All language subtitles for Monk S03E16 Mr. Monk and the Kid [1080p x265 10bit Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:04,038 [children chatter, dog barks] 2 00:00:11,579 --> 00:00:14,147 Hey, Jamie. Jamie, what did I say? 3 00:00:14,182 --> 00:00:16,117 Not so high. You're gonna break your neck. 4 00:00:16,149 --> 00:00:17,417 And you know who they're gonna blame? 5 00:00:17,451 --> 00:00:19,086 They're gonna blame me. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,153 What? 7 00:00:20,187 --> 00:00:21,254 Hungry. 8 00:00:21,289 --> 00:00:22,690 You can't be hungry. You just ate. 9 00:00:22,722 --> 00:00:25,326 Where's the other one, the, uh, the--the little guy? 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,695 Have you seen Tommy? 11 00:00:27,728 --> 00:00:29,062 No. 12 00:00:29,097 --> 00:00:30,763 Tommy? 13 00:00:30,797 --> 00:00:32,100 [ominous music] 14 00:00:32,133 --> 00:00:33,401 Tommy? 15 00:00:34,801 --> 00:00:36,204 Tommy! 16 00:00:36,237 --> 00:00:38,439 (police dispatch) All units be advised we have a missing child. 17 00:00:38,472 --> 00:00:40,508 Two years old, male Caucasian. 18 00:00:40,540 --> 00:00:41,774 Last seen at Edgewater Park 19 00:00:41,808 --> 00:00:44,645 wearing red polo shirt, blue pants. 20 00:00:44,677 --> 00:00:46,746 His name is Tommy Grazer. 21 00:00:56,156 --> 00:00:58,057 Stand by. I think we got him. 22 00:01:01,795 --> 00:01:03,164 Hi, big guy. 23 00:01:05,432 --> 00:01:08,102 Everybody's looking for you. 24 00:01:08,135 --> 00:01:09,370 What do you got there? 25 00:01:09,403 --> 00:01:10,804 What have you got there, big guy? 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,075 Oh, my God, where did you get this? 27 00:01:16,343 --> 00:01:19,280 [Randy Newman ragtime theme] 28 00:01:19,313 --> 00:01:21,248 * It's a jungle out there 29 00:01:21,281 --> 00:01:25,686 * Disorder and confusion confusion everywhere * 30 00:01:25,718 --> 00:01:27,855 * No one seems to care 31 00:01:27,888 --> 00:01:29,222 * Well, I do 32 00:01:29,257 --> 00:01:31,859 * Hey, who's in charge here? 33 00:01:31,891 --> 00:01:35,396 * It's a jungle out there 34 00:01:35,429 --> 00:01:39,200 * Poison in the very air we breathe * 35 00:01:39,233 --> 00:01:41,602 * You know what's in the water that you drink? * 36 00:01:41,634 --> 00:01:45,838 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 37 00:01:45,872 --> 00:01:48,841 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 38 00:01:48,876 --> 00:01:52,246 * If you paid attention, you'd be worried too * 39 00:01:52,280 --> 00:01:56,650 * You'd better pay attention or this world we love so much * 40 00:01:56,683 --> 00:02:00,521 * Might just kill you 41 00:02:00,554 --> 00:02:02,456 * I could be wrong now 42 00:02:02,489 --> 00:02:04,825 * But I don't think so 43 00:02:04,858 --> 00:02:07,561 * 'Cause it's a jungle out there * 44 00:02:07,594 --> 00:02:09,862 * It's a jungle out there * 45 00:02:13,634 --> 00:02:14,867 Any word from the hospitals? 46 00:02:14,901 --> 00:02:16,304 Not yet. We're still checking. 47 00:02:16,336 --> 00:02:18,506 All right, we need to talk to anybody 48 00:02:18,538 --> 00:02:21,408 who was in the park or near the park. 49 00:02:21,442 --> 00:02:22,842 We're gonna lock it down. 50 00:02:22,876 --> 00:02:24,344 Sir, it's three-and-a-half acres. 51 00:02:24,377 --> 00:02:25,913 Lock it down and keep it locked down. 52 00:02:25,945 --> 00:02:27,314 If there's a body here, we're gonna find it, 53 00:02:27,348 --> 00:02:28,848 if it takes all night. 54 00:02:28,882 --> 00:02:30,950 Hey, Monk, Natalie. Thanks for coming. 55 00:02:30,984 --> 00:02:31,685 Hey, we just got your call. 56 00:02:31,718 --> 00:02:32,953 I didn't quite understand it. 57 00:02:32,985 --> 00:02:34,454 You found a body? 58 00:02:34,487 --> 00:02:35,956 Uh, not quite. 