All language subtitles for Monk S04E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:14,314 What's your problem? It's your favorite. 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,782 Almonds and raisins. 3 00:00:17,417 --> 00:00:18,518 Fine. Don't eat. 4 00:00:18,551 --> 00:00:19,519 But I'm warning you. 5 00:00:19,553 --> 00:00:21,355 That's it for the rest of the day. 6 00:00:21,388 --> 00:00:22,422 Don't be complaining later. 7 00:00:22,455 --> 00:00:25,092 Hey, hey, come on. You're crazy. 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,426 You know that? You're nuts. 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,228 Shh. Quiet. 10 00:00:28,262 --> 00:00:32,031 Be as quiet as a you-know-what. 11 00:00:36,304 --> 00:00:39,073 You know what, I should be frisking you, man. 12 00:00:39,106 --> 00:00:41,075 I'm not the one talking to the D.A. 13 00:00:41,109 --> 00:00:43,411 They came to me. What was I supposed to do? 14 00:00:43,444 --> 00:00:44,378 Did you roll over? 15 00:00:44,411 --> 00:00:46,213 No. I didn't tell them anything. 16 00:00:46,246 --> 00:00:47,715 Did you roll over? 17 00:00:47,747 --> 00:00:49,417 No! I swear to God. 18 00:00:49,450 --> 00:00:52,085 I didn't tell them anything. You know me. 19 00:00:52,119 --> 00:00:53,720 Yeah, I know you. And you're making me nervous. 20 00:00:53,753 --> 00:00:55,189 You know what, not just me. 21 00:00:55,222 --> 00:00:57,258 You're making everybody nervous. 22 00:00:57,290 --> 00:00:58,792 [stun gun zapping] 23 00:01:26,454 --> 00:01:28,822 [stun gun zapping] 24 00:01:37,465 --> 00:01:38,531 [crate crashes] 25 00:02:08,429 --> 00:02:09,830 Hey! 26 00:02:09,862 --> 00:02:11,264 There's a crazy man in there! 27 00:02:11,299 --> 00:02:12,532 There's a man who was chasing me. 28 00:02:12,566 --> 00:02:14,235 I think he killed someone. 29 00:02:16,537 --> 00:02:18,538 [siren] 30 00:02:24,812 --> 00:02:27,814 [Randy Newman ragtime theme] 31 00:02:27,848 --> 00:02:29,817 * It's a jungle out there 32 00:02:29,849 --> 00:02:34,487 * Disorder and confusion everywhere * 33 00:02:34,521 --> 00:02:37,258 * No one seems to care 34 00:02:37,290 --> 00:02:38,891 * Well, I do 35 00:02:38,925 --> 00:02:41,395 * Hey, who's in charge here? 36 00:02:41,429 --> 00:02:44,397 * It's a jungle out there 37 00:02:44,432 --> 00:02:47,867 * Poison in the very air we breathe * 38 00:02:47,901 --> 00:02:50,304 * You know what's in the water that you drink? * 39 00:02:50,337 --> 00:02:54,542 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 40 00:02:54,574 --> 00:02:57,777 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 41 00:02:57,811 --> 00:03:00,848 * If you paid attention, you'd be worried too * 42 00:03:00,881 --> 00:03:05,485 * You'd better pay attention or this world we love so much * 43 00:03:05,519 --> 00:03:09,257 * Might just kill you 44 00:03:09,289 --> 00:03:10,990 * I could be wrong now 45 00:03:11,024 --> 00:03:13,394 * But I don't think so 46 00:03:13,426 --> 00:03:15,728 * 'Cause it's a jungle out there * 47 00:03:15,763 --> 00:03:19,233 * It's a jungle out there * 48 00:03:26,006 --> 00:03:27,707 (Captain Stottlemeyer) Monk! 49 00:03:28,876 --> 00:03:30,243 Natalie. 50 00:03:30,277 --> 00:03:31,412 Thanks for getting here so fast. 51 00:03:31,444 --> 00:03:32,712 This is not an appliance store. 52 00:03:32,746 --> 00:03:34,647 Yeah, I know. 53 00:03:34,682 --> 00:03:36,015 You said it was an appliance store. 54 00:03:36,049 --> 00:03:37,585 I'm sorry. I lied. 55 00:03:37,617 --> 00:03:39,920 But if I'd told you it was a junkyard, 56 00:03:39,953 --> 00:03:42,289 it would've taken me five hours to get you down here. 57 00:03:42,323 --> 00:03:44,024 This is a junkyard. Wait. So you lied to us? 58 00:03:44,057 --> 00:03:45,925 I'm sorry. This is a big case. 59 00:03:45,959 --> 00:03:48,262 It just went down about 20 minutes ago. 60 00:03:48,295 --> 00:03:49,896 We've got a fresh crime scene for once. 61 00:03:49,930 --> 00:03:51,365 I wanted him here right away. 62 00:03:51,399 --> 00:03:53,033 I can't believe you lied to us. 63 00:03:53,066 --> 00:03:54,634 Look. I said I'm sorry I think twice. 64 00:03:54,668 --> 00:03:56,637 How many times do I need to apologize? 65 00:03:56,670 --> 00:03:57,471 [under his breath] Six. Six. 66 00:03:57,504 --> 00:04:00,039 Sorry, sorry, sorry. Can we do this? 67 00:04:00,073 --> 00:04:03,877 The victim was a smalltime drug dealer. 68 00:04:03,911 --> 00:04:05,712 Jimmy Botsdale. They called him Chicklet. 69 00:04:05,746 --> 00:04:07,448 He used to work for Michael Karpov. 70 00:04:07,480 --> 00:04:09,049 Karpov. I was just reading about that guy. 71 00:04:09,081 --> 00:04:10,984 Karpov is going on trial next month 72 00:04:11,018 --> 00:04:12,652 for criminal conspiracy 73 00:04:12,686 --> 00:04:13,787 and money laundering. 74 00:04:13,820 --> 00:04:15,055 I helped make the case. 75 00:04:15,087 --> 00:04:17,591 Chicklet was supposed to testify against him. 76 00:04:17,625 --> 00:04:19,492 Look at all this junk. 77 00:04:19,526 --> 00:04:22,295 They should get rid of it. Put it somewhere. 78 00:04:22,329 --> 00:04:23,930 Well, they did, Mr. Monk. They put it here. 79 00:04:23,963 --> 00:04:26,434 It's a junkyard. You can say that again. 80 00:04:26,466 --> 00:04:27,634 Look, I'm going to keep talking. 81 00:04:27,668 --> 00:04:29,670 Somebody lured Chicklet here this morning and killed him. 82 00:04:29,702 --> 00:04:31,538 There was a witness, however, a homeless man. 83 00:04:31,572 --> 00:04:34,875 He saw the whole thing. Where is he? 84 00:04:34,908 --> 00:04:36,409 We lost him. 85 00:04:36,444 --> 00:04:38,478 He flagged down a patrol car and then he disappeared. 86 00:04:38,512 --> 00:04:39,879 But we got his name. We'll find him. 87 00:04:39,913 --> 00:04:41,014 Uh-oh. What's up? 88 00:04:41,048 --> 00:04:42,716 Oh, that car. 89 00:04:42,750 --> 00:04:44,951 One headlight's not broken. 90 00:04:44,985 --> 00:04:48,689 It's the only one not broken. 91 00:04:53,394 --> 00:04:54,762 Thank you. 92 00:04:54,795 --> 00:04:57,331 [cell phone ringing] 93 00:04:57,365 --> 00:04:59,500 It's Karen. Yeah, Karen. 94 00:04:59,533 --> 00:05:01,634 I gotta take this. Hey, Randy! 95 00:05:01,668 --> 00:05:04,004 Could you fill them in? 96 00:05:04,036 --> 00:05:06,774 Hey. Did you get my note? 97 00:05:07,841 --> 00:05:09,343 Oh, my God. 98 00:05:09,377 --> 00:05:11,512 Don't touch the body. CSI isn't here yet. 99 00:05:11,545 --> 00:05:12,913 Oh, okay, I won't touch the body. 100 00:05:12,946 --> 00:05:14,382 He was bludgeoned. 101 00:05:14,415 --> 00:05:16,115 Yeah. Looks like with the barrel of a gun. 102 00:05:16,149 --> 00:05:17,785 See these impressions? 103 00:05:17,817 --> 00:05:19,952 If they had a gun, why didn't they shoot him? 104 00:05:19,987 --> 00:05:21,721 Yeah, that is a good question. 