All language subtitles for Monk S07E08 Mr. Monk Gets Hypnotized [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:04,105 [thunder crashes] 2 00:00:13,446 --> 00:00:14,782 WHAT DO YOU THINK? 3 00:00:14,814 --> 00:00:18,085 IT'S VERY NICE. IT'S TOO NICE. 4 00:00:18,118 --> 00:00:19,387 I MEAN, FOR US. 5 00:00:19,420 --> 00:00:22,155 SURE YOU DON'T WANT TO TAKE THIS TO AN AUCTION HOUSE? 6 00:00:22,190 --> 00:00:24,158 MAYBE SOTHEBY'S? I CAN'T. 7 00:00:24,192 --> 00:00:26,693 I DON'T WANT ANY PUBLICITY. 8 00:00:28,495 --> 00:00:31,265 WELL, WE MIGHT BE ABLE TO FIND A BUYER. 9 00:00:31,298 --> 00:00:32,799 WE'LL NEED SOME TIME. 10 00:00:32,832 --> 00:00:34,335 MAYBE A WEEK? 11 00:00:34,368 --> 00:00:36,503 A WEEK. 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,207 OKAY, I GUESS I WILL 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,075 CALL YOU IN A WEEK, THEN. 14 00:00:41,109 --> 00:00:42,776 AND IF YOU DO FIND A BUYER, 15 00:00:42,810 --> 00:00:45,478 LET THEM KNOW THAT I'VE GOT SOME OTHER ITEMS 16 00:00:45,512 --> 00:00:48,082 THAT I'M LOOKING TO SELL. 17 00:00:48,115 --> 00:00:50,317 A WHOLE HOUSE FULL, ACTUALLY. THANK YOU. 18 00:00:50,350 --> 00:00:51,351 [thunder crashes] 19 00:00:51,384 --> 00:00:53,786 DO YOU NEED AN UMBRELLA? 20 00:00:56,557 --> 00:01:00,228 SWEETHEART, ARE YOU OKAY? 21 00:01:00,261 --> 00:01:02,362 YEAH, YEAH. 22 00:01:02,396 --> 00:01:04,298 I THOUGHT I SAW MY HUSBAND. 23 00:01:04,331 --> 00:01:06,766 I GUESS I'M JUST A LITTLE JUMPY. 24 00:01:06,799 --> 00:01:10,204 THANK YOU AGAIN. I'LL BE IN TOUCH. 25 00:01:16,310 --> 00:01:18,545 THAT GIRL'S IN TROUBLE. 26 00:01:18,579 --> 00:01:20,881 DON'T YOU KNOW WHO THAT WAS? 27 00:01:20,914 --> 00:01:22,682 SHE'S VERY FAMOUS. 28 00:01:22,716 --> 00:01:24,817 UH, WHAT'S HER NAME? THE ACTRESS. 29 00:01:24,852 --> 00:01:26,287 WHAT ACTRESS? 30 00:01:26,319 --> 00:01:27,888 THE FAMOUS ACTRESS. WHAT'S HER NAME? 31 00:01:27,920 --> 00:01:29,590 OH, SHE'S MARRIED TO A-- 32 00:01:29,623 --> 00:01:31,724 A REAL ESTATE BIG SHOT. 33 00:01:33,161 --> 00:01:34,628 I WAS JUST READING. 34 00:01:34,662 --> 00:01:36,563 SALLY LARKIN, SEE? 35 00:01:36,597 --> 00:01:38,731 OKAY. 36 00:01:38,765 --> 00:01:41,168 ACRIMONIOUS DIVORCE. 37 00:01:41,201 --> 00:01:44,871 SHE'S ACCUSING HIM OF PHYSICAL ABUSE. 38 00:01:44,905 --> 00:01:46,774 RESTRAINING ORDER. [screaming] 39 00:01:46,807 --> 00:01:47,875 [car alarm] 40 00:01:47,908 --> 00:01:50,144 [tires screeching] 41 00:01:50,177 --> 00:01:53,180 [thunder crashes] 42 00:01:58,385 --> 00:02:01,421 [Randy Newman ragtime theme] 43 00:02:01,454 --> 00:02:03,691 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 44 00:02:03,724 --> 00:02:07,828 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 45 00:02:07,861 --> 00:02:10,463 * NO ONE SEEMS TO CARE 46 00:02:10,497 --> 00:02:11,731 * WELL, I DO 47 00:02:11,764 --> 00:02:14,835 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 48 00:02:14,867 --> 00:02:18,406 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 49 00:02:18,438 --> 00:02:20,908 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 50 00:02:20,941 --> 00:02:23,911 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 51 00:02:23,943 --> 00:02:27,948 * WELL, I DO, AND IT'S A-MA-ZING * 52 00:02:27,980 --> 00:02:31,185 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 53 00:02:31,218 --> 00:02:34,555 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED TOO * 54 00:02:34,587 --> 00:02:38,792 * YOU'D BETTER PAY ATTENTION OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 55 00:02:38,825 --> 00:02:42,596 * MIGHT JUST KILL YOU 56 00:02:42,629 --> 00:02:44,497 * I COULD BE WRONG NOW 57 00:02:44,531 --> 00:02:46,800 * BUT I DON'T THINK SO 58 00:02:46,834 --> 00:02:49,370 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 59 00:02:49,402 --> 00:02:52,805 * IT'S A JUNGLE OUT THERE * 60 00:02:57,911 --> 00:02:59,579 [sighs] WELL, IT DOESN'T LOOK GOOD. 61 00:02:59,612 --> 00:03:01,549 DRIVER'S SIDE DOOR WAS OPEN. 62 00:03:01,581 --> 00:03:03,984 FOUND THE KEY ON THE GROUND, AND WE FOUND THESE. 63 00:03:04,016 --> 00:03:05,953 THIS IS A PIECE OF HER JACKET. 64 00:03:05,985 --> 00:03:09,223 AND A BROKEN FINGERNAIL, IT WAS, UH, IN THE DOOR WELL. 65 00:03:09,257 --> 00:03:10,990 EVERYTHING BUT THE BODY, HUH? 66 00:03:11,024 --> 00:03:12,925 YEAH, LOOK AT-- HEY, LOOK! 67 00:03:12,960 --> 00:03:15,228 IT'S A DOUBLE RAINBOW. 68 00:03:15,263 --> 00:03:16,597 [chuckles] 69 00:03:16,629 --> 00:03:19,366 I HAVEN'T SEEN ONE OF THOSE SINCE I WAS A KID. 70 00:03:19,400 --> 00:03:20,867 LOOK AT THAT. 71 00:03:20,901 --> 00:03:23,903 IT'S OKAY, MR. MONK, IT STOPPED RAINING. 72 00:03:30,877 --> 00:03:33,347 OH, MY GOD. LOOK AT THAT. 73 00:03:33,381 --> 00:03:34,615 WHAT IS IT? 74 00:03:34,647 --> 00:03:36,015 IT'S A DOUBLE RAINBOW. 75 00:03:36,049 --> 00:03:37,450 I'VE NEVER SEEN ONE BEFORE. 76 00:03:37,485 --> 00:03:38,718 UH-HUH. 77 00:03:38,752 --> 00:03:40,487 AREN'T YOU GONNA LOOK? 78 00:03:40,521 --> 00:03:42,389 I BELIEVE YOU. IT'S A DOUBLE RAINBOW. 79 00:03:42,423 --> 00:03:44,425 YEAH, THAT MUST BE HER CAR. 80 00:03:44,457 --> 00:03:45,992 BUT, MR. MONK, YOU HAVE TO LOOK. 81 00:03:46,026 --> 00:03:47,427 WHY? 82 00:03:47,461 --> 00:03:49,597 BECAUSE IT'S BEAUTIFUL AND IT'S RARE. 83 00:03:49,629 --> 00:03:51,365 DON'T YOU HAVE ANY SENSE OF WONDER? 84 00:03:51,399 --> 00:03:52,800 SURE, I DO. 85 00:03:52,832 --> 00:03:55,302 I WONDER WHERE THE MISSING WOMAN WENT. 86 00:03:55,336 --> 00:03:57,003 MR. MONK, PLEASE JUST TURN AROUND. 87 00:03:57,037 --> 00:03:58,472 WHY, IS THIS YOUR RAINBOW? 88 00:03:58,506 --> 00:03:59,772 DID YOU COMMISSION THIS RAINBOW? 89 00:03:59,807 --> 00:04:02,042 NO, IT'S YOUR RAINBOW, AT LEAST IT SHOULD BE. 90 00:04:02,074 --> 00:04:03,043 COME ON. TURN AROUND. 91 00:04:03,075 --> 00:04:05,479 [sighs] 92 00:04:05,513 --> 00:04:06,580 WHAT DO YOU THINK? 93 00:04:06,614 --> 00:04:08,981 NOT REALLY A DOUBLE RAINBOW, IS IT? 94 00:04:09,015 --> 00:04:10,984 "DOUBLE" IMPLIES EQUAL. 95 00:04:11,018 --> 00:04:12,919 THE TOP ONE IS 40% SMALLER. 96 00:04:12,953 --> 00:04:14,555 DON'T YOU SEE THAT? 97 00:04:14,587 --> 00:04:18,658 DON'T YOU SEE HOW BEAUTIFUL THAT IS? 98 00:04:18,692 --> 00:04:21,995 I'M TRYING. 99 00:04:22,028 --> 00:04:24,331 I JUST WISH THEY WERE EVEN. 100 00:04:24,365 --> 00:04:25,499 I'M SO SORRY. 101 00:04:25,533 --> 00:04:26,766 SORRY ABOUT WHAT? 102 00:04:26,800 --> 00:04:28,336 SORRY FOR YOU. 103 00:04:28,369 --> 00:04:29,870 YOU'LL NEVER KNOW WHAT YOU'RE MISSING. 104 00:04:35,042 --> 00:04:36,810 HEY, SORRY WE'RE LATE. 105 00:04:36,843 --> 00:04:38,312 DID YOU GUYS SEE THE RAINBOW? 106 00:04:38,346 --> 00:04:40,314 YEAH, I DIDN'T GET IT. WHAT'S GOING ON? 107 00:04:40,348 --> 00:04:42,915 AH, IT COULD BE BIG. BIG AND MESSY. 108 00:04:42,949 --> 00:04:45,552 CAR BELONGS TO SALLY LARKIN. 109 00:04:45,586 --> 00:04:47,487 YOU WOULDN'T KNOW THIS, BUT SHE WAS IN A COUPLE 110 00:04:47,521 --> 00:04:48,922 OF MOVIES FIVE OR TEN YEARS AGO. 111 00:04:48,956 --> 00:04:50,057 YEAH, I WAS JUST READING ABOUT HER. 112 00:04:50,090 --> 00:04:51,558 SHE'S GOING THROUGH A BAD DIVORCE. 113 00:04:51,591 --> 00:04:52,992 "BAD" DOESN'T GET ANY WORSE. 114 00:04:53,026 --> 00:04:54,327 WHO'S THE HUSBAND? 