59 00:02:35,989 --> 00:02:38,792 There's a two-year-old boy named Tommy Grazer-- 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,828 Not two years... 22 months. 61 00:02:40,860 --> 00:02:41,929 Not quite two. 62 00:02:41,961 --> 00:02:42,930 Whatever. 63 00:02:42,962 --> 00:02:45,399 Anyway, um, he was, um, 64 00:02:45,432 --> 00:02:46,699 separated from his mother. 65 00:02:46,734 --> 00:02:47,800 His, uh, guardian. 66 00:02:47,835 --> 00:02:49,502 She's not actually his mother. 67 00:02:49,537 --> 00:02:51,639 She runs a foster home. 68 00:02:51,671 --> 00:02:52,973 It's for the record. 69 00:02:53,006 --> 00:02:54,974 Yeah, for the record, 70 00:02:55,008 --> 00:02:56,644 stand over there. 71 00:02:58,611 --> 00:02:59,913 Anyway, he was in the playground, 72 00:02:59,947 --> 00:03:01,882 and he disappeared for, like, 10 minutes. 73 00:03:01,914 --> 00:03:02,915 14 minutes. 74 00:03:07,955 --> 00:03:09,323 When we found him, 75 00:03:09,356 --> 00:03:11,925 the little guy had a severed human finger. 76 00:03:11,959 --> 00:03:13,593 A finger? A pinky. 77 00:03:13,627 --> 00:03:15,862 It was still bleeding, freshly severed. 78 00:03:15,896 --> 00:03:17,531 Probably about four hours ago. 79 00:03:17,564 --> 00:03:18,831 About four hours ago. 80 00:03:18,865 --> 00:03:21,200 I just said that, Randy! 81 00:03:23,704 --> 00:03:24,805 (Natalie) Just a finger? 82 00:03:24,837 --> 00:03:26,939 Yeah, so far. 83 00:03:26,973 --> 00:03:29,977 Now, we're not telling the press anything. 84 00:03:30,009 --> 00:03:30,978 All we're telling them 85 00:03:31,010 --> 00:03:32,680 is that somebody found a body part. 86 00:03:32,712 --> 00:03:34,382 We're not giving them any details. 87 00:03:34,414 --> 00:03:35,949 Where did he find it? 88 00:03:35,983 --> 00:03:37,884 The boy's not talking. 89 00:03:37,918 --> 00:03:40,353 Maybe he hates cops. 90 00:03:40,388 --> 00:03:42,756 Maybe he's two years old. 91 00:03:44,457 --> 00:03:48,896 Tommy, this is Adrian Monk and Natalie Teeger. 92 00:03:48,929 --> 00:03:51,365 And this is Mrs. Novak, the boy's legal guardian. 93 00:03:51,399 --> 00:03:53,433 You can't keep us here. We haven't done anything. 94 00:03:53,466 --> 00:03:54,668 Mrs. Novak, 95 00:03:54,701 --> 00:03:55,968 I promise you we'll get you out of here 96 00:03:56,002 --> 00:03:57,003 just as soon as we can. 97 00:03:58,372 --> 00:03:59,706 Hi. Hi, sweetie. 98 00:03:59,740 --> 00:04:00,807 My name is Natalie. 99 00:04:00,841 --> 00:04:02,443 Gimme five! 100 00:04:02,475 --> 00:04:03,711 Yeah! 101 00:04:03,743 --> 00:04:05,878 Hey, this is my friend. 102 00:04:08,748 --> 00:04:09,717 Monk. 103 00:04:11,419 --> 00:04:13,020 Pretty good with kids. 104 00:04:13,052 --> 00:04:15,855 Oh, it's sort of my job. 105 00:04:15,889 --> 00:04:16,856 Hello. 106 00:04:16,889 --> 00:04:18,459 My name is Adrian Monk. 107 00:04:18,492 --> 00:04:19,492 Monk! 108 00:04:19,526 --> 00:04:20,694 That's right. 109 00:04:20,728 --> 00:04:22,930 I'm working with the police department. 110 00:04:22,963 --> 00:04:25,365 Technically, I'm here as a consultant. 111 00:04:25,399 --> 00:04:27,435 Do you understand? Consultant. 112 00:04:27,468 --> 00:04:29,937 Mr. Monk, he's not gonna get that. 113 00:04:32,372 --> 00:04:33,874 Sort of an adjunct. 114 00:04:33,906 --> 00:04:35,975 Monk, I don't know what an adjunct is. 115 00:04:36,009 --> 00:04:37,711 Monk, Monk! 116 00:04:37,745 --> 00:04:40,913 I'd like to take him for a little walk. 117 00:04:40,947 --> 00:04:43,384 See where he goes. Maybe he'll retrace his steps. 