105 00:05:21,754 --> 00:05:23,122 Look at this. 106 00:05:23,156 --> 00:05:24,957 Victim's cell phone. 107 00:05:24,992 --> 00:05:26,694 Empty. 108 00:05:26,726 --> 00:05:29,028 No memory. No address book. 109 00:05:29,062 --> 00:05:31,031 Like it's been erased. 110 00:05:31,064 --> 00:05:34,502 Could a stun gun do that? Erase everything? 111 00:05:34,534 --> 00:05:36,670 Yeah, maybe. 112 00:05:36,704 --> 00:05:39,572 I'll have the coroner look for burn marks. 113 00:05:39,606 --> 00:05:40,874 Stun gun. 114 00:05:40,908 --> 00:05:42,942 That's good. 115 00:05:42,975 --> 00:05:44,978 Yo' good. 116 00:05:45,012 --> 00:05:49,417 (Stottlemeyer) Because I'm your husband and that makes it my business. 117 00:05:49,449 --> 00:05:51,584 Now, Karen, you don't want to talk about it? 118 00:05:51,619 --> 00:05:53,420 You gotta talk about it. 119 00:05:53,454 --> 00:05:57,557 Karen. No, I'm not yelling! I'm trying to-- 120 00:05:57,591 --> 00:05:59,793 Karen? 121 00:06:05,733 --> 00:06:08,701 That's not cool, man. You should treat her better. 122 00:06:08,735 --> 00:06:11,704 What did you say? 123 00:06:11,738 --> 00:06:12,740 Oh, I just-- 124 00:06:12,773 --> 00:06:14,774 I don't really think you appreciate her, you know. 125 00:06:14,807 --> 00:06:16,009 She's a hell of a woman. 126 00:06:16,043 --> 00:06:18,879 Do I know you? 127 00:06:18,911 --> 00:06:20,480 No. No, you don't know me. 128 00:06:20,514 --> 00:06:23,451 The question is do you know your wife? 129 00:06:23,483 --> 00:06:25,485 What's your name? 130 00:06:25,519 --> 00:06:26,754 Sharkey, sir. 131 00:06:26,786 --> 00:06:28,088 Well, Sergeant Sharkey, 132 00:06:28,120 --> 00:06:29,757 you're obviously trying to tell me something. 133 00:06:29,790 --> 00:06:32,593 Are you trying to tell me that you know my wife? 134 00:06:32,625 --> 00:06:34,562 Maybe I do. 135 00:06:34,595 --> 00:06:38,632 You'd better wipe that smile off your face, son. 136 00:06:38,665 --> 00:06:39,632 Well, I don't know if I can do that. 137 00:06:39,667 --> 00:06:40,834 Karen put it there. 138 00:06:40,867 --> 00:06:42,769 (Monk) Okay. Hold on. 139 00:06:42,802 --> 00:06:45,773 Hey, guys. You can't fight here. This is a crime scene. 140 00:06:45,805 --> 00:06:47,841 You want to take it down the street? 141 00:06:47,875 --> 00:06:49,709 Let's go. Oh, sure. 142 00:06:49,742 --> 00:06:51,644 Yeah, that's how you solve everything, isn't it? 143 00:06:51,678 --> 00:06:52,946 Do you ever wonder what Karen's doing 144 00:06:52,980 --> 00:06:54,213 on Tuesday nights? 145 00:06:54,247 --> 00:06:55,816 You know, when you're at your staff meetings? 146 00:06:55,848 --> 00:06:57,518 Whoa, Sergeant, shut up. That's an order. 147 00:06:57,550 --> 00:06:59,119 Take it from me, pal. She ain't missing you. 148 00:06:59,151 --> 00:07:00,653 Whoa, whoa, whoa. 149 00:07:00,687 --> 00:07:01,721 Huh? 150 00:07:01,754 --> 00:07:03,624 What's up? Okay. 151 00:07:03,656 --> 00:07:05,959 I'm all right. It's okay. Okay. I'm okay. 152 00:07:05,992 --> 00:07:07,694 Just walk away from this. 153 00:07:09,529 --> 00:07:11,098 Captain! 154 00:07:11,130 --> 00:07:13,701 Come on! You maniac. Are you kidding? 155 00:07:13,733 --> 00:07:15,903 You knocked my tooth out. God. 156 00:07:15,935 --> 00:07:18,639 You know what the son of a bitch said to me. 157 00:07:18,672 --> 00:07:19,639 Maniac. 158 00:07:19,673 --> 00:07:21,509 Just call the paramedics. 159 00:07:21,542 --> 00:07:23,175 Don't move. Nobody move. 160 00:07:24,644 --> 00:07:25,612 I'm going home. 161 00:07:25,646 --> 00:07:27,213 Captain, you're in charge. 162 00:07:27,247 --> 00:07:28,915 Randy, get out of my way! 163 00:07:31,084 --> 00:07:32,185 (Disher) What the hell happened? 164 00:07:32,218 --> 00:07:34,721 Monk, what happened? 165 00:07:34,754 --> 00:07:37,557 I'm going to need statements from everybody. 166 00:07:50,069 --> 00:07:52,805 Leland, what are you doing here? 167 00:07:54,240 --> 00:07:56,576 Did something happen? 168 00:07:56,610 --> 00:07:58,879 Now that's a good question. 169 00:07:58,911 --> 00:08:00,947 What did you do? 170 00:08:00,980 --> 00:08:03,283 Did you turn the heat up? 171 00:08:03,315 --> 00:08:04,951 It's like a sauna in here. 172 00:08:04,985 --> 00:08:06,687 Well, it's supposed to be 173 00:08:06,720 --> 00:08:08,555 99 degrees exactly. 174 00:08:08,588 --> 00:08:09,856 It's called the Gidamer Method. 175 00:08:09,889 --> 00:08:11,091 It's very therapeutic. 176 00:08:13,060 --> 00:08:14,762 I can't breathe. 177 00:08:16,629 --> 00:08:18,731 What happened to your hand? 178 00:08:18,766 --> 00:08:21,668 I punched a cop. 179 00:08:21,701 --> 00:08:23,103 You punched a cop? 180 00:08:23,136 --> 00:08:24,771 Yeah. A Sergeant. 181 00:08:24,805 --> 00:08:27,206 Ryan Sharkey. 182 00:08:27,240 --> 00:08:28,207 Why? 183 00:08:28,240 --> 00:08:31,612 You don't know? 184 00:08:33,145 --> 00:08:35,849 He said you and he were having an affair. 185 00:08:35,883 --> 00:08:37,317 And you believed him? 186 00:08:37,350 --> 00:08:39,820 Leland, he is lying. 187 00:08:39,852 --> 00:08:41,153 Why would he lie, Karen? 188 00:08:41,187 --> 00:08:43,591 Why would anybody lie about something like that? 189 00:08:43,624 --> 00:08:44,758 Well, I don't know. 190 00:08:44,792 --> 00:08:46,693 Maybe it was a joke. You know, cop humor. 191 00:08:46,726 --> 00:08:48,260 I slept with your old lady. 192 00:08:48,294 --> 00:08:51,264 Ha ha ha. 193 00:08:51,298 --> 00:08:52,932 So you're denying it. 194 00:08:52,966 --> 00:08:55,101 No, I'm not denying it. 195 00:08:55,134 --> 00:08:57,837 It's so crazy, I won't even respond to it. 196 00:08:57,870 --> 00:09:00,273 I can't believe we're even talking about this. 197 00:09:00,307 --> 00:09:02,610 Well, it sure would explain a lot. 198 00:09:02,643 --> 00:09:05,211 Like what? You know. 199 00:09:06,647 --> 00:09:09,015 Like you sleeping in the guest room. 200 00:09:09,048 --> 00:09:11,784 Because you've been snoring. 201 00:09:11,818 --> 00:09:14,922 I didn't just start snoring, Karen. 202 00:09:14,955 --> 00:09:18,557 Are you forgetting our anniversary. 203 00:09:20,628 --> 00:09:24,264 And you not wanting to touch me anymore. 204 00:09:24,297 --> 00:09:25,633 Leland, 205 00:09:25,666 --> 00:09:26,767 we have problems. 206 00:09:26,799 --> 00:09:28,100 I'm not saying we don't. 207 00:09:28,134 --> 00:09:30,269 But that isn't one of them. 208 00:09:30,302 --> 00:09:33,774 Or at least it wasn't. 209 00:09:33,807 --> 00:09:37,711 You used to tie my neckties. 210 00:09:46,653 --> 00:09:47,955 If he's convicted, 211 00:09:47,988 --> 00:09:50,691 Michael Karpov is looking at 25 years to life, 212 00:09:50,724 --> 00:09:54,360 which gives us motive with a capital M. 213 00:09:54,394 --> 00:09:55,696 That makes him suspect number one. 214 00:09:55,729 --> 00:09:56,963 What about physical evidence? 