, sie leben noch. 90 00:10:40,598 --> 00:10:44,182 Sie leben und werden ihre Fahne nie senken. 91 00:10:44,936 --> 00:10:48,100 Sie leben und werden ihre Fahne nie senken. 92 00:10:48,940 --> 00:10:51,398 (Melancholische hallende Klänge) 93 00:11:05,248 --> 00:11:06,910 (Lauter Knall) 94 00:11:08,251 --> 00:11:09,992 (Mann) Achtung! 95 00:11:10,753 --> 00:11:12,494 In Deckung! 96 00:11:14,966 --> 00:11:18,425 Meister Eghbal! Meister Eghbal, komm zurück! 97 00:11:19,262 --> 00:11:20,719 Komm zurück! 98 00:11:22,640 --> 00:11:24,472 Deine Kalaschnikow! 99 00:11:26,019 --> 00:11:27,555 (Geschrei) 100 00:11:27,812 --> 00:11:29,769 (Frau) Los, raus hier! 101 00:11:32,775 --> 00:11:34,141 Raus hier! Raus hier! 102 00:11:35,445 --> 00:11:37,061 Raus! 103 00:11:38,198 --> 00:11:40,030 (Leises Stöhnen) 104 00:11:47,123 --> 00:11:48,580 Halt durch! 105 00:11:49,209 --> 00:11:51,201 (Aufgeregte Schreie) 106 00:11:52,212 --> 00:11:54,044 Alles wird gut! 107 00:11:55,131 --> 00:11:57,748 (Eine Frau ruft) Meine Tochter! Meine Tochter! 108 00:12:04,641 --> 00:12:07,554 Hier, nimm sie. Sie lebt! - Danke, Schwester! 109 00:12:33,378 --> 00:12:35,916 Schwester, wohin gehst du? 110 00:12:47,767 --> 00:12:49,303 Ist da jemand? 111 00:12:49,560 --> 00:12:51,222 Hm? 112 00:12:52,230 --> 00:12:55,519 (Sie kreischt.) - (Die Fledermäuse schreien.) 113 00:12:58,569 --> 00:13:00,561 (Sie hustet.) 114 00:13:04,951 --> 00:13:06,943 (Sie stöhnt und ächzt.) 115 00:13:19,590 --> 00:13:22,048 (Sie stöhnt leise.) 116 00:13:30,727 --> 00:13:32,844 (Sie stöhnt laut.) 117 00:13:33,604 --> 00:13:36,267 (Erneutes Schreien der Fledermäuse) 118 00:13:50,455 --> 00:13:52,447 (Baby-Geschrei) 119 00:13:55,168 --> 00:13:57,160 (Lauter Knall) 120 00:14:00,715 --> 00:14:02,456 (Das Baby schreit leise.) 121 00:14:06,179 --> 00:14:08,387 (Weiteres Hämmern mit dem Stein) 122 00:14:11,517 --> 00:14:14,555 (Mutter) Giwar sollst du heißen, wie: "Im Leid geboren". 123 00:14:19,692 --> 00:14:22,309 (Giwar) Um mir eine bessere Zukunft zu ermöglichen, 124 00:14:22,612 --> 00:14:24,945 wollten meine Eltern nach Europa. 125 00:14:25,239 --> 00:14:28,823 Mitten im Iran-Irak-Krieg machten sie sich auf den Weg nach Bagdad. 126 00:14:29,077 --> 00:14:31,945 Von dort aus wollten sie irgendwie weiterkommen. 127 00:14:33,039 --> 00:14:34,871 (Mann, Arabisch) Papiere! 128 00:14:46,177 --> 00:14:47,338 Iraner? 129 00:14:48,054 --> 00:14:50,717 Wir sind auf der Flucht vor Khomeini. 130 00:14:51,516 --> 00:14:53,633 Und wenn ihr Khomeinis Spione seid? 131 00:14:53,976 --> 00:14:55,387 Aussteigen! 132 00:14:58,689 --> 00:15:00,100 Mitkommen. 133 00:15:01,109 --> 00:15:04,728 (Giwar, Deutsch) Nach ein paar Wochen im Samawa-Gefängnis 134 00:15:04,946 --> 00:15:07,484 hörten sie auf, meinen Vater zu foltern. 135 00:15:07,949 --> 00:15:10,942 Sie fanden raus, dass er Musiker war. Er kam auf eine Liste 136 00:15:11,202 --> 00:15:13,489 mit wichtigen Personen in Gefangenschaft. 137 00:15:17,583 --> 00:15:19,290 (Arabisch) Eghbal Hajabi. 138 00:15:20,753 --> 00:15:24,372 (Deutsch) Diese Liste wurde dem Roten Kreuz in Frankreich zugespielt 139 00:15:24,632 --> 00:15:27,420 und die haben versucht, die Gefangenen rauszudribbeln. 140 00:15:27,677 --> 00:15:29,464 (Mann, Sorani) Meister Eghbal! 141 00:15:30,054 --> 00:15:33,968 (Arabisch) Wir verehren Sie! Sie bringen Licht in die Dunkelheit. 142 00:15:34,517 --> 00:15:38,010 Wir bringen Sie nach Bagdad. Dort kümmert sich das Rote Kreuz um Sie. 143 00:15:38,271 --> 00:15:42,766 (Sorani) Bringen die uns nach Europa? - Sie werden alles versuchen. 144 00:15:43,818 --> 00:15:45,559 Aber es wird eine Weile dauern. 145 00:15:45,820 --> 00:15:50,110 (Giwar, Deutsch) Es dauerte einige Jahre, bis man uns von Bagdad nach Paris brachte. 146 00:15:50,700 --> 00:15:53,534 Dort wurden wir oft eingeladen, von vornehmen Kurden, 147 00:15:53,786 --> 00:15:55,527 die in noblen Kreisen verkehrten. 148 00:15:55,788 --> 00:15:59,247 (Sorani) Tritt nicht in die Scheiße! Wo müssen wir hin? 149 00:15:59,500 --> 00:16:01,583 Frag jemanden nach dem Weg. 150 00:16:02,378 --> 00:16:04,995 (Französisch) Entschuldigung, wo ist die... 151 00:16:05,256 --> 00:16:07,043 (Hupen) - (Sorani) Kein Wunder, 152 00:16:07,300 --> 00:16:09,587 ich sehe aus wie Charlie Chaplin. 153 00:16:10,136 --> 00:16:12,298 Beschwer dich beim Roten Kreuz. 154 00:16:16,392 --> 00:16:18,975 Herzlich willkommen! - Guten Tag. 155 00:16:20,563 --> 00:16:22,680 Hallo. - Hallo. - Hallo. 156 00:16:23,357 --> 00:16:25,815 Bitte kommen Sie rein. - Hallo. - Hallo. 157 00:16:26,194 --> 00:16:28,561 Ich habe eine Überraschung für Sie. 158 00:16:28,821 --> 00:16:32,781 Mein Freund Sheikh Harun Shikak ist der irakische Botschafter in Bonn. 159 00:16:33,034 --> 00:16:34,366 Er möchte Sie kennenlernen. 160 00:16:34,660 --> 00:16:38,324 Eine Freude, Sie kennenzulernen. - Ganz meinerseits. 161 00:16:39,957 --> 00:16:41,789 Sehr erfreut. 162 00:16:42,376 --> 00:16:45,119 Hallo, ich heiße Miran. - Ich heiße Giwar. 163 00:16:45,713 --> 00:16:48,751 Warum isst du nichts, Miran? - Keinen Hunger. 164 00:16:49,050 --> 00:16:51,758 Iss auf, sonst wirst du nie ein Scheich. 165 00:17:04,565 --> 00:17:09,356 Du kannst aber viel essen. - Ich will schließlich ein Scheich werden. 166 00:17:11,364 --> 00:17:13,822 Brav, Miran! Gut gemacht! 167 00:17:22,166 --> 00:17:25,000 Wo leben Sie hier? - Im Flüchtlingsheim. 168 00:17:25,586 --> 00:17:26,997 Wie ist es dort? 169 00:17:28,881 --> 00:17:30,292 Schrecklich. 170 00:17:30,800 --> 00:17:33,463 Laut, dreckig... 171 00:17:34,512 --> 00:17:36,549 Wir haben Schlimmeres gesehen. 172 00:17:37,139 --> 00:17:41,679 Sobald ich als Komponist arbeite, schaffen wir es dort raus. 173 00:17:42,103 --> 00:17:45,062 Sie hätten es als Komponist in Deutschland leichter. 174 00:17:45,856 --> 00:17:47,267 Inwiefern? 175 00:17:47,650 --> 00:17:52,566 Nirgendwo auf der Welt gibt es so viele Konzerthäuser, Theater, Opern. 176 00:17:53,072 --> 00:17:54,734 Die brauchen Musiker. 177 00:17:55,700 --> 00:17:57,566 Wie sind die Schulen dort? 178 00:17:58,327 --> 00:17:59,738 Ausgezeichnet. 179 00:18:00,121 --> 00:18:01,532 Und umsonst. 180 00:18:03,332 --> 00:18:05,415 Hat Bonn ein Opernhaus? 181 00:18:06,544 --> 00:18:09,503 Natürlich. Das ist die Hauptstadt. 182 00:18:18,222 --> 00:18:21,215 (Getragene Orchestermusik: "Das Rheingold") 183 00:18:21,976 --> 00:18:23,387 Schau, Giwar. 184 00:18:23,644 --> 00:18:25,556 Das ist die Oper. 185 00:18:26,105 --> 00:18:29,598 Da werden Geschichten mit Musik aufgeführt. 186 00:18:31,444 --> 00:18:33,436 Wollen wir rein? 187 00:18:46,375 --> 00:18:48,788 (Vater) Komm, wir gehen nach oben. 188 00:18:49,629 --> 00:18:51,871 (Die Musik wird lauter.) 189 00:19:29,335 --> 00:19:31,167 Das ist "Das Rheingold". 190 00:19:33,214 --> 00:19:35,046 Was ist "Das Rheingold"? 191 00:19:36,926 --> 00:19:40,010 Es ist das Gold, das unsterblich macht. 192 00:19:40,554 --> 00:19:44,673 Und wer es einmal hat, der wird es nie mehr aus der Hand geben. 193 00:19:47,061 --> 00:19:48,802 Wo ist das Gold? 194 00:19:50,856 --> 00:19:52,438 Keiner weiß das. 195 00:19:54,026 --> 00:19:57,064 Nur die drei Rheintöchter, die es bewachen. 196 00:19:59,532 --> 00:20:01,524 (Die Musik verklingt.) 197 00:20:04,662 --> 00:20:06,278 (Ein Mann stöhnt.) Los! 198 00:20:06,539 --> 00:20:10,249 Seid vorsichtig! Das ist ein Geschenk von Sheikh Harun Shikak. 199 00:20:10,793 --> 00:20:12,500 Giwar, bleib da weg! 200 00:20:14,505 --> 00:20:16,747 Langsam! Wir haben ein Klavier! 201 00:20:17,508 --> 00:20:19,545 Das ist teuer, passt auf! 202 00:20:28,936 --> 00:20:30,723 (Frau, Farsi) Shirin! 203 00:20:31,480 --> 00:20:33,267 Komm hoch! Essen! 204 00:20:35,359 --> 00:20:38,397 (Stockende Klavierklänge) 205 00:20:40,698 --> 00:20:42,064 (Sorani) Noch mal. 206 00:20:47,204 --> 00:20:49,287 (Er haut aufs Klavier.) Verdammt! 207 00:20:50,082 --> 00:20:52,665 Scheißkerl! Nichtsnutz! 208 00:20:55,588 --> 00:20:57,420 Konzentrier dich endlich! 209 00:21:01,177 --> 00:21:03,169 (Klavierklänge) 210 00:21:12,438 --> 00:21:15,476 (Französisch) Wie ich höre, sind Sie Musiker? 211 00:21:15,816 --> 00:21:17,933 Ja, ich bin Komponist. 212 00:21:18,277 --> 00:21:20,940 Und was für Musik komponieren Sie? 213 00:21:21,405 --> 00:21:23,772 Eine Mischung aus traditioneller persischer 214 00:21:24,033 --> 00:21:25,945 und westlicher klassischer Musik. 215 00:21:28,078 --> 00:21:31,412 Warum unterrichten Sie Ihren Sohn nicht selbst? 216 00:21:33,584 --> 00:21:35,541 Meinem Mann fehlt die Geduld. 217 00:21:35,878 --> 00:21:37,540 (lachend) Ich verstehe. 218 00:21:38,005 --> 00:21:40,213 (Sorani) Warum sagst du so was? 219 00:21:41,175 --> 00:21:43,883 (Französisch) Ich nehme 40 Mark die Stunde. 220 00:21:46,931 --> 00:21:49,173 (Sorani) Ich unterrichte ihn weiter. 221 00:21:49,517 --> 00:21:51,258 (Französisch) In Ordnung. 222 00:21:52,728 --> 00:21:56,267 (Deutsch) Möchtest du mal zeigen, was du schon kannst? 223 00:21:56,565 --> 00:21:57,931 (Lehrerin) Komm. 224 00:22:02,571 --> 00:22:04,858 Genau. Den Daumen. 225 00:22:05,950 --> 00:22:07,361 Schön. 226 00:22:08,035 --> 00:22:10,243 Linke Hand, a-Moll. 227 00:22:11,497 --> 00:22:14,240 (Sorani) Wie sollen wir das bezahlen? 228 00:22:14,625 --> 00:22:16,332 Wir finden einen Weg. 229 00:22:40,776 --> 00:22:42,142 Schön. 230 00:22:42,403 --> 00:22:44,019 Gleich noch mal, oder? 231 00:22:44,947 --> 00:22:46,404 Drei, vier... 232 00:23:29,033 --> 00:23:31,150 (Die Klaviermusik geht weiter.) 233 00:23:32,828 --> 00:23:37,323 Meine Mutter war für die kurdischen Freiheitskämpfer eine Heldin. 234 00:23:37,666 --> 00:23:41,831 Kurz nach meiner Geburt bekam sie eine Entzündung im Unterleib. 235 00:23:42,087 --> 00:23:46,878 Auf dem Weg zum nächsten Krankenhaus wurde sie festgenommen. 236 00:23:51,430 --> 00:23:54,548 Für eine Dorfbewohnerin hatte sie zu feine Hände. 237 00:24:19,249 --> 00:24:22,162 Jeden Tag machten die Mullahs meiner Mutter dasselbe Angebot: 238 00:24:22,711 --> 00:24:26,671 "Verrat die Position der Freiheitskämpfer und wir lassen dich frei." 239 00:24:27,383 --> 00:24:29,625 Aber meine Mutter hat geschwiegen. 240 00:24:30,886 --> 00:24:32,878 (Gejubel) 241 00:24:51,448 --> 00:24:53,440 (Die Klaviermusik endet.) 242 00:24:59,039 --> 00:25:00,450 Schön. 243 00:25:01,041 --> 00:25:03,124 Wir sehen uns nächste Woche. 244 00:25:03,419 --> 00:25:07,288 Da ist die Premiere von meinem Vater. - Ja, da sehen wir uns. 245 00:25:10,801 --> 00:25:12,167 (Sorani) Warte. 246 00:25:12,886 --> 00:25:14,502 Hol Milch und Brot. 247 00:25:15,806 --> 00:25:18,093 Und vom Rest was Süßes für dich. 248 00:25:26,692 --> 00:25:28,854 (Junge, Deutsch) Hey, du! Warte! 249 00:25:30,320 --> 00:25:31,731 Wohnst du hier? - Ja. 250 00:25:31,947 --> 00:25:34,815 Nimm die CDs. Ich hol die nächste Woche ab. 251 00:25:41,248 --> 00:25:44,741 Hey, Kleiner! Hast du 'nen Kanaken mit CDs gesehen? 252 00:25:45,586 --> 00:25:46,997 Nein. 253 00:25:48,130 --> 00:25:50,793 Zeig mal kurz. - Da sind keine CDs drin. 254 00:25:52,009 --> 00:25:53,420 Kekse. 255 00:25:53,677 --> 00:25:55,919 Hast du ein Problem? - (Mann) Hey! 256 00:25:56,305 --> 00:25:57,716 Lasst ihn in Ruhe! 257 00:26:01,101 --> 00:26:02,512 (Junge) Los, weiter! 258 00:26:07,733 --> 00:26:11,192 (Sorani) Bist du Meister Eghbals Sohn? - Ja. 259 00:26:23,248 --> 00:26:26,207 (Mutter) Du bist gar nicht nervös. - (Vater) Warum sollte ich? 260 00:26:27,377 --> 00:26:31,417 Das ist der Moment, auf den ich zehn Jahre hingearbeitet habe. 261 00:26:32,508 --> 00:26:34,966 (Deutsch) Komm, Zanina, wir gehen rein. 262 00:26:38,680 --> 00:26:41,343 Viel Glück, Baba. - Nein, nicht Glück. 263 00:26:42,351 --> 00:26:45,515 (Sorani) Verlass dich nie aufs Glück! Nur aufs Können kommt es an. 264 00:26:45,938 --> 00:26:47,895 (Deutsch) Trotzdem viel Glück. 265 00:26:48,148 --> 00:26:52,358 Giwar, kommst du? - Geht schon vor. Ich will die Bühne von hinten sehen. 266 00:26:54,947 --> 00:26:58,281 (Sorani) Zeig ihnen, wozu wir Kurden fähig sind. 267 00:27:04,957 --> 00:27:08,200 (Stimmengewirr und gedämpfte Klänge) 268 00:27:12,798 --> 00:27:14,790 (Er seufzt.) 269 00:27:15,384 --> 00:27:16,795 Komm mal her. 270 00:27:20,472 --> 00:27:22,930 Meine Gage. - Wow. 271 00:27:24,226 --> 00:27:25,467 20.000 Mark. 272 00:27:26,186 --> 00:27:30,305 Selbst die dunkelste Nacht endet mit der Morgendämmerung. 273 00:27:30,732 --> 00:27:32,268 Entschuldige. 274 00:27:32,568 --> 00:27:34,150 Ich komme gleich. 275 00:27:40,909 --> 00:27:42,320 Komm. 276 00:27:50,627 --> 00:27:52,289 (unverständlich) 277 00:27:52,963 --> 00:27:54,579 (lautlos) 278 00:28:09,062 --> 00:28:11,054 (Applaus) 279 00:28:32,211 --> 00:28:34,373 (Erregte Orchestermusik) 280 00:29:22,469 --> 00:29:24,461 (Die Musik verklingt.) 281 00:29:24,972 --> 00:29:28,556 Meine Videorekorder und die Stereoanlage hol ich später. 282 00:29:28,809 --> 00:29:32,553 Sorg dafür, dass die Kinder weiter Klavierunterricht nehmen. 283 00:29:32,771 --> 00:29:34,182 (Giwar) Vergiss es! 284 00:29:37,317 --> 00:29:39,149 Du spielst weiter! - Nein! 285 00:29:44,491 --> 00:29:46,403 Lass mich durch. 286 00:29:46,785 --> 00:29:48,447 Zanina, mach Platz. 287 00:29:50,080 --> 00:29:52,493 Lass mich durch, mein Kind. 288 00:29:53,292 --> 00:29:54,658 Komm schon. 289 00:29:56,962 --> 00:29:58,669 Lass mich los. 290 00:29:59,131 --> 00:30:01,919 (Zanina) M-m! - Lass los, Zanina. 291 00:30:02,759 --> 00:30:04,170 Zanina! 292 00:30:05,721 --> 00:30:07,713 (Zanina schluchzt leise.) 293 00:30:26,033 --> 00:30:29,026 Hat er uns Geld da gelassen? - Nein. 294 00:30:57,022 --> 00:30:59,480 (Deutsch) Spielt weiter. Na, was geht? 295 00:30:59,858 --> 00:31:03,818 Kann ich dir die CDs wann anders geben? Wir pumpen die gerade mies. 296 00:31:04,071 --> 00:31:06,188 Guck, was die wegen der CDs gemacht haben! 297 00:31:06,615 --> 00:31:09,107 Cüs! - Kannst die Scheißdinger behalten. 298 00:31:09,868 --> 00:31:12,576 Warum? - Ich wollt sie ihnen verkaufen, 299 00:31:12,829 --> 00:31:14,741 nachdem ich sie ihnen geklaut hab. 300 00:31:14,956 --> 00:31:18,996 (lachend) Dreckig machst du! Bruder, wie heißt du eigentlich? 301 00:31:19,836 --> 00:31:22,249 Samy. Und du? - Ich bin Giwar. 302 00:31:23,382 --> 00:31:26,375 Was für 'n Landsmann bist du? - Palästinenser. 303 00:31:27,511 --> 00:31:29,127 Ich bin Kurde. 304 00:31:29,805 --> 00:31:34,095 Bruder, kennst du jemanden, der Videorekorder kauft? Ich hab zwei. 305 00:31:34,476 --> 00:31:37,640 Könnte noch einen gebrauchen, um damit meine Pornos überzuspielen. 