118 00:04:43,417 --> 00:04:44,451 Is that okay? 119 00:04:44,485 --> 00:04:45,952 Yeah. 120 00:04:45,985 --> 00:04:47,721 Okay, um, 121 00:04:47,754 --> 00:04:49,757 would you like to go for a walk? 122 00:04:52,959 --> 00:04:54,661 Monk. 123 00:04:57,697 --> 00:04:58,899 Monk. 124 00:04:58,932 --> 00:05:00,367 Monk! 125 00:05:00,401 --> 00:05:03,771 He won't stop saying Monk. 126 00:05:06,973 --> 00:05:08,442 Hello! 127 00:05:08,475 --> 00:05:12,312 [singing gibberish] 128 00:05:15,483 --> 00:05:16,917 [speaking gibberish] 129 00:05:16,949 --> 00:05:18,985 Where did you find that finger? 130 00:05:19,019 --> 00:05:22,055 Was it over there? 131 00:05:22,088 --> 00:05:24,057 Was it over here? 132 00:05:27,560 --> 00:05:28,829 Um, this way. 133 00:05:28,862 --> 00:05:30,598 This way? Yeah. 134 00:05:30,630 --> 00:05:32,064 Are you sure? 135 00:05:32,098 --> 00:05:36,569 Looks like Monk finally found a friend. 136 00:05:36,603 --> 00:05:38,471 Her name was Trudy. 137 00:05:38,505 --> 00:05:40,973 She was 34 years old. 138 00:05:41,007 --> 00:05:42,442 We never found the killer. 139 00:05:42,475 --> 00:05:46,947 I mean, we had a lead in New York last year, 140 00:05:46,980 --> 00:05:50,850 but so far, it's pretty much a dead end. 141 00:05:52,786 --> 00:05:54,021 Ooh! Careful. 142 00:06:03,930 --> 00:06:06,834 Oh, no, no. No, no, no, no. 143 00:06:06,867 --> 00:06:08,401 Tommy, don't put that in your mouth. 144 00:06:08,435 --> 00:06:10,637 No, see, that is nature. 145 00:06:10,670 --> 00:06:12,706 See, we never put that in our mouths. 146 00:06:12,740 --> 00:06:13,906 Nature is dirty. 147 00:06:13,940 --> 00:06:15,742 See? Nature dirty. 148 00:06:15,776 --> 00:06:17,644 Nature dirty. 149 00:06:17,677 --> 00:06:19,480 Here, look. 150 00:06:22,550 --> 00:06:23,884 Here... 151 00:06:28,721 --> 00:06:30,023 Okay, now look. 152 00:06:30,057 --> 00:06:31,858 I'm gonna give you-- 153 00:06:31,891 --> 00:06:33,661 I'm gonna give you an extra wipe. 154 00:06:33,694 --> 00:06:35,928 You keep it in your pocket for later. 155 00:06:35,963 --> 00:06:37,129 You'll need that later. Here. 156 00:06:37,163 --> 00:06:39,533 Here, put it right in your pocket 157 00:06:39,567 --> 00:06:41,134 and keep it for later. 158 00:06:41,168 --> 00:06:43,437 Okay, let's go. All right. 159 00:06:43,471 --> 00:06:45,538 Nature dirty. 160 00:06:45,572 --> 00:06:46,774 That's what I'm saying. 161 00:06:46,807 --> 00:06:48,207 And he wouldn't let go. 162 00:06:48,240 --> 00:06:49,709 Did you see him? 163 00:06:49,742 --> 00:06:50,978 Yes, Monk, we saw him. We were there. 164 00:06:51,011 --> 00:06:53,880 I mean, every time I tried to say good-bye, 165 00:06:53,913 --> 00:06:56,783 he just hugged me tighter, even tighter. 166 00:06:56,817 --> 00:06:58,786 And he had the most perfect little hands. 167 00:06:58,819 --> 00:07:01,555 Did you notice his--his perfect hands? 168 00:07:01,588 --> 00:07:02,555 Yes, Mr. Monk, he liked you. 169 00:07:02,589 --> 00:07:04,024 You think so? 170 00:07:04,057 --> 00:07:05,925 He kept on saying your name over and over, didn't he? 171 00:07:05,959 --> 00:07:07,927 "Monk, Monk, Monk." Yeah, he did. 172 00:07:07,961 --> 00:07:09,161 Are you ready? 173 00:07:09,196 --> 00:07:10,663 Yeah. Yes, sir. 174 00:07:10,697 --> 00:07:12,600 It is a left pinkie 175 00:07:12,632 --> 00:07:14,233 belonging to a male Caucasian 176 00:07:14,266 --> 00:07:16,937 about 25 years old. 177 00:07:16,970 --> 00:07:19,206 So far, there's no match on the fingerprint. 178 00:07:19,238 --> 00:07:21,240 The digit was severed earlier today, 179 00:07:21,274 --> 00:07:22,742 we figure about 8 A.M., 180 00:07:22,776 --> 00:07:24,677 with some kind of gardening instrument, 181 00:07:24,711 --> 00:07:25,646 like pruning shears. 182 00:07:25,678 --> 00:07:28,014 He cut up a whole body with pruning shears? 183 00:07:28,048 --> 00:07:29,081 No, maybe they just 184 00:07:32,019 --> 00:07:33,887 there'll be no prints. 185 00:07:38,658 --> 00:07:40,593 There's a callous. 