215 00:09:56,996 --> 00:09:58,999 Unfortunately, there's not much. 216 00:09:59,032 --> 00:10:01,835 The crime scene was contaminated by two of our own. 217 00:10:01,869 --> 00:10:03,671 That's the bad news. 218 00:10:03,703 --> 00:10:05,673 The good news is there's a witness. 219 00:10:05,706 --> 00:10:07,073 A homeless man. A transient. 220 00:10:07,106 --> 00:10:09,076 A homeless transient. 221 00:10:09,109 --> 00:10:10,677 He's known as, uh, 222 00:10:10,711 --> 00:10:11,678 Jerry or Gerald. 223 00:10:11,711 --> 00:10:13,413 35, maybe 40 years old. 224 00:10:13,446 --> 00:10:15,115 If we can find him, 225 00:10:15,148 --> 00:10:16,984 we can bring Karpov in for a line-up. 226 00:10:17,017 --> 00:10:19,418 Thank you, Lieutenant. I'll take it from here. 227 00:10:19,451 --> 00:10:22,254 Actually, sir. I'm in charge. 228 00:10:22,288 --> 00:10:24,323 Says who? 229 00:10:24,356 --> 00:10:25,826 Deputy Chief. 230 00:10:29,830 --> 00:10:32,065 I'm really sorry, sir. 231 00:10:34,466 --> 00:10:36,135 Oh. 232 00:10:36,168 --> 00:10:38,404 Well, carry on. 233 00:10:38,437 --> 00:10:40,440 I'll be in my office. 234 00:10:40,472 --> 00:10:42,975 Wait, why don't you keep the pointer. 235 00:10:44,812 --> 00:10:46,446 I don't want the pointer, Randy. 236 00:10:46,479 --> 00:10:49,149 You're doing a great job. Carry on. 237 00:10:49,182 --> 00:10:50,317 Oh, no. It's okay. 238 00:10:50,350 --> 00:10:51,985 I can use my finger. 239 00:10:52,019 --> 00:10:54,955 See, look. Works just as well. 240 00:10:54,988 --> 00:10:57,423 Even better. It bends. 241 00:10:57,456 --> 00:11:00,293 Take the pointer, Randy. 242 00:11:11,171 --> 00:11:12,840 All right, let's get to work. 243 00:11:49,241 --> 00:11:51,745 (Monk) Careful. Both hands. That's too high. 244 00:11:51,778 --> 00:11:53,446 Ugh, those things are death traps. 245 00:11:53,480 --> 00:11:55,081 That's not just my opinion. 246 00:11:55,115 --> 00:11:56,149 It's a fact. 247 00:11:56,182 --> 00:11:59,152 Belgium, 1952, a kid almost died on one of those. 248 00:11:59,186 --> 00:12:00,153 There he is. 249 00:12:00,187 --> 00:12:01,788 Where? 250 00:12:01,822 --> 00:12:03,255 That guy? Yeah. 251 00:12:03,289 --> 00:12:04,991 He doesn't look like a drug dealer. 252 00:12:05,024 --> 00:12:06,259 He's indicted for dealing. 253 00:12:06,293 --> 00:12:09,261 He's guilty of a whole lot worse. 254 00:12:09,296 --> 00:12:13,133 Mr. Karpov, good morning. 255 00:12:13,166 --> 00:12:15,134 Got a minute? 256 00:12:15,168 --> 00:12:17,169 Captain Stottlemeyer, for you, any time. 257 00:12:17,203 --> 00:12:20,139 Teddy. These men are policemen. 258 00:12:20,173 --> 00:12:23,342 What do we do when we see a policeman? 259 00:12:23,375 --> 00:12:24,443 Very good. See? 260 00:12:24,476 --> 00:12:26,813 I'm teaching him respect for the law. 261 00:12:26,846 --> 00:12:29,149 Chicklet has passed on. 262 00:12:29,182 --> 00:12:31,317 Yes, I heard. Heartbreaking. 263 00:12:31,350 --> 00:12:33,120 Hello. You have a little-- 264 00:12:33,153 --> 00:12:34,221 you have a smudge there. 265 00:12:34,254 --> 00:12:37,224 I bet I can read your mind, Captain. 266 00:12:37,256 --> 00:12:39,558 You want to know where I was yesterday morning. 267 00:12:39,591 --> 00:12:41,828 That's right. Around 6:00 a.m. 268 00:12:41,861 --> 00:12:43,931 6:00 a.m. 269 00:12:43,963 --> 00:12:45,331 I was in bed with my beautiful wife 270 00:12:45,365 --> 00:12:46,365 where I belong. 271 00:12:49,101 --> 00:12:50,169 Can you prove that? 272 00:12:50,202 --> 00:12:51,270 That's not the question. 273 00:12:51,303 --> 00:12:53,240 The question is can you prove I wasn't? 274 00:12:53,273 --> 00:12:56,143 Do you own a stun gun, Mr. Karpov? 275 00:12:56,176 --> 00:12:57,845 What would I do with a gun? 276 00:12:57,878 --> 00:13:00,013 I'm a businessman. I import furniture. 277 00:13:00,047 --> 00:13:01,181 Oh, you do. 278 00:13:01,214 --> 00:13:02,381 And you are a very pretty lady. 279 00:13:02,414 --> 00:13:04,250 Perhaps I could sell you a end table, 280 00:13:04,283 --> 00:13:07,254 hand-carved from Estonia, then you would believe me. 281 00:13:07,287 --> 00:13:10,523 Look. 282 00:13:10,557 --> 00:13:13,125 You're watching me. The press is watching me. 283 00:13:13,159 --> 00:13:15,562 I would be a fool to sneak away and do this thing. 284 00:13:15,595 --> 00:13:17,029 And I'm not a fool. 285 00:13:17,063 --> 00:13:18,264 Either you did it 286 00:13:18,298 --> 00:13:20,232 or you hired somebody to do it. 287 00:13:20,267 --> 00:13:22,235 You see that, Teddy? 288 00:13:22,269 --> 00:13:23,903 That is what they call speculation. 289 00:13:23,937 --> 00:13:25,905 Something that the policemen do 290 00:13:25,938 --> 00:13:27,573 when they're trying to scare you. 291 00:13:27,606 --> 00:13:29,275 Why don't you go play with your friend. 292 00:13:30,911 --> 00:13:32,479 There was a witness, Michael. 293 00:13:32,511 --> 00:13:34,981 A witness at the junkyard who saw everything. 294 00:13:35,014 --> 00:13:36,249 Ah, what did he say? 295 00:13:36,283 --> 00:13:39,286 He? How did you know it was a man? 296 00:13:39,318 --> 00:13:42,288 He just said it was a witness. 297 00:13:42,322 --> 00:13:43,990 He, she, doesn't hardly matter 298 00:13:44,024 --> 00:13:46,326 because you are bluffing. 299 00:13:46,359 --> 00:13:47,894 If you had any witnesses, 300 00:13:47,927 --> 00:13:49,897 then I would be down at your station house 301 00:13:49,929 --> 00:13:51,230 for one of your ridiculous line-ups. 302 00:13:51,264 --> 00:13:53,866 There's gonna be a line-up very soon. 303 00:13:57,169 --> 00:14:00,072 Enjoy these moments with your son, Michael. 304 00:14:00,106 --> 00:14:01,508 Take lots of pictures 305 00:14:01,541 --> 00:14:03,509 because you're not going to be seeing him 306 00:14:03,543 --> 00:14:07,080 for a very long time. 307 00:14:10,250 --> 00:14:12,318 I think I'm sick. 308 00:14:12,351 --> 00:14:14,321 Save yourselves. 309 00:14:14,354 --> 00:14:15,322 She's going to blow! 310 00:14:21,360 --> 00:14:22,629 Listen, um, 311 00:14:22,662 --> 00:14:24,331 I need a favor. 312 00:14:24,364 --> 00:14:25,131 Karen's going out this afternoon. 313 00:14:25,164 --> 00:14:27,333 She said she's going to the movies. 314 00:14:27,366 --> 00:14:29,168 I want you to follow her. 315 00:14:29,201 --> 00:14:30,302 Oh, Captain. No. 316 00:14:30,336 --> 00:14:31,571 You said she denied everything. 317 00:14:31,604 --> 00:14:32,940 She did. 318 00:14:32,972 --> 00:14:34,006 Well, Captain, 319 00:14:34,040 --> 00:14:35,207 that Sergeant was just joking around. 320 00:14:35,241 --> 00:14:37,677 He's just trying to impress his idiot friends. 321 00:14:37,710 --> 00:14:39,046 I don't think so. 322 00:14:39,078 --> 00:14:40,346 Karen and me... 323 00:14:40,379 --> 00:14:42,349 we don't even fight anymore. 324 00:14:42,381 --> 00:14:44,517 Last week she said she was at her friend's house. 