306 00:31:38,021 --> 00:31:42,686 Was, Pornos überspielen? - Ja, Bruder! Die verkauf ich dann auf Baustellen. 307 00:31:43,068 --> 00:31:47,859 Wie viel kriegst du dafür? - Keine Ahnung, Habibi... Einen Zehner. 308 00:31:50,409 --> 00:31:54,278 Scheiß mal drauf. Ich behalt den Rekorder. - Damit du verkaufst? 309 00:31:54,538 --> 00:31:56,905 Das war meine Idee. - Hör zu. Wir machen so: 310 00:31:57,290 --> 00:32:01,751 Du besorgst die Pornos. Ich überspiel sie, wir machen halbe-halbe. 311 00:32:04,381 --> 00:32:05,713 Okay, Habibi. 312 00:32:05,966 --> 00:32:09,050 Rauchen wir darauf 'nen Joint? - Ja, Mann, lass machen. 313 00:32:09,302 --> 00:32:12,886 Aber nicht hier. Meine Brüder sind dahinten. Komm mit. 314 00:32:13,432 --> 00:32:15,549 (Samy singt "In My Eyes" von Stevie B) 315 00:32:15,809 --> 00:32:19,143 You gotta believe there is something inside of me. 316 00:32:19,354 --> 00:32:22,563 You might say, "How could you so fast". 317 00:32:25,610 --> 00:32:30,150 Is the way you make me feel like you understand. 318 00:32:30,949 --> 00:32:32,360 Stabil, Bruder! 319 00:32:32,909 --> 00:32:37,199 There is a way I can meet your demand. 320 00:32:38,123 --> 00:32:43,539 Girl 'cause if you see the sun in my eyes, 321 00:32:43,920 --> 00:32:47,163 it should be as no surprise. 322 00:32:47,507 --> 00:32:51,251 It's the light of love inside of me... 323 00:32:51,845 --> 00:32:56,431 Hast 'ne mies schöne Stimme, wallah. - Danke, ich werd inschallah bald Sänger. 324 00:32:56,683 --> 00:32:58,675 Inschallah, Bruder. Wir beten. 325 00:33:01,313 --> 00:33:03,270 Von wo hast du das Hasch? 326 00:33:03,815 --> 00:33:05,431 Von den Marokks. 327 00:33:06,067 --> 00:33:09,276 Die haben mir 'n Angebot gemacht. Die geben mir 20 Gramm, 328 00:33:09,529 --> 00:33:12,488 15 soll ich verkaufen und den Rest kann ich behalten. 329 00:33:12,866 --> 00:33:16,530 Machst du? - Nein. Meine Brüder ficken mich sonst. 330 00:33:20,874 --> 00:33:22,615 Ich hab keine Brüder. 331 00:33:23,084 --> 00:33:25,246 Ich hab nur 'ne kleine Schwester. 332 00:33:26,463 --> 00:33:28,580 (Musik: "In My Eyes" von Stevie B) 333 00:33:28,840 --> 00:33:30,832 (Türklingel) 334 00:33:40,143 --> 00:33:42,135 (Er räuspert sich.) 335 00:33:44,022 --> 00:33:46,685 Hi. Ich soll Zanina zur Schule bringen. 336 00:33:49,152 --> 00:33:52,065 Ich bin Shirin vom Block gegenüber. 337 00:33:52,864 --> 00:33:57,859 Hat dir deine Mutter nichts gesagt? - Ah, ja, ja. Klar. 338 00:33:58,119 --> 00:34:00,736 Ist sie fertig? - Zanina, ja. Komm rein. 339 00:34:01,164 --> 00:34:03,247 Hi, Shirin. - Hi. 340 00:34:16,137 --> 00:34:18,550 Woher kommst du? - Ich bin Perserin. 341 00:34:26,106 --> 00:34:28,189 Ich bin Kurde. - Ja, ich weiß. 342 00:34:29,693 --> 00:34:31,309 Tschüss. - Ciao. 343 00:34:40,954 --> 00:34:42,946 (Die Musik verklingt.) 344 00:34:43,206 --> 00:34:44,868 (Jungs, durcheinander) Giwar! 345 00:34:45,125 --> 00:34:47,913 Bitte, du musst mir auch einen verkaufen! 346 00:34:48,295 --> 00:34:51,333 Ich hab zuerst gefragt, Giwar! - Du musst mir einen geben! 347 00:34:51,590 --> 00:34:53,547 Ich hab dicke Eier, ich muss Saft ablassen. 348 00:34:53,800 --> 00:34:55,587 Jungs. Ich hab noch drei Tapes. 349 00:34:56,011 --> 00:34:58,424 Ich geb dir 11! - Okay, dann geb ich 12. 350 00:34:58,680 --> 00:34:59,966 14! - 20! 351 00:35:00,682 --> 00:35:02,639 Jungs, 20. Bietet jemand mehr? 352 00:35:03,518 --> 00:35:04,929 (Giwar) Hier. 353 00:35:07,981 --> 00:35:09,392 Und ich? 354 00:35:11,943 --> 00:35:13,400 Woher hast du das? 355 00:35:13,653 --> 00:35:16,361 Ich arbeite bei Mehmet im Frisörladen. 356 00:35:17,032 --> 00:35:18,614 Du bist jetzt Frisör? 357 00:35:20,118 --> 00:35:23,702 Nein, ich feg da nur. Damit du nicht mehr putzen musst. 358 00:35:30,045 --> 00:35:33,755 Eine eins, zwei dreien, acht vieren, sechs fünfen und eine sechs. 359 00:35:34,007 --> 00:35:38,092 Ihr habt euch alle nicht mit Ruhm bekleckert. Na ja, fast alle. 360 00:35:39,179 --> 00:35:41,717 (Klopfen) - Herein. 361 00:35:43,558 --> 00:35:45,220 Giwar, kommst du bitte? 362 00:35:48,563 --> 00:35:51,226 Du kannst deine Sachen gleich mitnehmen. 363 00:35:53,485 --> 00:35:56,148 (Musik: "Gs 1st verses" von Giwar Hajabi) 364 00:36:03,870 --> 00:36:07,659 (Giwar rappt) Mahmut, mach mal 'n bisschen Hasch klar für den Bra. 365 00:36:13,421 --> 00:36:16,960 Ich komm mit Shamso, Lemso, Hempso, Adamso. 366 00:36:18,385 --> 00:36:21,503 (Sorani) Hier, dein Geld! Dein Geld ist haram! 367 00:36:21,971 --> 00:36:23,803 (Deutsch) Wie? Mama, du bist Atheistin! 368 00:36:26,893 --> 00:36:27,849 Mama! 369 00:36:28,103 --> 00:36:31,813 (Sorani) Ich schufte mich zu Tode, damit ihr eine gute Ausbildung bekommt, 370 00:36:32,232 --> 00:36:35,942 und du fliegst von der Schule, weil du Sex-Filme verkaufst! 371 00:36:37,028 --> 00:36:39,111 Du solltest dich schämen! 372 00:36:41,950 --> 00:36:45,739 (Er rappt, Deutsch) Ja, Mama macht Stress. Scheißegal, scheißegal. 373 00:36:46,371 --> 00:36:51,116 Immer noch Dealer, nur anderes Produkt. Mach jetzt Hasch-Hasch, Hasch-Hasch. 374 00:36:51,626 --> 00:36:53,458 (Musik: "More Bounce To The Ounce" von Zapp) 375 00:36:53,712 --> 00:36:55,453 (Samy) Ho! - Ho, Bruder, was geht! 376 00:36:55,714 --> 00:36:58,502 Was machst du? - Ich sing den Mädchen was vor. 377 00:37:01,553 --> 00:37:04,341 Hey, Bruder, was geht? Was geht? Was geht? 378 00:37:04,597 --> 00:37:09,342 Hey, Jungs, Jungs, Jungs. Was geht? - Was geht denn ab? 379 00:37:09,602 --> 00:37:12,219 Jungs, braucht ihr irgendwas? - Hast da, oder was? 380 00:37:12,480 --> 00:37:14,563 Hast du Sümi? - Ja, wie viel braucht ihr? 381 00:37:14,816 --> 00:37:15,897 Mach mal fünfzig. 382 00:37:17,152 --> 00:37:18,643 Verrückter Preis. 383 00:37:18,945 --> 00:37:20,937 Korrekt. - Jungs, braucht ihr was? 384 00:37:21,239 --> 00:37:23,606 Alles gut, Bruder. - Sicher? 385 00:37:23,867 --> 00:37:26,109 Hey, G.! - Hey! 386 00:37:26,369 --> 00:37:28,531 Gib mir auch was. - Was brauchst du? 387 00:37:28,788 --> 00:37:31,781 (Spiel-Sprache) Ein Gra-bi-mm. - Zwa-bi-nni. 388 00:37:32,041 --> 00:37:34,078 Hey, Kleiner! Komm mal kurz. 389 00:37:35,378 --> 00:37:38,291 Hast du Sümi? - Sümi? Ja, Mann, wie viel? 390 00:37:38,840 --> 00:37:40,547 Fuffi. Was hast du da? 391 00:37:45,555 --> 00:37:47,262 Ey, Bruder, mein Geld! 392 00:37:47,807 --> 00:37:50,265 Ey, mein Geld! - Verpiss dich! 393 00:37:50,685 --> 00:37:53,268 (Das Lied läuft weiter.) 394 00:38:01,070 --> 00:38:04,654 Warum sagst du "Verpiss dich"? - Ich hab 'ne Tüte! 395 00:38:08,745 --> 00:38:10,486 Kleiner Hurensohn! 396 00:38:12,081 --> 00:38:13,572 Fick den Bruder! 397 00:38:15,585 --> 00:38:17,121 Kleiner Hurensohn! 398 00:38:17,378 --> 00:38:18,960 Kleiner Hurensohn! 399 00:38:32,894 --> 00:38:34,476 Kleiner Bastard, Alter! 400 00:38:34,687 --> 00:38:39,022 (Samy) Hört auf, es reicht jetzt. Guckt ihn doch mal an! - Wichser! 401 00:38:39,275 --> 00:38:41,107 Merk dir diese Gesichter! 402 00:38:42,779 --> 00:38:44,771 (Giwar stöhnt.) 403 00:38:57,544 --> 00:39:01,003 Ich werd die alle ficken. Einen nach dem anderen. 404 00:39:01,714 --> 00:39:03,580 Und wenn das Jahre dauert. 405 00:39:04,425 --> 00:39:06,417 (Die Musik endet.) 406 00:39:40,003 --> 00:39:41,995 (Wütendes angestrengtes Stöhnen) 407 00:39:57,186 --> 00:40:01,601 Was willst du, Junge? - Ich will, dass du mich trainierst. 408 00:40:02,108 --> 00:40:03,519 Der Trainer ist drüben. 409 00:40:07,947 --> 00:40:11,065 Ich will kein Boxen lernen. Mich soll keiner mehr so zurichten. 410 00:40:11,451 --> 00:40:12,942 Waren das die Jungs? 411 00:40:18,499 --> 00:40:21,867 (Er stöhnt, die Schläge hallen.) 412 00:40:23,463 --> 00:40:25,546 Warum boxt du ohne Handschuhe? 413 00:40:27,550 --> 00:40:30,088 Auf der Straße gibt's keine Handschuhe. 414 00:40:31,095 --> 00:40:33,303 (Wütendes angestrengtes Stöhnen) 415 00:40:36,309 --> 00:40:38,426 (Giwar stöhnt angestrengt.) 416 00:40:43,942 --> 00:40:48,027 Ey, Junge, was machst du da? Du machst deine Hände kaputt! 417 00:40:48,571 --> 00:40:49,937 Er gehört zu mir. 418 00:41:04,420 --> 00:41:05,627 Du nimmst seine Hand, 419 00:41:05,880 --> 00:41:08,964 mit den beiden Fingern haust du volle Pulle hier drauf. 420 00:41:09,217 --> 00:41:12,085 Genau hier! Bam! Vor lauter Schmerz weiß der nicht mehr, wohin, 421 00:41:12,345 --> 00:41:15,588 und du haust voll in die Nase. Dann reißt du das hier nach hinten, 422 00:41:15,848 --> 00:41:18,511 so, dass seine Finger brechen. Brichst sie nach hinten. 423 00:41:18,893 --> 00:41:21,135 Schieß! Noch mal! - (Giwar stöhnt.) 424 00:41:21,354 --> 00:41:22,561 Noch mal! 425 00:41:22,814 --> 00:41:24,225 Letzte! - (Giwar stöhnt.) 426 00:41:24,482 --> 00:41:25,472 Sehr gut. 427 00:41:25,942 --> 00:41:28,685 Beim Laufen haust du ihm eine rein. Haust ihn k. o. 428 00:41:32,740 --> 00:41:33,947 Hoch! 429 00:41:34,200 --> 00:41:36,442 Hoch! Nach oben schießen! 430 00:41:36,869 --> 00:41:40,033 Hast du das Kinn getroffen, gibt's einen Funken im Kleingehirn, 431 00:41:40,289 --> 00:41:42,201 und es sagt: "Ich muss jetzt schlafen." 432 00:41:42,458 --> 00:41:45,075 Das nennt man k. o. Deswegen immer aufs Kinn hauen. 433 00:41:45,336 --> 00:41:49,205 Und wenn's mehrere sind? - Nimm den Stärksten. Die andern hauen ab. 434 00:41:50,383 --> 00:41:54,172 Zwei. Drei. Vier. - (Giwar stöhnt.) 435 00:41:54,554 --> 00:41:58,298 Wenn du hier triffst, dann kriegt er keine Luft mehr. Bam! 436 00:41:58,599 --> 00:41:59,965 Okay? 437 00:42:02,103 --> 00:42:04,516 Einfach hier. Okay? 438 00:42:06,024 --> 00:42:09,517 Die Nase muss nach oben sein. Von hier aus. Bam! Okay? 439 00:42:10,862 --> 00:42:12,319 Sehr gut. 440 00:42:26,377 --> 00:42:30,997 Weißt du, wo die Straße ist? Die Straße ist auf dem Boden! 441 00:42:32,216 --> 00:42:33,627 Steh auf! 442 00:42:43,519 --> 00:42:45,852 Und wenn er auf dem Boden liegt, 443 00:42:46,105 --> 00:42:51,271 dann läufst du hin und haust rein, bis er k. o. ist! Bis er k. o. ist! 444 00:42:58,951 --> 00:43:01,659 (Beide stöhnen angestrengt.) 445 00:43:20,807 --> 00:43:23,470 (Beide stöhnen und husten.) 446 00:43:36,280 --> 00:43:37,896 Jetzt bist du "xatar" geworden. 447 00:43:42,954 --> 00:43:44,946 (Er keucht.) 448 00:44:00,847 --> 00:44:03,635 (Kindergeschrei im Hintergrund) 449 00:44:24,871 --> 00:44:27,579 Hey, maschallah, Mädchen. 450 00:44:28,374 --> 00:44:31,117 Kann man dich irgendwie klarmachen? 451 00:44:31,711 --> 00:44:33,998 Hallo. Was geht bei dir heute? 452 00:44:34,255 --> 00:44:36,588 Scheiße, guck mal, wer da kommt. 453 00:44:36,841 --> 00:44:40,960 Hakan, guck mal, wer da kommt, Lan! - Ey, Lan, wer kommt denn da? 454 00:44:44,307 --> 00:44:46,048 Was will der Bastard? 455 00:44:48,853 --> 00:44:50,810 (Die Gleise quietschen.) 456 00:45:00,531 --> 00:45:04,150 Nehmen wir Joghurt mit? Den? - Nicht den! Nimm doch den! 457 00:45:04,410 --> 00:45:05,901 Ist ja gut, Mann. 458 00:45:09,498 --> 00:45:12,912 Ey! Ey, hör auf! Du Hurensohn, lass ihn los! 459 00:45:13,169 --> 00:45:16,207 Hey! Bist du bescheuert? 460 00:45:16,797 --> 00:45:22,168 Ey, du Wichser! Hallo! Hilft mal jemand? Bitte! 461 00:45:26,724 --> 00:45:29,091 Was machst...? (Er stöhnt auf.) 462 00:45:36,317 --> 00:45:37,649 Shirin? 463 00:45:39,862 --> 00:45:42,320 Ich wusste gar nicht, dass du hier arbeitest. 464 00:46:03,511 --> 00:46:05,127 Hey. Hey, Kollege... 465 00:46:05,513 --> 00:46:08,551 Sogar meinem Lehrer hab ich Pornos verkauft. Stödöf! 466 00:46:08,808 --> 00:46:10,174 Samy, du bist echt lustig. 467 00:46:10,434 --> 00:46:11,720 Da ist dein Freund. - G.! 468 00:46:12,561 --> 00:46:13,802 G.! 469 00:46:14,021 --> 00:46:15,933 (Samy ruft weiter) Yo, G.! 470 00:46:16,774 --> 00:46:18,390 (Musik: "Dein Herz klopft" von Xatar) 471 00:46:18,818 --> 00:46:21,310 G.! Bruder, was hast du vor, ey? 472 00:46:25,866 --> 00:46:28,779 G., hey, mach keinen Scheiß, Mann. G.! 473 00:46:29,078 --> 00:46:31,741 Hm? Was willst du? 474 00:46:36,877 --> 00:46:39,244 (Er stöhnt.) 475 00:46:51,767 --> 00:46:53,554 Du schuldest mir noch Geld. 476 00:46:53,811 --> 00:46:55,177 Schon vergessen? 477 00:46:55,646 --> 00:46:59,310 Gib mir mein Para! Gib mir mein Flus, Lo! 478 00:47:03,779 --> 00:47:05,145 Yallah! 479 00:47:07,950 --> 00:47:09,407 Zahl Strafe. 480 00:47:09,702 --> 00:47:12,490 Mehr hab ich nicht! - Mehr hast du nicht? 481 00:47:13,414 --> 00:47:15,076 (Er stöhnt.) 482 00:47:15,333 --> 00:47:16,824 Der Typ ist xatar. 483 00:47:18,419 --> 00:47:20,411 (Giwar spuckt auf ihn.) 484 00:47:21,672 --> 00:47:26,633 (Samy lacht.) Bruder, was hast du gemacht? Du bist jetzt 'ne lebende Legende! 485 00:47:26,886 --> 00:47:31,597 Bruder, guck mal, wie die alle gucken. (Er lacht weiter.) Willst du 'ne Kippe? 486 00:47:31,974 --> 00:47:33,966 (Das Lied läuft laut weiter.) 487 00:47:47,323 --> 00:47:49,736 (Das Lied ist gedämpft zu hören.) 488 00:47:51,952 --> 00:47:54,114 (Giwar) Hier, Bruder. - Danke, Bruder. 489 00:47:54,372 --> 00:47:58,161 Gökhan, wenn du jemand kennst, der was braucht, schick ihn zu mir. 490 00:47:58,417 --> 00:47:59,624 Mach ich. 491 00:48:04,715 --> 00:48:06,581 (Das Lied läuft weiter.) 492 00:48:10,638 --> 00:48:13,381 (DJ) Okay, Leute. Make some noise für meinen Homie! 493 00:48:13,724 --> 00:48:15,090 Kanakonda! 494 00:48:15,684 --> 00:48:19,052 (Gejubel) - (Musik: "Kanakonda - Uwaaee" von SSIO) 495 00:48:24,276 --> 00:48:25,938 (Er rappt) Yeah! Yeah! 496 00:48:26,404 --> 00:48:29,147 Uwaaee! - (Die Menge rappt mit.) 497 00:48:29,407 --> 00:48:32,946 Komm und zeig deinen Booty! Uwaaee! 498 00:48:33,953 --> 00:48:35,945 Komm und zeig deinen Booty! 499 00:48:36,414 --> 00:48:38,451 Komm, komm, zeig deinen Booty! 500 00:48:38,707 --> 00:48:40,994 Komm, komm, zeig deinen Booty! 501 00:48:41,252 --> 00:48:43,369 Komm, komm, zeig deinen Booty! 502 00:48:43,754 --> 00:48:45,837 Komm, komm und zeig deinen Booty! 503 00:48:46,257 --> 00:48:49,216 Alle sind drupp im Club, ich pump Druck in den Kopf, genockt. 504 00:48:49,468 --> 00:48:50,709 Alle Fotzen tragen Rock und 505 00:48:51,137 --> 00:48:53,675 Flaschen werden ge-ext, jetzt, dicke Bar. 506 00:48:54,098 --> 00:48:57,136 Buds, gib den Tabak in die Blättchen. Der Bass bringt den Boden zum Beben. 507 00:48:57,518 --> 00:49:00,101 Dieser Bass hat die Kraft, deine ganze Wohnung zu heben. 