186 00:07:40,627 --> 00:07:41,829 That's true. 187 00:07:41,862 --> 00:07:43,196 We think he might have played guitar. 188 00:07:45,132 --> 00:07:47,567 No, not guitar. 189 00:07:54,875 --> 00:07:56,610 It's at the wrong angle. 190 00:07:58,278 --> 00:07:59,980 He played the violin. 191 00:08:00,012 --> 00:08:02,550 There's some residue. 192 00:08:04,617 --> 00:08:05,752 Sticky. 193 00:08:05,786 --> 00:08:06,819 Like sap. 194 00:08:06,853 --> 00:08:08,055 Tree sap. 195 00:08:08,088 --> 00:08:09,656 Lumberjack. 196 00:08:09,689 --> 00:08:11,959 Missing nine-fingered lumberjack. 197 00:08:11,992 --> 00:08:13,860 Who plays the violin. 198 00:08:13,894 --> 00:08:14,961 Should I put a list together? 199 00:08:14,995 --> 00:08:18,699 Absolutely--make sure you don't run out of paper. 200 00:08:18,731 --> 00:08:20,000 It's not tree sap. 201 00:08:20,033 --> 00:08:21,067 We already ran it. 202 00:08:21,100 --> 00:08:23,002 The main component is abietic acid. 203 00:08:23,036 --> 00:08:24,805 Abietic acid? 204 00:08:24,838 --> 00:08:26,005 That's violin resin. 205 00:08:26,038 --> 00:08:28,074 I think that's pretty expensive resin. 206 00:08:29,341 --> 00:08:32,011 So...professional, 207 00:08:32,044 --> 00:08:34,881 or at least very serious, violinist, 208 00:08:34,914 --> 00:08:37,017 25 years of age, 209 00:08:37,049 --> 00:08:38,051 who is missing. 210 00:08:38,085 --> 00:08:39,886 (woman) You want to speak with my son? 211 00:08:39,919 --> 00:08:40,988 (Monk) Yes. 212 00:08:41,020 --> 00:08:42,154 Ma'am, we've been 213 00:08:42,188 --> 00:08:44,256 talking to musicians all day, 214 00:08:44,290 --> 00:08:48,028 and we understand that Daniel 215 00:08:48,061 --> 00:08:50,197 plays violin for the Bay City Quintet. 216 00:08:50,230 --> 00:08:51,631 Yes, that's right. 217 00:08:51,664 --> 00:08:52,865 In his spare time. 218 00:08:52,899 --> 00:08:54,902 Well, according to your son's employer, 219 00:08:54,934 --> 00:08:56,003 he called in sick this morning. 220 00:08:56,036 --> 00:08:58,905 He got home very late last night, 221 00:08:58,938 --> 00:09:00,340 and he was tired. 222 00:09:00,373 --> 00:09:02,042 Is he home, Mrs. Carlyle? 223 00:09:02,075 --> 00:09:03,043 Mother? 224 00:09:04,211 --> 00:09:06,346 Is something...wrong? 225 00:09:06,379 --> 00:09:09,115 These people are with the police. 226 00:09:09,149 --> 00:09:10,951 They want to talk with you. 227 00:09:10,984 --> 00:09:12,119 Can you ask them to come back? 228 00:09:12,152 --> 00:09:13,721 I'm rehearsing right now. 229 00:09:13,754 --> 00:09:14,922 Daniel Carlyle? 230 00:09:14,955 --> 00:09:17,791 That's right. 231 00:09:17,825 --> 00:09:19,759 Could I see your other hand? 232 00:09:24,130 --> 00:09:25,899 I have a concert tonight, if you don't mind. 233 00:09:25,932 --> 00:09:28,168 Sorry to bother you, Mr. Carlyle. 234 00:09:28,201 --> 00:09:30,037 Uh, have a nice day, ma'am. 235 00:09:34,073 --> 00:09:35,375 Well, that was number eight. 236 00:09:35,408 --> 00:09:37,210 He was the last one on our list. 237 00:09:37,244 --> 00:09:38,912 I wonder if the captain's doing any better. 238 00:09:38,946 --> 00:09:41,948 I'm sure he would have called. 239 00:09:41,981 --> 00:09:44,084 Maybe I should talk to that boy again. 240 00:09:44,116 --> 00:09:45,918 You mean Tommy? He's two years old. 241 00:09:45,952 --> 00:09:48,054 He's not gonna be able to tell you anything. 242 00:09:48,087 --> 00:09:50,123 I don't know. He found the finger. 243 00:09:50,157 --> 00:09:52,659 Maybe if I spent some more time with him... 244 00:09:52,692 --> 00:09:55,928 You miss him, don't you? 245 00:09:55,962 --> 00:09:57,898 We're going bye-bye now. Here we go. 246 00:09:57,931 --> 00:09:58,999 It wasn't my fault. 247 00:09:59,032 --> 00:10:00,634 The kid walked away for ten minutes. 