Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,304
(Hal)
We're ahead of schedule.
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,506
(Marty)
That's a first, huh?
3
00:00:05,538 --> 00:00:08,342
You wanna grab some coffee?
4
00:00:08,375 --> 00:00:09,776
No, I gotta get home.
5
00:00:09,810 --> 00:00:12,612
We're meeting
the wedding planner.
6
00:00:12,646 --> 00:00:14,548
I thought that was
last night.
7
00:00:14,582 --> 00:00:16,117
No, last night
was the caterer.
8
00:00:16,149 --> 00:00:17,785
Should have taken
my advice.
9
00:00:17,818 --> 00:00:19,320
Should have just eloped.
10
00:00:19,353 --> 00:00:20,420
Yeah, well,
it's too late now.
11
00:00:20,454 --> 00:00:22,289
Now, it's not, man.
You can do it.
12
00:00:22,323 --> 00:00:24,324
Hop on a plane tonight,
go to Vegas.
13
00:00:24,358 --> 00:00:26,227
Boom, it's all over.
14
00:00:26,260 --> 00:00:30,364
Rachel's mom
would never speak to me again.
15
00:00:30,397 --> 00:00:31,832
That's the best argument
to do it.
16
00:00:31,864 --> 00:00:33,401
I've been trying to get
my mother-in-law
17
00:00:33,433 --> 00:00:34,768
to shut up for five years.
18
00:00:36,337 --> 00:00:37,604
What the hell are they doing?
19
00:00:42,676 --> 00:00:44,277
Hit the brakes!
I'm trying.
20
00:00:44,311 --> 00:00:45,512
Try the emergency brake!
21
00:00:45,545 --> 00:00:46,579
This is Baker 4.
22
00:00:46,613 --> 00:00:47,814
We're on Vinton
and Hillside.
23
00:00:47,847 --> 00:00:49,317
It's a hijacking.
24
00:00:49,350 --> 00:00:51,319
I repeat, we are
being hijacked.
25
00:00:52,386 --> 00:00:53,554
They're jamming us.
26
00:01:06,733 --> 00:01:09,736
[Randy Newman ragtime theme]
27
00:01:09,769 --> 00:01:11,871
* It's a jungle out there
28
00:01:11,905 --> 00:01:16,277
* Disorder and confusion
everywhere *
29
00:01:16,310 --> 00:01:18,478
* No one seems to care
30
00:01:18,512 --> 00:01:20,847
* Well, I do
31
00:01:20,881 --> 00:01:23,384
* Hey, who's in charge here?
32
00:01:23,417 --> 00:01:26,353
* It's a jungle out there
33
00:01:26,387 --> 00:01:29,856
* Poison in the very air
we breathe *
34
00:01:29,890 --> 00:01:31,692
* You know what's in
the water that you drink? *
35
00:01:31,724 --> 00:01:36,530
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
36
00:01:36,563 --> 00:01:39,599
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
37
00:01:39,633 --> 00:01:43,137
* If you paid attention,
you'd be worried too *
38
00:01:43,170 --> 00:01:47,341
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
39
00:01:47,375 --> 00:01:50,911
* Might just kill you
40
00:01:50,944 --> 00:01:52,846
* I could be wrong now
41
00:01:52,879 --> 00:01:55,883
* But I don't think so
42
00:01:55,915 --> 00:01:58,286
* 'Cause it's
a jungle out there *
43
00:01:58,319 --> 00:02:01,522
* It's a jungle
out there *
44
00:02:07,927 --> 00:02:10,230
So it's been sitting here
for three days
45
00:02:10,264 --> 00:02:11,664
and nobody noticed it.
46
00:02:11,699 --> 00:02:13,700
Yeah, the place has been
locked up for months.
47
00:02:13,734 --> 00:02:14,634
They're about
to tear it down.
48
00:02:14,668 --> 00:02:16,603
And these are the drivers.
49
00:02:16,637 --> 00:02:18,506
The M.E. said
they put up a fight.
50
00:02:18,538 --> 00:02:21,942
I mean, blood everywhere
like there was a struggle.
51
00:02:21,974 --> 00:02:22,810
Well, good for them.
52
00:02:22,842 --> 00:02:24,944
Maybe they injured
one of the bastards.
53
00:02:24,978 --> 00:02:26,447
Let's check the hospitals.
54
00:02:26,479 --> 00:02:27,781
I want a list
of all gunshot wounds,
55
00:02:27,814 --> 00:02:29,483
knife wounds.
Yes, sir.
56
00:02:29,516 --> 00:02:31,752
You okay?
57
00:02:31,784 --> 00:02:32,885
Oh, toothache.
58
00:02:32,920 --> 00:02:34,722
Wait, is that
the same tooth?
59
00:02:34,754 --> 00:02:36,757
I told you
to take care of that.
60
00:02:36,789 --> 00:02:37,890
Yeah, I am.
61
00:02:37,925 --> 00:02:40,561
I'm chewing
on the other side.
62
00:02:40,593 --> 00:02:42,530
It's fine,
I hardly notice it.
63
00:02:42,562 --> 00:02:43,531
Mmm!
64
00:02:43,563 --> 00:02:45,699
You're crying.
65
00:02:45,733 --> 00:02:47,567
Randy, you're no good to me
like this.
66
00:02:47,600 --> 00:02:48,602
Go to a dentist.
67
00:02:48,635 --> 00:02:50,271
I have an appointment
Saturday.
68
00:02:50,304 --> 00:02:51,538
Oh, I get it.
69
00:02:51,572 --> 00:02:53,507
You don't wanna use up
your sick days.
70
00:02:53,540 --> 00:02:54,775
You're saving your sick days
for when
71
00:02:54,807 --> 00:02:58,912
you're not feeling sick,
is that it?
72
00:02:58,945 --> 00:03:00,548
I'm gonna go talk
to Monk.
73
00:03:00,580 --> 00:03:03,550
You make me wanna
talk to Monk.
74
00:03:03,584 --> 00:03:06,887
[wincing in pain]
75
00:03:10,358 --> 00:03:11,925
Ahh.
[gasps]
76
00:03:11,959 --> 00:03:13,727
Oooh.
77
00:03:13,760 --> 00:03:14,861
God, I just heard
one of those guys
78
00:03:14,895 --> 00:03:15,763
was about to get married.
79
00:03:15,795 --> 00:03:18,265
[whimpering]
80
00:03:18,299 --> 00:03:20,901
Randy?
81
00:03:20,933 --> 00:03:22,469
I know, I know,
it's heartbreaking.
82
00:03:22,502 --> 00:03:25,673
They were so young.
83
00:03:25,705 --> 00:03:27,974
Sweetie, it's okay
to cry.
84
00:03:28,008 --> 00:03:31,278
It means you have a heart.
85
00:03:31,312 --> 00:03:33,313
Here, look at me.
86
00:03:33,347 --> 00:03:34,581
You're a
compassionate person.
87
00:03:34,615 --> 00:03:36,417
That's nothing
to be ashamed of.
88
00:03:36,449 --> 00:03:37,850
It hurts.
89
00:03:37,884 --> 00:03:41,421
I know.
I know it hurts.
90
00:03:41,454 --> 00:03:45,793
Oh.
[sighing]
91
00:03:45,825 --> 00:03:47,927
You don't want
anybody to see you?
92
00:03:47,961 --> 00:03:49,829
I understand.
93
00:03:49,862 --> 00:03:51,865
You know what?
If anyone says anything,
94
00:03:51,899 --> 00:03:52,865
we'll just say
that you, uh...
95
00:03:52,900 --> 00:03:53,800
My tooth, oh...
96
00:03:53,834 --> 00:03:55,802
Yeah, perfect,
that you have a toothache.
97
00:03:55,836 --> 00:03:57,538
Oh, God.
98
00:03:57,570 --> 00:03:58,671
God, this hurts.
99
00:03:58,706 --> 00:04:00,574
Okay, I think
that's overdoing it.
100
00:04:00,608 --> 00:04:02,376
Oh, please, Jesus,
somebody just shoot me.
101
00:04:02,409 --> 00:04:03,843
Randy, no one's
gonna believe that.
102
00:04:03,877 --> 00:04:06,879
There's some oil
on the floor.
103
00:04:06,913 --> 00:04:08,782
Is that a clue?
104
00:04:08,816 --> 00:04:09,750
Is that important?
105
00:04:09,782 --> 00:04:12,719
Nah, there's oil
on the floor.
106
00:04:12,752 --> 00:04:14,822
I'll call the EPA.
107
00:04:14,854 --> 00:04:19,059
So, do you, uh...
any ideas about the robbery?
108
00:04:19,091 --> 00:04:20,360
Did you notice
the back bumper,
109
00:04:20,394 --> 00:04:21,362
how damaged it was?
110
00:04:21,394 --> 00:04:22,430
Yeah.
111
00:04:22,463 --> 00:04:24,831
And these side mirrors
are pushed in.
112
00:04:24,865 --> 00:04:27,300
I don't think
this armored car
113
00:04:27,334 --> 00:04:29,702
was driven here.
114
00:04:29,737 --> 00:04:31,439
It wasn't?
No.
115
00:04:31,471 --> 00:04:34,841
I think it was carried
somehow
116
00:04:34,875 --> 00:04:37,511
in the back
of a bigger truck.
117
00:04:37,545 --> 00:04:39,879
You can see the tire tracks
from a larger vehicle.
118
00:04:39,913 --> 00:04:41,581
You're right.
119
00:04:41,615 --> 00:04:47,654
It was probably an 18-wheeler
about 14 feet wide.
120
00:04:47,687 --> 00:04:50,090
So, they brought
the armored car here,
121
00:04:50,122 --> 00:04:52,024
they unload it.
122
00:04:52,058 --> 00:04:55,028
How did they get the drivers
out of the cab?
123
00:04:59,367 --> 00:05:00,800
With this.
124
00:05:00,834 --> 00:05:02,802
A piece of rubber tubing.
125
00:05:02,836 --> 00:05:05,738
They drilled the hole here.
126
00:05:05,773 --> 00:05:08,608
In the Plexiglas.