508 00:49:00,354 --> 00:49:02,061 Und die Blicke kreuzen sich. 509 00:49:02,356 --> 00:49:05,724 Kanakonda hat Weiber mit einem Blick einfach feucht gekriegt. 510 00:49:06,110 --> 00:49:08,443 Kanakonda, der Bonner, legt lieber den Punkt als Komma. 511 00:49:08,696 --> 00:49:12,690 Jetzt wird deine Funz gedonnert. Ey, geht die Mädels jetzt am Arsch packen. 512 00:49:12,950 --> 00:49:15,613 Dicke Batzen und mein Porto sehen aus wie eine dritte Arschbacke. 513 00:49:15,870 --> 00:49:16,951 Auf dem Boden der Tatsachen. 514 00:49:17,413 --> 00:49:20,406 Alle Kanaken sind da und werden diese Party radikal machen. 515 00:49:21,959 --> 00:49:26,750 Bruder, wer ist das, Alter? - Irgendein Kanake aus Tannenbusch, keine Ahnung. 516 00:49:28,841 --> 00:49:30,582 Komm und zeig deinen Booty! 517 00:49:30,968 --> 00:49:32,334 Uwaaee! 518 00:49:33,804 --> 00:49:36,888 Komm und zeig deinen Booty! Komm, komm, zeig deinen... 519 00:49:37,850 --> 00:49:39,842 (Die Musik endet.) 520 00:49:44,315 --> 00:49:46,022 (Türklingel) 521 00:49:48,486 --> 00:49:49,522 Hallo. 522 00:49:50,070 --> 00:49:51,561 Bist du Maestro? 523 00:49:52,698 --> 00:49:54,109 Ja. 524 00:49:54,450 --> 00:49:57,693 Du baust die Beats von Kanakonda, oder? - Mhm. 525 00:49:58,120 --> 00:50:01,409 Ich interessiere mich dafür. Kannst du mir zeigen, wie das geht? 526 00:50:01,749 --> 00:50:03,411 Wer bist du überhaupt? 527 00:50:04,084 --> 00:50:05,495 Ich bin Giwar. 528 00:50:07,505 --> 00:50:08,916 Okay. 529 00:50:11,592 --> 00:50:13,333 Was geht ab, Alter? 530 00:50:14,970 --> 00:50:17,508 Was ist das alles? - Das ist mein Leben, Bro. 531 00:50:18,724 --> 00:50:22,343 (Er klimpert, fängt dann richtig an zu spielen.) 532 00:50:32,196 --> 00:50:37,362 Kannst du spielen, Bruder, Mann? - 'n bisschen, Bruder, ja. Ist lange her. 533 00:50:37,618 --> 00:50:39,826 Na, was geht? Zeig mal, Bruder. 534 00:50:40,829 --> 00:50:43,697 (Er lässt einen Beat laufen.) 535 00:50:46,585 --> 00:50:48,326 Wow, was geht ab, Bruder? 536 00:50:49,296 --> 00:50:51,003 Ist das von dir? - Ja. 537 00:50:51,340 --> 00:50:54,458 Puh... Wie machst du das, Bruder? 538 00:50:54,927 --> 00:50:56,759 Spiel mal was, komm. 539 00:50:57,096 --> 00:51:00,635 Was soll ich spielen, Bruder? - Irgendwas. Scheißegal. 540 00:51:03,811 --> 00:51:05,768 (Der Beat verstummt.) 541 00:51:11,527 --> 00:51:15,111 (Er spielt ein melancholisches Klavierstück.) 542 00:51:26,083 --> 00:51:29,747 (Er lässt wieder einen Beat laufen.) 543 00:51:30,087 --> 00:51:33,671 Bruder, ich brauch 'nen Stift. Hast du 'nen Stift, Bruder? 544 00:51:36,302 --> 00:51:38,134 (Er rappt) Blut in der Küche, Blut, ey, ey. 545 00:51:38,387 --> 00:51:40,549 Blut in der Küche, meine Eltern hassen sich. 546 00:51:40,806 --> 00:51:43,048 Gewalt zu Hause ist anders als auf der Straße. Ich 547 00:51:43,392 --> 00:51:45,509 sah Vater niemals Brot brechen, scheiß auf Benz. 548 00:51:45,769 --> 00:51:48,227 Uns würd ein Zimmer mehr plus Kammerjäger schon helfen. 549 00:51:48,480 --> 00:51:50,767 Meine... Der eine, ah... 550 00:51:51,025 --> 00:51:52,812 Der eine Nachbar sagt, ah... 551 00:51:53,319 --> 00:51:55,561 Ja, Mann, ist baba! Ist gut, Mann. 552 00:51:56,739 --> 00:51:59,573 Wir steh'n hier alle unter Druck, es geht um Existenz. 553 00:51:59,825 --> 00:52:02,112 Bunker Banana Clips, und ihr rappt von Tabledance. 554 00:52:02,536 --> 00:52:06,155 Wir steh'n alle unter Druck, es geht um Existenz, Existenz, Existenz... 555 00:52:06,415 --> 00:52:09,783 Bunker Banana Clips, es geht um Existenz. 556 00:52:10,919 --> 00:52:13,582 Bruder, kann man damit Geld verdienen? 557 00:52:13,964 --> 00:52:16,752 Nein, Bruder, nein. Ist nur für Fun. 558 00:52:17,593 --> 00:52:19,425 Fame, Chicks, so was. 559 00:52:19,720 --> 00:52:21,507 Was ist mit Kanakonda? 560 00:52:21,764 --> 00:52:25,849 Der kriegt keinen Plattenvertrag. Die wenigsten wollen so was hören. 561 00:52:29,229 --> 00:52:32,222 Bruder, der Typ ist seiner Zeit voraus. 562 00:52:33,108 --> 00:52:34,474 Ja, Mann. Ja. 563 00:52:34,735 --> 00:52:36,192 (Die Musik endet.) 564 00:52:37,154 --> 00:52:38,520 Hade ciao! 565 00:52:45,412 --> 00:52:48,075 (Frau) Hey, G.! Was geht? - Kennen wir uns? 566 00:52:48,332 --> 00:52:50,119 Ja, Gökhan schickt mich. - Ah. 567 00:52:50,417 --> 00:52:52,079 Wie viel brauchst du? - 200. 568 00:52:52,461 --> 00:52:54,623 Hast du Geld? - Normal. Beeil dich. 569 00:52:54,963 --> 00:52:56,374 Hier. 570 00:52:56,632 --> 00:52:58,498 (Polizistin) Polizei. Stehen bleiben! 571 00:52:58,759 --> 00:53:02,048 Stopp. Leg dich hin, komm! Mach keine Faxen. 572 00:53:02,304 --> 00:53:04,591 (Polizist) Auf den Boden! - (Polizistin) Hast du ihn? 573 00:53:04,848 --> 00:53:08,558 (Giwar) Amina koyim! Warum so fest? - (Polizistin) Weil du dich wehrst! 574 00:53:08,811 --> 00:53:09,801 Festgenommen. 575 00:53:16,694 --> 00:53:18,856 (Rhythmische Musik mit Klavierklängen) 576 00:53:19,113 --> 00:53:22,322 (Giwar) Der Jugendknast von Köln. 577 00:53:22,574 --> 00:53:26,818 Das erste Mal seit meiner Kindheit, dass ich ins Gefängnis kam. 578 00:53:27,621 --> 00:53:31,581 In den folgenden Jahren ging ich immer wieder rein und raus. 579 00:53:33,669 --> 00:53:36,878 Bis ich wegen einer größeren Sache nach Holland geflüchtet bin. 580 00:53:37,214 --> 00:53:39,206 Dort hatte mein Kindheitsfreund Sheikh Miran 581 00:53:39,466 --> 00:53:42,459 beste Verbindungen zur irakischen Botschaft. 582 00:53:42,720 --> 00:53:44,302 Miran war ein Geschäftsmann, 583 00:53:44,555 --> 00:53:47,263 der von Düsseldorf in die ganze Welt exportierte. 584 00:54:07,202 --> 00:54:08,568 Sheikh! 585 00:54:09,037 --> 00:54:12,621 Isst du den anderen Leuten immer noch die Teller auf, Bra? 586 00:54:12,916 --> 00:54:17,081 Was geht, was geht? - Maschallah, bist du breit geworden! 587 00:54:17,337 --> 00:54:20,705 Siehst aus wie ein Türsteher, Bra! - Hab Türsteher gemacht. 588 00:54:20,966 --> 00:54:22,423 Wundert mich nicht. 589 00:54:22,718 --> 00:54:27,213 Hast du Hunger? - Auf jeden Fall. Aber lass erst das Formelle klären. 590 00:54:27,598 --> 00:54:29,590 (Die Musik endet.) 591 00:54:34,980 --> 00:54:39,645 (Sheikh) Was ist das, Bra? Uni? - (Giwar) Meine Zukunft, Bruder. 592 00:54:51,330 --> 00:54:54,289 (Englisch) Ich zahle das erste Jahr im Voraus. 593 00:54:55,042 --> 00:54:56,499 Das sind zehn... 594 00:54:57,169 --> 00:54:58,535 zwanzig. 595 00:55:07,095 --> 00:55:10,759 Willkommen am Konservatorium von Amsterdam, Herr Hajabi. 596 00:55:11,642 --> 00:55:13,850 (Handy: Nachrichtenton) 597 00:55:14,770 --> 00:55:18,104 (Giwar, Deutsch) Mama, dein Sohn ist jetzt Student. 598 00:55:20,734 --> 00:55:23,772 Bruder, ich brauch Arbeit. - Du brauchst Arbeit? 599 00:55:24,029 --> 00:55:25,861 Ja, aber was Legales. 600 00:55:26,824 --> 00:55:29,862 Ich kann dir was bei der irakischen Botschaft besorgen. 601 00:55:30,118 --> 00:55:32,201 Ich kenne den Botschafter gut. 602 00:55:32,454 --> 00:55:34,821 Was kannst du besorgen? - Dolmetscher, Bra. 603 00:55:35,457 --> 00:55:39,576 Kann ich nicht bei dir arbeiten? - Ich bin ein Ein-Mann-Unternehmen. 604 00:55:39,837 --> 00:55:43,672 Aber du kannst in meinem Uhrengeschäft in Düsseldorf arbeiten. 605 00:55:44,341 --> 00:55:46,333 (Schiffshorn) 606 00:55:48,178 --> 00:55:51,171 In Deutschland liegt ein Haftbefehl gegen mich vor. 607 00:55:51,515 --> 00:55:54,223 (Giwar weiter) Die Bullen haben meinen Kurier hochgenommen. 608 00:55:54,643 --> 00:55:58,557 Und als sie mit Paragraph 31 kamen, hat der Typ angefangen, Arien zu singen. 609 00:55:59,064 --> 00:56:00,726 (Lautes Warngeträller) 610 00:56:00,941 --> 00:56:03,684 Die haben 25 Leute von mir hopsgenommen. 611 00:56:06,196 --> 00:56:10,315 (Sheikh) Und hier bist du sicher? - (Giwar) Hier kennt mich doch keiner. 612 00:56:11,118 --> 00:56:13,701 (Unverständliches Gebrüll der Polizei) 613 00:56:18,333 --> 00:56:21,952 (Giwar) Hast du 'ne Freundin? - Hier mal was, da mal was... 614 00:56:22,504 --> 00:56:26,043 Die Richtige kann ich nicht finden, Bra. - Ich sag es, 615 00:56:26,466 --> 00:56:28,207 die in den Dörfern machen das richtig. 616 00:56:28,468 --> 00:56:30,835 Die heiraten die Leute, die sie ihr Leben lang kennen. 617 00:56:31,096 --> 00:56:34,555 Bra, auf jeden Fall, aber wir müssen jetzt noch nicht heiraten. 618 00:56:34,808 --> 00:56:36,800 Besorg dir erst mal einen Anzug. 619 00:56:37,060 --> 00:56:39,552 Einen richtigen maschallah Haywany-Anzug, Bra. 620 00:56:40,480 --> 00:56:43,348 Und dann gehen wir ein paar Chicks klären, Bra. 621 00:56:46,778 --> 00:56:50,818 Ich weiß, wie ich an Geld komme. Ich mach Türsteher. 622 00:56:51,450 --> 00:56:52,907 Türsteher? 623 00:56:53,160 --> 00:56:56,779 Für Peanuts in der Kälte rumstehen? Das lohnt sich nicht, Bra. 624 00:56:57,039 --> 00:56:59,873 Ich mach Türsteher und mache dann 'ne Security-Firma auf. 625 00:57:00,125 --> 00:57:02,993 Mit 20 Leuten, die acht Stunden die Schicht arbeiten, 626 00:57:03,253 --> 00:57:04,619 kommt was bei rum. 627 00:57:04,880 --> 00:57:08,749 Schön, dass du einen Plan hast. Und wie willst du an eine Tür kommen? 628 00:57:09,051 --> 00:57:12,260 Hast du das auch überlegt? - Ich kipp die Tür. 629 00:57:12,512 --> 00:57:13,878 Bra... 630 00:57:14,681 --> 00:57:16,092 Du bist hier allein. 631 00:57:16,642 --> 00:57:18,053 Du kennst niemanden. 632 00:57:18,518 --> 00:57:20,976 Lass mal deine Filme. - Was redest du? 633 00:57:21,229 --> 00:57:24,393 Wenn ich will, kipp ich alleine 'ne Tür. Ich kipp diese Tür hier. 634 00:57:24,691 --> 00:57:27,308 (Giwar, Englisch) Können Sie bitte anhalten? 635 00:57:29,321 --> 00:57:32,485 (Deutsch) Steig wieder ein, G.! - Zahl das Taxi. 636 00:57:35,160 --> 00:57:39,951 Bra! Guck doch, wie viele das sind. Unterschätz Holländer nicht: 637 00:57:40,374 --> 00:57:43,082 Auf die haust du drauf, die stehen immer wieder auf. 638 00:57:43,377 --> 00:57:45,835 Die sind bewaffnet. Diese Tür kannst du nicht kippen. 639 00:57:55,764 --> 00:57:58,427 Ich fick ihren Kopf, bis sie schachmatt sind. 640 00:57:58,684 --> 00:58:01,222 Dann wissen sie, dass sie Loser an der Tür haben 641 00:58:01,478 --> 00:58:04,721 und sich neue Männer suchen müssen. "Bra!" 642 00:58:05,857 --> 00:58:08,941 Egal was passiert, misch dich nicht ein, ja? 643 00:58:12,406 --> 00:58:15,490 (Englisch) Entschuldigung, kann ich deine Pussy lecken? 644 00:58:15,742 --> 00:58:17,233 Was zum Teufel...? 645 00:58:17,869 --> 00:58:19,280 (Türsteher) Hey! Hey! 646 00:58:24,167 --> 00:58:27,035 (Deutsch) Komm her! - (Niederländisch) Hau die Flasche weg. 647 00:58:27,295 --> 00:58:31,460 (Deutsch) Ich fick dich, Alter! - (NL) Lass die Flasche fallen! 648 00:58:31,717 --> 00:58:33,583 Flasche weg! - (Gekreische) 649 00:58:33,844 --> 00:58:36,962 (Sheikh, Englisch) Geht nach Hause. Hier ist Schluss. Schnell! 650 00:58:37,222 --> 00:58:40,010 (NL) Und jetzt hau ab. Hau ab! 651 00:58:40,851 --> 00:58:43,093 Hau ab! Verpiss dich! 652 00:58:43,895 --> 00:58:45,102 Verpiss dich! 653 00:58:46,398 --> 00:58:50,142 (Deutsch) Schieß. Schieß, wenn du ein Mann bist. Komm. 654 00:58:50,777 --> 00:58:52,769 (Türsteher, NL) Schieß! 655 00:58:53,363 --> 00:58:56,071 (Deutsch) Schieß. - (NL) Nicht schießen! 656 00:58:56,408 --> 00:58:59,367 Was ist hier verflucht noch mal los? 657 00:58:59,828 --> 00:59:01,319 Wer ist der Typ? 658 00:59:02,330 --> 00:59:03,946 Tu was. 659 00:59:04,583 --> 00:59:06,916 Steh da nicht so rum, tu was! 660 00:59:07,419 --> 00:59:09,035 Tu was, verdammt! 661 00:59:23,643 --> 00:59:27,478 (Englisch) Sind Sie der Besitzer? - Ja, das ist mein Club. 662 00:59:27,731 --> 00:59:30,644 An Ihrer Stelle würde ich den da anheuern. 663 00:59:34,321 --> 00:59:36,153 (Sheikh ruft, Deutsch) G.! 664 00:59:36,531 --> 00:59:37,942 Bra! 665 00:59:38,200 --> 00:59:40,783 Woher wusstest du, dass er nicht abdrücken wird? 666 00:59:41,036 --> 00:59:44,245 Hast du nicht die Kameras gesehen? Der hätte nie geschossen. 667 00:59:45,373 --> 00:59:47,490 (Gedämpfte Elektro-Musik) 668 00:59:49,920 --> 00:59:51,912 (unverständlich) 669 01:00:00,680 --> 01:00:02,342 (Englisch) Ihr zwei! 670 01:00:02,641 --> 01:00:04,553 Kommt, kommt rein. 671 01:00:06,436 --> 01:00:07,972 Wir sehen uns drin. 672 01:00:08,480 --> 01:00:09,937 (Motor heult auf.) 673 01:00:11,191 --> 01:00:12,432 Runter! 674 01:00:12,692 --> 01:00:14,854 (Schüsse) - (Aufgeregtes Kreischen) 675 01:00:19,407 --> 01:00:21,239 (Er seufzt.) 676 01:00:24,955 --> 01:00:27,493 (Die Musik endet.) 677 01:00:28,458 --> 01:00:30,450 (Glockenläuten) 678 01:00:33,296 --> 01:00:37,791 (Sheikh, Deutsch) Wenn sie gewollt hätten, hätten sie dich getroffen, Bra. 679 01:00:38,218 --> 01:00:42,258 (Giwar) Hundertprozentig. Ich hab die Tür gerade erst geholt, Bra. 680 01:00:42,722 --> 01:00:47,808 Ich kann die nicht einfach kippen lassen. - Bra, du kommst gerade aus Deutschland. 681 01:00:48,270 --> 01:00:49,977 Du hast einen Haftbefehl. 682 01:00:50,272 --> 01:00:53,265 Willst du nicht doch lieber den Dolmetscher-Job? 683 01:00:53,525 --> 01:00:56,063 Seh ich aus wie 'n Lutscher, oder was? 684 01:00:56,319 --> 01:01:00,654 Du siehst nicht aus wie ein Lutscher, ich mach mir nur Sorgen um dich. 685 01:01:08,707 --> 01:01:10,323 Was guckt der Affe so? 686 01:01:11,293 --> 01:01:13,706 (Englisch) Du bist der Türsteher vom Zora, oder? 687 01:01:14,713 --> 01:01:17,205 Die ganze Stadt spricht von dir. 688 01:01:18,425 --> 01:01:20,212 Darf ich mich setzen? 689 01:01:25,015 --> 01:01:28,634 (Kellnerin) Möchten Sie was trinken? - Einen Espresso bitte. 690 01:01:29,102 --> 01:01:31,389 Und für Sie? - Die brauchen nichts. 691 01:01:31,646 --> 01:01:33,057 Okay. 692 01:01:34,733 --> 01:01:36,099 Ich bin Mike. 693 01:01:36,735 --> 01:01:38,772 Ich habe auch Türen, wisst ihr? 694 01:01:40,071 --> 01:01:41,687 Welcher Club gehört dir? 695 01:01:42,240 --> 01:01:45,108 Mir gehören alle Clubs im Westen der Stadt. 696 01:01:49,206 --> 01:01:50,617 Wo kommt ihr her? 697 01:01:51,541 --> 01:01:52,907 Deutschland. 698 01:01:53,793 --> 01:01:55,409 Woher aus Deutschland? 699 01:01:56,421 --> 01:01:58,663 Bonn. - Bonn kenne ich. 700 01:01:59,799 --> 01:02:02,212 Schönes Städtchen. Ruhig. 701 01:02:04,763 --> 01:02:07,380 (Kellnerin) Ihr Kaffee. - Danke. 702 01:02:16,775 --> 01:02:18,266 (Deutsch) Also... 703 01:02:18,568 --> 01:02:21,652 (Englisch) Amsterdam ist ein hartes Pflaster. 704 01:02:22,280 --> 01:02:23,691 Dreckige Stadt. 705 01:02:24,449 --> 01:02:26,862 "Amsterdamned", weißt du? 706 01:02:28,286 --> 01:02:30,278 Die Stadt ist nichts für dich. 707 01:02:35,752 --> 01:02:39,371 Vielleicht treffen dich die Kugeln beim nächsten Mal. 708 01:02:41,800 --> 01:02:43,416 Genießt euren Brunch. 