115 00:04:54,362 --> 00:04:56,062 AARON LARKIN. GUY'S A GAZILLIONAIRE. 116 00:04:56,096 --> 00:04:59,066 HE OWNS HALF THE CITY, INCLUDING FISHERMAN'S WHARF. 117 00:04:59,098 --> 00:05:00,500 WHAT WAS SHE DOING HERE? 118 00:05:00,533 --> 00:05:01,634 SHE WAS SELLING HER JEWELRY. 119 00:05:01,668 --> 00:05:04,771 OR SHE WAS TRYING TO. SHE WAS IN THIS STORE OVER HERE. 120 00:05:04,805 --> 00:05:05,973 SHE GOES IN, SHE TELLS THE OWNERS 121 00:05:06,005 --> 00:05:07,675 THAT SHE THINKS SHE'S BEING FOLLOWED 122 00:05:07,708 --> 00:05:08,975 BY HER HUSBAND. 123 00:05:09,009 --> 00:05:11,011 SHE COMES BACK TO HER CAR AROUND 8:30 P.M., 124 00:05:11,043 --> 00:05:12,812 THEY SAY THEY HEAR A SCREAM. 125 00:05:12,846 --> 00:05:13,913 8:30 P.M.? 126 00:05:13,947 --> 00:05:16,082 I KNOW. LOCAL BOYS BOOTED IT. 127 00:05:16,115 --> 00:05:19,319 THEY DIDN'T FILE THE REPORT UNTIL THIS MORNING. 128 00:05:37,069 --> 00:05:40,608 HEY, BUDDY! WHAT'S GOIN' ON? 129 00:05:40,641 --> 00:05:43,043 NATALIE? 130 00:05:43,076 --> 00:05:45,978 WOW. YOU LOOK FANTASTIC. 131 00:05:46,012 --> 00:05:48,115 OH, UH, WELL, THANK YOU, HAROLD. 132 00:05:48,148 --> 00:05:49,483 [laughs] I THINK. 133 00:05:49,516 --> 00:05:50,983 DO YOU GET OUT OF BED LOOKING LIKE THAT? 134 00:05:51,018 --> 00:05:52,151 HAROLD, WHAT ARE YOU DOING HERE? 135 00:05:52,185 --> 00:05:55,889 I'M JUST JOGGING BY, ENJOYING THE DAY. 136 00:05:55,923 --> 00:05:58,091 OH, I LOVE THE CITY AFTER IT RAINS. 137 00:05:58,125 --> 00:05:59,959 IT SMELLS LIKE PERFUME. DOES IT? 138 00:05:59,992 --> 00:06:02,028 HAVE YOU SEEN THE DOUBLE RAINBOW? 139 00:06:02,062 --> 00:06:04,764 YEAH, YEAH, I KNOW. THEY'RE NOT EVEN. 140 00:06:04,798 --> 00:06:07,000 REALLY? I DIDN'T NOTICE. 141 00:06:07,033 --> 00:06:08,935 RIGHT, ME NEITHER. 142 00:06:08,968 --> 00:06:11,805 LOOK, I--I DON'T WANT TO INTERRUPT YOUR WORK. 143 00:06:11,838 --> 00:06:12,805 I KNOW YOU'RE BUSY. 144 00:06:12,839 --> 00:06:14,507 IT IS ANOTHER MURDER? 145 00:06:14,541 --> 00:06:17,545 YOU KNOW WHAT, HAROLD? MAYBE. 146 00:06:17,577 --> 00:06:21,514 THEY'RE LUCKY TO HAVE YOU. 147 00:06:21,548 --> 00:06:23,149 HEY, LISTEN TO THIS MAN. HE IS A GENIUS. 148 00:06:23,182 --> 00:06:25,052 HE DOESN'T MEAN THAT. YOU DON'T MEAN THAT. 149 00:06:25,084 --> 00:06:27,521 SURE, I DO. I DO. 150 00:06:27,555 --> 00:06:31,057 I DON'T PLAY THAT COMPETITIVE GAME ANYMORE. 151 00:06:31,091 --> 00:06:33,125 THAT WAS AN EMOTIONAL DEAD END. 152 00:06:33,159 --> 00:06:34,862 I HAVE A NEW THERAPIST. 153 00:06:34,894 --> 00:06:36,028 [sighs] 154 00:06:36,062 --> 00:06:37,665 I'M IN A WHOLE DIFFERENT PLACE. 155 00:06:37,697 --> 00:06:38,999 YOU--YOU HAVE A NEW GUY? 156 00:06:39,031 --> 00:06:42,069 HE'S GREAT. 157 00:06:42,101 --> 00:06:43,903 YEAH, MY NEW GUY'S GREAT TOO. 158 00:06:43,937 --> 00:06:46,874 HIS FIRST NAME IS NEVEN. IT'S A PALINDROME. 159 00:06:46,906 --> 00:06:48,942 OH, I GUESS IT IS. 160 00:06:48,975 --> 00:06:51,011 OH, IT IS. IT IS. 161 00:06:51,043 --> 00:06:53,781 I KNOW THAT STUFF IS IMPORTANT TO YOU. 162 00:06:53,814 --> 00:06:57,084 I GUESS I'M JUST A LITTLE MORE RESULT-ORIENTED THESE DAYS. 163 00:06:57,117 --> 00:06:59,853 HIS NAME IS CLIMAN. LAWRENCE CLIMAN. 164 00:06:59,887 --> 00:07:01,454 GIVE HIM A CALL. 165 00:07:01,488 --> 00:07:02,923 HYPNOTHERAPIST? 166 00:07:02,956 --> 00:07:04,858 HE'S A HYPNOTIST? 167 00:07:04,891 --> 00:07:06,894 MM-HMM. WORKED FOR ME. 168 00:07:06,927 --> 00:07:10,863 YEAH, I, UH-- I GUESS IT DID. 169 00:07:10,898 --> 00:07:13,634 ANYWAY, GOOD LUCK. 170 00:07:13,666 --> 00:07:16,769 SEE YOU AROUND CAMPUS. 171 00:07:16,803 --> 00:07:18,872 OH, I JUST CANNOT GET OVER THAT RAINBOW! 172 00:07:18,906 --> 00:07:22,675 IT JUST MAKES YOU FEEL GLAD TO BE ALIVE, DOESN'T IT? YEAH. 173 00:07:22,709 --> 00:07:24,612 OH, I LOVE THIS SONG! 174 00:07:24,644 --> 00:07:26,713 * 16 GIRLS STANDIN' IN A ROW * 175 00:07:26,747 --> 00:07:28,716 * ONE SAYS "HI," THE OTHER SAYS "HELLO" * 176 00:07:39,560 --> 00:07:41,528 I'LL TELL MR. LARKIN YOU'RE HERE. 177 00:07:41,562 --> 00:07:43,797 THANK YOU. 178 00:07:43,831 --> 00:07:45,064 GUM? 179 00:07:45,098 --> 00:07:46,266 YEAH, SURE. 180 00:07:46,298 --> 00:07:48,067 HERE, TRY THIS. 181 00:07:48,100 --> 00:07:49,468 MONK. 182 00:07:53,906 --> 00:07:55,975 UM, NO. NO, THANK YOU. 183 00:07:56,009 --> 00:07:57,244 WHAT THE HELL IS THIS? 184 00:07:57,276 --> 00:07:58,812 "DISHER-MINT"? 185 00:07:58,846 --> 00:08:01,113 YEAH, I MADE IT MYSELF. 186 00:08:01,148 --> 00:08:03,016 YOU MADE THE GUM? 187 00:08:03,050 --> 00:08:05,017 YEAH, FROM A KIT. I GOT IT ONLINE. 188 00:08:05,052 --> 00:08:07,086 IN MY BASEMENT, I'M EXPERIMENTING WITH A BUNCH 189 00:08:07,120 --> 00:08:08,221 OF DIFFERENT FLAVORS RIGHT NOW. 190 00:08:08,254 --> 00:08:09,757 GUESS WHAT THIS ONE IS. 191 00:08:09,790 --> 00:08:11,692 TAR? 192 00:08:11,725 --> 00:08:13,961 NO, IT'S SUPPOSED TO BE DIET BLUEBERRY. [retching] 193 00:08:13,994 --> 00:08:15,062 NOT ENOUGH CITRIC ACID? 194 00:08:15,095 --> 00:08:16,529 OH, HELL. WHERE'D IT GO? 195 00:08:16,564 --> 00:08:18,165 HELLO. 196 00:08:18,197 --> 00:08:22,069 AARON LARKIN. I'VE BEEN EXPECTING YOU. 197 00:08:22,101 --> 00:08:23,937 HI, I'M LELAND STOTTLEMEYER. 198 00:08:23,971 --> 00:08:26,173 THIS IS LIEUTENANT DISHER, NATALIE TEEGER, 199 00:08:26,206 --> 00:08:27,975 AND ADRIAN MONK. 200 00:08:28,007 --> 00:08:29,742 OH, MR. MONK, YOUR REPUTATION PRECEDES YOU. 201 00:08:29,776 --> 00:08:31,911 I'M ASSUMING THIS IS ABOUT MY WIFE. 202 00:08:31,944 --> 00:08:34,280 SHE HASN'T TURNED UP YET. 203 00:08:34,313 --> 00:08:36,015 NO, SIR. SHE HAS NOT. 204 00:08:36,048 --> 00:08:39,052 (Larkin) THAT'S HORRIBLE TIMING, REALLY. 205 00:08:39,086 --> 00:08:41,221 IF SHE'D GONE MISSING ON OUR WEDDING DAY, 206 00:08:41,254 --> 00:08:43,923 MIGHT HAVE SAVED ME SIX YEARS OF MISERY. 207 00:08:43,956 --> 00:08:46,693 MR. LARKIN, WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW YOUR WIFE? 208 00:08:46,726 --> 00:08:50,029 [indistinct chatter] 209 00:08:50,062 --> 00:08:51,130 MR. MONK, ARE YOU OKAY? 210 00:08:51,163 --> 00:08:53,100 IT'S DRIVING ME CRAZY. 211 00:08:53,133 --> 00:08:54,735 HOW DID HE DO IT? 212 00:08:54,768 --> 00:08:57,070 WHO? HAROLD! 213 00:08:57,104 --> 00:08:58,171 DID YOU SEE HIM? 214 00:08:58,205 --> 00:09:01,609 HE LOOKED SO NOT UNHAPPY. 215 00:09:01,642 --> 00:09:03,610 AND HE WASN'T ACTING, EITHER. I COULD TELL. 216 00:09:03,644 --> 00:09:05,177 EXCUSE ME, I'M SORRY TO INTERRUPT YOU. 217 00:09:05,211 --> 00:09:08,881 BUT THIS GUY SAYS THAT, UM, HE NEVER LEFT THE HOUSE. 218 00:09:08,916 --> 00:09:10,216 THAT HE WAS HERE ALL NIGHT. 219 00:09:10,250 --> 00:09:11,217 HE'S LYING. 220 00:09:11,250 --> 00:09:12,753 WHAT IF IT REALLY WORKS? 221 00:09:12,785 --> 00:09:14,221 WHAT? WHAT, HYPNOTISM? 222 00:09:14,254 --> 00:09:16,255 MR. MONK, JUST BECAUSE HAROLD SEEMS TO BE 223 00:09:16,288 --> 00:09:18,958 DOING A LITTLE BETTER DOESN'T MEAN IT'LL WORK FOR YOU. 224 00:09:18,991 --> 00:09:20,994 I MEAN, EVERYBODY'S DIFFERENT. ESPECIALLY YOU. 225 00:09:21,028 --> 00:09:22,663 EXCUSE ME AGAIN, SORRY. 226 00:09:22,696 --> 00:09:24,264 UM, HOW DO WE KNOW HE'S LYING? 227 00:09:24,297 --> 00:09:25,999 THE UMBRELLA. 228 00:09:26,033 --> 00:09:28,601 LOOK, MAYBE IT'S REAL. IT SAYS "CERTIFIED." 