127
00:05:08,641 --> 00:05:10,610
They gassed them out.
128
00:05:13,846 --> 00:05:14,915
Randy?
129
00:05:14,947 --> 00:05:16,884
Yes, sir?
130
00:05:16,917 --> 00:05:18,386
Bag this stuff.
131
00:05:18,418 --> 00:05:19,487
Oh.
132
00:05:19,519 --> 00:05:20,487
He has a toothache.
133
00:05:20,521 --> 00:05:21,654
Yeah, I know.
134
00:05:21,689 --> 00:05:23,824
He's been bitching about it
all week.
135
00:05:23,856 --> 00:05:25,692
What, it's a real
toothache?
136
00:05:25,725 --> 00:05:27,528
Yeah.
smack!
137
00:05:27,560 --> 00:05:28,728
I can't believe you lied
to me like that.
138
00:05:28,762 --> 00:05:30,129
What didn't you just say
I have a toothache?
139
00:05:30,163 --> 00:05:32,800
I did, like ten times.
140
00:05:32,832 --> 00:05:35,836
Randy, if you don't take care
of this tooth immediately,
141
00:05:35,869 --> 00:05:39,439
today, I'm gonna
rip it out myself, understand?
142
00:05:39,473 --> 00:05:41,641
Fine.
143
00:05:42,610 --> 00:05:44,877
What?
144
00:05:49,417 --> 00:05:51,851
Oh...
Ow.
145
00:05:51,884 --> 00:05:53,821
Mr. Disher?
146
00:05:53,853 --> 00:05:55,689
Yeah.
Oh, good.
147
00:05:55,723 --> 00:05:57,425
I'm Carrie.
148
00:05:57,457 --> 00:05:59,393
Did you do
all your paperwork?
149
00:05:59,427 --> 00:06:00,494
Both sides.
150
00:06:00,528 --> 00:06:01,762
Good boy.
151
00:06:01,795 --> 00:06:03,163
Yeah.
152
00:06:03,196 --> 00:06:04,898
Where's your receptionist?
153
00:06:04,932 --> 00:06:07,735
Oh, our nighttime
receptionist quit.
154
00:06:07,767 --> 00:06:09,903
Couldn't stand
the excitement, huh?
155
00:06:09,937 --> 00:06:10,903
I guess not.
156
00:06:10,937 --> 00:06:12,773
So you're gonna be
in room B.
157
00:06:12,805 --> 00:06:14,675
That's between A and C.
158
00:06:14,708 --> 00:06:16,910
Well, what if I get lost?
159
00:06:16,944 --> 00:06:18,911
You want me
to draw you a map?
160
00:06:18,946 --> 00:06:20,913
Yeah, I think
I can find it.
161
00:06:20,947 --> 00:06:21,915
Okay.
162
00:06:21,949 --> 00:06:23,951
I'll be right in.
163
00:06:30,057 --> 00:06:31,658
(Dr. Bloom)
Well, Mr. Disher,
164
00:06:31,692 --> 00:06:33,526
I'm Oliver Bloom.
165
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
Don't get up.
Just kidding.
166
00:06:34,927 --> 00:06:36,896
You're a Lieutenant,
am I right?
167
00:06:36,930 --> 00:06:38,566
I can usually guess
within one rank.
168
00:06:38,598 --> 00:06:39,667
I see a lot of cops
in here.
169
00:06:39,699 --> 00:06:40,634
We're on
the medical plan, you know.
170
00:06:40,668 --> 00:06:42,903
Thanks for seeing me
on such short notice.
171
00:06:42,935 --> 00:06:44,805
Oh, that's not a problem.
172
00:06:44,838 --> 00:06:46,973
We're open late
on Tuesdays and Thursdays
173
00:06:47,007 --> 00:06:48,576
in case of emergencies.
174
00:06:48,608 --> 00:06:50,610
Also to keep Terri here
off the streets.
175
00:06:50,644 --> 00:06:52,112
He worries about me.
176
00:06:52,144 --> 00:06:53,514
I do.
177
00:06:53,547 --> 00:06:54,380
You know what
I'm really worried about?
178
00:06:54,413 --> 00:06:57,918
I worry about
this bad boy right here.
179
00:06:57,951 --> 00:06:59,920
Your number three molar.
180
00:06:59,952 --> 00:07:02,589
Terri, can I have a light,
please?
181
00:07:02,622 --> 00:07:07,194
I want you to open wide,
just try to relax.
182
00:07:07,226 --> 00:07:08,427
A little wider.
183
00:07:10,029 --> 00:07:10,997
Uh.
Uh!
184
00:07:11,031 --> 00:07:12,632
Okay, okay, okay.
185
00:07:12,665 --> 00:07:13,934
A little sensitive.
186
00:07:13,966 --> 00:07:15,235
Well, I hope you're not
in love with that tooth,
187
00:07:15,268 --> 00:07:16,704
Lieutenant, because
I'm afraid it's gonna
188
00:07:16,737 --> 00:07:17,838
have to go.
189
00:07:17,870 --> 00:07:19,473
Now, we can either
pull it next week,
190
00:07:19,507 --> 00:07:22,042
or we can do it today.
The choice is yours.
191
00:07:22,074 --> 00:07:23,911
Let's do it now.
192
00:07:23,944 --> 00:07:26,112
Okay, Randy, we're gonna
put you under
193
00:07:26,146 --> 00:07:27,781
for about 30 minutes.
194
00:07:27,814 --> 00:07:28,815
You're not gonna
feel a thing.
195
00:07:30,718 --> 00:07:31,819
As a matter of fact,
you're gonna be back here
196
00:07:31,851 --> 00:07:33,586
every week for this.
197
00:07:33,620 --> 00:07:35,523
And if you're a
really good boy,
198
00:07:35,555 --> 00:07:36,923
I'm gonna give you
a sticker afterwards.
199
00:07:36,956 --> 00:07:39,459
What if I'm a bad boy?
200
00:07:40,961 --> 00:07:42,995
Just breathe.
201
00:07:43,029 --> 00:07:44,798
Breathe normally, relax.
202
00:07:44,831 --> 00:07:47,701
I know it's hard
with Terri standing over you.
203
00:07:47,735 --> 00:07:50,103
Can you hear me?
204
00:07:50,137 --> 00:07:53,841
Just relax, I want you
to take ten deep breaths, okay?
205
00:07:53,874 --> 00:07:59,812
One, two, three.
206
00:07:59,846 --> 00:08:02,615
Four...
207
00:08:06,920 --> 00:08:08,021
Terri, I'm gonna need
that angled
208
00:08:08,055 --> 00:08:10,757
director probe again please.
209
00:08:10,790 --> 00:08:13,661
Angled director probe.
210
00:08:15,928 --> 00:08:19,867
Doctor, wait, I think
he's coming awake again.
211
00:08:26,906 --> 00:08:29,643
Come on.
212
00:08:29,677 --> 00:08:31,879
[door opens]
Hey!
213
00:08:31,911 --> 00:08:33,080
What are you
doing here?
214
00:08:33,113 --> 00:08:34,815
What did you do
with Barry Bonds?
215
00:08:34,847 --> 00:08:36,783
I know he's here somewhere.
216
00:08:36,817 --> 00:08:38,851
What did you do?
I know he's here.
217
00:08:38,885 --> 00:08:40,086
I know he's here.
What are you talking about?
218
00:08:40,120 --> 00:08:41,754
Barry Bonds.
219
00:08:41,788 --> 00:08:43,756
Listen--
We don't know any Barry Bonds.
220
00:08:43,790 --> 00:08:45,158
He is worth $13 million.
221
00:08:45,192 --> 00:08:46,559
What did you do with him?
222
00:08:46,594 --> 00:08:47,794
We're with a patient here.
223
00:08:47,827 --> 00:08:48,629
Yeah, we have a patient here.
We're really...
224
00:08:48,662 --> 00:08:50,831
Listen, Barry Bonds.
Can you look at--
225
00:08:50,864 --> 00:08:51,798
Arrgh!
226
00:08:51,831 --> 00:08:56,269
(Lt. Disher)
Hey.
227
00:08:56,302 --> 00:08:59,338
Hey, cut it out.
228
00:08:59,371 --> 00:09:01,107
I'm a police officer.
229
00:09:01,140 --> 00:09:02,909
Uh!
Uh!
230
00:09:04,211 --> 00:09:06,947
I'm a police officer.
231
00:09:06,980 --> 00:09:10,817
Hey, sleeping beauty.
232
00:09:10,850 --> 00:09:12,820
Welcome back.
233
00:09:14,955 --> 00:09:16,624
Are you all right?
234
00:09:16,657 --> 00:09:19,091
Am I all right?
Why wouldn't I be?
235
00:09:19,125 --> 00:09:22,195
There was a man in here.
236
00:09:25,197 --> 00:09:28,100
You...
You were fighting.
237
00:09:28,134 --> 00:09:30,638
Well, there was
a fight, all right.
238
00:09:30,671 --> 00:09:31,639
Between me
and this molar here.
239
00:09:31,672 --> 00:09:33,640
It didn't wanna come out.
240
00:09:33,673 --> 00:09:35,643
There's gonna be some
sensitivity for a few days.
241
00:09:35,676 --> 00:09:36,677
I wrote you a prescription.
242
00:09:36,710 --> 00:09:38,144
This should help
with the pain.
243
00:09:38,177 --> 00:09:40,080
Now, don't take more
than one every four hours.
244
00:09:40,113 --> 00:09:43,149
Oh, and I almost forgot.
245
00:09:43,182 --> 00:09:45,852
Your sticker.
246
00:09:58,264 --> 00:09:59,633
(First detective)
Captain, there are
no reports
247
00:09:59,667 --> 00:10:00,768
of any stolen trucks.
248
00:10:00,801 --> 00:10:02,402
Well, keep looking.
Widen the net.
249
00:10:02,434 --> 00:10:04,837
Start at Seattle
and work your way south.
250
00:10:04,871 --> 00:10:06,673
Captain, here's a copy
of the updated manifest.