709 01:02:54,479 --> 01:02:57,438 (Deutsch) Woher weiß dieser Hurensohn, wo wir sind? 710 01:02:57,857 --> 01:03:00,770 Seit deiner Psychonummer bist du berühmt, Bra. 711 01:03:01,194 --> 01:03:05,484 Ich hol böse Jungs aus Deutschland und wir ficken diesen Hurensohn. 712 01:03:05,740 --> 01:03:09,199 Deine Idee ist schlecht, Bra. Ich weiß was Besseres. 713 01:03:23,091 --> 01:03:25,629 (Türkisch) Hallo. Willkommen. 714 01:03:32,017 --> 01:03:35,101 Salam aleikum. - (Männer) Salam. 715 01:03:36,062 --> 01:03:39,100 Miran! Schön, dich zu sehen! 716 01:03:39,524 --> 01:03:41,891 Ihr kennt meinen Bruder bestimmt nicht. 717 01:03:42,152 --> 01:03:45,270 Aber sein Vater ist ein guter Freund von mir. 718 01:03:46,364 --> 01:03:48,526 Das ist der Sohn von Sheikh Shikak. 719 01:03:48,783 --> 01:03:53,027 (Englisch) Onkel, ich möchte dir einen guten Freund vorstellen. 720 01:03:53,288 --> 01:03:55,826 Das ist Giwar Hajabi. - Freut mich. 721 01:03:56,166 --> 01:04:00,661 Er ist der Sohn von Eghbal Hajabi, der berühmte Komponist. 722 01:04:03,840 --> 01:04:05,672 (Englisch) Setz dich hierhin. 723 01:04:05,925 --> 01:04:07,962 (Türkisch) Setz dich. 724 01:04:08,636 --> 01:04:10,628 Ihr könnt euch setzen. 725 01:04:12,599 --> 01:04:14,056 Setzt euch. 726 01:04:16,061 --> 01:04:17,597 (Englisch/Türkisch) Iss! 727 01:04:27,322 --> 01:04:29,530 (Englisch) Bist du zu Besuch? 728 01:04:30,575 --> 01:04:32,532 Ich bin zum Studieren hier. 729 01:04:33,870 --> 01:04:35,236 Was studierst du? 730 01:04:35,705 --> 01:04:38,038 Musikmanagement am Konservatorium. 731 01:04:39,459 --> 01:04:40,916 Bist du Musiker? 732 01:04:41,252 --> 01:04:44,745 Nicht wirklich, aber ich möchte in der Musikbranche arbeiten. 733 01:04:47,884 --> 01:04:49,671 Kann man damit Geld machen? 734 01:04:50,470 --> 01:04:51,881 Viel Geld. 735 01:04:52,305 --> 01:04:54,262 Nie was von Dr. Dre gehört? 736 01:04:55,683 --> 01:04:57,891 Was für ein Doktor soll das sein? 737 01:05:00,271 --> 01:05:03,264 Er ist kein Arzt, sondern Musiker. 738 01:05:06,361 --> 01:05:08,227 Ich weiß, was du bist. 739 01:05:12,951 --> 01:05:14,943 Du bist ein Kokain-Dealer. 740 01:05:16,037 --> 01:05:18,029 (Ein Telefon klingelt.) 741 01:05:22,210 --> 01:05:24,827 (Türkisch) Ihr Bruder ruft aus dem Gefängnis an. 742 01:05:25,088 --> 01:05:26,579 Entschuldigt mich. 743 01:05:27,424 --> 01:05:30,007 (Unverständliches Gespräch auf Türkisch) 744 01:05:39,394 --> 01:05:42,603 (Deutsch) Warum hast du ihm davon erzählt? - Hab ich nicht. 745 01:05:45,233 --> 01:05:47,020 Woher weiß er das? 746 01:05:47,569 --> 01:05:48,935 Er weiß so was. 747 01:05:50,822 --> 01:05:52,859 Onkel Yero ist vom Mecit Clan. 748 01:05:53,116 --> 01:05:54,948 Und er ist original Qaçax. 749 01:05:55,577 --> 01:05:59,696 Die lizensieren Mohnfelder von Afghanistan in die ganze Welt, Bra. 750 01:06:00,165 --> 01:06:01,622 Wallah! 751 01:06:03,585 --> 01:06:06,373 Warum hast du mir das nicht vorher gesagt? 752 01:06:06,629 --> 01:06:09,212 Du hast doch gesagt, du willst legal Geld machen. 753 01:06:12,302 --> 01:06:14,510 (Türkisch/Englisch) Schon gut. Setzt euch wieder. 754 01:06:14,762 --> 01:06:18,176 (Türkisch) Bleibt wenigstens beim Essen sitzen. 755 01:06:21,060 --> 01:06:22,426 (Englisch) Onkel. 756 01:06:23,396 --> 01:06:25,262 Mein Freund hat ein Problem. 757 01:06:31,529 --> 01:06:33,316 Was für ein Problem? 758 01:06:34,532 --> 01:06:37,400 (Mann, Niederländisch) Das hatte ich doch gesagt. 759 01:06:37,660 --> 01:06:39,242 Das musst du nicht regeln. 760 01:06:39,496 --> 01:06:41,579 (Kinderchor singt "Row, row, row your boat".) 761 01:06:41,831 --> 01:06:47,247 Nein, Jay, ich hab dir doch gesagt: Du sollst das mit den Rechnungen regeln. 762 01:06:48,880 --> 01:06:50,291 Nein! 763 01:06:52,133 --> 01:06:54,125 Ist der jetzt etwa auch krank? 764 01:06:54,844 --> 01:06:58,053 Das geht nicht. Zwei Leute müssen an der Tür stehen. 765 01:06:58,306 --> 01:07:00,969 Erzähl mir nicht, dass er immer noch krank ist. 766 01:07:01,226 --> 01:07:03,639 Dann kann er sich nämlich verpissen. 767 01:07:04,020 --> 01:07:05,807 Alles klar, gut. 768 01:07:06,356 --> 01:07:08,894 Das ist ja ein toller Gehaltsscheck. 769 01:07:10,401 --> 01:07:12,939 (Deutsch) Ist Yero dein echter Onkel? 770 01:07:13,488 --> 01:07:14,899 Nein, Bra. 771 01:07:15,782 --> 01:07:20,277 Nach dem 2. Weltkrieg gab es für ein Jahr einen kurdischen Staat. 772 01:07:21,496 --> 01:07:25,581 Alle wichtigen Stämme wurden einberufen und haben die Ministerien besetzt. 773 01:07:25,833 --> 01:07:28,246 Unter anderem auch meine und Yeros Familie. 774 01:07:28,503 --> 01:07:30,165 Daher diese Verbundenheit, Bra. 775 01:07:30,755 --> 01:07:34,624 (Niederländisch) Fehlt er noch mal, kann er sich verpissen. 776 01:07:36,094 --> 01:07:38,336 Nein. Ist Kufur dabei? 777 01:07:39,347 --> 01:07:42,715 Ja, das weiß ich noch nicht, das klär ich später. 778 01:07:44,644 --> 01:07:46,556 Dafür hab ich doch dich. 779 01:07:48,314 --> 01:07:50,351 Ich hol gerade die Kleine ab. 780 01:07:51,901 --> 01:07:56,111 (Die Kinder singen weiter den Kanon "Row, row, row your boat".) 781 01:08:02,662 --> 01:08:04,654 (Schulglocke) 782 01:08:10,545 --> 01:08:12,127 (Mädchen) Hallo, Papa. 783 01:08:12,880 --> 01:08:14,291 Hey, Schatz. 784 01:08:15,425 --> 01:08:18,418 Wie war's in der Schule? War's schön? 785 01:08:19,554 --> 01:08:22,592 Wir fahren zu meinem Büro. Steig ein. 786 01:08:27,103 --> 01:08:28,639 Was wollt ihr? 787 01:08:31,357 --> 01:08:33,314 Eine hübsche Tochter hast du. 788 01:08:33,901 --> 01:08:37,269 Onkel Yero sagt, du sollst gut auf sie aufpassen. 789 01:08:41,200 --> 01:08:44,284 (Deutsch) Onkel hat seine Leute überall, 790 01:08:44,537 --> 01:08:47,075 Chinesen, Marokkaner, Surinamesen. 791 01:08:48,499 --> 01:08:53,085 Und alle wissen: Wenn Onkel reagiert, dann geht er bis zum Äußersten. 792 01:08:55,548 --> 01:08:57,540 (Sie singt auf Türkisch.) 793 01:09:04,057 --> 01:09:05,423 (Türkisch) Hallo. 794 01:09:07,101 --> 01:09:08,933 Setzt euch doch. 795 01:09:11,939 --> 01:09:13,396 Bruder Giwar. 796 01:09:14,859 --> 01:09:17,647 (Englisch) Mike sagt, die Tür geht in Ordnung. 797 01:09:17,904 --> 01:09:20,567 Du kannst alle seiner Türen haben. 798 01:09:22,283 --> 01:09:23,694 Alle Türen? 799 01:09:26,120 --> 01:09:30,034 Wir gründen ein Unternehmen. Wir ziehen das groß auf. 800 01:09:30,333 --> 01:09:32,165 Wir machen fifty-fifty. 801 01:09:33,044 --> 01:09:35,457 Ich besorg Personal und Geld. 802 01:09:36,172 --> 01:09:38,334 Du übernimmst die Organisation. 803 01:09:42,637 --> 01:09:43,673 Zwei Sachen. 804 01:09:44,639 --> 01:09:47,928 Erstens: Du brichst dein Studium nicht ab. 805 01:09:48,434 --> 01:09:51,347 Niemals. - Zweitens: 806 01:09:52,397 --> 01:09:57,017 Ich will weder kurdische noch türkische Mädchen in den Clubs. 807 01:10:04,617 --> 01:10:06,609 Okay. 808 01:10:07,537 --> 01:10:09,028 Viele Musiker wissen nicht, 809 01:10:09,288 --> 01:10:12,076 dass selbst kurze Samples dem Urheberrecht unterliegen 810 01:10:12,500 --> 01:10:13,911 und nicht kostenlos verwendet werden dürfen. 811 01:10:14,377 --> 01:10:16,710 Wenn Sie ein Sample in Ihrem Werk verwenden, 812 01:10:16,963 --> 01:10:20,081 profitieren Sie vom geistigen Eigentum einer anderen Person. 813 01:10:20,341 --> 01:10:24,506 Als Autor Ihrer Lieder haben Sie also auch Anspruch darauf, 814 01:10:24,762 --> 01:10:27,254 dass Ihr geistiges Eigentum geschützt ist. 815 01:10:27,515 --> 01:10:30,633 Dasselbe gilt für einen Autoren, dessen Werk Sie verwenden möchten. 816 01:10:31,018 --> 01:10:35,058 Für die Verwendung eines Samples benötigt man verschiedene Genehmigungen. 817 01:10:41,362 --> 01:10:43,570 (Schritte nähern sich.) 818 01:10:59,255 --> 01:11:02,339 (Yero, Türkisch) Wie kann ich euch helfen? 819 01:11:04,010 --> 01:11:06,753 Wir übernehmen ab jetzt seine Tür. 820 01:11:08,473 --> 01:11:09,884 Özcan, 821 01:11:10,516 --> 01:11:14,851 warum möchtest du im Rennen das Pferd wechseln? 822 01:11:15,146 --> 01:11:16,887 Dein Pferd ist ein müder Gaul! 823 01:11:17,190 --> 01:11:20,900 Weil mein Geschäft ohne türkische Frauen nicht überlebt. 824 01:11:21,486 --> 01:11:23,227 Schau, kleiner Bruder: 825 01:11:23,488 --> 01:11:26,697 Da draußen gibt es holländische Mädchen, 826 01:11:27,241 --> 01:11:31,576 jüdische Mädchen, karibische Mädchen, was willst du noch? 827 01:11:31,871 --> 01:11:34,864 Wirf einen Stein in die Luft und du triffst ein Mädchen. 828 01:11:35,166 --> 01:11:37,533 Aber unsere Mädchen sind tabu. 829 01:11:37,960 --> 01:11:41,579 Das bringt nur Ärger. 830 01:11:42,298 --> 01:11:46,133 Dann gibt's Blutfehden, Ehrenmorde, all das Zeug. 831 01:11:46,594 --> 01:11:48,802 Das kann ich nicht gebrauchen. 832 01:11:49,138 --> 01:11:51,846 Er bestimmt, wen er reinlässt und wen nicht. 833 01:11:52,225 --> 01:11:55,059 Ab jetzt übernehmen wir seine Tür! Fertig! 834 01:11:55,686 --> 01:11:59,475 Mein Club ist spezialisiert auf türkischen Pop. 835 01:11:59,857 --> 01:12:02,315 Ohne Frauen kommen keine Männer. 836 01:12:02,735 --> 01:12:07,651 (Yero) Wechsel die Musikrichtung. - Halt dich da raus! Halt dich raus! 837 01:12:08,032 --> 01:12:11,742 Ich hab 1000 Mann in ganz Holland, noch fünfmal so viele in Deutschland. 838 01:12:12,036 --> 01:12:14,574 Wir ficken euch, bis ihr uns die Tür gebt! 839 01:12:14,914 --> 01:12:18,624 Was guckst du so, du Wichser? Siehst du hier eine Fotze? 840 01:12:18,876 --> 01:12:20,833 (Aufgebrachte Rufe) 841 01:12:21,087 --> 01:12:22,999 (Schuss, Klirren) 842 01:12:27,093 --> 01:12:30,177 (Yero) Zerstückelt das Schwein! Gottverdammter Zuhälter! 843 01:12:30,471 --> 01:12:32,303 Giwar, pack mit an! 844 01:12:32,849 --> 01:12:35,637 (Englisch) Bruder, hilf uns! - Hilf, hilf! 845 01:12:36,686 --> 01:12:39,724 (Türkisch) Der lebt noch. Haut ihm den Schädel ein! 846 01:12:40,022 --> 01:12:42,480 Ich verkauf seine Nieren. 847 01:12:42,942 --> 01:12:44,729 Der wird sich noch wundern. 848 01:12:45,069 --> 01:12:47,686 (Deutsch) Bra! Was geht hier ab, Alter? 849 01:12:56,205 --> 01:12:58,788 (Handy: Nachrichtenton) 850 01:13:04,422 --> 01:13:07,756 (Sorani) Mein lieber Sohn. Wie läuft dein Studium? 851 01:13:08,009 --> 01:13:11,173 Shirin von nebenan studiert jetzt Medizin. 852 01:13:20,730 --> 01:13:24,064 (Giwar, Deutsch) Für den Onkel war immer Krieg. 853 01:13:24,317 --> 01:13:26,400 Aber das war nicht mein Krieg. 854 01:13:26,652 --> 01:13:28,268 Ich traf eine Entscheidung: 855 01:13:28,529 --> 01:13:32,614 Ich geh zurück nach Deutschland und gründe mein eigenes Label. 856 01:13:38,039 --> 01:13:39,655 Da war noch was. 857 01:13:39,916 --> 01:13:41,908 (Gedämpfte Orchestermusik) 858 01:13:59,560 --> 01:14:01,176 (Giwar) Hallo, Shirin. 859 01:14:02,688 --> 01:14:04,145 Hey. 860 01:14:04,899 --> 01:14:06,731 (Er seufzt.) 861 01:14:08,569 --> 01:14:10,310 Ich bin mal eine rauchen. 862 01:14:13,407 --> 01:14:15,239 Rauch mal besser zwei. 863 01:14:17,745 --> 01:14:22,581 Was machst du hier? Ich dachte, du studierst Drogen verkaufen in Holland. 864 01:14:23,167 --> 01:14:25,079 Ich hab Verkaufen studiert. 865 01:14:26,796 --> 01:14:28,412 Musik verkaufen. 866 01:14:30,883 --> 01:14:33,546 Und jetzt hast du Semesterferien? 867 01:14:35,221 --> 01:14:37,053 Ich hab abgebrochen. 868 01:14:37,932 --> 01:14:39,343 Zu viel Theorie. 869 01:14:40,309 --> 01:14:42,141 Ich hab 'nen anderen Plan. 870 01:14:46,524 --> 01:14:47,890 Guck mal... 871 01:14:50,403 --> 01:14:53,567 Ich weiß, wer du bist, und du weißt, wer ich bin. 872 01:14:53,823 --> 01:14:56,657 Wir sind beide Flüchtlingskinder, Scheidungskinder, 873 01:14:56,909 --> 01:14:58,901 wir kommen aus der gleichen Hood. 874 01:15:01,247 --> 01:15:04,957 Ich hatte noch nie 'ne Freundin, du weißt das. Jeder weiß das. 875 01:15:05,501 --> 01:15:08,994 Was ich sagen will, ist: Wir gehören zusammen. 876 01:15:13,884 --> 01:15:17,924 (Die Musik endet. Applaus, Türen werden geöffnet.) 877 01:15:18,180 --> 01:15:21,469 Bist du vollkommen bescheuert? Du bist der Schaitan! 878 01:15:21,726 --> 01:15:23,513 Wir werden nie zusammen sein! 879 01:15:23,853 --> 01:15:27,688 Doch, Mann. Guck mal, ich spür das. Du wirst die Mutter meiner Kinder. 880 01:15:29,942 --> 01:15:31,353 Ich schwör dir das! 881 01:15:31,610 --> 01:15:33,818 Hau ab jetzt, ich bin bei der Arbeit! 882 01:15:36,574 --> 01:15:38,361 Du wirst schon sehen! 883 01:15:46,375 --> 01:15:49,914 (Samy) Arbeitet der wirklich im Puff? - (Giwar) Ja, Mann. 884 01:15:50,171 --> 01:15:51,582 (Samy) Wallah? 885 01:15:54,216 --> 01:15:57,050 Hey, was geht, was geht, was geht? 886 01:15:57,803 --> 01:15:59,795 (Samy) Was geht, Bruder? - Bruder, was geht? 887 01:16:01,766 --> 01:16:04,429 (Samy) Habibi, als was arbeitest du da? 888 01:16:04,810 --> 01:16:07,427 Als rechte Hand vom Wirtschafter. Ich seh die ganzen Nutten. 889 01:16:07,772 --> 01:16:09,809 Sag, wallah? - Ja, Bruder. 890 01:16:10,191 --> 01:16:13,355 Kriegst du mich da mit rein? - Ich kann mal fragen. 891 01:16:13,819 --> 01:16:15,481 Mach mal, Bruder. 892 01:16:15,738 --> 01:16:18,697 (Musik "Kragen hoch" von SSIO, Giwar jubelt.) 893 01:16:19,075 --> 01:16:21,738 Kragen hoch, denn mein Tag geht gerade los. 894 01:16:22,286 --> 01:16:25,575 OCB-Rolls und Despis ausm Laden hol'n. Danach fahr'n wir mit 'nem Wagen rum. 895 01:16:25,831 --> 01:16:28,539 Stellt eure Fragen stumm. Kanakonda haut euch Kakerlaken um. 896 01:16:28,793 --> 01:16:32,161 Ich ändere meinen Namen, Bruder. Nicht mehr "Kanakonda". 897 01:16:32,838 --> 01:16:36,923 Ab jetzt "SSIO", Bruder. S-S-I-O. "Schwarz" auf Afghanisch. - Besser. 898 01:16:37,301 --> 01:16:41,762 Ich beobachte dich schon seit Jahren. Du hast die bösesten Flows, 899 01:16:42,014 --> 01:16:44,722 die bösesten Reime. Du bist der krasseste Rapper. 900 01:16:45,017 --> 01:16:47,475 Ich küss dein Herz. Danke. 901 01:16:47,728 --> 01:16:49,845 Aber du hast kein Label. 902 01:16:51,816 --> 01:16:54,934 Ich gründe ein Label. Und ich will, dass du bei mir signst. 903 01:16:55,277 --> 01:16:58,315 Straßenmusik: von Verbrechern für Verbrecher. 904 01:16:58,697 --> 01:17:02,941 Ich zieh das ganz groß auf: Jeder Künstler bekommt krasse Musikvideos, 905 01:17:03,369 --> 01:17:07,363 hollywoodmäßig produziert. Das krasseste Marketing überhaupt. 906 01:17:07,623 --> 01:17:11,242 Und wir suchen uns die schlimmsten Alman-Haifischanwälte. 