229 00:09:28,635 --> 00:09:29,970 [laughs] WHAT DOES THAT MEAN? 230 00:09:30,003 --> 00:09:31,004 CERTIFIED BY WHO? 231 00:09:31,038 --> 00:09:32,304 WHOM. WHOM. 232 00:09:32,338 --> 00:09:33,340 MR. MONK, I JUST READ 233 00:09:33,373 --> 00:09:34,707 THIS ARTICLE ON HYPNOTISM. 234 00:09:34,741 --> 00:09:37,043 IT'S NOT EVEN MEDICAL. IT'S A SHORT CUT. 235 00:09:37,076 --> 00:09:38,711 SORRY, EXCUSE ME, ONE MORE THING. 236 00:09:38,745 --> 00:09:41,114 HOW--WHAT ABOUT THE UMBRELLA? 237 00:09:41,148 --> 00:09:42,615 THE GREEN ONE ON THE END. 238 00:09:42,649 --> 00:09:43,884 IT'S MONOGRAMMED; IT'S OBVIOUSLY HIS. 239 00:09:43,917 --> 00:09:46,253 IT'S STILL WET FROM THE RAIN. 240 00:09:46,286 --> 00:09:47,386 RIGHT, THANK YOU. 241 00:09:47,419 --> 00:09:49,155 WHAT'S THE MATTER WITH SHORT CUTS? 242 00:09:49,188 --> 00:09:50,790 SHORT CUTS ARE YOUR FRIEND. 243 00:09:50,823 --> 00:09:52,359 THEY GET YOU WHERE YOU WANNA GO. 244 00:09:52,392 --> 00:09:53,159 ONLY FASTER. 245 00:09:53,192 --> 00:09:55,361 MR. MONK, WE NEED TO CALL DR. BELL. 246 00:09:55,394 --> 00:09:58,030 ALL DR. BELL WANTS TO DO IS TALK. 247 00:09:58,065 --> 00:10:00,133 THIS IS DR. BELL: "BLAH, BLAH, BLAH. 248 00:10:00,167 --> 00:10:01,802 "TELL ME ABOUT YOUR MOTHER. YACK, YACK, YACK. 249 00:10:01,835 --> 00:10:03,035 "HOW DOES THAT MAKE YOU FEEL? 250 00:10:03,070 --> 00:10:03,971 WORDS, WORDS, WORDS." 251 00:10:04,004 --> 00:10:05,105 [mumbles] 252 00:10:05,138 --> 00:10:06,807 THAT'S YOUR IMPRESSION OF DR. BELL? 253 00:10:06,840 --> 00:10:07,875 I'M SICK OF TALKING. 254 00:10:07,908 --> 00:10:09,308 I'VE BEEN TALKING FOR 11 YEARS. 255 00:10:09,341 --> 00:10:11,010 I WANT TO GET BETTER. 256 00:10:11,043 --> 00:10:13,780 I WANNA LOOK AT RAINBOWS, AND-- 257 00:10:13,813 --> 00:10:15,014 I KNOW YOU DO, MR. MONK. I KNOW YOU DO. 258 00:10:15,048 --> 00:10:16,082 BUT THIS IS THE THING: 259 00:10:16,115 --> 00:10:18,051 WE DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THIS GUY. 260 00:10:18,085 --> 00:10:20,120 WE DON'T EVEN KNOW IF HE'S A REAL DOCTOR. 261 00:10:20,153 --> 00:10:21,120 PROMISE ME. 262 00:10:21,153 --> 00:10:22,855 PROMISE ME YOU WILL NOT CALL HIM 263 00:10:22,889 --> 00:10:26,025 UNTIL WE TALK TO DR. BELL. 264 00:10:26,058 --> 00:10:27,059 PROMISE. 265 00:10:27,094 --> 00:10:29,763 YEAH, ALL RIGHT. 266 00:10:50,017 --> 00:10:51,784 SORRY FOR YOU. 267 00:10:51,818 --> 00:10:53,854 YOU'LL NEVER KNOW WHAT YOU'RE MISSING. 268 00:10:58,057 --> 00:11:01,293 I JUST CANNOT GET OVER THAT RAINBOW! 269 00:11:01,327 --> 00:11:03,663 IT JUST MAKES YOU FEEL GLAD TO BE ALIVE, DOESN'T IT? 270 00:11:20,080 --> 00:11:22,982 (male voice) DOCTOR'S OFFICE. 271 00:11:23,015 --> 00:11:25,753 IS THIS DR. CLIMAN'S OFFICE? 272 00:11:25,786 --> 00:11:28,421 THIS IS HIS ANSWERING SERVICE. 273 00:11:28,455 --> 00:11:32,058 I'D LIKE TO MAKE AN APPOINTMENT. 274 00:11:42,870 --> 00:11:45,272 ADRIAN, 275 00:11:45,304 --> 00:11:48,942 I NEED YOU TO RELAX. 276 00:11:48,975 --> 00:11:50,409 OKAY. 277 00:11:50,442 --> 00:11:53,379 I THINK YOU COULD DO BETTER THAN THAT. 278 00:11:53,413 --> 00:11:56,817 HERE, I NEED YOU TO GET COMFORTABLE, OKAY? 279 00:11:56,850 --> 00:11:58,384 YEAH. 280 00:11:58,418 --> 00:12:03,389 I NEED YOU TO UN-CLENCH. 281 00:12:03,423 --> 00:12:05,158 I NEED YOU TO OPEN EVERY DOOR. 282 00:12:05,192 --> 00:12:09,897 OPEN EVERY DOOR. 283 00:12:09,929 --> 00:12:12,765 THERE. OKAY. 284 00:12:12,799 --> 00:12:14,201 WHAT ARE YOU THINKING ABOUT? 285 00:12:14,234 --> 00:12:16,937 HAROLD KRENSHAW. 286 00:12:16,970 --> 00:12:18,838 OKAY, OKAY. FORGET ABOUT HAROLD KRENSHAW. 287 00:12:18,871 --> 00:12:20,006 HE DOESN'T EXIST. 288 00:12:20,039 --> 00:12:21,808 [chuckles] 289 00:12:21,841 --> 00:12:23,911 HE DOESN'T EXIST. 290 00:12:23,943 --> 00:12:25,511 HE DOESN'T. HE DOESN'T EXIST. 291 00:12:25,544 --> 00:12:28,514 I KNOW--I KNOW YOU HAVE DOUBTS. YOU'RE A SKEPTICAL MAN. 292 00:12:28,548 --> 00:12:31,551 BUT YOU CAME TO ME FOR A REASON. 293 00:12:31,583 --> 00:12:33,854 YOU HAVE TO MAKE A LEAP HERE. 294 00:12:33,886 --> 00:12:36,056 YEAH? 295 00:12:36,088 --> 00:12:38,859 LEAP, AND A NET WILL APPEAR. 296 00:12:38,892 --> 00:12:42,229 WHO'S ANNETTE? 297 00:12:42,261 --> 00:12:44,898 NO, A NET, TO CATCH YOU. 298 00:12:44,932 --> 00:12:46,834 YOU'RE SAFE. 299 00:12:46,866 --> 00:12:49,568 OKAY? 300 00:12:49,601 --> 00:12:52,038 ALL YOUR DOUBTS, 301 00:12:52,072 --> 00:12:54,573 ALL YOUR FEARS, ARE FALLING AWAY. 302 00:12:54,606 --> 00:12:56,844 THEY'RE FALLING AWAY. 303 00:12:56,876 --> 00:12:59,346 CAN YOU FEEL THEM? CAN YOU FEEL THEM FALLING AWAY? 304 00:12:59,379 --> 00:13:01,114 DON'T SAY ANYTHING. JUST NOD YOUR HEAD. 305 00:13:01,148 --> 00:13:03,049 I'M NODDING MY HEAD. 306 00:13:03,082 --> 00:13:04,583 BUT DON'T SAY YOU'RE NODDING YOUR HEAD. 307 00:13:04,616 --> 00:13:05,885 JUST NOD YOUR HEAD. 308 00:13:05,918 --> 00:13:07,553 I'M NODDING MY HEAD. 309 00:13:07,586 --> 00:13:08,989 NO, DON'T--DON'T SAY YOU'RE NODDING YOUR HEAD. 310 00:13:09,022 --> 00:13:11,258 JUST NOD YOUR HEAD. I AM NODDING MY HEAD. 311 00:13:11,291 --> 00:13:14,293 OKAY, FORGET THE NODDING. 312 00:13:18,365 --> 00:13:20,600 WE ARE GOING TO TAKE A LITTLE TRIP TOGETHER. 313 00:13:20,633 --> 00:13:23,036 YOU AND I. 314 00:13:23,070 --> 00:13:25,205 WE ARE GOING 315 00:13:25,238 --> 00:13:28,240 BACK IN TIME. 316 00:13:31,879 --> 00:13:35,014 GOING BACK BEFORE THE PAIN. 317 00:13:35,048 --> 00:13:39,086 BEFORE THE FEAR. 318 00:13:39,119 --> 00:13:43,523 BEFORE THE FEAR. GOOD. 319 00:13:45,491 --> 00:13:47,527 YOU'RE WITH TRUDY NOW. 320 00:13:49,629 --> 00:13:51,364 [mumbles] 321 00:13:51,398 --> 00:13:53,866 NO. TRUDY. 322 00:13:53,900 --> 00:13:55,567 I'M GONNA LOSE HER AGAIN. 323 00:13:55,601 --> 00:13:57,604 I'M GONNA LOSE HER AGAIN! 324 00:13:57,636 --> 00:13:59,438 OKAY, OKAY, OKAY. WE'RE MOVING ON. 325 00:13:59,471 --> 00:14:01,942 WE'RE--WE'RE--WE'RE-- WE'RE MOVING BACK 326 00:14:01,975 --> 00:14:03,110 A LITTLE FURTHER. 327 00:14:03,143 --> 00:14:06,245 NOW, YOU'RE IN HIGH SCHOOL. 328 00:14:06,278 --> 00:14:10,116 THIRD PERIOD. IT'S GYM CLASS. 329 00:14:10,149 --> 00:14:11,884 THEY'RE GONNA MAKE ME CLIMB THAT ROPE. 330 00:14:11,918 --> 00:14:14,620 I CAN'T CLIMB THAT ROPE. 331 00:14:14,653 --> 00:14:17,624 I CAN'T--PLEASE DON'T MAKE ME CLIMB THAT ROPE. 332 00:14:17,657 --> 00:14:18,658 OKAY, OKAY, NO, NO. 333 00:14:18,691 --> 00:14:21,028 WE'RE MOVING BACK, MOVING BACK. 334 00:14:21,061 --> 00:14:24,530 FURTHER BACK. WAY BACK. 335 00:14:24,563 --> 00:14:27,567 BEFORE THE FEAR. 336 00:14:29,001 --> 00:14:31,538 HERE WE GO. 337 00:14:31,571 --> 00:14:34,407 WE ARE GOING BACK. 338 00:14:42,182 --> 00:14:44,918 IS THAT A SMILE? 339 00:14:47,187 --> 00:14:50,389 ARE YOU HAPPY? 340 00:14:50,423 --> 00:14:53,360 WHERE ARE YOU? 341 00:14:53,393 --> 00:14:55,427 ADRIAN, WHERE ARE YOU? 342 00:14:59,331 --> 00:15:01,134 OKAY, LISTEN UP. 343 00:15:01,168 --> 00:15:03,403 YOU KNOW THE SITUATION. WE'VE GOT A MISSING WOMAN. 344 00:15:05,138 --> 00:15:07,975 HER HUSBAND IS SUSPECT NUMBER ONE. 345 00:15:08,008 --> 00:15:09,142 NOW, MR. LAR-- 346 00:15:09,176 --> 00:15:10,610 --KIN OWNS THIS HOUSE RIGHT HERE, 347 00:15:10,643 --> 00:15:12,578 AND THESE SEVEN ACRES. 348 00:15:12,611 --> 00:15:15,615 AND WE ARE GONNA SEARCH THAT SEVEN ACRES THOROUGHLY. 