251
00:10:06,706 --> 00:10:08,341
The cash was new, right?
252
00:10:08,375 --> 00:10:10,009
Yes, sir, it would have been
easily traced.
253
00:10:10,043 --> 00:10:12,278
All they took were the
negotiable bank certificates.
254
00:10:12,312 --> 00:10:13,681
Over $10 million.
255
00:10:13,714 --> 00:10:14,947
All right, let's follow
the money.
256
00:10:14,981 --> 00:10:17,750
How many fences in the country
could handle a haul like this?
257
00:10:17,784 --> 00:10:18,786
I'll find out.
258
00:10:18,818 --> 00:10:21,053
Captain?
Randy, welcome back.
259
00:10:21,087 --> 00:10:22,655
You're working with Patterson
on the bank certificates.
260
00:10:22,690 --> 00:10:24,224
Get me Frank Davis at the
Treasury Department
261
00:10:24,256 --> 00:10:25,192
on the line.
262
00:10:25,225 --> 00:10:27,159
And put a list together
of all the fences.
263
00:10:27,193 --> 00:10:28,327
Any fence in the country
who's got the balls--
264
00:10:28,360 --> 00:10:30,297
Captain, do you have
a minute?
265
00:10:30,330 --> 00:10:31,298
Yeah, what's up?
266
00:10:31,331 --> 00:10:34,802
It's about my dentist,
Dr. Bloom?
267
00:10:34,835 --> 00:10:37,269
Yeah?
268
00:10:37,303 --> 00:10:39,740
I think, um...
269
00:10:39,773 --> 00:10:41,709
I think he might...
270
00:10:41,741 --> 00:10:44,376
Did he touch you
inappropriately?
271
00:10:44,411 --> 00:10:47,179
What?
No, Jesus, no.
272
00:10:47,213 --> 00:10:49,448
No.
273
00:10:49,481 --> 00:10:50,750
I think he killed a guy.
274
00:10:50,783 --> 00:10:52,786
He what?
275
00:10:52,820 --> 00:10:54,120
It happened.
276
00:10:54,153 --> 00:10:57,323
I think that he--Dr. Bloom
and his assistant Terri?
277
00:10:57,356 --> 00:10:58,792
I mean, I think
they murdered someone.
278
00:11:00,126 --> 00:11:01,193
You saw it?
279
00:11:01,227 --> 00:11:03,697
Yeah, sort of.
I was sedated.
280
00:11:03,730 --> 00:11:07,134
You were sedated?
281
00:11:07,167 --> 00:11:09,769
Randy, one time,
I was under anesthesia.
282
00:11:09,802 --> 00:11:11,471
I thought my moustache
was a chipmunk.
283
00:11:11,504 --> 00:11:13,907
I was the
Green Lantern once.
284
00:11:13,941 --> 00:11:15,408
It was great.
285
00:11:15,442 --> 00:11:16,375
I didn't wanna wake up.
286
00:11:16,408 --> 00:11:20,480
Look, I was supposed to be out
for 30 minutes.
287
00:11:20,513 --> 00:11:22,149
But I was under
for almost two hours.
288
00:11:22,182 --> 00:11:23,917
Was there a body?
289
00:11:23,951 --> 00:11:25,786
No.
Any signs of struggle?
290
00:11:25,818 --> 00:11:26,854
No.
And who did they kill?
291
00:11:26,886 --> 00:11:28,822
I don't know.
It was a guy.
292
00:11:28,855 --> 00:11:32,024
Male, Caucasian, 5'11",
200 pounds.
293
00:11:32,058 --> 00:11:33,860
They were arguing about
Barry Bonds.
294
00:11:33,894 --> 00:11:34,761
And I'm pretty sure
that I can ID him.
295
00:11:34,794 --> 00:11:35,962
The baseball player?
296
00:11:35,995 --> 00:11:38,264
Yeah.
297
00:11:38,298 --> 00:11:39,432
I this guy thought that
298
00:11:39,466 --> 00:11:41,869
Dr. Bloom
kidnapped Barry Bonds.
299
00:11:41,902 --> 00:11:44,772
They were arguing about how much
Barry Bonds was worth.
300
00:11:44,804 --> 00:11:46,173
Hey, you know, if your dentist
played baseball,
301
00:11:46,206 --> 00:11:47,274
you know what team
he'd play for?
302
00:11:48,975 --> 00:11:51,477
The Yanks.
Get it?
303
00:11:51,510 --> 00:11:52,745
[laughing]
304
00:11:52,779 --> 00:11:54,147
It's not funny.
305
00:11:54,181 --> 00:11:57,116
It's a little funny, Randy.
306
00:11:57,149 --> 00:11:59,787
Look, why don't you, um...
307
00:11:59,820 --> 00:12:02,755
Take a walk.
Clear you head.
308
00:12:02,789 --> 00:12:05,292
Here, drop this off
at Monk's.
309
00:12:05,325 --> 00:12:06,793
He's waiting for this.
310
00:12:06,826 --> 00:12:07,995
Then take the rest
of the day off, okay?
311
00:12:08,028 --> 00:12:10,831
Go to the movies,
go to the beach.
312
00:12:10,864 --> 00:12:12,264
Okay?
Get out of here.
313
00:12:12,298 --> 00:12:13,866
I'll call you later.
314
00:12:15,534 --> 00:12:18,004
Is this everything?
The whole file?
315
00:12:18,038 --> 00:12:20,506
Yeah.
316
00:12:20,539 --> 00:12:23,275
Monk, can I ask you
a question?
317
00:12:23,309 --> 00:12:25,913
What do you
normally charge?
318
00:12:25,946 --> 00:12:29,349
You know, for someone
who wants to...hire you.
319
00:12:29,381 --> 00:12:30,951
I mean, not the department.
320
00:12:30,984 --> 00:12:32,786
A private party.
321
00:12:32,820 --> 00:12:33,821
Like who?
322
00:12:33,854 --> 00:12:35,822
Like me.
323
00:12:35,855 --> 00:12:37,524
Is this about
the dentist?
324
00:12:37,557 --> 00:12:38,524
The Captain called us.
325
00:12:38,557 --> 00:12:41,561
He said
you had a reaction
326
00:12:41,594 --> 00:12:43,797
to the anesthesia.
You were probably hallucina--
327
00:12:43,831 --> 00:12:45,899
No, I wasn't hallucinating.
328
00:12:45,932 --> 00:12:47,067
It really happened.
329
00:12:47,100 --> 00:12:49,870
It was as real as you are
right now
330
00:12:49,903 --> 00:12:52,038
standing in front of me.
331
00:12:52,072 --> 00:12:55,875
Randy, I'm not standing.
332
00:12:58,077 --> 00:13:01,181
But if you need my help...
333
00:13:01,214 --> 00:13:03,182
you don't have to pay me.
334
00:13:03,216 --> 00:13:04,583
All you have to do
is ask.
335
00:13:04,616 --> 00:13:06,986
I mean, you're one
of my oldest friends.
336
00:13:07,019 --> 00:13:09,889
I've known you for years.
337
00:13:09,923 --> 00:13:11,390
Thank you.
338
00:13:11,423 --> 00:13:13,259
I want you to come back to
the dentist's office with me.
339
00:13:13,293 --> 00:13:16,395
Let me finish.
340
00:13:16,428 --> 00:13:19,532
Unfortunately, at the moment,
I have a lot of things
341
00:13:19,566 --> 00:13:21,201
on my plate.
No, you don't.
342
00:13:21,234 --> 00:13:25,304
Well, I have
this armored car thing.
343
00:13:25,337 --> 00:13:27,006
I have to read
this whole file
344
00:13:27,039 --> 00:13:27,841
that's about 120 pages.
345
00:13:27,875 --> 00:13:30,844
And I just found a typo,
by the way.
346
00:13:30,878 --> 00:13:33,613
And I have to replace
the lint filter on my dryer.
347
00:13:33,645 --> 00:13:35,581
Filters do not
replace themselves.
348
00:13:35,615 --> 00:13:37,149
Mr. Monk, can I talk
to you for a minute?
349
00:13:37,183 --> 00:13:38,551
I have to talk
to Natalie for a minute.
350
00:13:38,585 --> 00:13:40,153
Privately?
351
00:13:40,187 --> 00:13:41,955
In the kitchen?
352
00:13:41,989 --> 00:13:43,255
Now.
Okay.
353
00:13:49,897 --> 00:13:51,130
Mr. Monk, this is Randy
we're talking about.
354
00:13:51,163 --> 00:13:52,131
He would do anything
for you.
355
00:13:52,164 --> 00:13:53,466
And I would do anything
for him
356
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
except this, Natalie.
357
00:13:54,533 --> 00:13:55,601
I can't do it.
358
00:13:55,634 --> 00:13:56,970
I have a thing
about dentists.
359
00:13:57,004 --> 00:13:58,437
You have a thing
about everything.
360
00:13:58,471 --> 00:14:01,073
That's true, but dentists
are in a separate category
361
00:14:01,107 --> 00:14:03,009
altogether, okay?
362
00:14:03,043 --> 00:14:04,576
I can't even discuss it.
363
00:14:04,610 --> 00:14:06,645
I can't even think
about discussing it.
364
00:14:06,678 --> 00:14:08,380
I can't even talk about
thinking about discussing it.
365
00:14:08,414 --> 00:14:10,149
Mr. Monk, everybody's afraid
of dentists.
366
00:14:10,182 --> 00:14:12,318
Not like this.
Not like this.
367
00:14:12,351 --> 00:14:14,020
Okay, okay, okay.
How afraid are you?
368
00:14:14,053 --> 00:14:15,621
On a scale of 1 to 10.
369
00:14:15,654 --> 00:14:16,523
10.
370
00:14:16,556 --> 00:14:18,658
I am so far beyond 10,
I laugh at your 10s.
371
00:14:18,691 --> 00:14:21,628
I lie awake at night
dreaming about 10s.
372
00:14:21,661 --> 00:14:23,663
The chair and the probing
and the drilling.
373
00:14:23,696 --> 00:14:24,797
And the rinsing.