907 01:17:11,502 --> 01:17:14,119 Hast du das Para dafür, Bruder? 908 01:17:14,380 --> 01:17:15,996 Klar, Bruder. 909 01:17:16,382 --> 01:17:20,217 Lass einfach machen, nicht mehr so viel labern. Einfach machen. 910 01:17:20,594 --> 01:17:22,176 Ich küss dein Herz, Bruder. 911 01:17:25,808 --> 01:17:26,924 Hier, Bruder. 912 01:17:27,852 --> 01:17:31,971 Ich les mir das in Ruhe durch, Bruder. - Mach in Ruhe, Bruder. Kein Stress. 913 01:17:32,356 --> 01:17:35,474 Wen hast du noch? - Shams ist mein erster Künstler. 914 01:17:35,860 --> 01:17:38,568 Rappst du auch? - Nein, Habibi, ich singe R 'n' B. 915 01:17:38,946 --> 01:17:40,357 Krass! - (Samy) Ja, ja... 916 01:17:40,614 --> 01:17:44,449 Da drinnen ist eine rappende Nutte, die gibt so Haus-Maus-Rhymes, 917 01:17:44,702 --> 01:17:46,819 aber wenn man die pimpt, kann das was werden. 918 01:17:47,204 --> 01:17:49,287 Eine rappende Nutte? - Ja. 919 01:17:49,748 --> 01:17:53,617 (Türkisch) Krasse Schande! - (Deutsch) Ist die jetzt da drinne? 920 01:17:54,128 --> 01:17:55,335 Ja, du erkennst die, 921 01:17:55,629 --> 01:17:58,372 die hat so 'ne böse Tätowierung, die ganze Seite voll. 922 01:17:59,675 --> 01:18:01,382 Wie heißt die? - Ewa. 923 01:18:01,719 --> 01:18:04,336 (Musik: "Kurwa" von Schwesta Ewa) 924 01:18:07,183 --> 01:18:08,594 (Nutte) Hast du Bock? 925 01:18:11,145 --> 01:18:15,936 Heiß, heiß, alle sind geil auf die Kurwa. Ich weiß, du bist heiß, wenn ich "Oh" sag. 926 01:18:16,233 --> 01:18:18,475 Bist du Ewa? - Ja, Mann. 927 01:18:18,736 --> 01:18:22,400 Hast du kurz Zeit? - Natürlich. Komm rein. 928 01:18:22,781 --> 01:18:24,818 Mein body is nice, du willst mich lecken wie ein Eis. 929 01:18:25,117 --> 01:18:27,154 Penner, mach Platz. Ich mach Männer hart wie Knast. 930 01:18:27,411 --> 01:18:31,246 Leg ma Batzen auf den Tisch für eine Stunde meiner Zeit, ah. 931 01:18:31,707 --> 01:18:33,699 (Die Musik verklingt.) 932 01:18:36,879 --> 01:18:38,290 Und? 933 01:18:41,926 --> 01:18:45,419 Das ist mies. - Mies gut oder mies schlecht? 934 01:18:46,430 --> 01:18:47,841 Mies schlecht. 935 01:18:48,724 --> 01:18:50,135 Aber ist egal. 936 01:18:50,935 --> 01:18:52,392 Ist real. 937 01:18:53,687 --> 01:18:56,475 Wenn wir alles richtig machen und du mir vertraust, 938 01:18:56,857 --> 01:18:59,440 du mich nicht stresst mit irgendwelchen Nuttenfilmen, 939 01:18:59,818 --> 01:19:02,276 dann kann das voll abgehen, Alter! 940 01:19:02,529 --> 01:19:05,192 Ich mach dich zur größten Rapperin ever, Ewa. 941 01:19:05,449 --> 01:19:07,816 Verstehst du? - Was soll abgehen, Alter? 942 01:19:08,244 --> 01:19:11,703 Ich bin 'ne Nutte, ich werd 'n Leben lang Schwänze lutschen. 943 01:19:11,956 --> 01:19:13,697 Ich hol dich hier raus. - Ja? 944 01:19:13,958 --> 01:19:16,621 Dann zahl mal die Ablöse an meinen Pezevenk. 945 01:19:17,378 --> 01:19:19,244 Wie viel? - Zwanni, Bruder. 946 01:19:20,673 --> 01:19:22,164 20.000? 947 01:19:24,843 --> 01:19:26,835 (Er seufzt.) 948 01:19:27,596 --> 01:19:29,258 Ah, okay... 949 01:19:30,933 --> 01:19:34,267 (Türkisch) Das ist nicht scharf genug. Soll ich nachlegen? 950 01:19:34,561 --> 01:19:37,019 Du sprengst uns noch die Ärsche in die Luft! 951 01:19:37,314 --> 01:19:38,930 Doch, mach's schärfer! 952 01:19:46,824 --> 01:19:49,783 (begeistert, Englisch) Hey, Giwar! - Onkel. 953 01:19:50,077 --> 01:19:52,319 (Yero lacht erfreut.) 954 01:19:54,164 --> 01:19:56,531 Komm, setz dich. - Danke. 955 01:19:59,753 --> 01:20:03,167 Schön, dich zu sehen, Onkel. - Wie geht's Miran? 956 01:20:03,716 --> 01:20:07,084 Es geht ihm gut. Er lässt grüßen. - Aleikum salam. 957 01:20:08,804 --> 01:20:11,217 (Türkisch) Schau mal, Bruder Giwar. 958 01:20:12,016 --> 01:20:15,384 (Englisch) Ich kann dein Musikgeschäft finanzieren. 959 01:20:15,811 --> 01:20:17,643 Wir machen fifty-fifty. 960 01:20:19,898 --> 01:20:22,732 Onkel, ich weiß das wirklich zu schätzen. 961 01:20:23,652 --> 01:20:25,689 Aber bei allem Respekt, 962 01:20:26,613 --> 01:20:29,151 ich will mein eigenes Ding aufziehen. 963 01:20:32,411 --> 01:20:34,027 Dein eigenes Ding? 964 01:20:39,501 --> 01:20:42,244 (Türkisch) Emre, bring das Gips. 965 01:20:48,385 --> 01:20:49,796 Setz dich hin. 966 01:21:02,483 --> 01:21:03,894 (Yero) Das reicht. 967 01:21:09,281 --> 01:21:12,365 (Deutsch) Hokuspokus, Abrakadabra... 968 01:21:13,535 --> 01:21:16,494 (Englisch) In 15 Minuten wirst du sehen. 969 01:21:24,797 --> 01:21:28,381 (Emre) Es ist flüssiges Kokain. Es trocknet mit Sauerstoff. 970 01:21:28,675 --> 01:21:31,418 Eine Flasche ergibt 150 Gramm. 971 01:21:31,887 --> 01:21:35,881 Du musst es zweimal strecken, um Straßenqualität zu kriegen. Kapiert? 972 01:21:38,394 --> 01:21:40,477 Nicht aus der Flasche trinken! 973 01:21:42,731 --> 01:21:46,020 Ich verkauf's und geb dir dein Geld so schnell wie möglich. 974 01:21:47,069 --> 01:21:49,186 (Deutsch) Vorsichtig! Vorsichtig! 975 01:21:49,947 --> 01:21:52,530 (Musik: "Mambo Gozon" von Tito Puente) 976 01:21:55,702 --> 01:21:58,285 So, Jungs, welche Nummer? - 21. 977 01:21:58,539 --> 01:21:59,746 21... 978 01:22:00,707 --> 01:22:03,290 (Samy) Ey, Jungs, ich hab die! Hier. 979 01:22:27,901 --> 01:22:30,518 (Lautes Krachen, die Musik endet.) 980 01:22:30,779 --> 01:22:34,648 (Kölner Akzent) Hey, du Kackvogel, warum bist du stehen geblieben? 981 01:22:36,410 --> 01:22:38,743 Ist doch rot, du kleiner Hurensohn! 982 01:22:39,663 --> 01:22:42,701 Ruf nicht die Polizei, wir können das doch so klären. 983 01:22:42,958 --> 01:22:45,200 (Samy) G., bleib locker! - (Mann) Nicht hauen! 984 01:22:45,461 --> 01:22:48,795 Wenn du mich anfasst, ruf ich die Polizei! (Er stöhnt.) 985 01:22:49,047 --> 01:22:51,585 (Samy) Bruder, wir müssen weg, schnell! 986 01:22:58,015 --> 01:22:59,972 (Donner, Regen prasselt.) 987 01:23:07,691 --> 01:23:08,932 (Samy) Hölle, Bra... 988 01:23:09,401 --> 01:23:12,940 Das schöne Yayo. - Scheiße, Bruder. 989 01:23:22,080 --> 01:23:26,120 (Giwar) Nur zwei Flaschen sind kaputt. - Ich glaub auch, Bruder. Pack mal. 990 01:23:33,759 --> 01:23:35,751 (Klirren) 991 01:23:52,069 --> 01:23:54,106 Mach doch irgendwas, Bruder! 992 01:24:05,123 --> 01:24:06,705 Ich bin gefickt, Alter! 993 01:24:07,417 --> 01:24:09,704 Ich bin gefickt! Ich bin gefickt! 994 01:24:22,349 --> 01:24:25,308 (Englisch) Eine außergewöhnliche Uhr... - (Poltern) 995 01:24:25,686 --> 01:24:28,975 (Giwar, Deutsch) Bra, mach Tür auf. Mach mal auf, Bra! 996 01:24:29,231 --> 01:24:31,689 Mach auf! - (Samy) Mach die Tür auf, Bra! 997 01:24:32,276 --> 01:24:35,360 (Englisch) Entschuldigen Sie bitte... - (Deutsch) Hey, Bra! 998 01:24:35,821 --> 01:24:40,532 (Giwar) Mach die Scheiße auf, Bra! - Wieso geht die Tür nicht auf? 999 01:24:40,784 --> 01:24:43,367 Machst du einen auf Flughafen? Ich bin gefickt, Alter! 1000 01:24:43,620 --> 01:24:46,658 Benehmt euch! Ich habe Kunden! - Scheiß auf deine Kunden. 1001 01:24:46,915 --> 01:24:51,376 Schmeiß mal raus, die Schlitzaugen! - (Sheikh) Jungs, entspannt euch mal. 1002 01:24:52,754 --> 01:24:54,837 Fünf Minuten. Bleibt mal ruhig. 1003 01:24:59,011 --> 01:25:02,254 (Englisch) Wollen Sie die Uhr doch nicht? - Nein, nein! 1004 01:25:06,435 --> 01:25:08,176 (Deutsch) Jungs, was ist los? 1005 01:25:08,437 --> 01:25:11,020 Habt ihr eure Köpfe in zu enge Muschis gesteckt? 1006 01:25:12,816 --> 01:25:16,230 Ich hab Scheiße gebaut, Bra. Hab böse Schulden bei Onkel Yero. 1007 01:25:16,486 --> 01:25:19,729 Eine halbe Million. Ich hab sein Koks verloren. 1008 01:25:19,948 --> 01:25:24,693 Wie geht das, Koks zu verlieren, Bruder? - Runtergefallen. Kaputt! 1009 01:25:25,871 --> 01:25:28,830 Das ist nicht gut, Bra. Ist auch nicht gut für mich. 1010 01:25:29,249 --> 01:25:31,332 Kannst du mir was leihen, Bra? 1011 01:25:31,585 --> 01:25:34,077 Auf Kombi, Bra. Ich zahl es zurück. 1012 01:25:34,880 --> 01:25:38,794 Bra, ich habe gerade viel Geld in neue Ware investiert. 1013 01:25:39,051 --> 01:25:42,089 Die muss ich erst verkaufen, dann kann ich dir was leihen. 1014 01:25:42,471 --> 01:25:44,212 Das wäre so in drei Monaten. 1015 01:25:46,183 --> 01:25:47,799 Das reicht nicht, Bra. 1016 01:25:49,269 --> 01:25:53,855 Ich bin tot, Alter! Ich bin tot! Du kennst ihn, Bra! 1017 01:25:54,524 --> 01:25:58,438 Bra, weißt du nicht irgendein Ding, was ich drehen kann? 1018 01:25:58,820 --> 01:26:03,064 Du arbeitest mit den reichen Leuten, du machst doch Geschäfte mit denen. 1019 01:26:03,325 --> 01:26:07,535 Ist da nicht irgendein Hurensohn, der respektlos zu dir war? 1020 01:26:07,788 --> 01:26:10,371 Irgendjemand, den ich ficken kann, Bra. 1021 01:26:18,882 --> 01:26:22,671 Ich kenn einen Hurensohn, der 'n paar Hurensöhne kennt. 1022 01:26:28,809 --> 01:26:32,894 (Samy) Ey, hier sieht's aus wie bei Graf Dracula, wallah! 1023 01:26:34,773 --> 01:26:37,311 (Mann, Bayrisch) Ich hab das Ding für dich. 1024 01:26:39,152 --> 01:26:41,269 Es gibt da einen Tresor, 1025 01:26:42,531 --> 01:26:45,945 da schlummert eine halbe Mille in Diamanten. 1026 01:26:46,368 --> 01:26:48,155 Eine halbe Million? - Ja. 1027 01:26:48,412 --> 01:26:50,278 In Diamanten? - Ja. 1028 01:26:51,373 --> 01:26:52,489 Der Tresor... 1029 01:26:53,250 --> 01:26:54,786 wird rund um die Uhr 1030 01:26:55,252 --> 01:26:58,745 von zwei Albanern mit Maschinenpistolen bewacht. 1031 01:27:03,218 --> 01:27:07,178 Wie soll ich das denn machen, Alter? Soll ich die abknallen? 1032 01:27:11,101 --> 01:27:12,512 Gut... 1033 01:27:13,478 --> 01:27:17,347 Kommen wir zur eigentlichen... - Ja. Gute Idee. 1034 01:27:21,111 --> 01:27:24,604 In Stuttgart gibt es einen alteingesessenen Goldhändler. 1035 01:27:24,865 --> 01:27:28,154 Ein Traditionsunternehmen. Die kaufen Zahngold an. 1036 01:27:28,410 --> 01:27:32,905 Dieser Goldhändler hat eine Vereinbarung mit Bestattungsinstituten im ganzen Land. 1037 01:27:33,290 --> 01:27:36,783 Er bekommt Zahngold für 2 Euro das Gramm. 1038 01:27:37,878 --> 01:27:41,588 Die Bestattungsunternehmen erzählen den Hinterbliebenen, 1039 01:27:42,132 --> 01:27:43,919 dass das Amalgam vom Zahn zu entsorgen 1040 01:27:44,342 --> 01:27:46,584 so aufwendig und teuer ist, weil es Sondermüll ist, 1041 01:27:46,845 --> 01:27:48,802 dass es sich nicht rechnen würde. 1042 01:27:49,097 --> 01:27:52,181 ...Sondermüll ist, kommt es finanziell nicht infrage. 1043 01:27:52,684 --> 01:27:53,800 Was Quatsch ist, 1044 01:27:54,060 --> 01:27:57,599 denn Amalgam verdampft einfach in der Scheideanstalt bei 600 Grad. 1045 01:27:57,856 --> 01:28:01,270 Das Gold verkauft der Händler für den marktüblichen Goldpreis. 1046 01:28:01,860 --> 01:28:03,476 Woher wisst ihr das? 1047 01:28:04,654 --> 01:28:06,270 Vom dummen Dieter. 1048 01:28:07,073 --> 01:28:11,568 Wer ist das? - Das ist ein Mann, der viel trinkt, 1049 01:28:11,828 --> 01:28:14,445 und wenn er viel trinkt, viel redet. 1050 01:28:14,748 --> 01:28:16,580 Goldtransport, Goldtransport! 1051 01:28:16,833 --> 01:28:19,200 Vom Goldtransport hast du keine Ahnung. 1052 01:28:19,461 --> 01:28:21,999 Ich transportiere das Zeug jede Woche durch die Gegend. 1053 01:28:22,255 --> 01:28:24,838 (Giwar) Woher weiß der dumme Dieter das? 1054 01:28:25,091 --> 01:28:28,710 Er ist mit einem Mitarbeiter des Goldhändlers befreundet. 1055 01:28:29,012 --> 01:28:31,675 Jeden Montag bringen sie eine Ladung von Stuttgart 1056 01:28:31,932 --> 01:28:34,049 in die Scheideanstalt nach Pforzheim. 1057 01:28:37,771 --> 01:28:42,141 Von wie viel Gold sprechen wir? - 100 Kilo. Manchmal mehr. 1058 01:28:42,943 --> 01:28:46,107 100 Kilo? Sterben jede Woche so viele Menschen? 1059 01:28:46,488 --> 01:28:49,777 Jeder Augenblick im Leben ist ein Schritt zum Tode hin. 1060 01:28:50,951 --> 01:28:52,408 Wort, Bruder! 1061 01:28:52,953 --> 01:28:56,162 Der Preis für Zahngold liegt bei 25 Euro das Gramm. 1062 01:28:56,623 --> 01:28:59,787 Rechnet mal aus, was das bei 100 Kilo macht. 1063 01:29:01,628 --> 01:29:06,123 Du glaubst nicht, wie leichtsinnig die Saudeppen das transportieren. 1064 01:29:07,092 --> 01:29:08,628 Wie denn? 1065 01:29:13,056 --> 01:29:15,639 Für die Info möchte Roland eine Gewinnbeteiligung. 1066 01:29:16,309 --> 01:29:18,346 Eine Pauschale von 250.000. 1067 01:29:20,689 --> 01:29:23,147 Haben wir einen Deal? 1068 01:29:24,693 --> 01:29:26,104 Habibi? 1069 01:29:33,618 --> 01:29:37,328 (Samy) Das ist der Bruder, oder? - Ich glaub ja. 1070 01:29:37,956 --> 01:29:39,948 Guck mal da, 'n Parkplatz. 1071 01:29:40,208 --> 01:29:43,622 (Samy) Ist 'n Behindertenparkplatz. - Mach keine Politik jetzt. 1072 01:29:43,879 --> 01:29:44,960 (Samy) Okay, Bruder. 1073 01:29:51,011 --> 01:29:52,297 Shams! 1074 01:29:56,725 --> 01:29:59,559 (Giwar) Das muss dieser dumme Dieter sein. 1075 01:29:59,811 --> 01:30:01,803 (Feuerzeug klickt.) 1076 01:30:02,022 --> 01:30:03,638 Guck mal, die Kiste. 1077 01:30:04,941 --> 01:30:06,352 Ist alles Gold. 1078 01:30:08,361 --> 01:30:13,277 (Samy) Warum haben die keine Security? - Ist unauffälliger. Und billiger. 1079 01:30:15,160 --> 01:30:17,527 Okay, komm, lass zuschlagen. 1080 01:30:22,959 --> 01:30:25,952 (Giwar schnieft und seufzt.) 1081 01:30:27,005 --> 01:30:30,464 Hier. Wir warten, bis er an 'ner roten Ampel stehen bleibt. 1082 01:30:31,509 --> 01:30:35,628 Und dann zieh ich ihn raus und box ihn um. 1083 01:30:35,889 --> 01:30:39,178 (Er schnieft.) Ja. Ja, das ist besser. 1084 01:30:39,643 --> 01:30:41,726 (Der Mann ächzt.) 1085 01:30:42,187 --> 01:30:45,806 (Musik: "Ein Dieb Kann Kein Dieb Beklauen" von Xatar) 1086 01:30:54,074 --> 01:30:57,067 Das gibt's doch nicht! - Was ist das, Mann, 1087 01:30:57,327 --> 01:30:59,944 der Typ hat echt 'nen Schutzengel, Alter! 1088 01:31:00,455 --> 01:31:02,947 Ein Dieb kann keinen Dieb beklauen. 1089 01:31:03,458 --> 01:31:05,324 Qacaxi ein Schritt voraus. 1090 01:31:05,627 --> 01:31:08,210 Kein Dieb darf einen Dieb beklauen. 1091 01:31:08,463 --> 01:31:10,750 Denk zweimal, sonst fliegst du aufs Maul. 1092 01:31:11,007 --> 01:31:13,545 Ein Dieb kann keinen Dieb beklauen. 1093 01:31:14,177 --> 01:31:16,169 Qacaxi ein Schritt voraus. 1094 01:31:16,429 --> 01:31:18,842 Kein Dieb darf einen Dieb beklauen, 1095 01:31:19,432 --> 01:31:22,345 denk zweimal, sonst fliegst du aufs Maul. 1096 01:31:26,064 --> 01:31:27,805 (beide) Nein, nein, nein! 1097 01:31:28,066 --> 01:31:29,682 (Samy) Was macht der Hurensohn? 1098 01:31:29,943 --> 01:31:32,481 Verpiss dich mal! - (Giwar) Dein Ernst, Alter? 1099 01:31:32,779 --> 01:31:34,486 Was? - Was machst du so großen Abstand? 