325 00:14:44,551 --> 00:14:46,186 I called there. She wasn't there. 326 00:14:46,219 --> 00:14:48,187 The week before that, it was the same thing. 327 00:14:48,221 --> 00:14:50,256 Oh, Leland, don't-- don't ask me to do this. 328 00:14:50,289 --> 00:14:52,325 Monk, I really need to know. 329 00:14:52,359 --> 00:14:54,226 I'd do it myself 330 00:14:54,260 --> 00:14:56,229 but the Chief says I need to go 331 00:14:56,263 --> 00:14:57,197 to this anger management class, 332 00:14:57,230 --> 00:14:58,530 which really pisses me off. 333 00:14:58,565 --> 00:15:01,067 I knocked out a tooth. One tooth. 334 00:15:01,100 --> 00:15:02,402 It's not like I killed the guy. 335 00:15:02,434 --> 00:15:05,238 Who was that clown? I've never seen him before. 336 00:15:05,272 --> 00:15:07,073 Ryan Sharkey, Jr. He was a motorcycle cop. 337 00:15:07,106 --> 00:15:08,707 He just transferred in from Mendocino. 338 00:15:08,740 --> 00:15:10,277 Wait. You pulled his file? 339 00:15:10,309 --> 00:15:11,644 You bet I did. 340 00:15:11,677 --> 00:15:13,513 He's a real hotshot. 341 00:15:13,546 --> 00:15:15,115 Has a couple of big arrests. 342 00:15:15,148 --> 00:15:17,116 He's been cited for bravery twice. 343 00:15:17,149 --> 00:15:18,618 And I hear he's a real ladies' man. 344 00:15:18,650 --> 00:15:21,053 You want some advice? Forget what he said. 345 00:15:21,087 --> 00:15:22,522 Just forget it. 346 00:15:22,554 --> 00:15:24,224 Go home and hug your wife. 347 00:15:24,256 --> 00:15:26,192 I don't want any more advice. 348 00:15:26,225 --> 00:15:28,327 I want to know where Karen is going this afternoon. 349 00:15:28,360 --> 00:15:29,395 What if she sees us? 350 00:15:29,428 --> 00:15:30,197 She's going to know 351 00:15:30,230 --> 00:15:32,198 that you asked us to follow her. 352 00:15:32,231 --> 00:15:33,533 Wouldn't that be worse? 353 00:15:33,566 --> 00:15:35,335 Worse than not knowing? 354 00:15:35,368 --> 00:15:36,635 Isn't it killing you 355 00:15:36,668 --> 00:15:39,038 not knowing what happened to Trudy? 356 00:15:40,340 --> 00:15:43,176 How many times have I asked you for a favor? 357 00:15:43,210 --> 00:15:46,278 103. Counting this, 104. 358 00:15:46,312 --> 00:15:50,283 How many times have I said please? 359 00:15:54,287 --> 00:15:56,222 Okay. 360 00:16:10,636 --> 00:16:12,639 Okay, here's how you follow someone. 361 00:16:14,573 --> 00:16:17,009 Stay at least 40 feet back. 362 00:16:17,043 --> 00:16:21,347 Not more than 60. 363 00:16:24,817 --> 00:16:27,453 And whenever possible, 364 00:16:27,486 --> 00:16:31,624 try to use reflective surfaces. 365 00:16:31,658 --> 00:16:33,592 Reflective surfaces. 366 00:16:42,402 --> 00:16:43,570 Yeah, see. 367 00:16:43,602 --> 00:16:45,238 Very discreet. 368 00:16:45,272 --> 00:16:47,106 Reflective surfaces. 369 00:16:47,139 --> 00:16:49,509 Wait a minute. I lost her. Where'd she go? 370 00:16:49,542 --> 00:16:52,211 Hey, would this be considered a reflective surface? 371 00:16:52,245 --> 00:16:56,448 Yeah. Well, mirrors-- mirrors are good too. 372 00:16:58,418 --> 00:17:00,253 Oh oh oh oh oh. 373 00:17:02,288 --> 00:17:04,090 Come on. Come on. Come on. 374 00:17:04,124 --> 00:17:05,258 She's going. She's going. 375 00:17:05,291 --> 00:17:07,160 Wait a second. What is that on my collar? 376 00:17:07,193 --> 00:17:08,394 Come on! What is that? 377 00:17:11,564 --> 00:17:12,565 Okay, come on. 378 00:17:14,300 --> 00:17:17,269 No, no, no, no, no, no, no. 379 00:17:17,304 --> 00:17:19,205 I hate this. 380 00:17:19,239 --> 00:17:20,373 Yeah, I do too. 381 00:17:20,406 --> 00:17:22,241 How long have they been married? 382 00:17:22,275 --> 00:17:23,410 Forever. Karen and Leland. 383 00:17:23,442 --> 00:17:25,545 And they've never had one thing 384 00:17:25,577 --> 00:17:27,579 in common. 385 00:17:27,614 --> 00:17:30,583 I remember this one weekend he went hunting 386 00:17:30,616 --> 00:17:33,552 and she stayed home 387 00:17:33,586 --> 00:17:37,690 and organized a rally for stronger gun control. 388 00:17:37,723 --> 00:17:39,259 It's hard when people get married 389 00:17:39,291 --> 00:17:40,460 that young, you know. 390 00:17:40,492 --> 00:17:42,595 They get older. They change. 391 00:17:42,628 --> 00:17:44,131 Not me. 392 00:17:44,163 --> 00:17:46,532 I know not you, but people. 393 00:17:48,867 --> 00:17:50,537 Go, go, go, go, go. 394 00:18:00,747 --> 00:18:02,182 Sorry. I'm so sorry. 395 00:18:02,214 --> 00:18:03,750 Okay, Mr. Monk. Come on. Come on. 396 00:18:03,782 --> 00:18:05,218 She's getting away. 397 00:18:05,251 --> 00:18:06,853 But you can't just leave her like this. 398 00:18:06,885 --> 00:18:08,188 It's a mannequin! 399 00:18:08,221 --> 00:18:10,623 Why do you say things like that? Oh! 400 00:18:10,656 --> 00:18:12,259 Sorry. 401 00:18:22,669 --> 00:18:24,903 So we're at her favorite restaurant, okay? 402 00:18:24,936 --> 00:18:27,273 And I'm spending like a whole week's paycheck 403 00:18:27,307 --> 00:18:28,674 on this one dinner. 404 00:18:28,708 --> 00:18:30,910 And then this jerk at the table next to me 405 00:18:30,942 --> 00:18:33,246 keeps yapping on his cell phone. 406 00:18:33,279 --> 00:18:36,282 I hate those cell phones. 407 00:18:36,316 --> 00:18:37,817 You can't have a decent conversation anymore. 408 00:18:37,849 --> 00:18:39,286 Did you say your affirmation? 409 00:18:39,318 --> 00:18:41,453 Yes. Yes, I did. 410 00:18:41,488 --> 00:18:43,789 Okay. I tried. I really did. 411 00:18:43,823 --> 00:18:46,593 I said, "Please, we're trying to enjoy our dinner." 412 00:18:46,625 --> 00:18:48,595 And then his cell phone rang again. 413 00:18:48,627 --> 00:18:50,262 And I guess I lost it. 414 00:18:50,297 --> 00:18:53,333 I threw a plate. 415 00:18:53,365 --> 00:18:55,234 A couple of plates. 416 00:18:55,268 --> 00:19:01,607 [cell phone ringing] 417 00:19:04,443 --> 00:19:07,380 Excuse me. 418 00:19:10,450 --> 00:19:11,750 Yeah. 419 00:19:11,784 --> 00:19:14,287 Uh-huh. 420 00:19:14,320 --> 00:19:16,222 Look, I can't talk right now, okay? 421 00:19:16,256 --> 00:19:17,624 I'll call you later. 422 00:19:17,656 --> 00:19:20,426 Leland, would you mind turning that off? 423 00:19:20,460 --> 00:19:22,729 I can't. I'm on duty. 424 00:19:22,761 --> 00:19:24,596 So what are you? A cop? 425 00:19:24,631 --> 00:19:27,267 That's right. 426 00:19:27,299 --> 00:19:28,601 You think you're better than me 427 00:19:28,634 --> 00:19:30,303 because you're a cop? 428 00:19:30,336 --> 00:19:32,439 No, Peter, I think I'm better than you 429 00:19:32,471 --> 00:19:34,574 on general principle. 430 00:19:34,606 --> 00:19:36,742 Well, at least I have some rough idea 431 00:19:36,776 --> 00:19:38,444 of where my wife is. 432 00:19:40,279 --> 00:19:41,780 Leland. 