374
00:14:24,831 --> 00:14:26,666
Okay, Mr. Monk, what do you do
when you get a cavity?
375
00:14:26,698 --> 00:14:28,634
I don't get a cavity.
I don't get cavities.
376
00:14:28,668 --> 00:14:30,437
I brush my teeth
12 times a day
377
00:14:30,470 --> 00:14:31,638
and I floss
every 90 minutes.
378
00:14:31,671 --> 00:14:32,972
So you've never been
to a dentist.
379
00:14:33,005 --> 00:14:34,942
Once, when I was 12.
380
00:14:34,975 --> 00:14:36,043
How'd that go?
381
00:14:36,076 --> 00:14:38,378
Not well.
382
00:14:38,411 --> 00:14:39,578
You know,
this is ridiculous.
383
00:14:39,611 --> 00:14:40,947
We're just gonna go there
and look around.
384
00:14:40,980 --> 00:14:42,282
You're not a patient.
385
00:14:42,315 --> 00:14:43,682
You're not
sitting in the chair.
386
00:14:43,716 --> 00:14:44,517
There's no probing.
387
00:14:44,551 --> 00:14:45,652
There's no drilling.
388
00:14:45,684 --> 00:14:48,520
I'll be with you
the whole time.
389
00:14:48,554 --> 00:14:50,057
No.
390
00:14:54,326 --> 00:14:57,429
He's happy to do it.
391
00:14:57,463 --> 00:14:58,565
Great.
392
00:15:07,206 --> 00:15:09,109
[Natalie whispering]
I don't see anything.
393
00:15:09,142 --> 00:15:11,577
It happened
in the other room.
394
00:15:11,610 --> 00:15:12,511
Room B.
395
00:15:12,544 --> 00:15:15,414
What do you think?
396
00:15:15,447 --> 00:15:17,250
Psst, Mr. Monk.
397
00:15:17,283 --> 00:15:20,052
I'm pretty sure
this is how the Nazis
398
00:15:20,086 --> 00:15:22,088
decorated their bunkers.
399
00:15:22,121 --> 00:15:24,356
Don't look at that,
look-look down.
400
00:15:24,390 --> 00:15:25,591
Look at the carpet.
401
00:15:25,625 --> 00:15:26,592
What a beautiful carpet.
402
00:15:26,625 --> 00:15:27,594
It is a beautiful carpet.
403
00:15:27,626 --> 00:15:28,595
Right?
Is that better?
404
00:15:28,628 --> 00:15:29,629
That is better.
405
00:15:32,432 --> 00:15:34,234
Oh, Highlights for Children.
406
00:15:34,267 --> 00:15:35,601
Oh, find the hidden picture.
407
00:15:35,634 --> 00:15:37,236
I used to love these.
408
00:15:37,269 --> 00:15:39,972
Where is the egg beater?
409
00:15:40,006 --> 00:15:42,542
It's under the sled.
410
00:15:42,575 --> 00:15:44,344
You're right.
411
00:15:44,376 --> 00:15:46,578
And the umbrella
is in the cloud
412
00:15:46,613 --> 00:15:48,615
above the snowman.
413
00:15:48,648 --> 00:15:50,616
And the fish
is next to the ice skate.
414
00:15:50,649 --> 00:15:52,485
Okay, how are
you doing that?
415
00:15:52,519 --> 00:15:54,586
I read that same issue...
416
00:15:54,620 --> 00:15:56,688
35 years ago.
417
00:15:56,722 --> 00:16:00,360
It was in the...
418
00:16:00,393 --> 00:16:02,428
It was in...
419
00:16:02,461 --> 00:16:04,096
the dentist's office.
420
00:16:04,130 --> 00:16:05,231
Natalie, I can't do this.
421
00:16:05,264 --> 00:16:07,167
Yeah, no no no no no,
you can do this.
422
00:16:07,200 --> 00:16:09,201
You can do this.
You're doing great.
423
00:16:09,235 --> 00:16:10,403
Okay, here here here,
sit down
424
00:16:10,437 --> 00:16:12,205
and think about
something else, okay?
425
00:16:12,239 --> 00:16:14,341
Here, I brought
the case file.
426
00:16:14,374 --> 00:16:15,607
Concentrate on this.
427
00:16:18,778 --> 00:16:21,581
Lieutenant.
You back for more?
428
00:16:21,614 --> 00:16:24,116
Hey, uh...
No.
429
00:16:24,150 --> 00:16:25,618
Actually, I think
I just left my cell phone...
430
00:16:25,652 --> 00:16:27,320
in the chair in room B.
431
00:16:27,354 --> 00:16:28,587
Oh, well, it's empty now
432
00:16:28,620 --> 00:16:29,588
if you wanna take a look.
433
00:16:29,621 --> 00:16:31,357
Great.
434
00:16:32,591 --> 00:16:33,625
Oh, I'm Natalie,
I'm just gonna help him.
435
00:16:33,659 --> 00:16:34,594
He can't ever find anything.
436
00:16:34,626 --> 00:16:35,794
Sure.
437
00:16:35,827 --> 00:16:37,096
I'm gonna be right back.
438
00:16:37,129 --> 00:16:38,298
I'm gonna be right here.
Are you okay?
439
00:16:38,331 --> 00:16:41,301
Yeah.
Yeah, I'm good.
440
00:16:51,811 --> 00:16:55,248
Okay, I was in the chair.
441
00:16:55,282 --> 00:16:57,683
And they were fighting
over there.
442
00:17:00,620 --> 00:17:03,389
Okay, well,
I don't see anything.
443
00:17:06,425 --> 00:17:07,660
(Lt. Disher)
He bought new equipment.
444
00:17:10,529 --> 00:17:11,730
He bought new equipment
to replace the stuff
445
00:17:11,763 --> 00:17:13,599
that got broken
during the fight.
446
00:17:15,167 --> 00:17:16,603
Maybe.
447
00:17:23,742 --> 00:17:26,613
[drilling sound]
448
00:17:26,645 --> 00:17:27,680
What's that?
449
00:17:27,713 --> 00:17:28,815
It's a drill.
450
00:17:28,847 --> 00:17:32,684
Don't be afraid.
451
00:17:32,719 --> 00:17:34,487
I'm not afraid.
452
00:17:34,520 --> 00:17:38,758
Don't be afraid.
453
00:17:38,790 --> 00:17:42,761
Don't be afraid.
454
00:17:49,769 --> 00:17:51,104
(Natalie)
Mr. Monk, it's okay.
455
00:17:51,137 --> 00:17:53,140
We're gonna go home now.
You can let go.
456
00:17:53,173 --> 00:17:54,141
No, no,
we're not going anywhere.
457
00:17:54,173 --> 00:17:55,407
He hasn't seen anything yet.
458
00:17:55,442 --> 00:17:56,608
(Natalie)
I think he's seen enough.
459
00:17:56,643 --> 00:17:58,444
Is there a problem?
460
00:17:58,478 --> 00:18:00,579
Oh, no no, I just left
my cell phone
461
00:18:00,613 --> 00:18:01,748
in the other room.
462
00:18:01,780 --> 00:18:03,682
Dr. Bloom,
this is Adrian Monk.
463
00:18:03,715 --> 00:18:04,416
He's a friend of mine.
464
00:18:04,451 --> 00:18:06,452
The Adrian Monk,
the detective?
465
00:18:06,486 --> 00:18:08,820
It's a pleasure
to meet you.
466
00:18:11,223 --> 00:18:12,625
Apparently, the pleasure's
all mine.
467
00:18:12,659 --> 00:18:14,227
No, he just has a little thing
about dentists.
468
00:18:14,260 --> 00:18:15,228
You know what?
469
00:18:15,261 --> 00:18:16,628
It happens to me
all the time.
470
00:18:16,663 --> 00:18:18,597
I don't take it
personally.
471
00:18:18,631 --> 00:18:20,299
Let me help you with that.
472
00:18:20,333 --> 00:18:23,736
Oh, are you working on
the armored car case?
473
00:18:23,769 --> 00:18:24,903
I've been reading about it.
474
00:18:24,936 --> 00:18:27,173
I'm a bit of a true crime
aficionado.
475
00:18:27,207 --> 00:18:29,442
I'm sorry,
that's just classified.
476
00:18:29,476 --> 00:18:31,243
Well, you got
a couple of hobbies then, huh?
477
00:18:31,278 --> 00:18:32,679
True crime and baseball.
478
00:18:32,711 --> 00:18:35,548
Baseball?
479
00:18:35,582 --> 00:18:36,883
Well, yeah, I'm sure
I heard you guys
480
00:18:36,915 --> 00:18:39,352
talking about
Barry Bonds yesterday.
481
00:18:39,385 --> 00:18:40,353
[both laughing]
482
00:18:40,386 --> 00:18:41,653
Well, you know what,
people hear
483
00:18:41,688 --> 00:18:43,722
a lot of crazy things
when they're under sedation.
484
00:18:43,756 --> 00:18:45,392
They say a lot
of crazy things too.
485
00:18:45,424 --> 00:18:46,726
I should write a book,
really.
486
00:18:46,759 --> 00:18:48,728
Yes, sir, I understand.
487
00:18:48,760 --> 00:18:49,528
Okay, we're on our way.
488
00:18:49,561 --> 00:18:50,730
We gotta go,
that was the Captain.
489
00:18:50,762 --> 00:18:52,164
Oh, we gotta go.
490
00:18:52,199 --> 00:18:53,633
Okay.
491
00:18:53,665 --> 00:18:54,701
Take care.
492
00:19:01,540 --> 00:19:03,609
A couple of fishermen
just found him.
493
00:19:03,643 --> 00:19:07,180
These two bruises,
ten inches apart.
494
00:19:07,213 --> 00:19:09,648
There's another set
of bruises
495
00:19:09,682 --> 00:19:11,683
exactly ten inches apart.
496
00:19:11,718 --> 00:19:12,684
Yeah, what caused that?
497
00:19:12,719 --> 00:19:15,954
Well, it must be something
ten inches apart.
498
00:19:15,988 --> 00:19:18,357
Thanks a lot.