1100 01:31:34,739 --> 01:31:37,607 Damit der das nicht checkt. - Wie viel Abstand, amina koyim? 1101 01:31:37,867 --> 01:31:41,076 Habibi, entspann dich mal. Wir kriegen ihn schon. 1102 01:31:42,122 --> 01:31:44,956 (Hupen) - (Die Musik endet.) 1103 01:31:45,208 --> 01:31:48,997 Wechsel mal die Spur, Bruder. - Warte, da kommt noch einer. 1104 01:31:49,879 --> 01:31:51,871 (Hupen) 1105 01:31:57,429 --> 01:32:01,139 Scheiße, wir haben ihn verloren. - (Giwar) Du hast ihn verloren! 1106 01:32:01,391 --> 01:32:04,429 (Samy) Wir ziehen das nächsten Montag durch, Habibi. 1107 01:32:04,686 --> 01:32:07,099 (Giwar) Mach zwei safe Jungs aus der Hood klar. 1108 01:32:07,522 --> 01:32:10,856 Sidar. Und Murat muss unbedingt dabei sein. 1109 01:32:11,109 --> 01:32:13,567 (Samy) Warum Murat? - Weil der aussieht wie ein Alman. 1110 01:32:14,446 --> 01:32:18,190 Aber was, wenn einer von denen redet? - (Giwar) Besorg mal 'ne Kamera. 1111 01:32:18,450 --> 01:32:21,818 Redet einer von denen, kann er danach nicht sagen, dass er nicht dabei war. 1112 01:32:22,328 --> 01:32:23,910 Yo, was läuft, was läuft? 1113 01:32:24,164 --> 01:32:29,205 Ich bin hier mit unserem Oberkanaken Sidar Coskun aus Chorweiler. 1114 01:32:29,461 --> 01:32:32,499 (Sidar) Was geht? - Und unserem Quoten-Alman, 1115 01:32:33,048 --> 01:32:34,664 Murat Alioğlu... 1116 01:32:36,509 --> 01:32:39,877 der im Wald aus Tannenbusch kommt und Kanake ist. 1117 01:32:42,515 --> 01:32:44,802 Guck mal hier: G. on TV. 1118 01:32:45,518 --> 01:32:48,056 Gucken wir mal, was Shams macht. 1119 01:33:00,366 --> 01:33:02,323 (Giwar) Schläfst du, oder was? 1120 01:33:03,036 --> 01:33:06,325 Was willst du? - Warte mal. 1121 01:33:06,790 --> 01:33:10,454 (Samy) Was ist los, Bruder? - Es geht los, es geht los. 1122 01:33:15,048 --> 01:33:17,916 (Musik: "Gangster, Gangster" von 18 Karat) 1123 01:33:18,343 --> 01:33:20,300 (Sidar) Gangster, Gangster... 1124 01:33:21,721 --> 01:33:27,137 (Giwar) Mach mal Abstand, Bruder. Nicht, dass der das noch checkt. 1125 01:33:33,274 --> 01:33:36,392 (Sidar) Hinter uns ist so 'n Hermann, amina koyim. 1126 01:33:36,653 --> 01:33:38,565 (Sidar) Shams, Alter, wo bist du? 1127 01:33:38,947 --> 01:33:42,361 (Samy über Funk) Der Pisser lässt mich nicht durch. 1128 01:33:43,493 --> 01:33:47,612 (Giwar) Shams, nicht über Rot fahren. Ich sag dir, wo wir sind. 1129 01:33:51,376 --> 01:33:53,288 (Sidar) Da fährt das Gold, Lan. 1130 01:33:53,545 --> 01:33:56,629 (Giwar) Er will nach Pforzheim. Auf der Autobahn kriegen wir ihn. 1131 01:33:56,923 --> 01:33:58,004 Okay, Bruder. 1132 01:33:58,675 --> 01:34:00,507 (Die Musik endet.) 1133 01:34:00,802 --> 01:34:04,512 Jungs, wenn er hinterm Stau ist, haben wir keine Chance. 1134 01:34:04,764 --> 01:34:07,723 Lass uns lieber nächste Woche machen, Bruder. 1135 01:34:09,269 --> 01:34:11,431 Wir ziehen die Westen an. Yallah. 1136 01:34:12,230 --> 01:34:13,687 (Giwar weiter) Shit. 1137 01:34:19,237 --> 01:34:21,103 (Sidar jubelt.) 1138 01:34:22,073 --> 01:34:23,280 (Hupen) 1139 01:34:23,950 --> 01:34:25,782 (Giwar) Fahr! Fahr! Fahr! 1140 01:34:26,035 --> 01:34:29,153 Yallah, mach Platz. Habibi, ich dreh durch! 1141 01:34:29,414 --> 01:34:31,952 (Sidar) Geil! Amina koyim! Brutal ist das, Junge! 1142 01:34:32,250 --> 01:34:35,118 (Murat) Das ist Karneval, Bruder. 1143 01:34:35,378 --> 01:34:38,212 Bruder, wir gehen als Amças! - (Sidar) Richtig geil. 1144 01:34:38,464 --> 01:34:40,376 Bruder, zieh! Bruder, zieh! 1145 01:34:40,633 --> 01:34:43,216 (Giwar) Fahr mal langsamer. - (Sidar) Oh Shit! 1146 01:34:43,469 --> 01:34:45,506 So ein Nuttensohn, ich schwöre. 1147 01:34:48,766 --> 01:34:50,758 (Beide lachen.) 1148 01:34:51,978 --> 01:34:54,812 Komm, Bruder, gib Gummi! - (Giwar) Bra! 1149 01:34:56,107 --> 01:34:57,939 Verdammt! Die Bullen! 1150 01:35:03,114 --> 01:35:05,197 (Giwar) Da ist der Nuttensohn. 1151 01:35:06,284 --> 01:35:08,276 Jungs, ich bleibe hinter ihm. 1152 01:35:09,662 --> 01:35:11,745 (Murat) Da ist noch jemand im Auto! 1153 01:35:11,956 --> 01:35:14,573 (Sidar) Er muss unterwegs einen mitgenommen haben. 1154 01:35:14,959 --> 01:35:17,827 (Sidar) Lass abbrechen, G. - G., lass abbrechen. 1155 01:35:19,505 --> 01:35:22,248 Haben wir Eier oder haben wir Eier? 1156 01:35:22,592 --> 01:35:23,958 Hm? 1157 01:35:27,805 --> 01:35:30,388 Haben wir Eier oder haben wir Eier? 1158 01:35:33,186 --> 01:35:35,974 (laut) Haben wir Eier oder haben wir Eier? 1159 01:35:36,689 --> 01:35:38,146 Eier! 1160 01:35:38,399 --> 01:35:40,311 (Beide lachen.) 1161 01:35:40,568 --> 01:35:42,935 (Alle brüllen) Haben wir Eier oder haben wir Eier? 1162 01:35:43,238 --> 01:35:46,447 Haben wir Eier oder haben wir Eier? - Eier! 1163 01:35:49,786 --> 01:35:51,277 (Giwar) Okay. 1164 01:35:55,583 --> 01:35:57,415 Mach mal Blinker, Bruder. 1165 01:35:58,920 --> 01:36:02,709 (Sidar) Amina koyim, es funktioniert! - (Murat) Es funktioniert, Bruder! 1166 01:36:02,966 --> 01:36:06,926 (Sidar) Er fährt uns hinterher. - (Murat) Junge, das funktioniert! 1167 01:36:11,891 --> 01:36:13,928 Ihr macht das. Ihr macht das, okay? 1168 01:36:15,019 --> 01:36:17,261 Ihr macht das. Ihr seid meine Löwen! 1169 01:36:18,106 --> 01:36:19,642 Okay, los, komm. 1170 01:36:26,406 --> 01:36:27,567 Schönen guten Tag, 1171 01:36:27,824 --> 01:36:30,783 einmal Führerschein und Fahrzeugschein bitte. 1172 01:36:31,035 --> 01:36:33,527 (Samy) Einmal auch Ihren Ausweis bitte. 1173 01:36:40,962 --> 01:36:43,045 Ich überprüfe das mal kurz, ja? 1174 01:37:03,943 --> 01:37:06,230 Bruder, gib dir das. 1175 01:37:08,489 --> 01:37:11,027 Was ist das? - Das ist ein Bulle! 1176 01:37:13,578 --> 01:37:15,911 Ein pensionierter Bulle! Guck doch. 1177 01:37:18,958 --> 01:37:20,369 Geh mal zur Seite. 1178 01:37:20,626 --> 01:37:23,494 Du hast gesagt, deine Fresse ist zu kra-bi-ss für 'nen Bullen. 1179 01:37:23,755 --> 01:37:25,371 Geh mal zur Seite, Bra. 1180 01:37:30,094 --> 01:37:34,179 So, Sie wissen ja, worum es geht. Einmal aussteigen. Sie auch! 1181 01:37:34,432 --> 01:37:37,641 Sie sind festgenommen. Steuerbetrug. - (Samy) Rauskommen. 1182 01:37:37,894 --> 01:37:42,184 Heute noch, wenn's geht. Einmal die Hände bitte ans Auto. 1183 01:37:42,440 --> 01:37:46,730 Haben Sie irgendwas in der Tasche, woran ich mich verletzten kann? - Nichts. 1184 01:37:48,071 --> 01:37:50,484 (Unheilvolles Dröhnen) 1185 01:38:10,385 --> 01:38:12,422 (Schwäbisch) Das kann nicht wahr sein. 1186 01:38:12,970 --> 01:38:16,714 Sie behaupten, Sie haben den Mann für einen Polizeibeamten gehalten? 1187 01:38:17,767 --> 01:38:20,931 (Schwäbisch) Die haben alles nach Vorschrift gemacht. 1188 01:38:21,187 --> 01:38:25,352 Und außerdem gibt's 'nen Türken auf der Wache, der genauso ausschaut. 1189 01:38:25,650 --> 01:38:27,437 (Gelächter) 1190 01:38:32,907 --> 01:38:35,149 (Spiel-Sprache) Wa-bi-s ma-bi-chen die? 1191 01:38:35,410 --> 01:38:38,574 Di-bi-e spe-bi-rren di-bi-e Stra-bi-ße für uns a-bi. 1192 01:38:38,955 --> 01:38:42,494 Die Zeugen sagen, Sie haben sich in einer Fremdsprache unterhalten. 1193 01:38:42,750 --> 01:38:44,207 Welche Sprache war das? 1194 01:38:45,962 --> 01:38:48,329 Bi-Sprache. - (Johlen) 1195 01:38:48,714 --> 01:38:50,421 Ruhe im Saal bitte! 1196 01:38:51,092 --> 01:38:53,300 Was für eine Sprache? - Bi-Sprache. 1197 01:38:53,553 --> 01:38:56,421 Man macht hinterm Vokal ein "bi". - Hinter jedem Vokal? 1198 01:38:56,681 --> 01:39:00,015 Wer es hinter jedem macht, der kommt nicht aus Bonn. 1199 01:39:00,268 --> 01:39:02,351 Yeah, Junge! - Ruhe im Saal! 1200 01:39:06,858 --> 01:39:11,569 Kommen Sie mit. Sie sind verhaftet. - Geht nicht. Wenn, dann festgenommen. 1201 01:39:11,821 --> 01:39:13,232 Mein ich ja. 1202 01:39:29,922 --> 01:39:31,754 (Sie lachen leise.) 1203 01:39:32,008 --> 01:39:35,251 Räumt den Transporter aus, funkt mich an. - Alles klar, Bruder. 1204 01:39:35,511 --> 01:39:38,720 Was machen wir mit den Handys? - Wegschmeißen, Bruder. 1205 01:39:40,183 --> 01:39:43,767 (Musik: "Original" von Xatar) 1206 01:39:53,571 --> 01:39:56,905 So, einmal umsteigen. - Endstation. 1207 01:39:58,868 --> 01:40:01,861 Keine Sorge, die Kollegen kommen gleich, ja? 1208 01:40:02,163 --> 01:40:04,780 (Sidar und Giwar lachen.) 1209 01:40:13,382 --> 01:40:16,170 (Sidar) Was haben wir da gedribbelt, amina koyim? 1210 01:40:16,636 --> 01:40:20,471 Komplett auseinandergenommen, Bra. (Er äfft die beiden Männer nach.) 1211 01:40:20,932 --> 01:40:22,844 (Sidar und Giwar lachen.) 1212 01:40:23,100 --> 01:40:25,808 Die haben alles geglaubt! - Bra! Bra! 1213 01:40:26,938 --> 01:40:29,100 Was haben wir denn hier, Bruder? 1214 01:40:29,941 --> 01:40:31,148 Halt stopp! 1215 01:40:31,400 --> 01:40:34,484 Hey! Auf gar keinen Fall den Raub googeln, Bra. 1216 01:40:34,737 --> 01:40:38,447 Das ist xatar! Auch wenn alle davon berichten: Nicht googeln. 1217 01:40:38,824 --> 01:40:42,568 Halt stopp! Ich google gar nichts, Bruder. Polizei. Nix. 1218 01:40:44,830 --> 01:40:49,074 (Giwar) In den Nachrichten hieß es, wir hätten 150 Kilo Gold mitgehen lassen. 1219 01:40:49,919 --> 01:40:52,878 Tatsächlich waren es aber 250 Kilogramm. 1220 01:40:53,130 --> 01:40:56,373 Die Jungs haben den Wagen bis oben hin vollgemacht 1221 01:40:56,759 --> 01:40:59,297 und mussten einen Teil der Beute zurücklassen. 1222 01:40:59,554 --> 01:41:01,546 Sie haben das Gold zu Miran gebracht, 1223 01:41:01,806 --> 01:41:05,174 der sollte es für uns einschmelzen und lagern. 1224 01:41:05,434 --> 01:41:08,393 Nach ein paar Tagen erreichte mich ein großer Geldbetrag. 1225 01:41:08,646 --> 01:41:12,139 Denn bis ich das Gold verkauft hatte, streckte Miran mir etwas vor. 1226 01:41:12,525 --> 01:41:14,061 Es lief gut für mich. 1227 01:41:14,318 --> 01:41:18,733 Hey, Ladys. Was geht, was geht? - (Gedämpfte Orchestermusik) 1228 01:41:18,948 --> 01:41:21,782 Soll ich eine oder zwei rauchen gehen? - Eine reicht. 1229 01:41:22,034 --> 01:41:23,445 Du bleibst hier. 1230 01:41:30,209 --> 01:41:33,828 Sieht nicht gut aus für dich. - Sie ist die Endgamerin. 1231 01:41:34,088 --> 01:41:37,297 Sie ist Perserin. Die haben das Spiel erfunden. 1232 01:41:46,851 --> 01:41:48,843 Willst du nicht aufmachen? 1233 01:41:54,942 --> 01:41:56,353 Wir sehen uns. 1234 01:42:08,122 --> 01:42:10,705 (Tür wird geöffnet und geschlossen.) 1235 01:42:35,066 --> 01:42:37,149 (Die Musik verklingt.) 1236 01:42:48,954 --> 01:42:50,946 (TV: Türkische Musik) 1237 01:42:51,707 --> 01:42:53,369 (Türkisch) Was ist das? 1238 01:42:53,834 --> 01:42:55,325 Was ist das, verdammt? 1239 01:42:55,878 --> 01:42:57,744 Warum hast du nichts gesagt? 1240 01:42:58,172 --> 01:43:00,585 (Englisch) Wo ist das Problem, Onkel? 1241 01:43:00,841 --> 01:43:03,754 Du hast mir Koks gegeben, ich hab's verloren, 1242 01:43:04,053 --> 01:43:06,045 jetzt bring ich dir dein Geld zurück. 1243 01:43:06,472 --> 01:43:09,385 (Türkisch) Du bist kein dahergelaufener Dieb. 1244 01:43:09,684 --> 01:43:12,222 Du bist Student! 1245 01:43:14,271 --> 01:43:17,264 Ich dachte, du hast was im Kopf. 1246 01:43:18,651 --> 01:43:20,483 (Englisch) Tut mir leid... 1247 01:43:21,237 --> 01:43:25,356 (Türkisch) Diese Tasche hier wird dich dein Leben lang ficken. 1248 01:43:26,367 --> 01:43:27,949 Sie wird dich ficken. 1249 01:43:41,048 --> 01:43:44,291 (Englisch) Trotzdem danke. - (Die Musik endet.) 1250 01:43:51,350 --> 01:43:53,342 (Handy vibriert.) 1251 01:44:00,192 --> 01:44:01,603 Shirin? 1252 01:44:01,944 --> 01:44:06,405 (Deutsch) Was hast du wieder angerichtet? - Wovon redest du? 1253 01:44:07,616 --> 01:44:10,484 Das SEK ist gerade bei deiner Mutter. 1254 01:44:11,287 --> 01:44:13,574 Was tust du ihr an, du Scheißkerl? 1255 01:44:16,041 --> 01:44:18,533 Du brichst allen nur das Herz. 1256 01:44:19,962 --> 01:44:21,954 (Erregte Orchestermusik) 1257 01:44:24,717 --> 01:44:26,709 (Kameraauslöser) 1258 01:44:32,600 --> 01:44:36,184 (Samy) Was ist los, Habibi? - Wir sind gefickt, Bra. 1259 01:44:36,437 --> 01:44:37,803 (Samy) Was? 1260 01:44:38,063 --> 01:44:41,727 Wir sind gefickt, Bra. Die suchen uns. - Was laberst du da? 1261 01:44:41,942 --> 01:44:43,399 Haftbefehl, Bra! 1262 01:44:43,861 --> 01:44:46,524 Wir müssen zum Flughafen, direkt, komm! 1263 01:44:46,781 --> 01:44:48,864 Ich muss nach Bonn. - Was? 1264 01:44:49,116 --> 01:44:50,732 Bruder, was laberst du da? 1265 01:44:50,951 --> 01:44:54,695 Die suchen uns! Gehen wir dahin, sind wir gefickt! - Ich muss. 1266 01:44:59,627 --> 01:45:00,993 Lan, ey. 1267 01:45:01,253 --> 01:45:05,918 Dann geh zu deinem Mann und sag ihm, er soll uns neue Kennzeichen klären. 1268 01:45:06,175 --> 01:45:09,168 Und die Handys müssen weg. - Nicht hier. 1269 01:45:09,595 --> 01:45:12,212 (Weiterhin erregte Orchestermusik) 1270 01:45:29,740 --> 01:45:31,106 Shirin! 1271 01:46:06,944 --> 01:46:08,936 (Die Musik endet.) 1272 01:46:09,196 --> 01:46:12,860 (Giwar) Alles steht schon geschrieben und die Tinte ist trocken. 1273 01:46:13,117 --> 01:46:14,528 Das ist Qeder. 1274 01:46:15,411 --> 01:46:18,279 Ich hatte den Jungs tausendmal gesagt: Nicht den Raub googeln. 1275 01:46:18,664 --> 01:46:22,499 Sidars Frau wurde misstrauisch, weil er jede Nacht vorm Rechner saß. 1276 01:46:22,877 --> 01:46:24,664 Sie dachte, der chattet mit 'ner anderen. 1277 01:46:25,045 --> 01:46:27,253 Ich dachte, der chattet mit 'ner anderen. 1278 01:46:27,506 --> 01:46:30,499 Man wird misstrauisch, wenn der nachts am Computer hängt. 1279 01:46:30,885 --> 01:46:35,346 Ich hab das kontrolliert: Der hat nur gegoogelt. 1280 01:46:35,723 --> 01:46:38,090 Gott sei Dank. - Danke, Schwester. 1281 01:46:38,475 --> 01:46:41,218 Und was hat er gegoogelt? - Den Goldraub in Stuttgart. 1282 01:46:41,478 --> 01:46:42,639 Habt ihr davon gehört? 1283 01:46:43,022 --> 01:46:44,934 (Giwar) Alle kriegten es mit. 1284 01:46:45,399 --> 01:46:46,765 Auch die Bullen. 1285 01:46:47,151 --> 01:46:49,268 (Musik: "Napas" von Mercan Dede) 1286 01:46:49,528 --> 01:46:54,569 Die deutschen Behörden jagten uns, als wären wir islamistische Terroristen. 1287 01:46:54,950 --> 01:46:58,159 Alle Länder hatten Auslieferungsabkommen mit Deutschland. 1288 01:46:58,412 --> 01:47:00,324 Nirgendwo waren wir sicher. 1289 01:47:01,707 --> 01:47:03,664 Von unterwegs erreichten wir Miran. 1290 01:47:04,043 --> 01:47:08,583 Er schlug Syrien vor, um von dort nach Kurdistan zu fliehen. 1291 01:47:08,964 --> 01:47:10,671 Wir sollten auf ihn warten, 1292 01:47:10,925 --> 01:47:14,794 weil er seine diplomatischen Verbindungen vor Ort ausspielen konnte. 