349 00:15:15,648 --> 00:15:17,116 LET'S GO. 350 00:15:26,658 --> 00:15:28,394 OH, MR. MONK, IT'S PRETTY HIGH UP. 351 00:15:28,427 --> 00:15:30,163 YOU MIGHT WANNA STAY IN THE CAR. 352 00:15:30,197 --> 00:15:31,663 OH, DO I HAVE TO? 353 00:15:31,697 --> 00:15:33,365 DO YOU HAVE TO? UH, NO. 354 00:15:33,399 --> 00:15:35,001 YOU'RE THE BOSS. 355 00:15:35,034 --> 00:15:36,403 IT'S SUCH A NICE DAY. 356 00:15:36,436 --> 00:15:38,638 MIGHT BE FUN TO RUN AROUND. 357 00:15:38,671 --> 00:15:40,740 YOU WANNA RUN AROUND? 358 00:15:40,773 --> 00:15:43,743 OH, THERE'S THE CAPTAIN. COME ON! 359 00:15:43,775 --> 00:15:46,980 (Stottlemeyer) TERRAIN'S A LITTLE ROUGH. TRY TO STAY IN FORMATION. 360 00:15:47,014 --> 00:15:48,748 EYES FORWARD AND DOWN. 361 00:15:48,780 --> 00:15:50,616 WE'RE LOOKING FOR ANYTHING UNUSUAL. 362 00:15:50,649 --> 00:15:52,019 SIGNS OF A STRUGGLE, 363 00:15:52,052 --> 00:15:55,254 FRESHLY DUG DIRT, ARTICLES OF CLOTHING. 364 00:15:55,288 --> 00:15:56,389 ANY QUESTIONS? 365 00:15:56,423 --> 00:15:57,657 YEAH, WHAT DO WE WIN? 366 00:15:57,690 --> 00:15:58,758 WHAT DO WE WIN? 367 00:15:58,790 --> 00:16:00,226 IF WE FIND THE BODY. 368 00:16:00,259 --> 00:16:01,594 YOU DON'T WIN ANYTHING. 369 00:16:01,628 --> 00:16:04,630 OH. 370 00:16:04,663 --> 00:16:07,200 RIGHT? 371 00:16:10,769 --> 00:16:12,438 (Natalie) YOU'RE GOING TOO FAST. 372 00:16:16,076 --> 00:16:17,344 [imitates screeching tires] 373 00:16:21,313 --> 00:16:22,282 OH, MY GOD. 374 00:16:22,315 --> 00:16:23,783 OH, MY GOD. ARE YOU OKAY? 375 00:16:23,816 --> 00:16:24,683 NEVER FELT BETTER. 376 00:16:24,716 --> 00:16:26,385 WAIT, SHOULD I GET A WIPE? 377 00:16:26,418 --> 00:16:27,720 NO, DON'T MOVE. DON'T MOVE. 378 00:16:31,057 --> 00:16:32,058 WHAT ARE YOU DOING? 379 00:16:32,091 --> 00:16:33,725 DO YOU LIKE BUTTER? 380 00:16:33,759 --> 00:16:35,727 YES. 381 00:16:35,761 --> 00:16:39,032 LET'S SEE. 382 00:16:39,066 --> 00:16:40,200 MR. MONK. 383 00:16:40,232 --> 00:16:42,701 DID YOU--DID YOU GET ENOUGH SLEEP LAST NIGHT? 384 00:16:42,735 --> 00:16:43,802 DID YOU--OOH! 385 00:16:43,836 --> 00:16:45,804 DO YOU DARE ME TO CLIMB THAT TREE? 386 00:16:45,837 --> 00:16:47,740 WHAT? WHAT ABOUT THAT TREE? 387 00:16:47,774 --> 00:16:51,211 I BET I COULD CLIMB THAT TREE AND SWING OVER TO THAT TREE. 388 00:16:51,244 --> 00:16:52,611 YOU THINK I COULD? 389 00:16:52,644 --> 00:16:54,581 I DON'T KNOW. 390 00:16:54,614 --> 00:16:56,615 WOW, THAT TREE. 391 00:16:56,649 --> 00:16:57,683 [laughs] THAT TREE! 392 00:17:16,669 --> 00:17:19,705 (Monk) OVER HERE! HEY! 393 00:17:19,739 --> 00:17:20,839 EVERYBODY, I GOT SOMETHING! 394 00:17:20,873 --> 00:17:22,241 (Disher) WHAT IS IT? 395 00:17:22,275 --> 00:17:23,742 OKAY, BUT I SAW IT FIRST. 396 00:17:23,776 --> 00:17:25,744 YOU SAW IT FIRST? WHO THE HELL CARES? 397 00:17:25,778 --> 00:17:27,279 I CARE. THAT'S WHO. 398 00:17:27,314 --> 00:17:29,715 OKAY, SO YOU SAW IT FIRST. WHAT IS IT? 399 00:17:29,749 --> 00:17:31,718 OKAY, BUT HERE'S THE RULE: 400 00:17:31,750 --> 00:17:33,720 YOU GUYS CAN'T TOUCH IT. 401 00:17:33,752 --> 00:17:36,855 I UNDERSTAND. WE'RE ALL COPS HERE. 402 00:17:36,888 --> 00:17:38,657 I CAN TOUCH IT. 403 00:17:38,691 --> 00:17:41,528 NATALIE CAN TOUCH IT. 404 00:17:41,560 --> 00:17:44,564 JUST ME AND NATALIE, AND NOBODY ELSE. 405 00:17:48,535 --> 00:17:50,702 SEE? I'M GONNA-- 406 00:17:50,737 --> 00:17:53,105 I'M GONNA CALL HIM HOPPY. 407 00:17:53,140 --> 00:17:55,474 BECAUSE HE LIKES TO, YOU KNOW, HOP. 408 00:17:55,508 --> 00:17:57,509 OH. 409 00:17:57,544 --> 00:18:00,146 ISN'T THERE A SHOE BOX IN YOUR CAR? 410 00:18:00,180 --> 00:18:03,482 THAT COULD BE HOPPY'S HOUSE. LET ME GO GET IT. 411 00:18:03,516 --> 00:18:05,317 LET ME GO GET IT. 412 00:18:07,753 --> 00:18:10,757 LET'S GO. 413 00:18:14,826 --> 00:18:15,728 HELLO. 414 00:18:15,761 --> 00:18:16,563 OH, BACK AGAIN. 415 00:18:16,596 --> 00:18:18,730 YEAH, LIKE A BAD PENNY. IS HE HERE? 416 00:18:18,765 --> 00:18:20,767 HE'S JUST FINISHING UP A PHONE CALL. 417 00:18:20,799 --> 00:18:22,734 SO HAVE A SEAT AND HE'LL BE RIGHT OUT. 418 00:18:22,769 --> 00:18:24,336 THANK YOU. 419 00:18:29,342 --> 00:18:31,911 I HAVE A FROG. IT'S IN THE CAR. 420 00:18:31,943 --> 00:18:35,615 REALLY? 421 00:18:37,450 --> 00:18:39,419 IS IT YOUR BIRTHDAY? 422 00:18:39,451 --> 00:18:40,752 YES, IT IS. 423 00:18:40,787 --> 00:18:41,854 (Natalie) HAPPY BIRTHDAY. 424 00:18:41,887 --> 00:18:43,390 (Stottlemeyer) YEAH, CONGRATULATIONS. THANK YOU. 425 00:18:43,423 --> 00:18:44,656 HOW OLD ARE YOU? 426 00:18:44,691 --> 00:18:45,692 MR. MONK. 427 00:18:45,724 --> 00:18:48,728 ARE YOU OVER OR UNDER 100? WHAT ARE YOU DOING? 428 00:18:48,760 --> 00:18:49,729 I'M 57. 429 00:18:49,761 --> 00:18:52,798 YOU LOOK GREAT. 57, WOW, 57. 430 00:18:52,832 --> 00:18:54,601 SO YOU'RE REALLY GETTING UP THERE. 431 00:18:54,634 --> 00:18:55,667 WELL, I WOULDN'T SAY THAT. 432 00:18:55,701 --> 00:18:57,436 I WOULD. 433 00:18:57,470 --> 00:18:59,905 I'M SORRY TO KEEP YOU WAITING. 434 00:18:59,939 --> 00:19:02,241 SO HAVE YOU HEARD ANYTHING? 435 00:19:02,275 --> 00:19:03,742 NOT FROM YOUR WIFE. 436 00:19:03,776 --> 00:19:06,346 WE'VE SPOKEN TO A NUMBER OF LOCAL MERCHANTS, HOWEVER. 437 00:19:06,378 --> 00:19:08,748 APPARENTLY SHE WAS, UH, TRYING TO SELL SOME JEWELRY. 438 00:19:08,780 --> 00:19:10,916 WELL, THAT'S-- THAT'S UNUSUAL. 439 00:19:10,950 --> 00:19:12,419 NORMALLY, SHE'S BUYING. 440 00:19:12,451 --> 00:19:13,853 GUESS HOW OLD SHE IS. 441 00:19:13,885 --> 00:19:15,922 (Receptionist) I THINK I'M GONNA TAKE MY BREAK. 442 00:19:15,954 --> 00:19:18,391 UH, YEAH, SURE. 443 00:19:18,424 --> 00:19:19,759 DO YOU HAVE TO MAKE? 444 00:19:19,791 --> 00:19:22,595 MAKE WHAT? 445 00:19:22,628 --> 00:19:23,796 IS HE DRUNK? 446 00:19:23,829 --> 00:19:25,798 I SPOKE TO A NUMBER OF SALLY'S FRIENDS. 447 00:19:25,832 --> 00:19:27,866 THEY SAID THAT SALLY WAS AFRAID FOR HER LIFE. 448 00:19:27,900 --> 00:19:29,801 OH, YEAH. WELL, SHE'S CRAZY. 449 00:19:29,836 --> 00:19:30,970 I'M HUNGRY. 450 00:19:31,002 --> 00:19:33,772 YEAH, YOU JUST HAD LUNCH. SO? 451 00:19:33,806 --> 00:19:35,807 WHEN I WAS HERE EARLIER, I ASKED, UM, 452 00:19:35,842 --> 00:19:37,777 FOR A LIST OF ALL YOUR PROPERTIES. 453 00:19:37,809 --> 00:19:39,746 OH, YEAH, I GOT IT RIGHT HERE. 454 00:19:39,778 --> 00:19:44,351 EMILY, COULD YOU PLEASE BRING IN THE LIST? 455 00:19:44,384 --> 00:19:46,786 THIS IS EMILY CARTER, MY OFFICE MANAGER. 456 00:19:46,818 --> 00:19:48,555 EMILY, THESE PEOPLE ARE FROM THE POLICE. 457 00:19:48,587 --> 00:19:50,757 HELLO. 458 00:19:50,789 --> 00:19:53,226 SO THESE ARE YOUR CURRENT PROJECTS? 459 00:19:53,259 --> 00:19:54,727 YEAH, I THINK SO. 460 00:19:54,760 --> 00:19:57,430 UH, LET'S SEE, THESE ARE RESIDENTIAL PROPERTIES. 461 00:19:57,463 --> 00:19:58,830 UNDEVELOPED LAND. 462 00:19:58,865 --> 00:20:00,866 THESE ARE SOME CONDOS WE'RE WORKING ON UP NORTH. 463 00:20:00,900 --> 00:20:03,836 (Disher) WELL, WE'RE GOING TO HAVE TO SEARCH ALL OF THESE, 464 00:20:03,869 --> 00:20:05,337 UH, WITH YOUR PERMISSION, OF COURSE. 