499
00:19:18,391 --> 00:19:20,292
Well, what do you got?
You said it was important.
500
00:19:20,326 --> 00:19:23,730
I found this in his trousers.
It was in his pants cuff.
501
00:19:23,762 --> 00:19:27,366
It's Plexiglas.
502
00:19:27,400 --> 00:19:28,835
It's gotta be
one of the hijackers.
503
00:19:28,867 --> 00:19:30,470
He drilled the hole.
504
00:19:30,502 --> 00:19:32,704
So who is he?
505
00:19:32,739 --> 00:19:33,873
Turn him over.
506
00:19:36,976 --> 00:19:38,211
I don't recognize him,
do you?
507
00:19:38,244 --> 00:19:39,445
No.
508
00:19:39,479 --> 00:19:41,681
Oh, my God.
509
00:19:41,713 --> 00:19:42,615
That's the guy.
510
00:19:42,648 --> 00:19:44,317
That's the guy
from the dentist's office.
511
00:19:44,351 --> 00:19:46,952
Randy, I told you
to take some time off.
512
00:19:46,986 --> 00:19:49,422
Captain, that's the guy.
513
00:19:49,455 --> 00:19:50,623
I told you
I could ID him.
514
00:19:50,656 --> 00:19:51,624
And that is
definitely the guy.
515
00:19:51,657 --> 00:19:54,493
What, this is the guy
that your dentist killed
516
00:19:54,527 --> 00:19:56,296
along with his hygienist?
That's right.
517
00:19:56,328 --> 00:19:57,896
This the guy
that they killed
518
00:19:57,930 --> 00:19:59,665
in front of you while
you were in the chair.
519
00:19:59,699 --> 00:20:00,732
That's right.
520
00:20:00,767 --> 00:20:03,435
All right, because Dr. Bloom
kidnapped Barry Bonds,
521
00:20:03,470 --> 00:20:05,471
and they were arguing
about the ransom money, right?
522
00:20:05,505 --> 00:20:06,972
Yeah--what, is that
so crazy?
523
00:20:07,006 --> 00:20:09,709
What the hell are you
laughing at, Peterson?
524
00:20:09,741 --> 00:20:10,643
I'm not crazy.
525
00:20:10,676 --> 00:20:12,444
Okay, nobody said
you were crazy, Randy.
526
00:20:12,479 --> 00:20:13,512
Out loud.
While you were there
527
00:20:13,546 --> 00:20:14,513
you should've had 'em
put some wisdom teeth in.
528
00:20:14,547 --> 00:20:17,683
Hey, you can't even spell
wisdom teeth, Downey.
529
00:20:17,717 --> 00:20:19,318
All right, look, Natalie.
What?
530
00:20:19,352 --> 00:20:20,319
You and Monk
were there, right?
531
00:20:20,353 --> 00:20:21,688
Did you notice anything?
532
00:20:21,721 --> 00:20:24,691
Mmmm, no, I wasn't really
on my game.
533
00:20:24,723 --> 00:20:26,326
I have this thing
about dentists.
534
00:20:26,358 --> 00:20:29,662
Kroger calls it
a supermegaphobia.
535
00:20:29,695 --> 00:20:32,598
If germs are here
and snakes are here,
536
00:20:32,632 --> 00:20:33,700
the dentists are...
537
00:20:33,732 --> 00:20:35,335
You see that branch
up there?
538
00:20:35,367 --> 00:20:36,736
The second one
from the top?
539
00:20:36,769 --> 00:20:38,770
The one
above that one.
540
00:20:38,805 --> 00:20:42,509
Captain, are you going
to investigate this or not?
541
00:20:42,541 --> 00:20:44,576
Look, Randy,
you were sedated.
542
00:20:44,611 --> 00:20:45,978
You couldn't
have seen anything.
543
00:20:50,317 --> 00:20:52,484
Fine, I quit.
544
00:20:52,519 --> 00:20:53,885
You what?
No, I quit.
545
00:20:53,920 --> 00:20:55,855
I'm sick and tired
of being treated
546
00:20:55,887 --> 00:20:57,056
like the village idiot.
547
00:20:57,088 --> 00:20:58,458
Here's my gun
and my badge.
548
00:20:58,490 --> 00:20:59,459
Randy, come on.
549
00:20:59,491 --> 00:21:01,394
I'm not a joke.
550
00:21:01,428 --> 00:21:03,462
I'm not here
to entertain you.
551
00:21:03,496 --> 00:21:05,397
I'm a homicide detective.
552
00:21:05,432 --> 00:21:07,666
Randy, don't be ridiculous.
553
00:21:07,700 --> 00:21:09,000
Take it.
554
00:21:12,571 --> 00:21:14,039
Randy.
555
00:21:17,443 --> 00:21:19,311
Randy.
556
00:21:25,384 --> 00:21:27,354
Captain, they just
ID'ed the body.
557
00:21:27,386 --> 00:21:28,788
Are you ready for this?
558
00:21:28,820 --> 00:21:30,923
It's Denny Jardeen.
559
00:21:30,957 --> 00:21:31,923
Ooh, I know that name.
560
00:21:31,958 --> 00:21:33,359
Yeah, he's an ex-cop.
561
00:21:33,393 --> 00:21:34,461
Worked the Mission District.
562
00:21:34,493 --> 00:21:35,461
He was bad news.
563
00:21:35,494 --> 00:21:37,497
Uh.
564
00:21:37,529 --> 00:21:38,964
He was charged five times.
565
00:21:38,998 --> 00:21:41,834
Excessive force,
conduct unbecoming.
566
00:21:41,867 --> 00:21:45,372
Took an early retirement
four years ago.
567
00:21:45,404 --> 00:21:47,006
Thanks.
568
00:21:49,040 --> 00:21:50,576
What's he doing?
569
00:21:50,609 --> 00:21:51,943
Flossing.
570
00:21:51,978 --> 00:21:53,846
He's determined never to go
back to a dentist again.
571
00:21:53,880 --> 00:21:55,714
Uh, just pretend
I'm not here.
572
00:21:55,748 --> 00:21:57,849
Monk, cut it out,
I mean it.
573
00:21:57,884 --> 00:21:59,419
This is a floss-free zone.
574
00:21:59,451 --> 00:22:01,086
Since when?
575
00:22:01,119 --> 00:22:04,557
Since right now.
Cut it out.
576
00:22:06,593 --> 00:22:08,361
What's this?
577
00:22:08,394 --> 00:22:09,695
That's nothing.
578
00:22:09,729 --> 00:22:12,365
Background check Oliver Bloom.
579
00:22:12,398 --> 00:22:14,032
You're checking out
the dentist?
580
00:22:14,066 --> 00:22:15,468
Yeah, I figured
it couldn't hurt
581
00:22:15,501 --> 00:22:16,803
to check him out.
582
00:22:16,836 --> 00:22:18,538
You're doing this
for Randy, aren't you?
583
00:22:18,570 --> 00:22:20,606
Why don't you
just call him?
584
00:22:20,640 --> 00:22:22,775
Because he quit.
585
00:22:22,808 --> 00:22:24,644
Randy is an adult.
586
00:22:24,676 --> 00:22:26,813
He made a decision
and I respect it.
587
00:22:26,846 --> 00:22:29,481
You miss him,
I can tell.
588
00:22:29,516 --> 00:22:32,451
Look, Natalie, it's not like
we were going steady, okay?
589
00:22:32,484 --> 00:22:33,452
We worked together.
590
00:22:33,486 --> 00:22:34,453
He was just another cop.
591
00:22:34,487 --> 00:22:36,623
That is not true.
592
00:22:36,655 --> 00:22:37,656
You're right,
it's not true.
593
00:22:37,690 --> 00:22:38,657
He's not just another cop,
594
00:22:38,691 --> 00:22:40,759
he was the single
most annoying human being
595
00:22:40,792 --> 00:22:41,861
to ever wear a badge.
596
00:22:41,894 --> 00:22:46,499
[gargling]
597
00:22:46,532 --> 00:22:50,436
Present company excepted.
598
00:22:50,470 --> 00:22:52,872
Okay, you guys,
let's try this new one.
599
00:22:52,904 --> 00:22:56,107
I printed up
some lyric sheets.
600
00:22:56,142 --> 00:22:57,809
Why do we need
lyric sheets?
601
00:22:57,844 --> 00:22:59,511
You're the only one
singing.
602
00:22:59,546 --> 00:23:01,548
Just so you can
follow along.
603
00:23:01,580 --> 00:23:03,516
So you know
what it's about.
604
00:23:03,549 --> 00:23:04,916
We're making a statement.
605
00:23:04,951 --> 00:23:08,454
We are?
606
00:23:08,488 --> 00:23:11,190
Okay, let's do it,
from the top.
607
00:23:11,222 --> 00:23:12,424
A five, six, seven, eight.
608
00:23:12,459 --> 00:23:13,425
Whoa whoa whoa!
609
00:23:13,460 --> 00:23:14,826
What was that?
610
00:23:14,861 --> 00:23:16,194
Counting off.
611
00:23:16,228 --> 00:23:18,130
Five, six, seven, eight?
612
00:23:18,163 --> 00:23:19,531
That's for dancing.
613
00:23:19,566 --> 00:23:21,500
No, it's not.
614
00:23:21,534 --> 00:23:23,903
You're supposed to go,
"One, two, three, four."
615
00:23:23,935 --> 00:23:24,971
What's the difference?
616
00:23:25,003 --> 00:23:27,105
It's rock 'n roll, man.
617
00:23:27,138 --> 00:23:28,540
Let's do that blues song
618
00:23:28,575 --> 00:23:30,643
we used to do.
619
00:23:30,676 --> 00:23:32,211
Guys.
guys guys guys!
620
00:23:32,243 --> 00:23:33,211
Hey, guys, guys, why don't
we just
621
00:23:33,244 --> 00:23:34,780
stick to
the original material?
622
00:23:34,814 --> 00:23:36,147
Okay?
623
00:23:36,182 --> 00:23:38,150
I mean, that's what
the people wanna hear.