433 00:19:41,814 --> 00:19:43,282 Leland. Look at me. 434 00:19:43,316 --> 00:19:45,285 Look. Look at me. 435 00:19:47,953 --> 00:19:49,588 Say your affirmation. I want to hear it. 436 00:19:52,491 --> 00:19:54,661 These things happen. 437 00:19:54,693 --> 00:19:58,298 Say it again. 438 00:19:58,330 --> 00:20:00,267 These things happen. 439 00:20:00,299 --> 00:20:03,403 Sit down. 440 00:20:03,435 --> 00:20:07,307 These things happen. 441 00:20:07,339 --> 00:20:10,410 Leland is angry, which is what? 442 00:20:10,442 --> 00:20:12,010 (all) A feeling. 443 00:20:12,044 --> 00:20:14,747 That's right. Anger is just a feeling. 444 00:20:14,780 --> 00:20:15,981 Leland, 445 00:20:16,015 --> 00:20:17,817 you don't have to act on your feelings. 446 00:20:17,849 --> 00:20:18,984 You're an adult. 447 00:20:19,018 --> 00:20:20,819 You can choose how you want to respond. 448 00:20:20,853 --> 00:20:22,654 You're absolutely right. 449 00:20:22,689 --> 00:20:24,324 I'm going to give you something. 450 00:20:24,356 --> 00:20:25,791 It's a backup plan in case 451 00:20:25,825 --> 00:20:26,925 you're out in the world 452 00:20:26,959 --> 00:20:28,027 and you're in a situation 453 00:20:28,059 --> 00:20:31,397 and your affirmation is not working. 454 00:20:31,431 --> 00:20:33,299 It's a fact. 455 00:20:33,333 --> 00:20:34,467 You can't stay mad at anybody 456 00:20:34,500 --> 00:20:37,304 when you're playing with a yo-yo. 457 00:20:37,336 --> 00:20:39,971 I want you to take this with you. 458 00:20:42,008 --> 00:20:44,277 I don't think so. 459 00:20:44,310 --> 00:20:45,677 You understand 460 00:20:45,711 --> 00:20:48,815 if I don't sign your certificate of completion, 461 00:20:48,847 --> 00:20:52,618 you're gonna be with us for another six weeks. 462 00:20:59,392 --> 00:21:00,292 Thank you. 463 00:21:10,068 --> 00:21:12,404 How's that feel? It feels great. 464 00:21:12,439 --> 00:21:14,340 Good. Thank you. 465 00:21:18,345 --> 00:21:19,445 God-- Leland, Leland, 466 00:21:19,479 --> 00:21:22,815 you don't have to do it that fast. 467 00:21:24,851 --> 00:21:27,354 Yes, I do. 468 00:21:32,392 --> 00:21:33,660 All right, well, I've checked everywhere. 469 00:21:33,692 --> 00:21:35,327 There's no movie theater in this mall. 470 00:21:35,362 --> 00:21:36,663 So she lied about that. 471 00:21:36,695 --> 00:21:38,365 Uh-huh. 472 00:21:38,397 --> 00:21:39,531 Oh, there she goes. 473 00:21:39,566 --> 00:21:41,667 Mr. Monk, we gotta go. 474 00:21:41,701 --> 00:21:43,536 Uh, look. 475 00:21:43,569 --> 00:21:46,373 $10.03. That's how much is in there. 476 00:21:46,405 --> 00:21:47,807 Okay. Thank you. Now we know. 477 00:21:47,839 --> 00:21:49,741 Yeah, I think we should make it even. 478 00:21:49,776 --> 00:21:51,478 What are you talking about? 479 00:21:51,510 --> 00:21:52,979 The fountain. 480 00:21:53,011 --> 00:21:55,748 If we take out three cents, then it'll be $10. 481 00:21:55,781 --> 00:21:58,384 It's a nice round number. $10. 482 00:21:58,417 --> 00:22:00,019 And everyone will be happier. 483 00:22:00,051 --> 00:22:02,355 You always say that. Who is everyone? 484 00:22:02,388 --> 00:22:05,357 Me... 485 00:22:05,392 --> 00:22:06,925 Me. 486 00:22:06,959 --> 00:22:09,429 You want me to reach in there and take out three pennies. 487 00:22:09,461 --> 00:22:10,762 Would you mind? Yes, I would. 488 00:22:10,797 --> 00:22:12,398 Look, she's moving again. We gotta go. 489 00:22:12,432 --> 00:22:13,298 Mr. Monk, if we walk now, 490 00:22:13,332 --> 00:22:15,134 you won't even think about the fountain. 491 00:22:15,166 --> 00:22:17,836 I'll think about it. It would haunt me. 492 00:22:17,869 --> 00:22:20,507 The three extra pennies. It would haunt you? 493 00:22:20,539 --> 00:22:26,345 [softly] It would haunt me. 494 00:22:33,986 --> 00:22:36,455 There. Okay? Okay. 495 00:22:45,464 --> 00:22:47,866 [gasps] Oh, my God! She really is seeing somebody. 496 00:22:47,900 --> 00:22:49,402 Oh, no. 497 00:22:49,435 --> 00:22:51,403 Oh, no, the poor Captain. 498 00:22:51,438 --> 00:22:52,939 Is it Ryan Sharkey? 499 00:22:52,971 --> 00:22:54,807 I don't know. I can't see his face. 500 00:22:54,840 --> 00:22:56,709 I'll try to get closer. 501 00:22:56,742 --> 00:22:58,411 'Scuse me. 502 00:22:58,444 --> 00:23:00,712 Did you just take money from that fountain? 503 00:23:00,747 --> 00:23:02,548 No. 504 00:23:02,582 --> 00:23:04,049 Ma'am. 505 00:23:04,083 --> 00:23:08,054 Well, yeah, I mean-- We were making it even. 506 00:23:08,086 --> 00:23:09,087 Come with me, please. 507 00:23:09,121 --> 00:23:10,589 I just need to get a shot. 508 00:23:10,623 --> 00:23:12,459 I don't want any trouble. Just come with me. 509 00:23:12,491 --> 00:23:14,160 You too. 510 00:23:16,127 --> 00:23:17,395 (Natalie) Get the shot. 511 00:23:26,038 --> 00:23:27,874 "A thousand seemingly unrelated facts 512 00:23:27,906 --> 00:23:30,041 "were coming together in Mark's mind 513 00:23:30,076 --> 00:23:32,479 "to form an undeniable truth. 514 00:23:32,511 --> 00:23:35,080 "A picture of absolute clarity 515 00:23:35,114 --> 00:23:39,117 "where before there had been confusion. 516 00:23:39,151 --> 00:23:42,153 "What do you know? Jesse asked him. 517 00:23:42,188 --> 00:23:45,223 "I know how Winston Brant was killed, Mark said. 518 00:23:45,257 --> 00:23:48,126 "And I know who did it." 519 00:23:48,160 --> 00:23:49,228 Can you believe it? 520 00:23:49,260 --> 00:23:52,198 What kind of degenerate tears out the last two pages 521 00:23:52,230 --> 00:23:54,666 of a Diagnosis Murder mystery book? 522 00:24:02,141 --> 00:24:03,843 What are you doing? 523 00:24:05,144 --> 00:24:06,479 [stun gun zaps] 524 00:24:06,512 --> 00:24:08,146 What are you doing? 525 00:24:08,180 --> 00:24:09,481 I'm not going to say anything. 526 00:24:09,516 --> 00:24:12,818 I promise. Sorry, Gerald. 527 00:24:12,852 --> 00:24:14,487 [stun gun zaps, Gerald screams] 528 00:24:16,756 --> 00:24:18,557 Aaaaah! 529 00:24:18,590 --> 00:24:20,226 thud! 530 00:24:38,810 --> 00:24:41,647 [cell phone ringing] 531 00:24:41,681 --> 00:24:42,914 It's the Captain calling again. 532 00:24:42,949 --> 00:24:44,083 Don't answer it. 533 00:24:44,115 --> 00:24:45,518 Well, we can't avoid him forever. 534 00:24:45,551 --> 00:24:46,919 We've got to try. 535 00:24:46,952 --> 00:24:49,255 Gerald Vengal? Hi, I'm Lieutenant Disher. 536 00:24:49,288 --> 00:24:50,623 San Francisco police. 537 00:24:50,656 --> 00:24:52,892 This is Adrian Monk and Natalie Teeger. 538 00:24:52,924 --> 00:24:54,727 How you feeling? 539 00:24:54,760 --> 00:24:57,063 Like I got dropped out of a three-story window. 540 00:24:57,096 --> 00:25:00,567 Luckily I fell on a triple-corrugated 541 00:25:00,599 --> 00:25:02,233 GE refrigerator box. 542 00:25:02,268 --> 00:25:03,301 That's an excellent box. 543 00:25:03,335 --> 00:25:05,171 If you gotta fall on a box, 544 00:25:05,203 --> 00:25:06,838 try and make it a GE triple-corrugated. 