465 00:20:05,372 --> 00:20:07,339 YEAH, SURE, BE MY GUEST. WHATEVER YOU NEED. 466 00:20:07,374 --> 00:20:09,709 YOU MIGHT NOT BELIEVE THIS, BUT, UH, I WANT MY WIFE FOUND 467 00:20:09,741 --> 00:20:10,809 AS MUCH AS YOU DO. 468 00:20:10,843 --> 00:20:12,612 I'VE GOT NOTHING TO HIDE. 469 00:20:12,644 --> 00:20:15,847 OH, I THINK YOU DO. 470 00:20:15,882 --> 00:20:18,651 I THINK YOU HAVE PLENTY TO HIDE. 471 00:20:18,684 --> 00:20:19,719 HE'S IN LOVE WITH HER. 472 00:20:19,751 --> 00:20:20,920 WHAT? 473 00:20:20,952 --> 00:20:22,721 I BET THEY WANT TO GET MARRIED, 474 00:20:22,755 --> 00:20:25,924 AND GO ON A HONEYMOON, AND, YOU KNOW, KISS. 475 00:20:25,958 --> 00:20:28,760 [laughs] WHO--WHO IS THIS PERSON? 476 00:20:28,795 --> 00:20:29,761 LOOK AT HIS FACE. 477 00:20:29,796 --> 00:20:31,431 HE'S TURNING ALL RED. 478 00:20:31,463 --> 00:20:33,432 JUST ADMIT IT. YOU WANT TO MARRY HER. 479 00:20:33,465 --> 00:20:35,501 IT'S ALL OVER TOWN. 480 00:20:35,535 --> 00:20:37,670 WHAT DOES THAT MEAN? IT'S ALL RIGHT, EMILY. 481 00:20:37,703 --> 00:20:39,905 THIS IS ADRIAN MONK. HE'S FAMOUS. 482 00:20:39,939 --> 00:20:41,840 HE'S THE BEST DETECTIVE IN CALIFORNIA. 483 00:20:41,874 --> 00:20:44,711 AND YEAH, IT'S TRUE. EMILY AND I ARE INVOLVED. 484 00:20:44,743 --> 00:20:46,778 AS A MATTER OF FACT, I WAS WITH EMILY 485 00:20:46,813 --> 00:20:48,315 THE NIGHT SALLY DISAPPEARED. 486 00:20:48,347 --> 00:20:49,582 WELL, IF THAT CHECKS OUT, 487 00:20:49,615 --> 00:20:51,584 IT LOOKS LIKE YOU HAVE AN ALIBI THEN. 488 00:20:51,617 --> 00:20:53,986 WHY DIDN'T YOU TELL US BEFORE? 489 00:20:54,019 --> 00:20:57,356 UH, WELL, CAPTAIN, IT'S A LITTLE, UH, COMPLICATED. 490 00:20:57,390 --> 00:20:59,925 I'M TECHNICALLY STILL MARRIED. 491 00:20:59,959 --> 00:21:03,061 WE'VE BEEN KEEPING IT SECRET FOR THREE YEARS, 492 00:21:03,095 --> 00:21:04,696 BUT YOU SAW RIGHT THROUGH IT IN TWO MINUTES, MR. MONK. 493 00:21:04,730 --> 00:21:05,832 WELL DONE. 494 00:21:05,865 --> 00:21:08,401 I AM CURIOUS, THOUGH, 495 00:21:08,434 --> 00:21:09,736 HOW DID YOU-- 496 00:21:09,769 --> 00:21:11,770 WHAT GAVE US AWAY? 497 00:21:11,804 --> 00:21:12,704 CINCHY. 498 00:21:12,739 --> 00:21:15,007 I SAW YOU DRINKING OUT OF HER WATER BOTTLE 499 00:21:15,040 --> 00:21:16,875 WITHOUT WIPING IT OFF. 500 00:21:16,909 --> 00:21:18,845 YOU WEREN'T AFRAID OF HER COOTIES. 501 00:21:18,877 --> 00:21:20,813 MY COOTIES. 502 00:21:23,750 --> 00:21:25,884 CANDY MACHINE. 503 00:21:25,917 --> 00:21:28,355 I'M GONNA TALK TO HIM. FOR A LONG TIME. 504 00:21:28,387 --> 00:21:31,458 SOLD OUT, SOLD OUT. 505 00:21:31,490 --> 00:21:32,791 CHOCOLATE PRETZELS! 506 00:21:32,825 --> 00:21:34,059 DO YOU HAVE SEVEN DIMES AND A NICKEL, 507 00:21:34,093 --> 00:21:35,761 OR THREE QUARTERS OR A HAMMER? 508 00:21:35,795 --> 00:21:36,695 YEAH, LET'S GET SOME CANDY LATER. 509 00:21:36,729 --> 00:21:38,365 RIGHT NOW, WE'RE GONNA GO TALK TO DR. BELL. 510 00:21:38,397 --> 00:21:39,832 YOU MEAN DR. SMELL? 511 00:21:39,865 --> 00:21:40,567 MR. MONK, WHAT'S GOING ON? 512 00:21:40,599 --> 00:21:43,035 DID YOU TAKE SOME COLD MEDICINE? 513 00:21:43,068 --> 00:21:45,404 NO, HE JUST TALKED TO ME. HE DIDN'T GIVE ME ANY MEDICINE. 514 00:21:45,438 --> 00:21:46,705 WHO? WHO TALKED TO YOU? 515 00:21:46,739 --> 00:21:49,075 NOBODY. 516 00:21:51,778 --> 00:21:52,912 OH, MY GOD. 517 00:21:52,944 --> 00:21:56,648 YOU WENT TO THAT HYPNOTIST. 518 00:21:56,682 --> 00:21:58,384 MR. MONK, I NEED YOU TO LOOK AT ME. 519 00:21:58,417 --> 00:21:59,719 LOOK AT ME RIGHT NOW. LOOK AT ME, LISTEN TO ME. 520 00:21:59,751 --> 00:22:01,053 HOW OLD ARE YOU? 521 00:22:01,086 --> 00:22:02,422 HOW OLD ARE YOU? 522 00:22:02,454 --> 00:22:05,491 ADRIAN, I NEED YOU TO TELL ME RIGHT NOW. 523 00:22:05,525 --> 00:22:08,795 HOW OLD ARE YOU? 524 00:22:08,827 --> 00:22:12,064 THAT'S FOR ME TO KNOW, AND YOU TO FIND OUT. 525 00:22:12,097 --> 00:22:14,099 I CALL SHOTGUN! 526 00:22:19,005 --> 00:22:20,807 STOP! 527 00:22:20,839 --> 00:22:24,676 STOP! 528 00:22:24,711 --> 00:22:26,112 [sobbing] 529 00:22:26,144 --> 00:22:28,381 YOU HAVE TO CALL THE POLICE. 530 00:22:29,648 --> 00:22:31,116 YOU LIKE PANCAKES, EH? 531 00:22:31,150 --> 00:22:32,151 [laughs] LOVE 'EM! 532 00:22:32,183 --> 00:22:33,720 [laughs] 533 00:22:33,752 --> 00:22:34,987 I'LL BET YOU ALWAYS WANTED 534 00:22:35,020 --> 00:22:36,522 PANCAKES LIKE THIS FOR BREAKFAST. 535 00:22:36,556 --> 00:22:37,690 ALWAYS WANTED 'EM! 536 00:22:37,723 --> 00:22:40,559 BUT MY MOM NEVER MADE 'EM. 537 00:22:40,593 --> 00:22:41,693 NEVER. 538 00:22:41,728 --> 00:22:42,694 DAVEY PALMER-- 539 00:22:42,729 --> 00:22:44,096 HE LIVED ACROSS THE STREET-- 540 00:22:44,130 --> 00:22:47,433 THEY HAD PANCAKES EVERY DAY. 541 00:22:47,467 --> 00:22:48,634 WE NEVER DID. 542 00:22:48,667 --> 00:22:50,670 SO THIS IS LIKE A DREAM COME TRUE. 543 00:22:50,702 --> 00:22:53,940 HOPPY LIKES 'EM TOO! 544 00:22:53,972 --> 00:22:55,474 LOOK AT THAT! LOOK AT HOPPY! 545 00:22:55,508 --> 00:22:57,143 LISTEN, I'M GONNA TALK 546 00:22:57,175 --> 00:22:59,111 TO YOUR FRIEND FOR JUST A MINUTE. 547 00:22:59,144 --> 00:23:01,079 I'LL BE RIGHT BACK. BE RIGHT BACK. 548 00:23:03,214 --> 00:23:04,784 WHAT DO YOU THINK? 549 00:23:04,817 --> 00:23:07,854 I THINK YOU SHOULD HAVE CALLED ME. 550 00:23:07,886 --> 00:23:09,489 HYPNOTISM IS NO SUBSTITUTE 551 00:23:09,521 --> 00:23:10,890 FOR REAL TREATMENT. 552 00:23:10,923 --> 00:23:12,892 I'M AWARE OF THIS DR. CLIMAN. 553 00:23:12,924 --> 00:23:15,094 I'VE BEEN CLEANING UP HIS MESSES FOR YEARS. 554 00:23:15,126 --> 00:23:16,863 I TOLD HIM NOT TO CALL THAT GUY. 555 00:23:16,895 --> 00:23:18,029 I MADE HIM PROMISE. 556 00:23:18,064 --> 00:23:19,198 CAN'T YOU JUST-- Y'KNOW-- 557 00:23:19,230 --> 00:23:20,467 [snaps] 558 00:23:20,500 --> 00:23:21,601 SNAP HIM OUT OF IT, DOC? 559 00:23:21,634 --> 00:23:23,435 IT DOESN'T WORK LIKE THAT, LIEUTENANT. 560 00:23:23,470 --> 00:23:25,438 EVEN IF I COULD, I WOULDN'T RECOMMEND IT. 561 00:23:25,471 --> 00:23:26,538 IT MIGHT TRIGGER SOME DEEPER 562 00:23:26,573 --> 00:23:29,442 DEPRESSIVE REACTION. 563 00:23:29,476 --> 00:23:31,109 HE'S RETURNED TO AN EARLIER EGO STATE. 564 00:23:31,143 --> 00:23:32,878 EMOTIONALLY, HE'S ABOUT SIX AND A HALF, 565 00:23:32,912 --> 00:23:34,646 SEVEN YEARS OLD. 566 00:23:34,681 --> 00:23:35,948 IS HE RELIVING HIS CHILDHOOD? 567 00:23:35,981 --> 00:23:37,083 NOT AT ALL. 568 00:23:37,115 --> 00:23:38,116 NO, HE'S LIVING 569 00:23:38,150 --> 00:23:39,085 THE CHILDHOOD HE ALWAYS WANTED. 570 00:23:39,117 --> 00:23:42,521 YOU MIGHT CALL IT A, UM, WISH FULFILLMENT. 571 00:23:42,555 --> 00:23:45,223 WE'RE OUTTA SYRUP! 572 00:23:45,257 --> 00:23:46,092 WE'RE OUTTA SYRUP! 573 00:23:46,125 --> 00:23:47,594 UH-- 574 00:23:47,626 --> 00:23:49,828 HE COULDN'T LIVE LIKE THIS FOREVER, RIGHT? 575 00:23:49,862 --> 00:23:50,930 NO, OF COURSE NOT. 576 00:23:50,962 --> 00:23:52,798 NO, NOT LIKE THAT. 577 00:23:52,832 --> 00:23:54,634 BUT THE GOOD NEWS IS, AT SOME DEEPER LEVEL, 578 00:23:54,666 --> 00:23:56,903 ADRIAN KNOWS THAT TOO. 579 00:23:56,935 --> 00:24:00,873 EVENTUALLY, HE'LL SNAP HIMSELF OUT OF IT. 580 00:24:00,906 --> 00:24:03,843 DON'T WORRY. HE'LL COME BACK TO US. 581 00:24:03,875 --> 00:24:07,113 WE HAVE A-- A SYRUP EMERGENCY HERE! 582 00:24:07,145 --> 00:24:10,517 GRENADE! 583 00:24:10,549 --> 00:24:12,585 HEY! GOOD SHOT! [cell phone rings] 584 00:24:12,618 --> 00:24:14,119 DISHER. 585 00:24:14,153 --> 00:24:16,788 [sighs] 586 00:24:16,823 --> 00:24:20,192 WHEN? [exhales forcefully] 587 00:24:20,226 --> 00:24:23,630 YEAH, I UNDERSTAND. 