248 00:10:00,668 --> 00:10:01,902 I mean, it could happen to anybody. 249 00:10:01,934 --> 00:10:02,936 It's not my decision, Janet. 250 00:10:02,970 --> 00:10:04,171 When an incident like this happens, 251 00:10:04,203 --> 00:10:05,806 we always remove the child 252 00:10:05,839 --> 00:10:07,975 till the agency can review the situation. 253 00:10:08,008 --> 00:10:09,942 The kid found a pinkie. It's no big deal. 254 00:10:09,976 --> 00:10:12,245 It might be an indication that you and Raymond are... 255 00:10:12,278 --> 00:10:14,147 overtaxed here. 256 00:10:14,181 --> 00:10:16,249 I mean, you already have four foster children. 257 00:10:16,283 --> 00:10:18,985 Yeah, well, we're doing the very best we can, Mrs. Crane. 258 00:10:19,019 --> 00:10:19,886 I know you are, Janet. 259 00:10:19,919 --> 00:10:21,889 Why don't you call my office in the morning 260 00:10:21,922 --> 00:10:23,724 and we'll see where we stand, okay? 261 00:10:23,756 --> 00:10:24,725 Say good-bye. 262 00:10:24,758 --> 00:10:26,259 Here we go. 263 00:10:28,227 --> 00:10:29,663 May I help you? 264 00:10:29,697 --> 00:10:31,230 Hi, I'm Natalie Teeger, and this is Adrian Monk. 265 00:10:31,264 --> 00:10:33,667 And we're working with the police on the investigation. 266 00:10:33,701 --> 00:10:34,868 About the severed-- 267 00:10:34,902 --> 00:10:36,302 Uh, right, Mrs.-- 268 00:10:36,336 --> 00:10:38,938 Crane, Theresa Crane. I'm Tommy's caseworker. 269 00:10:38,971 --> 00:10:40,340 Monk! 270 00:10:40,373 --> 00:10:43,210 I see you two have met before. 271 00:10:43,243 --> 00:10:45,378 What happens to him now? It's a tough one. 272 00:10:45,412 --> 00:10:47,447 I've been trying to place him with a family in Livingston. 273 00:10:47,480 --> 00:10:48,981 It would be a perfect match, 274 00:10:49,015 --> 00:10:50,283 but they can't take him for two weeks. 275 00:10:50,317 --> 00:10:51,451 I'll take him. 276 00:10:51,484 --> 00:10:52,885 What? 277 00:10:52,919 --> 00:10:54,354 What are you gonna do, adopt him? 278 00:10:54,386 --> 00:10:56,789 I'll take him. 279 00:10:56,823 --> 00:10:58,357 I'll take him. 280 00:10:58,390 --> 00:11:00,293 Monk. 281 00:11:05,065 --> 00:11:06,700 Uh, this is the last form. 282 00:11:06,734 --> 00:11:08,368 Just sign here. 283 00:11:18,211 --> 00:11:20,147 Doesn't have to be perfect. 284 00:11:24,484 --> 00:11:27,153 Maybe it does. 285 00:11:28,889 --> 00:11:31,323 Normally, I would prefer a longer waiting period, 286 00:11:31,357 --> 00:11:33,192 but because you and Tommy have already bonded 287 00:11:33,225 --> 00:11:35,495 and it's just a temporary placement, 288 00:11:35,528 --> 00:11:37,697 I decided to go with my instincts. 289 00:11:39,432 --> 00:11:41,802 There we go. 290 00:11:41,835 --> 00:11:43,971 Congratulations. 291 00:11:45,538 --> 00:11:49,375 Now, before I go, do you have any questions for me? 292 00:11:49,408 --> 00:11:53,279 Yes, yes, I have a couple of questions. 293 00:11:55,514 --> 00:11:57,417 What does he eat? 294 00:11:57,450 --> 00:11:59,919 He...eats food. 295 00:12:01,153 --> 00:12:02,489 [gibberish] 296 00:12:04,557 --> 00:12:07,927 He eats whatever you eat, only smaller portions. 297 00:12:07,961 --> 00:12:10,462 So he's like a person. 298 00:12:10,496 --> 00:12:13,399 Exactly. 299 00:12:13,432 --> 00:12:14,768 And when he wakes up-- 300 00:12:14,802 --> 00:12:16,269 Yes? 301 00:12:16,302 --> 00:12:18,205 What do I do? 302 00:12:18,238 --> 00:12:20,807 You take care of him. 303 00:12:20,841 --> 00:12:22,542 You play with him. 304 00:12:22,575 --> 00:12:23,777 You love him. 305 00:12:26,446 --> 00:12:29,349 How--how-- how do I love him? 306 00:12:29,381 --> 00:12:31,518 Mr. Monk, you don't need me to tell you that. 307 00:12:31,551 --> 00:12:33,519 You're off to a great start with Tommy. 