624
00:23:38,183 --> 00:23:39,618
What people?
625
00:23:39,652 --> 00:23:40,952
Randy, we're in my
stepfather's garage.
626
00:23:40,987 --> 00:23:44,490
Well, Aaron, there might
be people one day.
627
00:23:44,523 --> 00:23:46,726
I mean, touring,
record deal?
628
00:23:46,759 --> 00:23:48,494
Come on, guys,
wasn't that the dream?
629
00:23:48,528 --> 00:23:52,198
Maybe 17 years ago?
In 12th grade?
630
00:23:52,230 --> 00:23:55,034
Well, you know what?
631
00:23:55,067 --> 00:23:56,502
I still believe
in the dream.
632
00:23:56,536 --> 00:23:59,238
I mean, I believe in
the Randy Disher Project.
633
00:23:59,270 --> 00:24:00,640
Come on, I quit my job
for this.
634
00:24:00,673 --> 00:24:01,973
Big mistake.
635
00:24:02,008 --> 00:24:04,977
All right, let's just
do it, okay?
636
00:24:05,010 --> 00:24:07,046
From the top.
637
00:24:07,078 --> 00:24:09,214
If you say "Five, six,
seven, eight" again,
638
00:24:09,248 --> 00:24:11,182
I quit.
I'm just telling you.
639
00:24:11,217 --> 00:24:13,752
You know what--do you
wanna be the lead singer?
640
00:24:13,786 --> 00:24:15,587
Excuse me.
641
00:24:15,622 --> 00:24:19,224
Can I talk to Mick Jagger
for a second?
642
00:24:19,258 --> 00:24:21,594
Yeah, sure.
643
00:24:21,627 --> 00:24:24,262
All right, guys,
take a break, huh?
644
00:24:24,296 --> 00:24:26,499
Oh, it's a really good job
so far, though.
645
00:24:26,532 --> 00:24:27,799
Really good.
646
00:24:30,803 --> 00:24:32,270
How's it going?
647
00:24:32,304 --> 00:24:33,873
It's good.
648
00:24:33,905 --> 00:24:34,973
It's great--I mean,
I should have done this
649
00:24:35,007 --> 00:24:36,041
years ago.
650
00:24:36,075 --> 00:24:38,076
Yeah, it's pretty exciting.
651
00:24:38,109 --> 00:24:40,712
Um, you gotta send me
a t-shirt
652
00:24:40,747 --> 00:24:44,550
or a hat or something.
653
00:24:44,584 --> 00:24:45,518
Or whatever.
654
00:24:45,551 --> 00:24:48,855
Um, listen, I thought
you might be interested.
655
00:24:48,887 --> 00:24:51,123
We caught a break
on the armored car thing.
656
00:24:51,156 --> 00:24:52,525
We identified the body.
657
00:24:52,558 --> 00:24:54,794
Guy's name is Denny Jardeen.
He's an ex-cop.
658
00:24:54,826 --> 00:24:57,229
He's got a cousin
who's done some time
659
00:24:57,262 --> 00:24:59,164
who works for
a trucking company.
660
00:24:59,198 --> 00:25:00,199
So we're gonna go
pick him up.
661
00:25:00,231 --> 00:25:02,602
I thought you'd like
to come along.
662
00:25:02,634 --> 00:25:04,269
Why?
663
00:25:04,303 --> 00:25:06,673
I mean, I'm not
a cop anymore, Leland.
664
00:25:06,705 --> 00:25:09,040
Captain.
665
00:25:09,075 --> 00:25:10,942
Look at my notebook.
666
00:25:10,977 --> 00:25:11,743
No more witness statements.
667
00:25:11,778 --> 00:25:14,113
Just lyrics
and song ideas now.
668
00:25:14,145 --> 00:25:15,647
You're writing songs?
669
00:25:15,682 --> 00:25:17,884
Yeah, I wrote 17 last night.
670
00:25:17,916 --> 00:25:20,286
I'm on fire.
671
00:25:20,318 --> 00:25:22,689
I'm sure you are.
672
00:25:22,721 --> 00:25:26,224
Uh, I also wanted
to apologize
673
00:25:26,258 --> 00:25:29,628
about the dentist.
674
00:25:29,662 --> 00:25:32,298
It's just that over the years
you've had...
675
00:25:32,330 --> 00:25:34,165
so many unique theories.
676
00:25:34,200 --> 00:25:35,233
I wasn't hallucinating.
677
00:25:35,267 --> 00:25:39,605
Randy, I checked Dr. Bloom out
myself on my own time.
678
00:25:39,638 --> 00:25:41,106
The guy is clean.
679
00:25:41,140 --> 00:25:45,845
He's got no priors.
He's never been in trouble.
680
00:25:45,877 --> 00:25:49,280
I just wanted you to know
that I took you seriously.
681
00:25:51,750 --> 00:25:56,623
The fact is, I miss you.
I need you.
682
00:26:01,393 --> 00:26:02,795
Well, it's too late.
683
00:26:02,828 --> 00:26:05,297
I've moved on.
684
00:26:05,330 --> 00:26:07,298
I mean, the band's
my life now.
685
00:26:07,333 --> 00:26:09,300
You're more than welcome
to come and have a listen
686
00:26:09,335 --> 00:26:10,336
if you want.
687
00:26:10,368 --> 00:26:15,040
Come on in, be my guest.
Have a seat.
688
00:26:15,074 --> 00:26:16,174
Okay.
689
00:26:16,208 --> 00:26:18,277
How you doing?
690
00:26:18,309 --> 00:26:20,747
Hey.
691
00:26:20,779 --> 00:26:22,048
I should warn you,
692
00:26:22,080 --> 00:26:23,782
you might not like
what you hear.
693
00:26:23,816 --> 00:26:24,983
It's pretty powerful stuff.
694
00:26:25,017 --> 00:26:27,286
You might not be able
to handle it.
695
00:26:27,318 --> 00:26:28,287
All right,
let's rock it out.
696
00:26:28,319 --> 00:26:30,288
From the top.
697
00:26:30,321 --> 00:26:32,258
One, two, three, four.
698
00:26:32,290 --> 00:26:34,259
[whispering]
Five, six, seven, eight.
699
00:26:34,292 --> 00:26:37,730
* I'm tired of sucking up
700
00:26:37,763 --> 00:26:41,267
* And I'm tired of sucking up
and working for the man *
701
00:26:41,299 --> 00:26:45,203
* Keeping people down
'cause the law says I can *
702
00:26:45,237 --> 00:26:47,073
* Cuff my brothers
and sisters *
703
00:26:47,105 --> 00:26:48,740
* That's not the way
to be *
704
00:26:48,775 --> 00:26:50,809
* But honey those
days are gone *
705
00:26:50,843 --> 00:26:54,279
* 'Cause baby I am free
706
00:26:54,313 --> 00:26:56,214
*
707
00:26:56,248 --> 00:26:59,652
* I don't need a badge
to tell me wrong from right *
708
00:26:59,685 --> 00:27:03,355
* I don't need a badge
to tell me day from night *
709
00:27:03,388 --> 00:27:07,192
* I don't need a badge
because my eyes can see *
710
00:27:07,226 --> 00:27:09,260
* I don't need a badge
711
00:27:09,295 --> 00:27:12,163
* Baby I am free
712
00:27:17,737 --> 00:27:18,871
That was good.
713
00:27:18,904 --> 00:27:20,405
That wasn't too bad.
714
00:27:20,439 --> 00:27:25,243
That was great.
715
00:27:29,414 --> 00:27:31,718
Okay, now, before you even
knock on the door,
716
00:27:31,750 --> 00:27:32,984
I want you to douse
this handkerchief
717
00:27:33,019 --> 00:27:34,019
with the chloroform.
718
00:27:34,052 --> 00:27:36,188
Just like this, okay?
719
00:27:36,221 --> 00:27:40,226
20 CCs, and make sure
he really inhales it.
720
00:27:40,259 --> 00:27:42,862
I don't know about this.
721
00:27:42,894 --> 00:27:44,195
Well, we have to do it,
there's no choice.
722
00:27:44,230 --> 00:27:45,364
No, no, I know.
723
00:27:45,396 --> 00:27:47,866
I mean, I don't know
if 20 CCs is enough.
724
00:27:47,900 --> 00:27:50,201
How do you know
he's gonna talk?
725
00:27:50,236 --> 00:27:52,238
Did you see him?
726
00:27:52,270 --> 00:27:53,972
He couldn't even shake my hand.
He was a mess.
727
00:27:54,006 --> 00:27:59,310
You get Adrian Monk in here,
and I'll make him talk.
728
00:27:59,345 --> 00:28:03,382
Neil, your fingerprints
were all over the warehouse
729
00:28:03,414 --> 00:28:05,183
and on the armored car.
730
00:28:05,217 --> 00:28:06,818
You could hire
the best lawyer in the city.
731
00:28:06,853 --> 00:28:10,056
It's not gonna make
those fingerprints disappear.
732
00:28:10,088 --> 00:28:12,357
It is all over
and you know it.
733
00:28:15,361 --> 00:28:19,097
Okay, I was there.
734
00:28:19,131 --> 00:28:21,366
But I didn't do
the two guards, man.
735
00:28:21,400 --> 00:28:23,068
I tried to stop him.
736
00:28:23,102 --> 00:28:24,135
Stop who?
737
00:28:24,170 --> 00:28:27,272
Denny.
Denny Jardeen.
738
00:28:27,306 --> 00:28:31,343
One of the guards fought back
and he went postal, man.
739
00:28:31,376 --> 00:28:32,478
And started shooting.
740
00:28:32,510 --> 00:28:34,046
Where's the money, Neal?
741
00:28:34,079 --> 00:28:36,949
Denny's got it.
742
00:28:36,982 --> 00:28:38,416
He's keeping it in a shed
back behind his place
743
00:28:38,450 --> 00:28:40,318
until we all split it up.
744
00:28:40,352 --> 00:28:42,421
I got some bad news
for you, Neal.
745
00:28:42,453 --> 00:28:43,890
Denny is dead.