588 00:24:23,663 --> 00:24:24,896 YOU'RE NOT GONNA BELIEVE THIS. 589 00:24:24,931 --> 00:24:26,198 THIS IS WEIRD. 590 00:24:26,231 --> 00:24:27,866 WEIRDER THAN THIS? 591 00:24:27,900 --> 00:24:29,035 THEY JUST FOUND SALLY LARKIN 592 00:24:29,067 --> 00:24:30,569 IN SONOMA COUNTY. 593 00:24:30,603 --> 00:24:32,270 SHE'S ALIVE. 594 00:24:32,304 --> 00:24:33,705 OKAY. 595 00:24:33,740 --> 00:24:35,007 WE GOTTA GO. THANKS, DOC. 596 00:24:35,040 --> 00:24:37,242 YES. OH! I CALL SHOTGUN! 597 00:24:37,276 --> 00:24:39,711 UH... 598 00:24:39,746 --> 00:24:41,780 LISTEN, YOUNG FELLER. 599 00:24:41,814 --> 00:24:43,549 UH, WHY DON'T YOU JUST STAY HERE 600 00:24:43,583 --> 00:24:46,152 WITH NATALIE AND DRAW US A PICTURE? 601 00:24:46,184 --> 00:24:47,118 LOOK, ACTUALLY. 602 00:24:47,153 --> 00:24:49,154 IF HE'S NOT IN THE WAY, 603 00:24:49,188 --> 00:24:50,890 I WOULD CONSIDER BRINGING HIM ALONG. 604 00:24:52,258 --> 00:24:53,726 TREAT HIM AS AN ADULT. 605 00:24:53,759 --> 00:24:55,595 JUST STICK TO THE NORMAL ROUTINE. 606 00:24:55,627 --> 00:24:58,497 I THINK THAT'S THE BEST MEDICINE. 607 00:25:01,299 --> 00:25:02,268 OKAY, YOU CAN COME. 608 00:25:02,300 --> 00:25:03,536 OH! 609 00:25:03,569 --> 00:25:04,537 CAN I BRING HOPPY? 610 00:25:04,570 --> 00:25:05,538 LOOK, MONK, 611 00:25:05,571 --> 00:25:06,638 IT'S A CRIME SCENE. 612 00:25:06,673 --> 00:25:08,974 YOU CAN'T BRING A FROG TO A CRIME SCENE. 613 00:25:11,644 --> 00:25:12,811 OKAY, HOPPY CAN COME. 614 00:25:12,845 --> 00:25:14,046 GREAT. WE'LL JUST STOP 615 00:25:14,079 --> 00:25:15,815 AT THE STORE AND GRAB THE SYRUP. 616 00:25:15,847 --> 00:25:17,115 OKAY, WE'LL STOP AT THE STORE 617 00:25:17,148 --> 00:25:18,183 AND GET SYRUP. 618 00:25:18,217 --> 00:25:20,819 I REALLY WISH-- I KNOW, I KNOW. 619 00:25:20,853 --> 00:25:23,088 WE SHOULD'VE CALLED YOU. 620 00:25:23,122 --> 00:25:24,289 ALL RIGHT. 621 00:25:24,323 --> 00:25:27,159 WE DON'T HAVE ALL THE DETAILS, KEN. 622 00:25:27,192 --> 00:25:28,861 HERE IS WHAT WE DO KNOW: 623 00:25:28,894 --> 00:25:31,163 AARON LARKIN, THE MULTIMILLIONAIRE DEVELOPER-- 624 00:25:31,196 --> 00:25:32,263 IS DEAD. 625 00:25:32,298 --> 00:25:33,965 HE WAS KILLED IN THIS HUNTING CABIN 626 00:25:34,000 --> 00:25:36,134 LAST NIGHT BY HIS ESTRANGED WIFE. 627 00:25:36,167 --> 00:25:37,036 ACCORDING TO POLICE, 628 00:25:37,068 --> 00:25:39,337 SALLY LARKIN WAS CHAINED UP IN THIS CABIN 629 00:25:39,371 --> 00:25:40,906 LIKE A PRISONER OF WAR 630 00:25:40,940 --> 00:25:43,075 FOR THREE HORRIFYING DAYS. 631 00:25:43,108 --> 00:25:44,876 LAST NIGHT, IN A DARING ESCAPE, 632 00:25:44,911 --> 00:25:46,613 SHE OVERPOWERED HER HUSBAND, 633 00:25:46,645 --> 00:25:48,948 BEAT HIM TO DEATH, THEN RAN UP THAT HILL 634 00:25:48,980 --> 00:25:51,983 AND STOPPED A PASSING MOTORIST. 635 00:25:52,018 --> 00:25:54,252 BACK TO YOU, KEN. 636 00:25:56,655 --> 00:25:58,156 SHE'S STILL AT THE HOSPITAL. 637 00:25:58,190 --> 00:25:59,826 WE HAVEN'T GOT A STATEMENT YET. 638 00:25:59,858 --> 00:26:01,093 PRETTY OBVIOUS WHAT HAPPENED HERE, THOUGH. 639 00:26:01,126 --> 00:26:03,328 KEPT HER CHAINED UP IN THE CORNER. 640 00:26:03,362 --> 00:26:05,196 OH, MY GOD. LIKE AN ANIMAL. 641 00:26:05,230 --> 00:26:06,031 YEP. 642 00:26:06,065 --> 00:26:07,767 PROBABLY DROVE UP HERE EVERY NIGHT, 643 00:26:07,799 --> 00:26:09,035 BROUGHT HER FOOD AND WATER. 644 00:26:09,067 --> 00:26:10,368 HEY, HEY, HEY! [slaps] 645 00:26:10,402 --> 00:26:12,070 IT'S NOT A TOY. 646 00:26:12,104 --> 00:26:14,105 (Natalie) HERE--MR. MONK, LOOK, LOOK, LOOK... 647 00:26:14,140 --> 00:26:15,141 A TRACTOR! 648 00:26:15,173 --> 00:26:17,009 GO SIT OVER HERE. 649 00:26:18,778 --> 00:26:20,646 (Stottlemeyer) HEY! HEY! 650 00:26:23,182 --> 00:26:25,151 SO WHY DIDN'T HE JUST KILL HER? 651 00:26:25,183 --> 00:26:26,285 [chains rattling] 652 00:26:26,317 --> 00:26:28,820 I'M SURE HE INTENDED TO EVENTUALLY. 653 00:26:28,855 --> 00:26:30,221 ALL RIGHT, WELL... 654 00:26:30,256 --> 00:26:32,724 SHE TOLD SOME PARAMEDIC THAT SHE UH-- 655 00:26:32,759 --> 00:26:34,059 LOOSENED ONE OF THOSE BASEBOARDS. 656 00:26:34,093 --> 00:26:35,795 SHE PRETENDED TO BE ASLEEP. 657 00:26:35,827 --> 00:26:37,229 WHEN HE CAME BACK TO CHECK ON HER-- 658 00:26:37,262 --> 00:26:39,832 [snaps] BAM. SIDE OF THE HEAD. 659 00:26:39,865 --> 00:26:41,599 [snorting laugh] 660 00:26:44,135 --> 00:26:45,037 MONK, DO YOU HAVE SOMETHING 661 00:26:45,070 --> 00:26:46,638 YOU'D LIKE TO SHARE WITH THE REST OF US? 662 00:26:46,673 --> 00:26:49,642 I CAN SEE HIS BUTT. 663 00:26:49,675 --> 00:26:52,243 MR. MONK, THE MAN IS DEAD. 664 00:26:52,278 --> 00:26:55,047 YEAH, OF EMBARRASSMENT! 665 00:26:55,080 --> 00:26:56,382 SORRY. I'VE GOT IT. 666 00:26:58,250 --> 00:27:00,152 HERE'S WHAT HAPPENED: 667 00:27:00,185 --> 00:27:02,153 TUESDAY NIGHT, LARKIN ABDUCTED HIS WIFE 668 00:27:02,188 --> 00:27:03,890 FROM THAT PARKING LOT. 669 00:27:03,923 --> 00:27:05,257 HE OVERPOWERED HER. 670 00:27:05,290 --> 00:27:06,424 MAYBE HE DRUGGED HER. 671 00:27:06,458 --> 00:27:09,127 THEN, HE BROUGHT HER UP HERE. 672 00:27:09,161 --> 00:27:11,196 HE KEPT HER PRISONER. 673 00:27:11,230 --> 00:27:13,199 FOR THREE DAYS, HE TAUNTED HER. 674 00:27:13,231 --> 00:27:16,301 HE--HE-- HUMILIATED HER. 675 00:27:16,335 --> 00:27:18,904 SOMETHING ABOUT SOME JEWELRY. 676 00:27:18,938 --> 00:27:21,173 THEN... 677 00:27:21,207 --> 00:27:24,977 LAST NIGHT HE WENT A LITTLE TOO FAR. 678 00:27:25,010 --> 00:27:27,078 HIS PANTS FELL DOWN. 679 00:27:34,886 --> 00:27:37,323 HE KILLED HIMSELF. 680 00:27:37,355 --> 00:27:39,892 HE DIDN'T HAVE A CHOICE. 681 00:27:41,927 --> 00:27:43,962 SHE'D SEEN HIS HINEY. 682 00:27:47,232 --> 00:27:52,872 [snorting laugh] 683 00:27:52,904 --> 00:27:54,740 I THINK WE'RE DONE HERE. GREAT. 684 00:27:56,776 --> 00:27:59,177 I ALWAYS KNEW AARON WAS CRAZY, BUT I-- 685 00:27:59,211 --> 00:28:02,280 I NEVER DREAMED THAT HE WOULD... 686 00:28:02,314 --> 00:28:06,218 [chair squeaks] 687 00:28:07,753 --> 00:28:08,788 [chair squeaks] 688 00:28:08,820 --> 00:28:10,455 I MEAN, THREE DAYS IN THAT 689 00:28:10,489 --> 00:28:12,223 HORRIBLE ROOM. 690 00:28:12,258 --> 00:28:13,259 YOU KNOW, 691 00:28:13,291 --> 00:28:15,394 YOU COULD DO THIS TOMORROW, IF YOU'D LIKE. 692 00:28:15,426 --> 00:28:17,496 [pencil hits floor] 693 00:28:17,528 --> 00:28:19,832 NO, THANK YOU, I WOULD JUST RATHER 694 00:28:19,865 --> 00:28:21,299 GET IT OVER WITH TODAY, THANK YOU. 695 00:28:21,333 --> 00:28:22,868 OKAY, ALL RIGHT, UM-- 696 00:28:22,902 --> 00:28:24,170 [sighs] 697 00:28:24,202 --> 00:28:25,237 WHAT-- WHAT DID HE SAY? 698 00:28:25,270 --> 00:28:26,471 WHAT DID HE WANT? 699 00:28:26,505 --> 00:28:28,840 OH, HE WAS JUST-- ACTING CRAZY, 700 00:28:28,875 --> 00:28:31,109 ASKING ME ABOUT MY JEWELRY. 701 00:28:31,143 --> 00:28:33,211 I--I HID MOST OF IT. 702 00:28:33,244 --> 00:28:35,146 HE JUST WANTED TO KNOW WHERE I KEPT IT. 703 00:28:35,181 --> 00:28:36,816 AND I KNOW THAT AS SOON AS I TOLD HIM 704 00:28:36,848 --> 00:28:38,150 WHERE IT WAS, HE WOULD'VE KILLED ME. 705 00:28:38,183 --> 00:28:39,986 SHE'S A LIAR. 706 00:28:40,019 --> 00:28:45,758 [farting sounds] 707 00:28:49,228 --> 00:28:51,963 [farting sounds continue] 708 00:28:51,998 --> 00:28:55,934 THERE IS NO WAY SHE SPENT THREE DAYS IN THAT CABIN. 