308 00:12:33,552 --> 00:12:35,187 [laughs] 309 00:12:35,221 --> 00:12:37,957 He likes you already, a lot. 310 00:12:37,990 --> 00:12:39,426 You can always call your friend Natalie. 311 00:12:39,459 --> 00:12:41,193 I think she's great. 312 00:12:41,227 --> 00:12:44,431 Oh! I'll check in tomorrow and see how you're doing. 313 00:12:46,533 --> 00:12:48,134 Wait a second. Wait a minute. 314 00:12:48,168 --> 00:12:50,837 Wait, you're leaving? You're leaving now? Wait. 315 00:12:50,870 --> 00:12:52,139 Right now, like-- 316 00:12:52,172 --> 00:12:54,441 You'll be fine. 317 00:12:54,474 --> 00:12:56,109 Just trust yourself. [Tommy cries] 318 00:12:56,143 --> 00:12:59,178 Bye, Tommy. Have fun! 319 00:12:59,211 --> 00:13:00,447 Well, thank you. 320 00:13:00,480 --> 00:13:04,350 Thanks. Thanks again. 321 00:13:04,384 --> 00:13:07,053 [Tommy crying] 322 00:13:11,490 --> 00:13:13,493 No, no, Tommy, don't cry. 323 00:13:13,525 --> 00:13:17,129 I promise I'm gonna do the best I can. 324 00:13:17,163 --> 00:13:19,532 It's okay, don't cry. 325 00:13:19,566 --> 00:13:22,434 Don't cry. Everything's okay. 326 00:13:36,316 --> 00:13:38,085 Look! Look! Look! 327 00:13:46,426 --> 00:13:47,894 Ah. 328 00:13:47,927 --> 00:13:48,928 [whistles] 329 00:13:54,400 --> 00:13:56,036 [boy giggles] 330 00:13:56,068 --> 00:13:58,638 Where'd you go? Where'd that kid go? 331 00:13:58,671 --> 00:14:00,440 Yes, nice and neat. 332 00:14:00,472 --> 00:14:02,274 Nice and neat. 333 00:14:02,308 --> 00:14:03,475 Nice and neat. 334 00:14:12,552 --> 00:14:14,888 911 emergency. 335 00:14:14,922 --> 00:14:16,423 (Monk) You've gotta help me! 336 00:14:16,456 --> 00:14:19,326 Look, I've just taken in a two-year-old boy. 337 00:14:19,359 --> 00:14:20,659 My, uh, assistant isn't home, 338 00:14:20,692 --> 00:14:23,529 and I can't-- I can't reach her. 339 00:14:23,562 --> 00:14:25,231 Ohh! 340 00:14:25,264 --> 00:14:27,466 Oh, God. Ugh! 341 00:14:27,500 --> 00:14:30,169 Sir, what is the nature of your emergency? 342 00:14:30,202 --> 00:14:31,471 It's everywhere! 343 00:14:31,504 --> 00:14:34,407 It's B.M., it's B.M., it's B.M. 344 00:14:34,441 --> 00:14:35,908 It's B.M., it's B.M.! 345 00:14:35,942 --> 00:14:37,509 Sir, you have to stop saying B.M. now. 346 00:14:37,543 --> 00:14:40,179 Do you mean your child is soiling his diapers? 347 00:14:40,212 --> 00:14:41,447 Yes! 348 00:14:41,480 --> 00:14:43,182 Yes, he's soiling his--his diaper 349 00:14:43,216 --> 00:14:45,384 with--with, you know, B.M. 350 00:14:45,418 --> 00:14:47,053 You mean you've never changed a diaper? 351 00:14:47,086 --> 00:14:48,554 Hurry! 352 00:14:48,587 --> 00:14:49,588 Okay, listen carefully. 353 00:14:49,621 --> 00:14:52,558 There should be two Velcro straps on the sides. 354 00:14:52,591 --> 00:14:53,927 Find the two straps. 355 00:14:53,961 --> 00:14:54,961 Okay! 356 00:14:54,995 --> 00:14:56,263 Okay, I've got the straps. 357 00:14:56,296 --> 00:14:58,065 Now rip 'em open. [Velcro rips] 358 00:14:58,097 --> 00:14:59,499 Ohh! 359 00:14:59,532 --> 00:15:00,533 [whimpers] 360 00:15:00,567 --> 00:15:03,971 Oh! Oh, my God. 361 00:15:04,004 --> 00:15:06,339 Ugh, the humanity. 362 00:15:06,373 --> 00:15:08,008 Okay, sir. 363 00:15:08,041 --> 00:15:09,942 All right, do you have any wipes? 364 00:15:09,976 --> 00:15:13,080 Yes, I've got about 2,000! 365 00:15:13,113 --> 00:15:14,280 That should be fine. 366 00:15:14,313 --> 00:15:16,216 Not gonna be enough. 367 00:15:16,249 --> 00:15:18,451 Sir, you're gonna have to wipe your son's bottom. 368 00:15:18,485 --> 00:15:20,419 Uhh...aah! 369 00:15:20,452 --> 00:15:22,288 Aaaaaah! 370 00:15:22,322 --> 00:15:24,490 Sir, is the boy all right? 371 00:15:24,524 --> 00:15:27,027 He's fine. That was me. 372 00:15:27,059 --> 00:15:30,129 Wait a...minute. 