1293 01:47:15,054 --> 01:47:17,922 (Die Musik übertönt ihr Gespräch.) 1294 01:47:23,854 --> 01:47:28,019 Ich mach die mit den Locken klar, ja? - Bruder, die gehört mir. 1295 01:47:28,275 --> 01:47:30,938 Nimm die mit dem Ass. - Nein, Bruder, nimm du die. 1296 01:47:31,403 --> 01:47:34,817 (Giwar) Wir wechseln uns dann ab! 1297 01:47:35,616 --> 01:47:38,950 Alles klar, Habibi. - (Ein Auto nähert sich.) 1298 01:47:42,831 --> 01:47:44,197 Da ist er. 1299 01:47:46,710 --> 01:47:49,874 Miran? - Sheikh! Habibi! 1300 01:47:51,966 --> 01:47:53,173 Alles gut, Bra? 1301 01:47:53,425 --> 01:47:55,838 Bra, was geht? - Was geht, Shams? 1302 01:47:56,095 --> 01:47:59,429 Wie gefällt euch der Ort? - Bestes Versteck. 1303 01:47:59,682 --> 01:48:02,550 Wir wollten gerade die Ladys klarmachen. 1304 01:48:02,810 --> 01:48:07,430 Die zwei Dubai-Kahbas? Nur zwei? - Bruder, wir wechseln uns ab. 1305 01:48:07,731 --> 01:48:12,146 Ich besorg uns lieber ein paar böse Russinnen. Jedem drei. 1306 01:48:12,403 --> 01:48:15,396 Kannst du Komix klarmachen? - Ich guck mal, Bra. 1307 01:48:15,656 --> 01:48:17,943 Bruder, hier ist schlechter Empfang. 1308 01:48:18,242 --> 01:48:20,825 Was möchtest du trinken, Bra? - Alles gut. 1309 01:48:21,078 --> 01:48:25,118 (Samy lacht.) Russinnen, Bruder! - (Ein Auto nähert sich.) 1310 01:48:30,462 --> 01:48:33,330 Die müssen mir vom Flughafen gefolgt sein. 1311 01:48:33,882 --> 01:48:36,374 Wohin wollt ihr rennen? Ist Wüste! 1312 01:48:39,346 --> 01:48:41,383 (Englisch) Ich bin ein Scheich, nicht anfassen! 1313 01:48:41,640 --> 01:48:46,726 (Soldat sagt etwas auf Arabisch.) - (Die Soldaten schreien durcheinander.) 1314 01:48:50,149 --> 01:48:52,141 (Die Musik endet.) 1315 01:48:56,280 --> 01:49:00,115 (Mann) Allahu Akbar... (Er flüstert ein Gebet.) 1316 01:49:01,785 --> 01:49:04,198 Allahu Akbar. 1317 01:49:10,002 --> 01:49:13,211 (Der Mann singt) Allahu Akbar. 1318 01:49:15,132 --> 01:49:17,124 (lautlos) 1319 01:49:17,885 --> 01:49:20,878 (Mann) Allahu Akbar. - (Die Männer flüstern.) 1320 01:49:24,099 --> 01:49:27,433 (Der Mann singt) Allahu Akbar. 1321 01:49:27,686 --> 01:49:29,643 (Schlüssel klappern.) 1322 01:49:31,857 --> 01:49:33,223 (Wärter) Hajabi! 1323 01:49:37,362 --> 01:49:41,948 (Mann, Sorani) Mein lieber Landsmann, du hast so viel Schmerz erlitten 1324 01:49:42,201 --> 01:49:44,784 wie nur die politischen Gefangenen. 1325 01:49:45,037 --> 01:49:49,031 Warum sagst du mir nicht endlich, wo das Gold ist? 1326 01:49:50,501 --> 01:49:52,914 (Er atmet hektisch.) 1327 01:49:56,006 --> 01:49:57,622 Welches Gold? 1328 01:50:04,139 --> 01:50:06,131 (Er keucht.) 1329 01:50:06,642 --> 01:50:09,225 (Lautes Surren, er ächzt.) 1330 01:50:09,978 --> 01:50:11,469 (Klappern) 1331 01:50:13,607 --> 01:50:15,599 (Er keucht.) 1332 01:50:17,194 --> 01:50:21,609 (Ein Mann brüllt etwas Unverständliches.) - (Giwar hustet.) 1333 01:50:34,378 --> 01:50:36,210 (Stöhnen) 1334 01:50:36,463 --> 01:50:40,252 (Sheikh, Deutsch) Ihr Hurensöhne! Ich werde eure Mütter ficken! 1335 01:50:40,509 --> 01:50:42,250 (Giwar) Sheikh! Bist du das? 1336 01:50:42,636 --> 01:50:45,504 (Samy) Jungs, ich bin auch hier! G.! 1337 01:50:46,098 --> 01:50:49,057 (Giwar) Sheikh, bist du das? - (Samy) Ich bin auch hier. 1338 01:50:49,309 --> 01:50:50,516 (Giwar) Samy! 1339 01:50:51,645 --> 01:50:54,262 (Die Männer stöhnen vor Schmerzen.) 1340 01:51:16,211 --> 01:51:20,000 (Giwar) Jungs, ich hab euch böse in die Scheiße geritten, ja. 1341 01:51:21,133 --> 01:51:25,173 Was immer die mit uns machen, es tut mir leid. 1342 01:51:26,930 --> 01:51:28,637 (Samy) Ist schon okay, G. 1343 01:51:29,141 --> 01:51:32,760 (Sheikh) Deine Probleme sind auch unsere Probleme, Bra. 1344 01:51:35,689 --> 01:51:37,555 (Giwar) Hey! - (Samy) Ja? 1345 01:51:37,816 --> 01:51:40,809 (Giwar, Spiel-Sprache) Ha-bi-bt ihr ge-bi-redet? 1346 01:51:41,528 --> 01:51:43,315 (Samy) Wo-bi-rüber, Habibi? 1347 01:51:43,780 --> 01:51:45,772 (Dröhnen des Flugzeugs) 1348 01:51:47,659 --> 01:51:50,948 (Giwar) Jungs! Hört ihr das? - (Samy, Sheikh) Ja. 1349 01:51:51,538 --> 01:51:55,828 (Giwar) Ich glaube, es geht nach Hause. - (Samy) Ja, Bruder, ich glaub auch. 1350 01:52:11,558 --> 01:52:13,925 (Wärter) Ihr Besuch dauert 30 Minuten. 1351 01:52:14,186 --> 01:52:17,099 Sie dürfen weder Ihre Schwester noch Ihre Mutter berühren! 1352 01:52:17,356 --> 01:52:20,064 Nur sprechen. Haben Sie das verstanden? 1353 01:52:20,317 --> 01:52:21,728 Gut. 1354 01:52:29,952 --> 01:52:32,035 (Wärter) Bitte bleiben Sie auf Abstand. 1355 01:52:32,287 --> 01:52:33,698 Keine Umarmung. 1356 01:52:35,415 --> 01:52:37,873 Auseinander! Der Besuch ist abgebrochen. 1357 01:52:38,543 --> 01:52:40,910 Bitte verlassen Sie den Besucherraum. - Bitte. 1358 01:52:41,171 --> 01:52:43,163 Auseinander! Keine Umarmung! - Bitte. 1359 01:52:43,632 --> 01:52:47,342 Auseinander! Bitte verlassen Sie den Besucherraum. 1360 01:52:49,513 --> 01:52:52,972 (Sorani) Giwar! Beruhig dich! Beruhig dich! 1361 01:52:54,434 --> 01:52:56,551 (Deutsch) Ich hab doch gesagt... 1362 01:52:56,812 --> 01:52:59,225 (Wärter) Sie gehen jetzt raus! 1363 01:52:59,523 --> 01:53:02,140 Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil: 1364 01:53:02,401 --> 01:53:05,394 Die Angeklagten sind schuldig des räuberischen Angriffs auf Kraftfahrer 1365 01:53:05,654 --> 01:53:06,940 in Tateneinheit mit schwerem Raub, 1366 01:53:07,489 --> 01:53:09,401 gefährlicher Körperverletzung, Freiheitsberaubung 1367 01:53:09,658 --> 01:53:12,196 in zwei tateinheitlichen Fällen und Kennzeichenmissbrauch. 1368 01:53:12,494 --> 01:53:14,451 Darüber hinaus auch in Tateinheit mit Amtsanmaßung 1369 01:53:14,830 --> 01:53:17,698 sowie Tateinheit mit Missbrauch von Abzeichen. 1370 01:53:19,126 --> 01:53:21,368 Es werden deshalb verurteilt: 1371 01:53:21,962 --> 01:53:24,204 A) Der Angeklagte Samy Abdel Hadi 1372 01:53:24,715 --> 01:53:27,833 zu der Freiheitsstrafe von sieben Jahren und sechs Monaten. 1373 01:53:28,427 --> 01:53:30,919 B) Der Angeklagte Murat Alioğlu 1374 01:53:31,221 --> 01:53:34,714 zu der Freiheitsstrafe von sieben Jahren und sechs Monaten. 1375 01:53:35,517 --> 01:53:40,433 C) Der Angeklagte Sidar Coskun zu der Freiheitsstrafe von neun Jahren. 1376 01:53:41,690 --> 01:53:45,730 D) Der Angeklagte Giwar Hajabi zu der Freiheitsstrafe von acht Jahren. 1377 01:53:47,029 --> 01:53:49,612 E) Der Angeklagte Miran Shikak 1378 01:53:49,906 --> 01:53:53,365 zu der Freiheitsstrafe von sieben Jahren. - Ihr Hurensöhne! 1379 01:53:53,618 --> 01:53:55,905 Die Angeklagten tragen die Kosten des Verfahrens 1380 01:53:56,163 --> 01:53:59,406 einschließlich der dem Nebenkläger erwachsenen Auslagen. 1381 01:53:59,666 --> 01:54:01,498 Sie können sich setzen. 1382 01:54:04,838 --> 01:54:07,956 Hätten die Angeklagten im Rahmen ihres Geständnisses 1383 01:54:08,216 --> 01:54:10,629 Angaben zum Verbleib des erbeuteten Goldes gemacht, 1384 01:54:10,886 --> 01:54:14,550 wäre in Betracht gekommen, eine mildere Strafe zu verhängen. 1385 01:54:14,931 --> 01:54:17,514 Mildernde Strafzumessungsgesichtspunkte, 1386 01:54:17,934 --> 01:54:20,347 die den übrigen Angeklagten zugutekommen, 1387 01:54:20,771 --> 01:54:23,184 gelten für den Angeklagten Sidar Coskun nicht. 1388 01:54:23,440 --> 01:54:27,480 Ihm kommt die mildernde Wirkung eines Geständnisses nicht zugute. 1389 01:54:27,861 --> 01:54:31,901 Die von den Angeklagten Samy Abdel Hadi, Miran Shikak und Giwar Hajabi 1390 01:54:32,157 --> 01:54:36,902 in dieser Sache vom 25. Februar 2010 bis zum 02. Oktober 2010 1391 01:54:37,162 --> 01:54:40,371 in Syrien erlittene Haft wird jeweils im Verhältnis 1: 4 1392 01:54:40,624 --> 01:54:42,866 auf die Strafe angerechnet. 1393 01:54:43,460 --> 01:54:46,624 Hast du alles, was du hier brauchst? - Ja, alles gut. 1394 01:55:09,236 --> 01:55:11,193 Haben die ein Klavier hier? 1395 01:55:11,947 --> 01:55:15,941 Selbst wenn die eines hier hätten, würde ich's mit dem Arsch nicht anschauen! 1396 01:55:18,745 --> 01:55:21,078 Was machst du den ganzen Tag? 1397 01:55:21,873 --> 01:55:23,489 Ich starr die Wand an. 1398 01:55:24,251 --> 01:55:26,243 (Er seufzt.) 1399 01:55:31,091 --> 01:55:34,584 (Sorani) Ich an deiner Stelle würde die Zeit nutzen. 1400 01:55:35,429 --> 01:55:38,342 Ich hätte endlich Ruhe zum Komponieren. 1401 01:55:38,974 --> 01:55:41,933 Was würde ich hier für Sinfonien schreiben. 1402 01:55:42,936 --> 01:55:47,055 (Deutsch) Ist ganz einfach. Musst nur ein krummes Ding drehen. 1403 01:55:48,692 --> 01:55:51,150 (Sorani) Vielleicht muss ich das. 1404 01:55:51,820 --> 01:55:54,233 Ich kriege keine Engagements mehr. 1405 01:55:55,782 --> 01:55:57,193 (Deutsch) Warum? 1406 01:55:57,951 --> 01:56:00,489 (Sorani) Seit deinem Cowboy-Film. 1407 01:56:04,124 --> 01:56:08,118 Selbst die dunkelste Nacht endet mit der Morgendämmerung. 1408 01:56:10,589 --> 01:56:12,797 Erzähl das mal deiner Schwester. 1409 01:56:13,800 --> 01:56:15,632 Sie war Jahrgangsbeste, 1410 01:56:15,927 --> 01:56:19,136 bekommt aber keinen Job, nur weil sie deine Schwester ist. 1411 01:56:25,061 --> 01:56:27,018 (Er seufzt.) 1412 01:56:30,901 --> 01:56:33,314 Ich wollte sie nicht mit reinziehen. 1413 01:56:36,239 --> 01:56:38,481 Mein Kismet ist beschissen. 1414 01:56:38,867 --> 01:56:40,904 Glaubst du an den Quatsch? 1415 01:56:42,412 --> 01:56:46,497 (Deutsch) Unser Leben ist geschrieben. - (Sorani) Unsinn. 1416 01:56:49,169 --> 01:56:51,877 Dein Leben schreibst du selbst. 1417 01:56:58,803 --> 01:57:01,546 Ich muss jetzt los. Meinen Zug kriegen. 1418 01:57:04,935 --> 01:57:06,346 Wie geht es dir? 1419 01:57:09,064 --> 01:57:11,431 Das Wetter ist nichts für mich. 1420 01:57:12,734 --> 01:57:15,021 Kurden brauchen Sonne. 1421 01:57:50,272 --> 01:57:52,480 (Mann, Deutsch) Spiel ab, Alter, spiel ab! 1422 01:58:23,346 --> 01:58:25,053 Spiel ab! Spiel ab, Alter! 1423 01:58:25,640 --> 01:58:29,930 Alter! - Ich glaub's nicht! - Der ist so schlecht, Alter. 1424 01:58:35,066 --> 01:58:40,107 (Bei jedem Klopfen auf den Tisch ertönen die dazugehörigen Klavierklänge.) 1425 01:58:58,048 --> 01:59:01,462 (Er rappt) Sag, was weißt du über aufwachsen in Kriegsgebieten? 1426 01:59:01,718 --> 01:59:02,583 Wenn die Jets... 1427 01:59:02,844 --> 01:59:05,587 Alle zittern, wenn die Kampfjets wieder fliegen. 1428 01:59:05,847 --> 01:59:08,840 Kampfjets... Alle zittern, wenn die Kampfjets wieder fliegen. 1429 01:59:09,100 --> 01:59:11,433 Pariser... Pariser Flüchtlingsheim. 1430 01:59:12,312 --> 01:59:13,678 Unsere Odyssee. 1431 01:59:14,356 --> 01:59:18,100 Vater sagt, vergiss nie, du kommst daher, wo die Sonne lebt. 1432 01:59:18,526 --> 01:59:21,109 (Er summt eine Melodie.) 1433 01:59:25,575 --> 01:59:29,535 Ist ein alter Tune von meinem Vater. - Wie sollen wir das machen? 1434 01:59:30,288 --> 01:59:34,328 Wie? "Wie sollen wir das machen?" - Im Knast ein Album aufnehmen. 1435 01:59:34,959 --> 01:59:37,167 Keine Ahnung. Sag du es mir. 1436 01:59:39,130 --> 01:59:40,541 Maestro. 1437 01:59:41,383 --> 01:59:43,841 (englischer Akzent) Me has Majestrix. 1438 01:59:44,386 --> 01:59:45,968 (normal) Wie machen wir's? 1439 01:59:46,304 --> 01:59:49,422 Hast du was, womit du über Kopfhörer Musik hören kannst? 1440 01:59:49,808 --> 01:59:51,174 Ich hab 'nen iPod. 1441 01:59:51,893 --> 01:59:54,681 Du brauchst ein Diktiergerät. Ein PCM-M10. 1442 01:59:54,938 --> 01:59:56,850 Darfst du so was haben hier? 1443 01:59:57,315 --> 01:59:58,931 (Giwar) Besorg mal dieses PCM 1444 01:59:59,192 --> 02:00:02,151 und ich connecte dich mit einem von meinen Jungs, okay? 1445 02:00:02,654 --> 02:00:04,816 Giwar, dein Gerät ist da. 1446 02:00:14,958 --> 02:00:16,824 Ey, Jungs. 1447 02:00:17,127 --> 02:00:20,370 Wenn Zülküf das Zeichen gibt, müsst ihr ganz ruhig sein, okay? 1448 02:00:20,755 --> 02:00:24,294 Was, wenn wir furzen müssen? Guck, wie viel Knoblauch er reintut! 1449 02:00:31,224 --> 02:00:35,184 Ah, Test, eins, zwei, drei. Was läuft, was läuft, was läuft? 1450 02:00:39,774 --> 02:00:41,811 Hey, Giwar. Die Luft ist rein! 1451 02:00:42,068 --> 02:00:44,936 Keine Guardians die nächsten zwei Stunden. 1452 02:00:45,196 --> 02:00:50,157 Okay, jetzt kommt die erste Strophe. Das Lied hat noch keinen Namen. 1453 02:00:50,493 --> 02:00:52,530 Ich nehm die auf auf "In Da Club" von Fifty. 1454 02:00:52,954 --> 02:00:57,870 Ist bei 90 BPM. Vielleicht später schneller. Das soll ein 12er sein. 1455 02:01:02,964 --> 02:01:07,208 (Er rappt) Sag, was weißt du über aufwachsen in Kriegsgebieten? 1456 02:01:07,594 --> 02:01:10,052 Alle zittern, wenn die Kampfjets wieder fliegen. 1457 02:01:10,472 --> 02:01:12,714 Von Onkel Mansur und Jemil ist nur Staub geblieben. 1458 02:01:13,099 --> 02:01:15,512 Auch wenn du Straße bist, sind wir von Grund auf verschieden. 1459 02:01:15,894 --> 02:01:17,681 Pariser Flüchtlingsheim, unsere Odyssee. 1460 02:01:18,021 --> 02:01:20,479 Vater sagt, vergiss nie, du kommst daher, wo die Sonne lebt. 1461 02:01:20,857 --> 02:01:22,894 Daya kochte uns ein' Topf mit zwei Jobs. 1462 02:01:23,276 --> 02:01:25,859 Drum nehm ich trotz Freundschaft dein Ott und Weiß hops. 1463 02:01:26,112 --> 02:01:28,069 Mama wird Mann im Haus, weil Vater weg ist. 1464 02:01:28,323 --> 02:01:30,815 Kurz darauf bringt Naser mir bei, wie aus Koka Crack wird. 1465 02:01:31,075 --> 02:01:33,658 Rauch, erstes Mal im 500er-Benz drin. 1466 02:01:33,912 --> 02:01:36,074 Rauch, erstes Mal spür ich fluchen statt Blessings. 1467 02:01:36,331 --> 02:01:38,243 Hier kommt die Hook, hier ist die Hook, 1468 02:01:38,625 --> 02:01:42,209 ich hab noch keine Hook, aber hier ist die Hook. 1469 02:01:42,545 --> 02:01:45,754 (Er unterlegt den Rap mit einem Beat.) 1470 02:01:50,887 --> 02:01:53,004 Das ist jetzt die zweite Strophe. 1471 02:01:53,431 --> 02:01:56,469 Auf dem Beat von Maestro vom 24. Oktober. 1472 02:01:57,352 --> 02:01:58,763 Äh... Ja. 1473 02:02:00,730 --> 02:02:02,312 (Er rappt) 1474 02:02:02,690 --> 02:02:04,852 Aus der Dealerei wurde schnell ein Start-up, 1475 02:02:05,109 --> 02:02:07,567 organisiert, Shamsi D. mein neuer Partner. 1476 02:02:07,821 --> 02:02:09,904 Machen Flus auf dem Bolzplatz. Pumpen Snoop. 1477 02:02:10,156 --> 02:02:12,443 Auf dem ersten Geldschein für Mama schimmert Blut. 1478 02:02:12,826 --> 02:02:15,318 Sechs Mann auf mich. Ich sah Nike-Air-Sohlen von unten. 1479 02:02:15,578 --> 02:02:18,036 Hab mir geschworen, fick jeden Einzelnen von euch Hunden. 1480 02:02:18,289 --> 02:02:20,406 Normal weiß man hier, wie man in 'nem Bunker bricht. 