545 00:25:06,873 --> 00:25:08,307 Well, I'll keep that in mind. 546 00:25:08,339 --> 00:25:10,276 Monk, questions. 547 00:25:10,308 --> 00:25:11,611 Yes. Yes. 548 00:25:11,644 --> 00:25:12,278 Mr. Vengal. 549 00:25:12,310 --> 00:25:13,980 Gerald. 550 00:25:14,012 --> 00:25:16,115 Do you have any idea approximately 551 00:25:16,147 --> 00:25:20,286 when you'll be finished chewing on that piece of meat? 552 00:25:20,318 --> 00:25:25,290 Sorry. It's been a long time since I had a real meal. 553 00:25:25,324 --> 00:25:28,059 Listen, you guys got to help me get out of here. 554 00:25:28,094 --> 00:25:29,662 It's okay. You're perfectly safe. 555 00:25:29,695 --> 00:25:32,230 There's two policemen stationed right outside the door. 556 00:25:32,263 --> 00:25:35,334 It's not me. I'm worried about Devo. 557 00:25:35,366 --> 00:25:37,302 Who's Devo? 558 00:25:43,643 --> 00:25:46,244 Mouse. Mouse. Ah! Mouse! 559 00:25:46,278 --> 00:25:48,615 I fell on the box and Devo fell on me. 560 00:25:48,647 --> 00:25:49,915 If the doctors find him, 561 00:25:49,949 --> 00:25:51,584 I don't know what they're going to do. 562 00:25:51,617 --> 00:25:54,319 Hospitals hate rodents. They're like fanatics about it. 563 00:25:54,353 --> 00:25:56,322 We'll take care of Devo for you. I promise. 564 00:25:56,355 --> 00:25:58,156 He's actually kind of cute. 565 00:25:58,190 --> 00:26:00,159 Natalie, don't touch him. 566 00:26:00,192 --> 00:26:02,127 Later on if we have time, 567 00:26:02,161 --> 00:26:03,295 I'll tell you a little story 568 00:26:03,328 --> 00:26:05,163 about the Black Plague. 569 00:26:05,196 --> 00:26:08,334 (Gerald) He's not an ordinary mouse. He's a genius. 570 00:26:08,366 --> 00:26:10,169 Does impressions. Watch. 571 00:26:10,201 --> 00:26:12,638 Devo, look at me. Do a gerbil. 572 00:26:12,672 --> 00:26:15,273 Be a gerbil. 573 00:26:15,307 --> 00:26:16,976 He's shy, but he'll do it. 574 00:26:17,009 --> 00:26:18,611 Come on, boy. You can do it. 575 00:26:18,644 --> 00:26:20,680 Yeah, go on. You can do it. Do the gerbil. 576 00:26:22,248 --> 00:26:23,214 There it is. 577 00:26:23,249 --> 00:26:24,383 Did you see that? 578 00:26:24,415 --> 00:26:25,351 Yeah. It's uncanny. 579 00:26:25,384 --> 00:26:26,919 He's like Robert De Niro. 580 00:26:26,952 --> 00:26:28,386 (Monk) Mr. Vengal, uh, 581 00:26:28,420 --> 00:26:30,355 those two burn marks 582 00:26:30,388 --> 00:26:31,691 on your neck, 583 00:26:31,723 --> 00:26:33,291 did he attack you with a stun gun? 584 00:26:33,325 --> 00:26:34,393 Yes, sir. 585 00:26:34,425 --> 00:26:36,394 And you got a good look at him. 586 00:26:36,427 --> 00:26:38,096 I sure did. I'll never forget that face 587 00:26:38,130 --> 00:26:39,397 if I live to be 40. 588 00:26:39,431 --> 00:26:41,200 And you're sure it was the same guy 589 00:26:41,232 --> 00:26:42,902 you saw before in the junkyard. 590 00:26:42,934 --> 00:26:44,336 Definitely. The same guy. 591 00:26:44,369 --> 00:26:46,337 Mr. Vengal, we think we know who did this. 592 00:26:46,372 --> 00:26:47,807 His name is Michael Karpov. 593 00:26:47,839 --> 00:26:48,941 I'd like to bring you 594 00:26:48,974 --> 00:26:50,643 down to the station house later today 595 00:26:50,676 --> 00:26:52,644 so you can take a good look at him. 596 00:26:52,679 --> 00:26:53,645 We'll set a line-up. 597 00:26:53,680 --> 00:26:55,181 Mr. Vengal. 598 00:26:55,213 --> 00:26:56,949 How we feeling today? 599 00:26:58,951 --> 00:27:00,352 You finished with this? 600 00:27:00,385 --> 00:27:02,421 All right. 601 00:27:02,453 --> 00:27:04,691 I'm going to take your pulse. 602 00:27:19,438 --> 00:27:22,107 I'm sorry, folks, but visiting hours are over. 603 00:27:22,141 --> 00:27:23,275 He needs his rest. 604 00:27:23,308 --> 00:27:25,344 Hoo-uh. Thank you. 605 00:27:25,376 --> 00:27:27,278 Are you okay? 606 00:27:27,313 --> 00:27:28,681 Fine. Uh... 607 00:27:28,714 --> 00:27:30,782 My shoulder's a little sore. 608 00:27:32,351 --> 00:27:34,286 Mr. Vengal, 609 00:27:34,319 --> 00:27:37,222 good to see you. 610 00:28:14,460 --> 00:28:16,028 [knock at door] 611 00:28:16,061 --> 00:28:17,363 Captain. Hey. 612 00:28:17,395 --> 00:28:19,164 I've been calling you guys all day. 613 00:28:19,198 --> 00:28:20,432 Have you been avoiding me? 614 00:28:20,465 --> 00:28:22,000 Yes, we have. 615 00:28:22,034 --> 00:28:26,772 We were waiting till we could print this for you. 616 00:28:37,383 --> 00:28:40,251 She's seeing somebody. 617 00:28:40,286 --> 00:28:42,087 I knew it. 618 00:28:42,121 --> 00:28:43,923 Who is it? 619 00:28:43,955 --> 00:28:45,892 We never saw his face. 620 00:28:45,924 --> 00:28:47,993 Is--is--is this the only photograph you got? 621 00:28:48,027 --> 00:28:50,328 Well, we sort of got arrested. 622 00:28:50,362 --> 00:28:52,765 It's a funny story. 623 00:28:52,798 --> 00:28:54,532 I don't want to hear it. No, it's really funny. 624 00:28:54,566 --> 00:28:57,068 I really don't want to hear it. 625 00:28:57,103 --> 00:28:58,304 That's Sharkey, isn't it? 626 00:28:58,336 --> 00:28:59,238 I don't think so. 627 00:28:59,270 --> 00:29:01,339 You look at the shape of his left ear-- 628 00:29:01,373 --> 00:29:02,540 I don't want to hear 629 00:29:02,574 --> 00:29:04,410 about the shape of the man's ear, Monk! 630 00:29:04,442 --> 00:29:06,077 It's him. I can tell. 631 00:29:14,353 --> 00:29:15,922 These things happen. 632 00:29:17,489 --> 00:29:19,391 These things happen. 633 00:29:19,424 --> 00:29:21,759 These things happen. 634 00:29:26,365 --> 00:29:28,334 Screw it. 635 00:29:38,277 --> 00:29:39,211 Okay, guys. 636 00:29:39,244 --> 00:29:41,212 I've got a line-up downstairs in five minutes. 637 00:29:41,247 --> 00:29:43,449 I need to fill it out. Volunteers. 638 00:29:47,552 --> 00:29:49,255 Fine. Pritchert, how tall are you? 639 00:29:49,288 --> 00:29:51,222 5'10". 640 00:29:51,257 --> 00:29:52,523 Good, you just volunteered. You're one. 641 00:29:52,557 --> 00:29:54,059 Mr. Karpov, you're two. 642 00:29:54,093 --> 00:29:55,527 I don't need your court order. 643 00:29:55,560 --> 00:29:57,563 You're just wasting everybody's time. 644 00:29:57,596 --> 00:29:58,897 We'll see. 645 00:29:58,931 --> 00:30:00,465 Landow, you're three. 646 00:30:00,499 --> 00:30:01,933 What's wrong with me? 647 00:30:01,968 --> 00:30:05,436 Sorry, Harry. You're too short. 648 00:30:08,539 --> 00:30:09,575 It's funny. It's funny. 649 00:30:09,607 --> 00:30:12,478 Nolte, you're four. I need one more! 650 00:30:14,046 --> 00:30:15,114 Sharkey, you're in the line-up. 651 00:30:15,146 --> 00:30:16,082 You're five. 652 00:30:16,115 --> 00:30:17,249 Not me, Lieutenant. 653 00:30:17,282 --> 00:30:19,852 I just finished a double shift. I'm not asking you. 654 00:30:19,885 --> 00:30:21,353 All right. 655 00:30:21,386 --> 00:30:23,021 Let's go. Let's do this. 656 00:30:23,055 --> 00:30:26,325 Come on. 657 00:30:31,897 --> 00:30:33,865 Gerald, this is Mr. Hoffman 658 00:30:33,900 --> 00:30:36,868 from the District Attorney's office. 