709 00:28:55,968 --> 00:28:57,368 NO WAY. WHY NOT? 710 00:28:57,403 --> 00:29:00,071 UH--THERE'S NO TV, SO IT'S IMPOSSIBLE. 711 00:29:00,105 --> 00:29:01,272 SHE WOULDA DIED. 712 00:29:01,307 --> 00:29:03,809 I'M SORRY, UM, I'LL EXPLAIN LATER. 713 00:29:03,843 --> 00:29:05,376 COULD YOU GO ON, PLEASE? 714 00:29:05,411 --> 00:29:07,846 WELL, LAST NIGHT, BEFORE HE CAME BACK, 715 00:29:07,880 --> 00:29:10,281 I HAD PRIED ONE OF THE FLOORBOARDS LOOSE, 716 00:29:10,316 --> 00:29:13,451 AND THEN I PRETENDED TO BE ASLEEP. 717 00:29:13,484 --> 00:29:16,888 WHEN HE GOT CLOSER, I HIT HIM. 718 00:29:16,923 --> 00:29:19,191 I DIDN'T MEAN TO-- 719 00:29:19,224 --> 00:29:21,961 TO KILL HIM. 720 00:29:21,993 --> 00:29:23,930 MAYBE I DID. 721 00:29:23,962 --> 00:29:25,263 [mocking voice] OR MAYBE I DID. 722 00:29:25,297 --> 00:29:26,531 OR MAYBE I DID. 723 00:29:26,565 --> 00:29:28,901 I DIDN'T MEAN TO KILL HIM. 724 00:29:28,934 --> 00:29:31,202 I'M INNOCENT, I TELL YA. 725 00:29:31,237 --> 00:29:33,972 SHE'S A LIAR, LIAR, PANTS ON FIRE! 726 00:29:34,006 --> 00:29:34,973 MONK. 727 00:29:35,007 --> 00:29:36,541 A GIRL CAN'T BEAT UP A BOY. 728 00:29:36,575 --> 00:29:37,943 THAT'S SCIENTIFICALLY IMPOSSIBLE--A. 729 00:29:37,977 --> 00:29:39,577 [tape ripping] OW! 730 00:29:39,611 --> 00:29:42,280 OKAY, LOOK. I DON'T CARE WHAT DR. BELL SAID, NATALIE. 731 00:29:42,314 --> 00:29:46,018 ONE MORE PEEP, I WANT HIM OUT OF HERE, UNDERSTOOD? 732 00:29:46,051 --> 00:29:48,319 ONE MORE PEEP, AND I'LL CLOBBER HIM MYSELF. [tape ripping] 733 00:29:48,354 --> 00:29:50,288 WHAT'S THAT SMELL? 734 00:29:50,322 --> 00:29:52,258 KEEP YOUR ARMS DOWN. 735 00:29:54,961 --> 00:29:57,028 I'M SORRY. IT WON'T HAPPEN AGAIN. 736 00:29:57,063 --> 00:29:58,297 HOW DID YOU GET AWAY? 737 00:29:58,329 --> 00:29:59,065 [tape crackling] 738 00:29:59,097 --> 00:30:01,267 WELL, I HAD THIS SHACKLE ON MY LEG. 739 00:30:01,299 --> 00:30:02,567 THIS BIG IRON THING. 740 00:30:02,601 --> 00:30:03,568 MMM HMM. 741 00:30:03,602 --> 00:30:05,037 WELL, AFTER I HIT HIM, 742 00:30:05,070 --> 00:30:07,373 I WENT AND GOT THE KEYCHAIN OUT OF HIS POCKET 743 00:30:07,405 --> 00:30:09,208 AND UNLOCKED IT. 744 00:30:09,240 --> 00:30:10,876 LOOK. I STILL HAVE THE BRUISE. 745 00:30:10,910 --> 00:30:12,077 I CAN BARELY WALK. 746 00:30:15,981 --> 00:30:19,417 HOW MUCH WOULD YOU GIVE ME TO EAT THIS? 747 00:30:19,451 --> 00:30:21,854 FIVE BUCKS. 748 00:30:21,887 --> 00:30:24,155 OH, FOR GOD'S SAKE! MONK, THAT'S DISGUSTING! 749 00:30:24,190 --> 00:30:25,423 [disgusted chewing] SPIT IT OUT. 750 00:30:25,457 --> 00:30:27,125 PLEASE, SPIT THAT OUT RIGHT NOW. 751 00:30:27,159 --> 00:30:32,198 [choking] OH--UH-- 752 00:30:32,230 --> 00:30:34,165 FIVE BUCKS. 753 00:30:34,200 --> 00:30:37,036 WELL, ALL RIGHT. 754 00:30:37,068 --> 00:30:39,137 HE EARNED IT. 755 00:30:42,273 --> 00:30:43,342 WAIT A MINUTE. 756 00:30:43,375 --> 00:30:45,044 WAIT A MINUTE. 757 00:30:45,076 --> 00:30:48,646 SHE IS A LIAR, STOTTLEMEYER. 758 00:30:48,680 --> 00:30:51,317 SHE'S A BIG, FAT LIAR. 759 00:30:51,349 --> 00:30:52,919 AND I CAN PROVE IT. 760 00:30:52,951 --> 00:30:55,922 DO I HAVE TO LISTEN TO THIS? NO, MA'AM, YOU DO NOT. 761 00:30:55,954 --> 00:30:57,222 NATALIE, I SAID ONE MORE PEEP. 762 00:30:57,256 --> 00:30:59,191 BUT SHE MADE THE WHOLE THING UP. 763 00:30:59,224 --> 00:31:01,192 I CAN PROVE IT! OKAY, IN JUST A MINUTE. TELL ME IN THE CAR. 764 00:31:01,227 --> 00:31:03,061 YOU ARE IN A LOT OF TROUBLE, FACELIFT. 765 00:31:03,095 --> 00:31:04,462 YOU ARE GOING TO JAIL. 766 00:31:04,496 --> 00:31:06,265 NATALIE, GET HIM OUT OF HERE! YOU ARE A BAD LADY. 767 00:31:06,298 --> 00:31:08,134 YOU KNOW WHAT? AND YOU'RE A BAD BOY. 768 00:31:08,166 --> 00:31:09,300 ALL RIGHT? 769 00:31:09,335 --> 00:31:10,269 WE'RE GONNA GO HOME. YOU NEED A TIME OUT. 770 00:31:10,301 --> 00:31:11,971 DON'T YOU WANNA HEAR HOW I FIGURED IT OUT? 771 00:31:12,003 --> 00:31:13,172 NO, I DO NOT! 772 00:31:13,204 --> 00:31:16,442 ALL RIGHT, FINE! I'M NOT GONNA TELL YA! 773 00:31:16,474 --> 00:31:17,910 GOOD. 774 00:31:17,943 --> 00:31:20,980 I'M NOT GONNA TELL ANY OF YOU, BECAUSE-- 775 00:31:21,012 --> 00:31:23,148 BECAUSE I HATE YOU. 776 00:31:23,182 --> 00:31:25,616 AND BY THE WAY, YOU'RE ALL STUPID. 777 00:31:25,651 --> 00:31:29,087 AND YOU DON'T DESERVE TO KNOW THE TRUTH. 778 00:31:29,121 --> 00:31:32,290 AND ALSO BY THE WAY, YOU'RE NEVER GONNA SEE ME AGAIN. 779 00:31:32,324 --> 00:31:34,492 EVER. 780 00:31:34,526 --> 00:31:37,462 'CAUSE I'M GOING TO FRANCE. 781 00:31:39,198 --> 00:31:41,633 COME ON, HOPPY. 782 00:31:41,666 --> 00:31:43,169 YOU'RE NOT STUPID. 783 00:31:48,673 --> 00:31:51,643 [sighs] 784 00:31:51,676 --> 00:31:53,211 SORRY. 785 00:31:53,244 --> 00:31:55,314 MR. MONK. 786 00:31:55,346 --> 00:31:56,315 WAIT, MR. MONK! 787 00:31:56,347 --> 00:31:58,384 WAIT, WAIT, WAIT! 788 00:32:01,653 --> 00:32:03,654 [police siren blaring] 789 00:33:09,621 --> 00:33:12,691 INDECENT EXPOSURE? THERE'S NO SUCH THING. 790 00:33:12,723 --> 00:33:15,760 THE HUMAN BODY IS A BEAUTIFUL THING! 791 00:33:15,794 --> 00:33:16,795 IT IS BEAUTIFUL! 792 00:33:16,827 --> 00:33:19,530 THE WHOLE WORLD IS BEAUTIFUL! 793 00:33:19,565 --> 00:33:20,566 YOU ARE BEAUTIFUL. 794 00:33:20,598 --> 00:33:21,599 AND SO ARE YOU. 795 00:33:21,633 --> 00:33:23,102 COME ON, LET'S ALL GET NAKED. 796 00:33:23,134 --> 00:33:24,135 LET'S ALL GET NAKED! 797 00:33:24,170 --> 00:33:25,171 FREE YOURSELF! 798 00:33:25,203 --> 00:33:27,605 WE WERE BORN FREE, JUST FREE YOURSELF AND LET-- 799 00:33:27,638 --> 00:33:30,608 OW! 800 00:33:30,642 --> 00:33:31,609 [handcuffs rattling] 801 00:33:31,643 --> 00:33:32,611 I'M FREE. 802 00:33:43,654 --> 00:33:48,426 [children playing] 803 00:33:59,570 --> 00:34:02,074 [muttering] 804 00:34:17,822 --> 00:34:20,791 THIS PARK IS FOR CHILDREN. WHY DON'T YOU GO HOME? 805 00:34:20,826 --> 00:34:23,128 COME ON, HONEY. LET'S GET OUT OF HERE. 806 00:34:52,757 --> 00:34:54,726 SHE'S RIGHT, HOPPY. 807 00:34:57,829 --> 00:34:59,498 LET'S GO HOME. 808 00:35:00,898 --> 00:35:02,668 THERE WILL BE AN INQUEST NEXT WEEK, 809 00:35:02,701 --> 00:35:04,170 BUT IT'S JUST A FORMALITY. 810 00:35:04,202 --> 00:35:06,438 IS THERE ANYTHING ELSE WE CAN DO FOR YOU? 811 00:35:06,472 --> 00:35:07,438 ANYONE WE CAN CALL? 812 00:35:07,472 --> 00:35:08,373 NO, NO THANK YOU, LIEUTENANT. 813 00:35:08,407 --> 00:35:11,277 I THINK WHAT I NEED IS JUST SOME TIME ALONE. 814 00:35:11,309 --> 00:35:13,579 A NICE CUP OF TEA AND A GOOD NIGHT'S SLEEP. 815 00:35:13,612 --> 00:35:15,614 SOUNDS LIKE A GOOD IDEA. 816 00:35:15,646 --> 00:35:18,384 WE'LL DO WHAT WE CAN DO TO KEEP THE PRESS AWAY. 817 00:35:18,416 --> 00:35:20,385 I APPRECIATE THAT. THANK YOU, CAPTAIN. 818 00:36:09,835 --> 00:36:12,637 OKAY, THIS IS IT, MY FRIEND. 819 00:36:12,670 --> 00:36:14,472 HOME SWEET HOME. 820 00:36:14,505 --> 00:36:16,708 AT LEAST ONE OF US WILL BE FREE. 821 00:36:16,742 --> 00:36:17,976 GO AHEAD. 822 00:36:18,009 --> 00:36:19,644 GO ON. 823 00:36:19,677 --> 00:36:21,813 YOU CAN DO IT. 824 00:36:21,847 --> 00:36:24,815 ATTA BOY. ATTA BOY. 825 00:36:24,849 --> 00:36:27,818 HELLO. 826 00:36:27,853 --> 00:36:30,556 IT'S ADRIAN, RIGHT? 