1481 02:02:20,667 --> 02:02:22,875 Überleben, Khoya, keine Zeit für Unterricht. 1482 02:02:23,253 --> 02:02:25,245 Ist es Hass, wenn ich aus Liebe für Brüder schieße? 1483 02:02:25,505 --> 02:02:28,543 Fast ließ ich für deine Pussy die Brüder liegen. Ich war verliebt, 1484 02:02:28,925 --> 02:02:31,383 aber deine Pussy wollte mehr. Para über Chicks, 1485 02:02:31,636 --> 02:02:34,720 das müsst ihr Whores noch lernen. - Hey! 1486 02:02:35,515 --> 02:02:40,180 (Sorani) Hab ich dir das beigebracht, so schweinisches Zeug zu erzählen? 1487 02:02:40,478 --> 02:02:42,185 Bist du so billig? 1488 02:02:42,438 --> 02:02:46,899 Sind dir deine Mutter und Schwester und Shirin gar nichts wert? 1489 02:02:51,948 --> 02:02:54,656 (Deutsch) Ist es Hass, wenn ich aus Liebe für Brüder schieße? 1490 02:02:54,909 --> 02:02:57,071 Fast ließ ich für deine Liebe die Brüder liegen. 1491 02:02:57,453 --> 02:02:59,661 Ich war verliebt, aber du sagtest: Das passt doch nie. 1492 02:02:59,914 --> 02:03:03,373 Baby, ungleiche Töne werden die schönsten Harmonien. 1493 02:03:03,793 --> 02:03:08,504 (Er singt) Mama war der Mann im Haus. 1494 02:03:08,756 --> 02:03:11,920 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1495 02:03:12,302 --> 02:03:15,386 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1496 02:03:15,722 --> 02:03:20,808 Ich hab so viel geseh'n und konnt nicht widersteh'n. 1497 02:03:21,102 --> 02:03:22,513 Nein... 1498 02:03:22,770 --> 02:03:24,102 So... mäßig. 1499 02:03:24,856 --> 02:03:28,645 Kannst du mit dem Tesbih aufhören? Ich wollte was aufnehmen. 1500 02:03:29,527 --> 02:03:31,359 Okay, Bruder, kein Problem. 1501 02:03:31,946 --> 02:03:33,812 (Samy räuspert sich.) 1502 02:03:34,282 --> 02:03:37,241 Was machst du da mit der Decke? - Was, Bruder? 1503 02:03:37,535 --> 02:03:39,197 Was soll das mit der Decke? 1504 02:03:39,454 --> 02:03:42,162 Wegen der Akustik, damit man keine Störgeräusche hört. 1505 02:03:42,415 --> 02:03:44,702 Ah, okay! Alles klar. 1506 02:03:48,796 --> 02:03:50,412 (Samy singt) 1507 02:03:50,673 --> 02:03:55,793 Mama war der Mann im Haus. 1508 02:03:56,054 --> 02:03:58,797 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1509 02:03:59,223 --> 02:04:02,557 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1510 02:04:02,810 --> 02:04:08,522 Ich hab so viel geseh'n und konnt nicht widersteh'n. 1511 02:04:08,775 --> 02:04:11,188 Nein, nein... 1512 02:04:11,569 --> 02:04:14,653 Bruder, hey, das hört sich super an! - War gut? 1513 02:04:14,906 --> 02:04:16,488 Du kannst singen! - Danke. 1514 02:04:16,783 --> 02:04:21,027 Habibi, mach weiter, lass hören! Gib ihm. Stödöf, Bruda! 1515 02:04:21,412 --> 02:04:24,120 10 Euro uncut, la paz, beyda, machte uns major. 1516 02:04:24,374 --> 02:04:26,866 Und wer gab mir den Namen Xatar? Meine Gegner. 1517 02:04:27,126 --> 02:04:29,493 Mit diesem Preis macht jeder, doof, locker 5 Mios, 1518 02:04:29,754 --> 02:04:31,245 doch in meinem Fall: großes Minus. 1519 02:04:31,506 --> 02:04:34,795 Gottes Erziehung. 6-stellig Schulden bei der Mafia in Amsterdam. 1520 02:04:35,051 --> 02:04:37,259 Ich mach mich gerade oder ich werd mit meinem Kopf bezahl'n. 1521 02:04:37,512 --> 02:04:40,004 Gott sei Dank, ich hab überlebt, doch der Preis ist hoch. 1522 02:04:40,264 --> 02:04:41,926 Weil Schweigen Gold ist, aber das weißt du schon. 1523 02:04:42,183 --> 02:04:43,924 Während wir auf Flucht den Coup feiern 1524 02:04:44,185 --> 02:04:46,643 und Jutis auf Jay bangen, führt SEK Mama ab, 1525 02:04:46,938 --> 02:04:48,224 was wohl der Payback ist. 1526 02:04:48,523 --> 02:04:50,606 Haleb, Flashbacks, Flucht endet, wo alles begann. 1527 02:04:50,858 --> 02:04:53,646 Nur dieses Mal, wenn ich rauskomm, bin ich wohl ein anderer Mann. 1528 02:04:53,945 --> 02:04:56,904 (Männer rufen) G.! - Was los? 1529 02:04:57,156 --> 02:04:59,648 (Mann) Yo, G.! Lass mal bitte pennen, ja? 1530 02:04:59,909 --> 02:05:02,652 Wie spät ist es? - (Mann) Halb vier. - Wallah? 1531 02:05:02,912 --> 02:05:05,370 (Mann) Lass mal bitte pennen. - Amina koyim. 1532 02:05:05,623 --> 02:05:07,615 Sorry, Jungs, ja? 1533 02:05:07,875 --> 02:05:09,741 Xatar. 415. 1534 02:05:11,087 --> 02:05:13,955 Was ist 415? - Meine Gefangenennummer, Bra. 1535 02:05:14,215 --> 02:05:16,832 415 ist mein Name im Knast. 1536 02:05:17,093 --> 02:05:21,053 Wir machen ein richtig krasses Video. Und damit rasieren wir alles draußen! 1537 02:05:21,389 --> 02:05:23,802 (Das Lied läuft erneut.) 1538 02:05:29,188 --> 02:05:34,900 (Gesang) Mama war der Mann im Haus. 1539 02:05:35,653 --> 02:05:39,021 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1540 02:05:39,407 --> 02:05:42,024 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1541 02:05:42,535 --> 02:05:48,076 Ich hab so viel geseh'n und konnt nicht widersteh'n. 1542 02:05:48,332 --> 02:05:51,291 Nein, nein... 1543 02:05:51,919 --> 02:05:53,911 (Tür wird geöffnet.) 1544 02:05:56,674 --> 02:05:58,131 (Mann) Hajabi. 1545 02:06:01,679 --> 02:06:03,090 Alles okay? 1546 02:06:04,307 --> 02:06:07,391 Kannst du die für meinen Sohn unterschreiben? 1547 02:06:10,104 --> 02:06:11,686 Woher hast du die? 1548 02:06:11,939 --> 02:06:15,148 Die hat mein Sohn von seinem Taschengeld gekauft. 1549 02:06:15,485 --> 02:06:17,727 Wo kann man die kaufen? - Überall. 1550 02:06:27,288 --> 02:06:29,245 Geil... Guck mal. - Zeig mal. 1551 02:06:29,582 --> 02:06:32,541 Wallah, kra-bi-ss. Ist da mein Furz drauf? 1552 02:06:32,794 --> 02:06:35,662 Wahrscheinlich, ich weiß nicht. - Sieht brutal aus. 1553 02:06:35,922 --> 02:06:40,838 Zeig mal. Bist du das, Alter? Was du hier aufgenommen hast? 1554 02:06:41,094 --> 02:06:43,427 Wie heißt dein Sohn? - Der heißt Manos. 1555 02:06:43,679 --> 02:06:46,092 Manos. Manos. 1556 02:06:46,849 --> 02:06:48,841 (Er lacht leise.) 1557 02:07:10,748 --> 02:07:12,330 Vielen Dank. - Gerne. 1558 02:07:12,583 --> 02:07:16,076 Danke schön. - Ey, das ist meine erste CD so. 1559 02:07:16,337 --> 02:07:19,580 Könnten wir einen CD-Player haben, um mal reinzuhören? 1560 02:07:19,882 --> 02:07:23,000 (Mann 1) Ja, lass mal hören. - (Mann 2) Der ist korrekt. 1561 02:07:23,427 --> 02:07:26,044 Ich guck, was ich machen kann. - Ich danke dir. 1562 02:07:26,305 --> 02:07:28,422 Ey, kann ich das noch mal sehen? 1563 02:07:37,775 --> 02:07:40,939 (Getragene Orchestermusik: "Das Rheingold") 1564 02:08:00,882 --> 02:08:02,874 (Die Musik verklingt.) 1565 02:08:25,531 --> 02:08:27,363 Hallo, Habibti. 1566 02:08:32,330 --> 02:08:35,414 Krieg ich kein Hallo? - (leise) Hallo. 1567 02:08:40,087 --> 02:08:41,453 Was hast du? 1568 02:08:42,340 --> 02:08:43,751 Nichts. 1569 02:08:44,050 --> 02:08:46,463 (Musik geht aus, Handy klingelt.) 1570 02:08:49,889 --> 02:08:51,881 Was geht? - Giwar, Harro hier. 1571 02:08:52,141 --> 02:08:55,259 Das Meeting um 14 Uhr mit Warner hast du aufm Zettel? 1572 02:08:55,519 --> 02:08:57,181 Echt? Ist das heute? - Ja. 1573 02:08:57,396 --> 02:09:01,060 Sag denen, wenn die diese Partnerschaft wollen und alles, 1574 02:09:01,442 --> 02:09:04,355 dann müssen die tief in ihre Tasche greifen, Bra. 1575 02:09:14,247 --> 02:09:15,658 Hey! - Hallo. 1576 02:09:16,874 --> 02:09:19,116 Wie war es in der Schule? - Gut. 1577 02:09:22,713 --> 02:09:27,253 Warum ziehst du die Schuhe nicht aus? - (Tochter) Mach ich im Zimmer. 1578 02:09:27,510 --> 02:09:29,502 (Handy vibriert.) 1579 02:09:29,762 --> 02:09:33,551 Hallo. Bro, ihr müsst ihm sein eigenes Mic einrichten. 1580 02:09:33,808 --> 02:09:38,018 Der nimmt das sonst nicht auf. Habt ihr die Badelatschen für Eno? 1581 02:09:38,396 --> 02:09:41,730 (Rap-Musik auf Türkisch) 1582 02:09:56,289 --> 02:09:59,373 Leg das weg, deine Tochter will dir was sagen. 1583 02:10:00,543 --> 02:10:03,877 (Er macht die Musik aus.) Was ist los, Habibti? 1584 02:10:04,714 --> 02:10:07,878 Die in der Schule haben mich heute geärgert. 1585 02:10:08,134 --> 02:10:11,298 Wer hat dich geärgert? - Die aus meiner Klasse. 1586 02:10:13,264 --> 02:10:15,347 Wie haben die dich geärgert? 1587 02:10:16,058 --> 02:10:19,051 Die haben gesagt, dass du ein Krimineller bist. 1588 02:10:19,353 --> 02:10:21,936 Und dann hab ich gesagt, dass das nicht stimmt. 1589 02:10:22,356 --> 02:10:25,349 Und dann haben die mir YouTube-Videos gezeigt. 1590 02:10:25,735 --> 02:10:27,397 Bist du ein Krimineller? 1591 02:10:33,909 --> 02:10:35,901 (Er holt tief Luft.) 1592 02:10:36,454 --> 02:10:39,037 Ja, aber das ist schon sehr lange her. 1593 02:10:41,167 --> 02:10:45,958 Deren Eltern wollen jetzt nicht mehr, dass ich mit denen spiele! 1594 02:10:46,922 --> 02:10:49,790 (Tochter weiter) Warum hast du das getan? 1595 02:10:51,135 --> 02:10:53,127 (Er seufzt.) 1596 02:10:59,810 --> 02:11:03,144 Was sind die ersten Erinnerungen deines Lebens? 1597 02:11:09,278 --> 02:11:10,644 Disneyland. 1598 02:11:14,200 --> 02:11:19,412 Die ersten Erinnerungen meines Lebens sind die an das Gefängnis. 1599 02:11:23,709 --> 02:11:26,793 Stimmt es, dass du Gold gestohlen hast? 1600 02:11:28,130 --> 02:11:30,793 Ja, aber auch das ist sehr lange her. 1601 02:11:31,592 --> 02:11:33,458 Und wo ist das Gold jetzt? 1602 02:11:34,470 --> 02:11:37,929 (Getragene Orchestermusik: "Das Rheingold") 1603 02:11:47,691 --> 02:11:49,808 (Man kann ihn nicht hören.) 1604 02:13:50,648 --> 02:13:54,107 (Die Musik wird immer intensiver.) 1605 02:13:58,322 --> 02:14:00,564 (Trommelwirbel, Paukenschlag) 1606 02:14:02,576 --> 02:14:04,568 (Die Musik endet.) 1607 02:14:08,582 --> 02:14:11,620 (Musik: "Mama war der Mann im Haus" von Xatar) 1608 02:14:11,877 --> 02:14:14,711 Sie sagten: "Du kannst alles schaffen." 1609 02:14:14,964 --> 02:14:16,876 Doch was ich gelernt habe: 1610 02:14:17,216 --> 02:14:20,675 Auf dem Weg nach oben gibt's keine Abkürzung. 1611 02:14:20,928 --> 02:14:22,169 Oder doch. 1612 02:14:22,429 --> 02:14:26,548 Nur wenn du diese gehst, zahlst du einen ganz großen Preis. 1613 02:14:27,518 --> 02:14:29,384 Alles oder nix. 1614 02:14:29,979 --> 02:14:34,519 2012. Von der JVA in das ganze Land. 1615 02:14:34,775 --> 02:14:39,770 Mama war der Mann im Haus, 1616 02:14:40,614 --> 02:14:43,573 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1617 02:14:43,826 --> 02:14:46,944 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1618 02:14:47,371 --> 02:14:51,866 Ich hab so viel geseh'n und konnt nicht widersteh'n. 1619 02:14:52,876 --> 02:14:55,584 Nein, nein... 1620 02:14:56,839 --> 02:14:59,832 Sag, was weißt du über aufwachsen in Kriegsgebieten? 1621 02:15:00,134 --> 02:15:02,797 Alle zittern, wenn die Kampfjets wieder fliegen. 1622 02:15:03,053 --> 02:15:05,716 Von Onkel Mansur und Jemil ist nur Staub geblieben. 1623 02:15:05,973 --> 02:15:08,135 Auch wenn du Straße bist, sind wir von Grund auf verschieden. 1624 02:15:08,392 --> 02:15:10,258 Pariser Flüchtlingsheim, unsere Odyssee. 1625 02:15:10,519 --> 02:15:13,182 Vater sagt, vergiss nie, du kommst daher, wo die Sonne lebt. 1626 02:15:13,439 --> 02:15:15,601 Daya kochte uns ein' Topf mit zwei Jobs. 1627 02:15:15,858 --> 02:15:18,441 Drum nehm ich trotz Freundschaft dein Ott und Weiß hops. 1628 02:15:18,694 --> 02:15:20,651 Mama wird Mann im Haus, weil Vater weg ist. 1629 02:15:20,904 --> 02:15:23,521 Kurz darauf bringt Naser mir bei, wie aus Koka Crack wird. 1630 02:15:23,782 --> 02:15:25,819 Rauch, erstes Mal im 500er-Benz drin. 1631 02:15:26,076 --> 02:15:28,489 Rauch, erstes Mal spür ich fluchen statt Blessings. 1632 02:15:28,746 --> 02:15:32,330 Mama war der Mann im Haus. 1633 02:15:32,875 --> 02:15:36,164 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1634 02:15:36,420 --> 02:15:39,538 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1635 02:15:39,965 --> 02:15:44,460 Ich hab so viel geseh'n und konnt nicht widersteh'n. 1636 02:15:45,471 --> 02:15:48,179 Nein, nein... 1637 02:15:49,224 --> 02:15:51,682 Aus der Dealerei wurde schnell ein Start-up, 1638 02:15:51,935 --> 02:15:54,348 organisiert, Shamsi D. mein neuer Partner. 1639 02:15:54,605 --> 02:15:57,063 Machen Flus auf dem Bolzplatz. Pumpen Snoop. 1640 02:15:57,441 --> 02:15:59,683 Auf dem ersten Geldschein für Mama schimmert Blut. 1641 02:15:59,943 --> 02:16:02,356 Sechs Mann auf mich. Ich sah Nike-Air-Sohlen von unten. 1642 02:16:02,613 --> 02:16:05,151 Hab mir geschworen, fick jeden Einzelnen von euch Hunden. 1643 02:16:05,407 --> 02:16:07,694 Normal weiß man hier, wie man in 'nem Bunker bricht. 1644 02:16:07,951 --> 02:16:10,409 Überleben, Khoya, keine Zeit für Unterricht. 1645 02:16:10,663 --> 02:16:13,371 Ist es Hass, wenn ich aus Liebe für Brüder schieße? 1646 02:16:13,624 --> 02:16:15,911 Fast ließ ich für deine Liebe die Brüder liegen. 1647 02:16:16,168 --> 02:16:18,706 Ich war verliebt, aber du sagtest: Das passt doch nie. 1648 02:16:18,962 --> 02:16:21,625 Baby, ungleiche Töne werden die schönsten Harmonien. 1649 02:16:21,882 --> 02:16:24,545 Mama war der Mann im Haus. 1650 02:16:24,802 --> 02:16:27,465 Vater war nicht da, Straße war wie mein Vorbild. 1651 02:16:27,846 --> 02:16:31,806 Damals war'n es Packs, heute suchen sie Go-bi-ld. 1652 02:16:32,226 --> 02:16:36,687 Ich hab so viel geseh'n und konnt nicht widersteh'n. 1653 02:16:37,731 --> 02:16:40,439 Nein, nein... 1654 02:16:41,110 --> 02:16:43,818 10 Euro uncut, la paz, beyda, machte uns major. 1655 02:16:44,071 --> 02:16:46,563 Und wer gab mir den Namen Xatar? Meine Gegner. 1656 02:16:46,824 --> 02:16:49,191 Mit diesem Preis macht jeder, doof, locker 5 Mios, 1657 02:16:49,451 --> 02:16:51,238 doch in meinem Fall: großes Minus. 1658 02:16:51,620 --> 02:16:54,488 Gottes Erziehung. 6-stellig Schulden bei der Mafia in Amsterdam. 1659 02:16:54,748 --> 02:16:56,956 Ich mach mich gerade oder ich werd mit meinem Kopf bezahl'n. 1660 02:16:57,209 --> 02:16:59,701 Gott sei Dank, ich hab überlebt, doch der Preis ist hoch. 1661 02:16:59,962 --> 02:17:01,624 Weil Schweigen Gold ist, aber das weißt du schon. 1662 02:17:01,880 --> 02:17:03,621 Während wir auf Flucht den Coup feiern 1663 02:17:03,882 --> 02:17:06,169 und Jutis auf Jay bangen, führt SEK Mama ab, 1664 02:17:06,427 --> 02:17:07,634 was wohl der Payback ist. 1665 02:17:08,011 --> 02:17:10,298 Haleb, Flashbacks, Flucht endet, wo alles begann. 1666 02:17:10,556 --> 02:17:14,470 Nur dieses Mal, wenn ich rauskomm, bin ich wohl ein anderer Mann... 1667 02:18:00,689 --> 02:18:04,729 Untertitelung: SUBS Hamburg Lynn Johansson 133179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.