659 00:30:36,903 --> 00:30:39,371 Just relax. 660 00:30:39,404 --> 00:30:40,372 It's one-way glass. 661 00:30:40,405 --> 00:30:42,473 They won't even know you're here. 662 00:30:42,508 --> 00:30:45,443 You ready? 663 00:30:45,477 --> 00:30:47,846 Okay, send 'em in. 664 00:30:54,552 --> 00:30:55,320 That--that's him. That's the guy. 665 00:30:55,354 --> 00:30:57,423 You recognize him, don't you, Devo? 666 00:30:57,455 --> 00:30:58,624 He's-- 667 00:30:58,656 --> 00:31:00,026 Wait. 668 00:31:00,058 --> 00:31:01,326 Don't say anything. 669 00:31:01,359 --> 00:31:03,061 We have to do this by the book. 670 00:31:03,095 --> 00:31:04,931 We have to wait till they all step forward. 671 00:31:08,334 --> 00:31:10,135 You know where Ryan Sharkey's at? 672 00:31:10,169 --> 00:31:12,503 He's downstairs in a line-up. 673 00:31:15,574 --> 00:31:17,009 Number two, step forward. 674 00:31:32,624 --> 00:31:34,526 Turn to your left. 675 00:31:38,096 --> 00:31:40,132 Thank you. 676 00:31:43,634 --> 00:31:45,903 Number three, step forward. 677 00:31:54,746 --> 00:31:56,382 Is that you? 678 00:31:56,414 --> 00:31:57,548 You're pathetic. 679 00:31:57,583 --> 00:31:59,151 Thank you. 680 00:31:59,184 --> 00:32:01,920 Number four, step forward. 681 00:32:10,761 --> 00:32:13,332 Number three, please put the yo-yo away. 682 00:32:17,435 --> 00:32:19,471 Number four, turn to your right. 683 00:32:22,008 --> 00:32:23,642 Thank you. 684 00:32:24,776 --> 00:32:26,377 What's your problem, bud? 685 00:32:26,412 --> 00:32:29,048 You're the problem, bud. 686 00:32:29,080 --> 00:32:31,317 Number four, please let go of number three. 687 00:32:31,349 --> 00:32:32,451 Number five, 688 00:32:32,483 --> 00:32:34,319 stop kicking. 689 00:32:34,353 --> 00:32:36,755 Number two, step forward. 690 00:32:36,788 --> 00:32:41,426 Number three, please let go of number four and step forward. 691 00:32:41,460 --> 00:32:43,128 Ouch. 692 00:32:43,162 --> 00:32:45,463 How's it going? 693 00:32:45,497 --> 00:32:46,498 (Disher) Please stop. 694 00:32:46,531 --> 00:32:48,067 Stop. Stop. Please. 695 00:32:50,501 --> 00:32:52,137 Please let go of number three. 696 00:32:52,171 --> 00:32:53,572 Whoa, Sergeant. Careful. 697 00:32:57,608 --> 00:32:59,045 Wait. He--he-he's in there! 698 00:32:59,077 --> 00:33:00,378 The killer's in there! 699 00:33:00,412 --> 00:33:01,446 I'm sure he is, Mr. Vengal, 700 00:33:01,480 --> 00:33:02,780 but it doesn't matter. 701 00:33:02,814 --> 00:33:04,316 The line-up is busted. 702 00:33:11,589 --> 00:33:13,592 (Monk) That might have been the worst line-up 703 00:33:13,625 --> 00:33:15,394 in the history of law enforcement. 704 00:33:15,426 --> 00:33:17,528 Yeah, it wasn't exactly textbook, was it? 705 00:33:17,563 --> 00:33:19,798 Captain, what should I do? 706 00:33:19,830 --> 00:33:21,799 You do your job, Randy. 707 00:33:21,833 --> 00:33:23,801 You write it up exactly as it happened. 708 00:33:23,835 --> 00:33:25,436 Don't worry about me. 709 00:33:26,837 --> 00:33:28,140 Where's Karpov? 710 00:33:28,173 --> 00:33:29,641 We had to let him go. 711 00:33:29,674 --> 00:33:31,477 Sergeant, sit down. 712 00:33:31,509 --> 00:33:33,244 I'm gonna need a statement 713 00:33:33,278 --> 00:33:34,445 from you too. 714 00:33:34,480 --> 00:33:36,182 Leland, Natalie called 715 00:33:36,214 --> 00:33:38,084 to tell me that you've been fighting again. 716 00:33:38,116 --> 00:33:39,184 Are you okay? 717 00:33:39,218 --> 00:33:41,787 Yeah, I'm okay. 718 00:33:41,819 --> 00:33:45,090 Why don't you ask about your boyfriend? 719 00:33:45,124 --> 00:33:46,724 Hey, Karen. 720 00:33:46,758 --> 00:33:50,162 Leland, I've never seen that man before in my life. 721 00:33:50,195 --> 00:33:52,498 Karen, you can stop pretending. 722 00:33:52,530 --> 00:33:56,434 Now you're just insulting me. 723 00:33:56,468 --> 00:33:58,403 Karen, would you just tell him? 724 00:33:58,436 --> 00:33:59,805 Leland. 725 00:33:59,837 --> 00:34:01,573 I know you want to kill me. 726 00:34:01,606 --> 00:34:03,308 I'd probably feel the same way, all right? 727 00:34:03,342 --> 00:34:04,509 But you gotta understand. 728 00:34:04,542 --> 00:34:06,345 Whatever happened between Karen and I 729 00:34:06,377 --> 00:34:08,414 didn't mean anything, all right? 730 00:34:08,447 --> 00:34:10,581 It was a mistake. 731 00:34:10,615 --> 00:34:12,251 I'm sorry. 732 00:34:12,284 --> 00:34:13,452 I'm apologizing to you. 733 00:34:13,485 --> 00:34:15,320 Who are you? 734 00:34:15,353 --> 00:34:17,556 Leland, he must be crazy. 735 00:34:17,588 --> 00:34:18,724 Sweetie, it was fun. 736 00:34:18,757 --> 00:34:20,791 You gotta face the music. 737 00:34:20,826 --> 00:34:22,494 It's over between us. Okay? 738 00:34:22,527 --> 00:34:24,596 Okay, I don't know him. You've got to believe me. 739 00:34:24,630 --> 00:34:26,164 Do I? 740 00:34:26,197 --> 00:34:27,498 Yes, you do. 741 00:34:27,532 --> 00:34:28,634 You have to believe me. 742 00:34:28,666 --> 00:34:30,536 Why would he-- why would he lie, Karen? 743 00:34:30,568 --> 00:34:32,137 Why would he say these things? 744 00:34:32,170 --> 00:34:33,204 'Scuse me. 745 00:34:33,239 --> 00:34:34,505 'Scuse me, Sergeant. 746 00:34:34,539 --> 00:34:35,773 Are you chewing that apple 747 00:34:35,806 --> 00:34:37,143 on your left side? 748 00:34:37,175 --> 00:34:39,878 Yeah so? Why? 749 00:34:39,911 --> 00:34:41,713 Why? Because your friend knocked my tooth out 750 00:34:41,746 --> 00:34:43,449 two days ago, remember? 751 00:34:43,481 --> 00:34:44,550 Yes, I remember. 752 00:34:44,583 --> 00:34:48,286 But he didn't hit you on this side. 753 00:34:48,320 --> 00:34:50,322 The Captain is right-handed. 754 00:34:50,356 --> 00:34:52,458 He hit you on the other side, your left side. 755 00:34:52,490 --> 00:34:54,826 The side--the side you're chewing on. 756 00:34:54,860 --> 00:34:57,362 Okay. 757 00:34:57,396 --> 00:35:01,266 The captain didn't knock your tooth out, did he? 758 00:35:01,300 --> 00:35:03,135 What are you, crazy? 759 00:35:03,168 --> 00:35:04,603 I'm remembering a few other things. 760 00:35:04,635 --> 00:35:07,873 You--you used to work in Mendocino, right? 761 00:35:07,905 --> 00:35:10,509 When we saw Michael Karpov in the park, 762 00:35:10,541 --> 00:35:12,543 his son was wearing a shirt 763 00:35:12,577 --> 00:35:15,514 that said "Mendocino Day School." 764 00:35:15,547 --> 00:35:17,782 Michael Karpov lives in Mendocino. 765 00:35:17,815 --> 00:35:19,784 Uh, yeah. A lot of people live in Mendocino. 766 00:35:19,818 --> 00:35:21,619 I don't know Michael Karpov. 767 00:35:21,652 --> 00:35:22,653 I think you do. 768 00:35:22,688 --> 00:35:23,722 Ten minutes ago downstairs, 769 00:35:23,755 --> 00:35:26,358 you were wearing those clothes 770 00:35:26,391 --> 00:35:28,559 and Karpov called you Sergeant. 