827 00:36:30,588 --> 00:36:32,557 HOW DID YOU GET HERE? 828 00:36:32,590 --> 00:36:34,293 I TOOK THE BUS. 829 00:36:34,326 --> 00:36:36,494 OH, GOOD FOR YOU. 830 00:36:36,527 --> 00:36:37,695 ALL BY YOURSELF? 831 00:36:38,797 --> 00:36:40,831 ME AND THE FROG. 832 00:36:40,865 --> 00:36:42,668 OH, RIGHT. 833 00:36:42,701 --> 00:36:44,335 IT'S HOPPY. RIGHT? 834 00:36:45,670 --> 00:36:47,606 WELL, ARE YOU HUNGRY? 835 00:36:47,639 --> 00:36:50,275 I'VE GOT SOME COOKIES IN THE HOUSE. 836 00:36:50,309 --> 00:36:52,244 I KNOW WHAT YOU DID. 837 00:36:52,277 --> 00:36:54,846 AND I KNOW HOW YOU DID IT. 838 00:36:54,880 --> 00:36:57,583 WHAT, DO YOU THINK I STILL DID SOMETHING BAD? 839 00:36:57,615 --> 00:37:00,318 WHY? 840 00:37:00,351 --> 00:37:02,753 IS IT BECAUSE I'M A GIRL? 841 00:37:02,788 --> 00:37:04,556 BECAUSE YOU'RE A GIRL. 842 00:37:04,590 --> 00:37:05,856 WHO SIGNED A PRE-NUP 843 00:37:05,891 --> 00:37:07,759 AND THEN REGRETTED IT. 844 00:37:07,793 --> 00:37:09,460 YOU WANTED IT ALL, DIDN'T YOU? 845 00:37:09,494 --> 00:37:11,963 ALL HIS MONEY. 846 00:37:11,996 --> 00:37:13,264 [sighs] YOU'RE DIFFERENT. 847 00:37:13,298 --> 00:37:14,733 HERE'S WHAT HAPPENED: 848 00:37:14,766 --> 00:37:17,603 YOUR HUSBAND NEVER ABDUCTED YOU. 849 00:37:17,635 --> 00:37:19,036 NO ONE ABDUCTED YOU. 850 00:37:19,070 --> 00:37:23,041 IT WAS A SETUP FROM THE VERY BEGINNING. 851 00:37:23,074 --> 00:37:25,043 YOU DID SPEND THREE DAYS IN THAT CABIN, 852 00:37:25,076 --> 00:37:26,644 BUT YOU WEREN'T A PRISONER. 853 00:37:26,677 --> 00:37:28,480 YOU WERE HIDING OUT. 854 00:37:28,514 --> 00:37:30,315 YOU WERE WAITING. 855 00:37:30,349 --> 00:37:33,585 YOU CHAINED YOURSELF UP SO THE BRUISES WOULD BE REAL. 856 00:37:33,619 --> 00:37:34,853 AND YOU STARVED YOURSELF. 857 00:37:34,885 --> 00:37:36,521 YOU WERE AN ACTRESS, 858 00:37:36,554 --> 00:37:41,327 PREPARING FOR THE BIGGEST PERFORMANCE OF YOUR LIFE. 859 00:37:41,360 --> 00:37:44,295 LAST NIGHT, YOU WENT BACK TO YOUR HOUSE. 860 00:37:45,063 --> 00:37:50,268 YOU BROUGHT A RUG FROM THE CABIN AND PUT IT ON THE FLOOR. 861 00:37:59,710 --> 00:38:01,646 YOU KILLED HIM THERE, 862 00:38:01,679 --> 00:38:03,648 THEN DRAGGED HIS BODY BACK TO THE CABIN. 863 00:38:03,681 --> 00:38:05,583 IT WAS SHOW TIME. 864 00:38:05,617 --> 00:38:06,885 TO THE WORLD, 865 00:38:06,918 --> 00:38:08,719 YOU WERE A WOMAN WHO HAD ESCAPED 866 00:38:08,753 --> 00:38:11,523 FROM HER SADISTIC HUSBAND. 867 00:38:11,556 --> 00:38:12,623 YOU WERE A HERO. 868 00:38:12,657 --> 00:38:14,992 A VERY WEALTHY HERO. 869 00:38:20,798 --> 00:38:24,869 WELL, THAT'S A VERY NICE LITTLE STORY, 870 00:38:24,902 --> 00:38:26,605 DETECTIVE MONK. 871 00:38:26,637 --> 00:38:29,106 IT'S MORE THAN A STORY. 872 00:38:29,139 --> 00:38:31,577 I CAN PROVE THAT YOU DIDN'T SPEND THREE DAYS 873 00:38:31,610 --> 00:38:33,811 IN THAT CABIN, CHAINED TO THE FLOORBOARDS. 874 00:38:33,844 --> 00:38:35,112 YOU MADE ONE MISTAKE. 875 00:38:35,146 --> 00:38:37,583 WHILE YOU WERE MISSING, WE WENT TO YOUR HOUSE 876 00:38:37,615 --> 00:38:39,684 TO QUESTION YOUR HUSBAND. 877 00:38:39,717 --> 00:38:41,719 THE CAPTAIN WAS CHEWING SOME GUM. 878 00:38:41,753 --> 00:38:42,887 HE HAD SOME TROUBLE. 879 00:38:42,920 --> 00:38:44,989 HE ENDED UP SPITTING IT OUT. 880 00:38:45,023 --> 00:38:47,393 LAST NIGHT, AFTER THE MURDER, 881 00:38:47,425 --> 00:38:49,760 YOU ACCIDENTALLY STEPPED ON THE SAME PIECE OF GUM. 882 00:38:54,666 --> 00:38:56,967 THIS PIECE OF GUM. 883 00:38:57,001 --> 00:38:59,003 THE ONE THAT WAS STUCK TO YOUR SHOE. 884 00:39:00,706 --> 00:39:02,740 YOU CAN'T PROVE THAT'S THE SAME PIECE OF GUM. 885 00:39:02,773 --> 00:39:03,742 GUM IS GUM. 886 00:39:03,775 --> 00:39:04,742 NOT THIS GUM. 887 00:39:04,775 --> 00:39:06,911 THIS IS DISHER-MINT GUM. 888 00:39:06,945 --> 00:39:09,481 DIET BLUEBERRY. IT'S HOMEMADE. 889 00:39:10,516 --> 00:39:11,882 IT WAS ON YOUR SHOE. 890 00:39:11,916 --> 00:39:13,652 YOU'VE BEEN CHEWING THAT PIECE OF GUM 891 00:39:13,684 --> 00:39:14,885 FOR FIVE HOURS? 892 00:39:14,920 --> 00:39:16,021 NO. 893 00:39:16,054 --> 00:39:17,789 I'VE BEEN CHEWING THIS PIECE OF GUM 894 00:39:17,822 --> 00:39:19,056 FOR FIVE AND A... 895 00:39:19,090 --> 00:39:21,793 HALF. 896 00:39:21,827 --> 00:39:24,396 OH, MY GOD. 897 00:39:24,429 --> 00:39:27,065 CHEWING THIS GUM 898 00:39:27,097 --> 00:39:30,469 FOR FIVE AND A HALF HOURS! 899 00:39:36,141 --> 00:39:38,610 [struggling] 900 00:39:38,643 --> 00:39:44,550 [grunting] 901 00:39:46,684 --> 00:39:48,085 GIMME THAT GUM. 902 00:39:48,119 --> 00:39:49,086 GIMME THAT GUM! 903 00:39:49,119 --> 00:39:50,521 MRS. LARKIN, DROP IT! 904 00:39:50,556 --> 00:39:51,556 DROP IT! 905 00:39:51,590 --> 00:39:52,690 MRS. LARKIN, 906 00:39:52,724 --> 00:39:54,659 PUT IT DOWN! 907 00:39:58,463 --> 00:40:00,498 OW! GOD! 908 00:40:00,532 --> 00:40:02,067 SOMEBODY WANNA TELL ME WHAT'S GOING ON? 909 00:40:02,099 --> 00:40:04,068 JUST TAKE THE GUM. JUST TAKE THE GUM. 910 00:40:04,101 --> 00:40:05,570 IT'S MATERIAL EVIDENCE. TAKE THE GUM. 911 00:40:05,603 --> 00:40:06,572 I'LL EXPLAIN EVERYTHING LATER. 912 00:40:06,605 --> 00:40:08,574 JUST TAKE THE GUM. 913 00:40:08,606 --> 00:40:09,775 IS THIS MY GUM? 914 00:40:09,807 --> 00:40:12,177 YOU DON'T HAVE TO FIGHT OVER THIS. 915 00:40:12,210 --> 00:40:13,744 I'VE GOT A BASEMENT FULL OF THIS STUFF. 916 00:40:13,778 --> 00:40:14,813 IT WAS IN YOUR MOUTH. 917 00:40:14,846 --> 00:40:16,715 AND IT WAS ON HER SHOE. 918 00:40:16,748 --> 00:40:18,717 AND I WAS CHEWING IT. ARE YOU-- 919 00:40:18,750 --> 00:40:20,751 I WAS CHEWING IT! ARE YOU OKAY? 920 00:40:20,786 --> 00:40:23,722 I GOTTA GO HOME AND GARGLE FOR A VERY LONG TIME. 921 00:40:23,755 --> 00:40:24,722 OH, MY GOD. 922 00:40:24,755 --> 00:40:25,791 IS THAT MUD? IS THAT-- 923 00:40:25,824 --> 00:40:27,592 IS THAT MUD?! 924 00:40:27,626 --> 00:40:28,659 IS THAT MUD? 925 00:40:28,693 --> 00:40:30,561 YES, MONK, IT'S MUD! 926 00:40:30,596 --> 00:40:33,063 [chuckles] WELCOME BACK! 927 00:40:40,972 --> 00:40:42,940 I COULD MAKE YOU SOME PANCAKES. 928 00:40:42,974 --> 00:40:43,641 NO, I'M FINE. 929 00:40:43,675 --> 00:40:45,777 WE HAVE THAT SYRUP YOU LIKE. 930 00:40:45,811 --> 00:40:50,014 NO, I'M GOOD. THANK YOU. 931 00:40:50,047 --> 00:40:51,817 THEY GROW UP SO FAST. 932 00:40:51,849 --> 00:40:52,818 WHAT? 933 00:40:52,851 --> 00:40:54,820 NOTHING. [chuckles] 934 00:40:54,853 --> 00:40:58,056 OH, WOW. MR. MONK, YOU HAVE TO SEE THIS. 935 00:40:58,088 --> 00:40:59,490 WHAT IS IT? 936 00:40:59,525 --> 00:41:01,059 [gasps] THERE'S A NEST OUTSIDE YOUR WINDOW 937 00:41:01,092 --> 00:41:03,695 WITH THREE BABY BIRDS! 938 00:41:03,728 --> 00:41:05,597 I'LL CALL THE EXTERMINATOR. 939 00:41:05,630 --> 00:41:07,666 OH, YOU WOULDN'T DARE. 940 00:41:07,699 --> 00:41:09,067 OH WOW, SHE'S FEEDING THEM. 941 00:41:09,099 --> 00:41:10,835 OH, MR. MONK, COME HERE, YOU HAVE TO SEE THIS. 942 00:41:10,869 --> 00:41:12,603 THEY'RE SO CUTE! 943 00:41:12,637 --> 00:41:14,172 IT'S THE CIRCLE OF LIFE. AREN'T YOU CURIOUS? 944 00:41:14,204 --> 00:41:16,206 YEAH, I BELIEVE YOU. CIRCLE OF LIFE. 945 00:41:16,240 --> 00:41:18,143 I'LL GET MY CAMERA! 946 00:41:44,902 --> 00:41:47,038 I DON'T GET IT. 947 00:41:49,675 --> 00:41:52,677 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 63025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.