746
00:28:43,923 --> 00:28:46,325
Denny?
747
00:28:46,357 --> 00:28:47,393
And there's no money
748
00:28:47,425 --> 00:28:48,394
in that little tool shed.
749
00:28:48,426 --> 00:28:49,862
We've already
ripped it apart.
750
00:28:49,895 --> 00:28:51,396
Now that's impossible.
751
00:28:51,430 --> 00:28:54,333
Looks like somebody
in your little sewing circle
752
00:28:54,365 --> 00:28:57,103
got greedy.
753
00:28:57,135 --> 00:29:00,105
You can't trust anybody
these days, can you?
754
00:29:02,842 --> 00:29:05,978
[knocking]
755
00:29:06,011 --> 00:29:09,315
[harder knocking]
756
00:29:18,057 --> 00:29:20,425
Oh, Mr. Monk.
757
00:29:20,459 --> 00:29:23,095
I know it's late.
Can I come in?
758
00:29:23,128 --> 00:29:25,196
Of course, of course.
759
00:29:25,230 --> 00:29:26,498
Thank you.
760
00:29:26,531 --> 00:29:29,201
[crying]
761
00:29:29,234 --> 00:29:31,303
What--what is it?
762
00:29:31,336 --> 00:29:34,840
Lieutenant Disher was right.
763
00:29:34,874 --> 00:29:37,308
Dr. Bloom killed a man
two days ago.
764
00:29:37,343 --> 00:29:39,811
And I don't even know
who it was.
765
00:29:39,846 --> 00:29:43,182
I mean, I'd never
seen him before or anything.
766
00:29:43,214 --> 00:29:45,384
[crying]
767
00:29:45,416 --> 00:29:46,885
I just don't know
where else to go.
768
00:29:46,919 --> 00:29:49,255
Yeah.
769
00:29:49,288 --> 00:29:52,357
Yeah--are you gonna
be crying a lot?
770
00:29:52,391 --> 00:29:54,492
Maybe you wanna
lean over the sink.
771
00:29:54,526 --> 00:29:56,461
No, no, I'm fine.
I'm sorry.
772
00:29:56,494 --> 00:29:57,930
I'm just scared to death.
773
00:29:57,963 --> 00:29:59,298
Yeah, I'll call
the captain.
774
00:29:59,330 --> 00:30:01,867
No!
No, Dr. Bloom would kill me.
775
00:30:01,901 --> 00:30:03,970
You can't.
Oh, it's okay.
776
00:30:04,002 --> 00:30:06,538
The police
will protect you.
777
00:30:06,571 --> 00:30:08,507
Oh, what is that?
778
00:30:08,539 --> 00:30:10,209
What--what?
I don't know.
779
00:30:10,241 --> 00:30:11,176
What is it?
780
00:30:11,210 --> 00:30:12,577
I don't--it's right...
781
00:30:12,611 --> 00:30:14,212
It's a--something
on your face.
782
00:30:14,246 --> 00:30:16,848
Like a smudge.
783
00:30:16,883 --> 00:30:17,849
Smudge.
Yeah.
784
00:30:17,884 --> 00:30:19,518
No--no, you're not
getting it.
785
00:30:19,550 --> 00:30:20,853
It's right there.
786
00:30:20,886 --> 00:30:22,320
Did I get it?
Did I get it?
787
00:30:22,354 --> 00:30:24,222
No.
Here, I'll do it.
788
00:30:24,256 --> 00:30:25,223
Hold on.
789
00:30:25,257 --> 00:30:28,359
Okay.
790
00:30:28,394 --> 00:30:29,361
Did you get it?
791
00:30:29,394 --> 00:30:30,496
Uh...
No?
792
00:30:30,528 --> 00:30:34,165
No, it's right there.
793
00:30:34,200 --> 00:30:35,233
Ugh.
794
00:30:35,267 --> 00:30:38,269
Mmmph.
Chloroform.
795
00:30:38,304 --> 00:30:40,906
You're drugging me.
Shhh.
796
00:30:40,940 --> 00:30:43,541
Just relax.
797
00:30:43,575 --> 00:30:46,878
Did you get it?
798
00:30:49,681 --> 00:30:51,049
Did I get it?
799
00:30:55,287 --> 00:30:59,357
Did I get it?
800
00:31:01,259 --> 00:31:03,028
Did I get it.
801
00:31:07,598 --> 00:31:09,134
Natalie!
802
00:31:09,167 --> 00:31:10,368
Captain, is Mr. Monk here?
803
00:31:10,402 --> 00:31:12,137
What would Monk
be doing here?
804
00:31:12,171 --> 00:31:13,972
I don't even know
what I'm doing here.
805
00:31:14,006 --> 00:31:15,240
I called his house
to read him
806
00:31:15,273 --> 00:31:16,342
tomorrow's weather report
like I always do,
807
00:31:16,375 --> 00:31:17,509
but he didn't answer.
808
00:31:17,542 --> 00:31:19,912
So I go over there,
the door's open.
809
00:31:19,945 --> 00:31:21,547
The light's on,
but he's not home.
810
00:31:21,579 --> 00:31:25,483
The door was open.
811
00:32:00,118 --> 00:32:01,353
Thank you for waiting.
812
00:32:01,386 --> 00:32:03,221
The doctor will be
right with you.
813
00:32:03,255 --> 00:32:07,192
There's...no rush.
814
00:32:13,598 --> 00:32:17,603
Why are you doing this?
815
00:32:17,635 --> 00:32:21,406
Why are you doing this?
816
00:32:21,440 --> 00:32:23,009
Please.
817
00:32:23,041 --> 00:32:26,644
Please.
818
00:32:26,678 --> 00:32:28,380
What are you gonna do?
819
00:32:31,349 --> 00:32:34,552
I didn't really
have a smudge, did I?
820
00:32:34,586 --> 00:32:37,288
You should be flattered.
821
00:32:37,323 --> 00:32:39,157
The doctor doesn't usually
come in this late.
822
00:32:39,191 --> 00:32:42,760
Especially for new patients.
823
00:32:42,794 --> 00:32:43,996
That tooth.
824
00:32:45,697 --> 00:32:53,239
The roots are about
ten inches apart, aren't they?
825
00:32:53,271 --> 00:32:54,339
If you say so.
826
00:32:54,373 --> 00:32:57,209
I get it now.
827
00:32:57,242 --> 00:32:58,477
I know what happened.
828
00:32:58,509 --> 00:33:02,580
The drivers fought back
during the hijacking.
829
00:33:02,614 --> 00:33:05,717
Denny Jardeen
got hit in the face.
830
00:33:05,750 --> 00:33:08,420
He must have knocked
a tooth loose.
831
00:33:08,453 --> 00:33:13,125
So Jardeen came here
to get his tooth fixed.
832
00:33:13,159 --> 00:33:15,094
Makes sense.
833
00:33:15,126 --> 00:33:18,463
He's an ex-cop,
and you're on the medical plan.
834
00:33:18,497 --> 00:33:21,732
He must have talked
in his sleep.
835
00:33:21,767 --> 00:33:24,336
Dr. Bloom said
a lot of patients do.
836
00:33:24,369 --> 00:33:25,471
He told you everything.
837
00:33:25,503 --> 00:33:26,505
About the robbery,
838
00:33:26,538 --> 00:33:28,606
where they hid the money,
839
00:33:28,640 --> 00:33:31,410
it must have been
like winning the lottery.
840
00:33:31,442 --> 00:33:33,511
If you say so.
841
00:33:33,545 --> 00:33:36,582
That night, you went
to Jardeen's house,
842
00:33:36,615 --> 00:33:38,784
found the money,
figured it was safe.
843
00:33:38,817 --> 00:33:41,720
That he'd never remember
telling you anything.
844
00:33:41,752 --> 00:33:44,123
But you were wrong.
845
00:33:44,155 --> 00:33:47,159
He did remember.
846
00:33:47,192 --> 00:33:50,828
Or maybe, when the money
went missing,
847
00:33:50,862 --> 00:33:54,500
he just figured it out.
848
00:33:54,532 --> 00:33:56,602
He came back here
Tuesday night
849
00:33:56,634 --> 00:33:58,269
while you were
working on Randy.
850
00:34:04,509 --> 00:34:06,278
Randy witnessed
the whole thing, sort of.
851
00:34:06,311 --> 00:34:10,782
He was right
about everything.
852
00:34:10,815 --> 00:34:13,851
Wasn't he?
853
00:34:13,885 --> 00:34:16,422
If you say so.
854
00:34:16,454 --> 00:34:18,324
Hello again, Mr. Monk.
855
00:34:21,626 --> 00:34:23,295
Is it true that you've
only been to the dentist
856
00:34:23,329 --> 00:34:24,362
once before?
857
00:34:24,396 --> 00:34:25,496
Yeah.
858
00:34:25,530 --> 00:34:28,467
I gather it wasn't
a good experience.
859
00:34:28,500 --> 00:34:30,135
Well, this'll be much worse.
860
00:34:30,168 --> 00:34:32,704
I'm...
861
00:34:32,737 --> 00:34:34,505
I'm a police officer.
862
00:34:34,539 --> 00:34:36,507
Oh, I know that.
863
00:34:36,541 --> 00:34:37,309
That's precisely why
you're here.
864
00:34:37,342 --> 00:34:39,644
You see, Terri and I,
we have...
865
00:34:39,677 --> 00:34:41,746
some merchandise
we'd like to sell.
866
00:34:41,780 --> 00:34:43,648
Open, open, open.
867
00:34:43,681 --> 00:34:45,550
Some bank certificates.
868
00:34:45,583 --> 00:34:47,853
Now, there's a man
in Chicago
869
00:34:47,885 --> 00:34:50,489
named Mr. Cronin
who would like to buy them.
870
00:34:50,521 --> 00:34:52,824
But we're afraid
of approaching him.
871
00:34:52,858 --> 00:34:54,193
Because we don't know
if he's being watched
872
00:34:54,226 --> 00:34:55,193
by the police.
873
00:34:55,226 --> 00:34:58,264
So my question is...