771 00:35:28,594 --> 00:35:30,561 That's right. I heard that too. 772 00:35:30,596 --> 00:35:33,498 How did he know you were a sergeant, Sergeant? 773 00:35:33,532 --> 00:35:34,599 This is Disher. 774 00:35:34,632 --> 00:35:36,302 Is Gerald Vengal still in the building? 775 00:35:36,335 --> 00:35:38,836 You work for Michael Karpov. 776 00:35:38,869 --> 00:35:40,938 We always suspected there was a cop 777 00:35:40,972 --> 00:35:42,907 on his payroll. 778 00:35:42,940 --> 00:35:44,610 You killed Chicklet, didn't you? 779 00:35:44,643 --> 00:35:47,179 That's why you didn't shoot him. 780 00:35:47,213 --> 00:35:48,679 Because you knew the bullet could be traced 781 00:35:48,713 --> 00:35:49,748 back to your weapon. 782 00:35:49,780 --> 00:35:50,916 Here's what happened. 783 00:35:50,949 --> 00:35:53,452 You lured Chicklet to the junkyard. 784 00:35:53,485 --> 00:35:55,320 But he fought back. 785 00:35:55,353 --> 00:35:56,588 He must've hit you. 786 00:35:56,621 --> 00:35:59,190 You were bleeding. You lost a tooth. 787 00:35:59,224 --> 00:36:01,760 You had a big problem. 788 00:36:01,793 --> 00:36:03,594 Your DNA was all over that crime scene. 789 00:36:03,628 --> 00:36:04,929 The cops were on their way. 790 00:36:04,963 --> 00:36:06,898 You didn't have time to clean it up. 791 00:36:06,931 --> 00:36:08,400 You put your uniform on. 792 00:36:08,434 --> 00:36:09,835 You returned to the scene. 793 00:36:09,867 --> 00:36:11,369 But you knew forensics 794 00:36:11,402 --> 00:36:13,539 would be there any minute. 795 00:36:13,572 --> 00:36:15,507 What to do? What to do? 796 00:36:15,541 --> 00:36:17,576 Then you had an idea. 797 00:36:17,608 --> 00:36:19,577 I'm your husband. 798 00:36:19,610 --> 00:36:22,481 That makes it my business, okay? 799 00:36:22,514 --> 00:36:25,650 If you picked a fight with someone-- 800 00:36:25,684 --> 00:36:26,952 if you could provoke them 801 00:36:26,985 --> 00:36:28,487 and get them to hit you-- 802 00:36:28,519 --> 00:36:30,422 you'd be home free. 803 00:36:30,456 --> 00:36:33,492 They could find your tooth, your DNA, your blood. 804 00:36:33,525 --> 00:36:36,561 You knocked my tooth out. God. 805 00:36:36,594 --> 00:36:37,963 Nobody would ever question it. 806 00:36:37,996 --> 00:36:39,664 You told my husband we were sleeping together 807 00:36:39,697 --> 00:36:41,599 so that he would hit you? 808 00:36:41,632 --> 00:36:43,568 Oh, come--would you-- You can't prove any of this. 809 00:36:43,601 --> 00:36:44,969 I think we can. 810 00:36:45,003 --> 00:36:46,405 We can connect you to Karpov. 811 00:36:46,438 --> 00:36:48,639 We'll pull your phone bills, 812 00:36:48,673 --> 00:36:49,708 your e-mails, your bank accounts. 813 00:36:49,740 --> 00:36:52,277 Yeah, I think you might need a little more than that. 814 00:36:52,311 --> 00:36:53,579 That's the guy. 815 00:36:53,612 --> 00:36:55,380 I-I-I've been telling you guys all day. 816 00:36:55,414 --> 00:36:57,815 I saw him at the junkyard. That's the guy! 817 00:36:57,849 --> 00:37:01,420 Oh, hey, are--are you done with that? 818 00:37:03,588 --> 00:37:06,992 It's not for me. 819 00:37:07,025 --> 00:37:08,559 It's for Devo. 820 00:37:09,661 --> 00:37:11,996 He's had a pretty rough day. 821 00:37:13,699 --> 00:37:15,634 That mouse was in my pocket. 822 00:37:16,635 --> 00:37:18,704 He was in my pocket. 823 00:37:22,474 --> 00:37:24,476 Let's go, Sharkey. 824 00:37:36,855 --> 00:37:38,623 Are you okay? 825 00:37:42,092 --> 00:37:47,465 [nervous laugh] 826 00:37:47,498 --> 00:37:50,402 Heck of a thing, huh? 827 00:37:50,436 --> 00:37:51,603 [makes gunshot sound] 828 00:37:53,639 --> 00:37:55,574 Actually, it's kind of flattering, 829 00:37:55,606 --> 00:37:57,309 if you think about it. 830 00:37:57,342 --> 00:38:00,746 He picked me because he knew that I would react 831 00:38:00,778 --> 00:38:03,449 'cause he could tell how much I love you. 832 00:38:03,481 --> 00:38:04,750 It's not flattering, Leland. 833 00:38:04,782 --> 00:38:08,519 Look, Karen, I know that I've got a temper. 834 00:38:08,554 --> 00:38:10,521 But I've been working on it. 835 00:38:10,556 --> 00:38:13,358 I've got a yo-yo. 836 00:38:13,391 --> 00:38:16,728 Actually, uh, the yo-yo broke when I threw it at the guy. 837 00:38:16,762 --> 00:38:18,730 Why didn't you believe me? 838 00:38:21,599 --> 00:38:24,635 I had Monk follow you yesterday afternoon. 839 00:38:26,003 --> 00:38:27,373 He saw you meeting a man. 840 00:38:27,405 --> 00:38:28,574 You had me followed? 841 00:38:34,679 --> 00:38:37,949 You want to tell me about him? 842 00:38:37,983 --> 00:38:42,387 His name is Max Tepperton. 843 00:38:42,420 --> 00:38:43,855 He's a divorce lawyer. 844 00:38:43,889 --> 00:38:47,525 You've been sleeping with a divorce lawyer? 845 00:38:51,597 --> 00:38:54,032 You know what, it doesn't matter 846 00:38:54,065 --> 00:38:55,666 because I forgive you, Karen. 847 00:38:55,701 --> 00:38:58,670 Hell, I'm no saint. 848 00:38:58,704 --> 00:39:00,472 We'll get past this. 849 00:39:00,505 --> 00:39:01,507 No, Leland. 850 00:39:10,548 --> 00:39:12,650 He's representing me. 851 00:39:21,592 --> 00:39:25,063 "Stottlemeyer versus Stottlemeyer." 852 00:39:28,599 --> 00:39:30,068 Why? 853 00:39:30,101 --> 00:39:32,438 Because you have to ask why, Leland. 854 00:39:36,141 --> 00:39:37,742 That's why. 855 00:40:06,938 --> 00:40:08,106 So is that it? 856 00:40:08,139 --> 00:40:09,807 Yeah. 857 00:40:09,840 --> 00:40:12,110 Twenty years. Two suitcases. 858 00:40:12,143 --> 00:40:14,846 Where are the boys? 859 00:40:14,880 --> 00:40:17,815 They're with Karen. 860 00:40:17,849 --> 00:40:19,717 At her sister's. 861 00:40:19,751 --> 00:40:22,820 How they doing? 862 00:40:22,853 --> 00:40:24,889 Not good. 863 00:40:24,922 --> 00:40:27,858 Listen, Captain, if you need 864 00:40:27,893 --> 00:40:29,059 somebody to talk to, 865 00:40:29,094 --> 00:40:30,762 here. 866 00:40:30,795 --> 00:40:32,530 Just call any time about anything. 867 00:40:32,563 --> 00:40:33,831 Even in the middle of the night. 868 00:40:33,864 --> 00:40:35,000 Monk, I know your number. 869 00:40:35,032 --> 00:40:36,067 It's not me. 870 00:40:36,101 --> 00:40:37,735 It's Natalie's home phone. 871 00:40:37,768 --> 00:40:39,170 She's really good. 872 00:40:40,739 --> 00:40:42,807 He's right. Any time. 873 00:40:42,840 --> 00:40:46,010 Thank you. 874 00:40:46,043 --> 00:40:47,579 Well, you know the old saying. 875 00:40:47,612 --> 00:40:49,880 "When God closes a door..." 876 00:40:49,914 --> 00:40:55,586 When God closes a door, sometimes he breaks your heart. 877 00:40:55,621 --> 00:40:58,489 That's not the old saying. 878 00:40:58,523 --> 00:41:00,826 It is today. 879 00:41:11,670 --> 00:41:14,672 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 59363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.