373 00:15:30,163 --> 00:15:32,664 Oh, my God, he's making more. 374 00:15:32,698 --> 00:15:35,268 Is it number one or number two? 375 00:15:35,302 --> 00:15:36,469 It's one! 376 00:15:36,503 --> 00:15:38,171 And two, and-- 377 00:15:38,205 --> 00:15:40,539 Oh, my God, it's three. 378 00:15:40,572 --> 00:15:42,741 It's number three! 379 00:15:42,774 --> 00:15:44,510 Sir, I'm afraid you're on your own. 380 00:15:44,543 --> 00:15:47,413 This line is for emergencies only. 381 00:15:47,447 --> 00:15:51,084 [piano playing] 382 00:15:51,118 --> 00:15:53,620 (man) That's right, children. 383 00:15:53,653 --> 00:15:57,157 That was the piano. 384 00:15:57,190 --> 00:16:00,159 [violin playing] 385 00:16:00,192 --> 00:16:05,264 * 386 00:16:05,298 --> 00:16:08,500 And that instrument was the violin. 387 00:16:08,534 --> 00:16:10,537 Now let's listen to the piano 388 00:16:10,570 --> 00:16:12,105 and the violin. 389 00:16:12,139 --> 00:16:20,147 * 390 00:16:28,554 --> 00:16:30,222 Are you sure he's okay? 391 00:16:30,256 --> 00:16:31,691 Oh, yeah, he's fine. 392 00:16:31,724 --> 00:16:34,094 Mr. Monk, why is he wearing a snow suit? 393 00:16:34,126 --> 00:16:36,528 Well, it felt a little chilly. 394 00:16:36,562 --> 00:16:38,331 There was a little nip in the air. 395 00:16:38,365 --> 00:16:40,399 My gosh, he's sweating. 396 00:16:40,432 --> 00:16:42,369 He is? 397 00:16:42,402 --> 00:16:43,769 Oh, there you go, honey. 398 00:16:43,802 --> 00:16:46,438 There you go. Okay, that's better, huh? 399 00:16:46,472 --> 00:16:48,740 So what are we doing here? 400 00:16:48,774 --> 00:16:50,509 You remember that guy we met the other day? 401 00:16:50,543 --> 00:16:52,078 Daniel Carlyle. 402 00:16:52,111 --> 00:16:54,547 Well, that wasn't the real Daniel Carlyle. 403 00:16:54,581 --> 00:16:56,749 That guy wasn't a violinist at all. 404 00:16:56,783 --> 00:16:58,051 He wasn't? 405 00:16:58,085 --> 00:16:59,152 Hm-mmm. 406 00:16:59,186 --> 00:17:00,720 I remembered something. 407 00:17:00,753 --> 00:17:03,789 He said that we interrupted his rehearsal, remember? 408 00:17:03,822 --> 00:17:05,325 Mm-hmm. 409 00:17:05,357 --> 00:17:08,327 But the violin bow in his hand was loose. 410 00:17:08,361 --> 00:17:10,063 So he couldn't have been playing. 411 00:17:10,096 --> 00:17:12,765 Plus, I went to the library this morning, 412 00:17:12,798 --> 00:17:14,433 and I found this. 413 00:17:14,467 --> 00:17:17,237 Look--Bay City Quintet. 414 00:17:17,269 --> 00:17:20,373 That's the group that Daniel Carlyle plays with. 415 00:17:20,406 --> 00:17:23,442 And he said that he had a concert that night. 416 00:17:23,476 --> 00:17:25,545 Look, there's nothing on the schedule. 417 00:17:25,577 --> 00:17:28,548 The bow was loose? 418 00:17:31,584 --> 00:17:33,552 I think we met his brother. 419 00:17:35,622 --> 00:17:37,589 But why would they be lying? 420 00:17:37,624 --> 00:17:39,326 I don't know. 421 00:17:39,358 --> 00:17:41,327 Maybe... 422 00:17:45,164 --> 00:17:47,634 [whispering] Maybe the real Daniel Carlyle 423 00:17:47,666 --> 00:17:49,868 is dead. 424 00:17:49,902 --> 00:17:53,539 And the mother and brother killed him. 425 00:17:53,573 --> 00:17:56,343 [whispering] No, I can't believe that. 426 00:17:56,375 --> 00:17:58,411 Wouldn't be the first time. 427 00:17:58,444 --> 00:18:00,480 Maybe we should call Stottlemeyer. 428 00:18:00,512 --> 00:18:03,549 Yeah, I will, as soon as I'm sure. 429 00:18:05,417 --> 00:18:08,188 Oh, my God. What is this? 430 00:18:08,221 --> 00:18:09,855 Why is he wearing a helmet? 431 00:18:09,888 --> 00:18:11,523 To protect his head. 432 00:18:11,557 --> 00:18:12,592 It must be so uncomfortable. 433 00:18:12,625 --> 00:18:13,826 Oh, he'll get used to it. 434 00:18:13,859 --> 00:18:15,494 I used to wear one all the time. 435 00:18:15,528 --> 00:18:17,529 Your parents made you wear a helmet? 