874
00:34:58,297 --> 00:34:59,630
is Mr. Cronin
under surveillance?
875
00:35:03,434 --> 00:35:05,471
I don't know.
876
00:35:10,909 --> 00:35:12,543
Have you ever seen
the movie Marathon Man,
877
00:35:12,577 --> 00:35:13,612
Mr. Monk?
878
00:35:13,644 --> 00:35:16,382
No, is it good?
Let's watch it.
879
00:35:16,414 --> 00:35:18,217
Let's--let's watch it now.
880
00:35:18,250 --> 00:35:21,552
I'm not much
of a movie guy,
881
00:35:21,586 --> 00:35:25,157
but I have some time now.
882
00:35:25,190 --> 00:35:27,592
Who's in it?
Who's in that?
883
00:35:27,626 --> 00:35:30,262
You're not gonna
watch it,
884
00:35:30,295 --> 00:35:32,530
you're gonna live it.
885
00:35:35,400 --> 00:35:37,202
Is Mr. Cronin
under surveillance?
886
00:35:37,235 --> 00:35:38,204
Yes or no.
887
00:35:38,237 --> 00:35:40,271
I don't know.
888
00:35:40,306 --> 00:35:41,539
I wish I did.
889
00:35:41,572 --> 00:35:45,376
I really do.
But I don't.
890
00:35:45,411 --> 00:35:47,445
Is Mr. Cronin
under surveillance?
891
00:35:47,478 --> 00:35:50,548
No!
892
00:35:50,581 --> 00:35:52,351
Is he under surveillance?
893
00:35:52,384 --> 00:35:53,885
Yes.
Okay, yes.
894
00:35:53,918 --> 00:35:56,521
Yes.
We know...
895
00:35:56,554 --> 00:35:59,557
We know all about it.
896
00:35:59,590 --> 00:36:01,760
You have to be careful.
897
00:36:01,793 --> 00:36:03,795
You should be careful.
898
00:36:03,829 --> 00:36:06,565
Now, I really wish
I could believe you, Mr. Monk.
899
00:36:06,597 --> 00:36:11,302
Your teeth are perfect.
900
00:36:11,336 --> 00:36:16,541
I don't see
a single cavity.
901
00:36:16,574 --> 00:36:19,610
Is Mr. Cronin
under surveillance?
902
00:36:19,644 --> 00:36:23,581
[making nonsensical sounds]
903
00:36:23,614 --> 00:36:24,782
He's not saying anything.
904
00:36:24,815 --> 00:36:26,952
Pass me the extractor please.
905
00:36:33,525 --> 00:36:34,525
I still don't see
what's wrong
906
00:36:34,559 --> 00:36:36,262
with the Randy Disher Project.
907
00:36:36,295 --> 00:36:38,730
I never liked that name.
Even in high school.
908
00:36:41,300 --> 00:36:42,634
Okay.
909
00:36:46,538 --> 00:36:49,307
Okay, what about the
Randy Disher Experience?
910
00:36:49,340 --> 00:36:51,543
How about Severe Tire Damage?
911
00:36:51,577 --> 00:36:55,280
Okay, how about Mellow Knights
with a K?
912
00:36:58,550 --> 00:37:01,686
I gotta say I'm leaning towards
the Randy Disher Experience.
913
00:37:01,719 --> 00:37:03,554
How about this,
I'm gonna open up
914
00:37:03,588 --> 00:37:07,559
a newspaper and the
first word I see...
915
00:37:07,592 --> 00:37:10,396
that's our name.
916
00:37:10,429 --> 00:37:11,530
Baghdad.
917
00:37:11,563 --> 00:37:14,733
That's good actually.
I kind of like that.
918
00:37:14,766 --> 00:37:16,934
Let me see that.
919
00:37:20,306 --> 00:37:23,375
$13 million
in bearer bonds stolen.
920
00:37:23,409 --> 00:37:26,311
Bearer bonds.
Barry Bonds.
921
00:37:26,344 --> 00:37:27,646
Not Barry Bonds.
922
00:37:27,679 --> 00:37:28,980
They were saying
Bearer bonds!
923
00:37:30,014 --> 00:37:31,583
All right!
924
00:37:31,617 --> 00:37:33,684
All right, okay!
Wait, wait.
925
00:37:35,786 --> 00:37:39,557
Your hands
are so dirty.
926
00:37:39,590 --> 00:37:40,458
Excuse me?
927
00:37:40,492 --> 00:37:42,527
Could you...
928
00:37:42,561 --> 00:37:45,731
You gotta
wash your hands first.
929
00:37:45,764 --> 00:37:47,932
Please.
930
00:37:47,965 --> 00:37:49,534
You want me
to wash my hands.
931
00:37:49,568 --> 00:37:50,536
Please.
932
00:37:50,568 --> 00:37:52,070
I'm not gonna wash my hands,
okay?
933
00:37:52,103 --> 00:37:53,639
Please.
I'm not washing my hands.
934
00:37:53,672 --> 00:37:55,474
Okay, now,
just hold still.
935
00:37:55,507 --> 00:37:57,509
We're not animals, here,
right?
936
00:37:57,543 --> 00:37:58,777
Please, I'm asking you.
937
00:37:58,809 --> 00:38:00,512
I'm asking you!
938
00:38:00,545 --> 00:38:02,079
He did wash his hands
in Marathon Man.
939
00:38:02,112 --> 00:38:03,648
I'll give you
Marathon Man.
940
00:38:03,681 --> 00:38:06,518
It'll take--it'll take
five seconds--please.
941
00:38:06,552 --> 00:38:09,588
I'm asking you!
942
00:38:09,621 --> 00:38:10,922
Look into your heart.
For God.
943
00:38:10,956 --> 00:38:13,659
For the love of God.
For all that's holy.
944
00:38:13,692 --> 00:38:16,327
Look into your heart.
Look into your heart.
945
00:38:16,362 --> 00:38:18,096
I'll wash my damn hands,
okay?
946
00:38:18,128 --> 00:38:19,530
Oh!
947
00:38:22,568 --> 00:38:25,603
Look, the lights are on.
948
00:38:31,577 --> 00:38:33,911
No!
No, not the wrong soap.
949
00:38:33,945 --> 00:38:37,483
You gotta use
the anti-bacterial soap!
950
00:38:37,516 --> 00:38:38,717
Not the wrong soap!
Give me the drill.
951
00:38:38,750 --> 00:38:39,717
All right, this is
enough, already.
952
00:38:39,751 --> 00:38:41,052
Just gimme the drill.
953
00:38:41,085 --> 00:38:43,789
Not that soap.
954
00:38:43,822 --> 00:38:46,992
Ah!
Ah!
955
00:38:47,025 --> 00:38:47,925
[door opens]
956
00:38:47,958 --> 00:38:50,628
Drop the drill!
Step away from the chair!
957
00:38:50,661 --> 00:38:52,563
Easy.
958
00:38:52,597 --> 00:38:53,864
Get over here.
959
00:38:53,898 --> 00:38:55,733
Down.
Down on your knees now.
960
00:38:55,766 --> 00:38:56,802
Both of you.
You okay?
961
00:38:56,835 --> 00:38:58,503
I don't have my cuffs.
962
00:38:58,536 --> 00:39:01,672
Here.
963
00:39:02,907 --> 00:39:04,041
Give me your hands.
964
00:39:04,074 --> 00:39:07,579
Mr. Monk!
It's okay, it's okay.
965
00:39:07,612 --> 00:39:08,914
It's all over.
966
00:39:08,947 --> 00:39:11,048
It's all over.
967
00:39:30,835 --> 00:39:33,804
* I don't need a gun
to make me feel strong *
968
00:39:33,838 --> 00:39:37,141
* I don't need a captain
shoot me down all day long *
969
00:39:37,175 --> 00:39:41,847
* I don't need your moustache
don't you condescend to me *
970
00:39:41,880 --> 00:39:48,653
* I don't need nobody
'cause baby I am free *
971
00:39:48,686 --> 00:39:55,025
* No I don't need nobody
baby I am free *
972
00:39:55,059 --> 00:39:57,829
*
973
00:40:08,806 --> 00:40:12,643
Wow, that had
some good energy.
974
00:40:12,677 --> 00:40:14,746
Yeah, a lot of energy.
975
00:40:14,780 --> 00:40:18,483
Let's watch it again
sometime.
976
00:40:18,516 --> 00:40:20,719
It doesn't matter.
977
00:40:20,751 --> 00:40:22,019
I mean, the band
broke up anyway.
978
00:40:22,052 --> 00:40:23,454
We couldn't agree
on anything.
979
00:40:23,489 --> 00:40:25,923
Name, what kind of music
to play.
980
00:40:25,956 --> 00:40:28,927
Or whether or not
I should shut up.
981
00:40:31,762 --> 00:40:32,764
Come here.
982
00:40:40,672 --> 00:40:43,474
I believe this is yours.
983
00:40:44,909 --> 00:40:47,177
Welcome back, Randy.
984
00:40:47,211 --> 00:40:48,679
Welcome back.
985
00:40:48,713 --> 00:40:49,681
Are you okay?
986
00:40:49,715 --> 00:40:50,748
Mmm.
987
00:40:50,782 --> 00:40:52,050
Loose tooth.
988
00:40:52,083 --> 00:40:54,619
Huh?
989
00:40:54,652 --> 00:40:55,753
I betcha that happened
when they knocked him out.
990
00:40:55,786 --> 00:40:57,856
Oh, gosh, you gotta
see a dentist.
991
00:40:57,889 --> 00:40:59,824
Mmm!
Nah.
992
00:40:59,858 --> 00:41:01,693
Mmm-mm.
Mmm-mm.
993
00:41:01,726 --> 00:41:03,894
Mr. Monk, there's nothing
to be afraid of!
994
00:41:03,929 --> 00:41:04,963
What--I'll be with you
the whole time.
995
00:41:04,996 --> 00:41:06,797
What are the odds
996
00:41:06,831 --> 00:41:08,634
of another dentist
torturing you?
997
00:41:08,666 --> 00:41:11,670
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
66917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.