436 00:18:18,664 --> 00:18:21,567 No. 437 00:18:21,601 --> 00:18:22,535 There they are. 438 00:18:22,568 --> 00:18:24,403 There they are. 439 00:18:26,638 --> 00:18:27,807 Here we go. 440 00:18:35,448 --> 00:18:36,548 It's been 20 minutes. 441 00:18:36,583 --> 00:18:37,683 What do you think they're doing? 442 00:18:37,717 --> 00:18:39,551 (Monk) I don't know. 443 00:18:39,586 --> 00:18:43,323 Waiting for somebody. 444 00:18:43,355 --> 00:18:45,258 Here you go. 445 00:18:45,291 --> 00:18:46,393 How's everything here? 446 00:18:46,425 --> 00:18:47,326 Perfect, thank you, 447 00:18:47,359 --> 00:18:49,395 but can we get some more napkins, please? 448 00:18:49,429 --> 00:18:51,530 Mr. Monk, can I ask you something? 449 00:18:51,564 --> 00:18:54,334 Why did you take Tommy in? 450 00:18:57,636 --> 00:18:58,704 I-I-I-- 451 00:18:58,738 --> 00:19:01,407 Well, he needed me, and I-I-I-- 452 00:19:01,441 --> 00:19:04,544 I thought-- 453 00:19:04,576 --> 00:19:08,647 I thought someday... you know... 454 00:19:10,817 --> 00:19:14,221 I thought somehow... 455 00:19:14,253 --> 00:19:16,455 maybe he would... 456 00:19:17,757 --> 00:19:18,891 Love you? 457 00:19:22,662 --> 00:19:24,263 Oh, my gosh, look. 458 00:19:24,297 --> 00:19:27,366 He's separating his food. 459 00:19:27,400 --> 00:19:29,736 [gibberish] --Food. 460 00:19:31,871 --> 00:19:34,740 [laughing] 461 00:19:37,910 --> 00:19:40,747 Mr. Monk, look, look, look. 462 00:19:53,593 --> 00:19:55,627 Natalie. 463 00:19:57,630 --> 00:19:59,598 I had it all wrong. 464 00:20:05,337 --> 00:20:07,539 Daniel's not dead. 465 00:20:07,574 --> 00:20:09,476 He's been kidnapped. 466 00:20:16,883 --> 00:20:18,917 How did you know? 467 00:20:18,951 --> 00:20:20,553 We followed you. 468 00:20:20,586 --> 00:20:22,454 We saw you at the pay phone. 469 00:20:22,489 --> 00:20:24,557 Then we saw you go to the bank 470 00:20:24,590 --> 00:20:27,359 and make a withdrawal. 471 00:20:27,394 --> 00:20:29,328 You must be Daniel's brother? 472 00:20:29,362 --> 00:20:30,329 Jacob. 473 00:20:30,363 --> 00:20:31,530 Mrs. Carlyle, 474 00:20:31,564 --> 00:20:33,633 when did they kidnap your son? 475 00:20:33,665 --> 00:20:35,567 Wednesday. 476 00:20:35,602 --> 00:20:38,404 It feels like a year ago. 477 00:20:38,438 --> 00:20:40,573 (Jacob) They cut off his finger 478 00:20:40,606 --> 00:20:41,840 to prove that they had him. 479 00:20:41,874 --> 00:20:44,876 And, um, when we went to retrieve it 480 00:20:44,911 --> 00:20:46,378 at the park, 481 00:20:46,413 --> 00:20:47,480 it was all roped off 482 00:20:47,513 --> 00:20:48,714 and there were police everywhere. 483 00:20:48,748 --> 00:20:51,017 A young boy found his finger 484 00:20:51,049 --> 00:20:52,984 before you got there. 485 00:20:53,019 --> 00:20:54,487 That's what led us to you. 486 00:20:54,520 --> 00:20:57,589 You found us from his finger? 487 00:20:57,624 --> 00:20:59,826 What are their demands? 488 00:20:59,858 --> 00:21:02,060 $500,000. 489 00:21:02,094 --> 00:21:05,798 And they said that if we went to the police... 490 00:21:05,832 --> 00:21:07,634 they would kill Daniel. 491 00:21:07,666 --> 00:21:09,501 That's why we couldn't tell you the truth. 492 00:21:09,536 --> 00:21:11,903 [clanging] 493 00:21:11,938 --> 00:21:13,373 I'm sorry. 494 00:21:13,405 --> 00:21:16,442 I just can't stop shaking. 495 00:21:16,476 --> 00:21:17,544 I-I'm sorry. 496 00:21:17,576 --> 00:21:18,978 Mr. Monk... 497 00:21:19,010 --> 00:21:21,881 you have to promise me one thing. 498 00:21:21,913 --> 00:21:25,451 [crying] You won't tell the police. 499 00:21:25,484 --> 00:21:27,854 If you do, they'll kill him. 500 00:21:27,886 --> 00:21:31,557 I don't know if I can promise you that. 501 00:21:31,590 --> 00:21:33,326 Do you have children? 502 00:21:33,359 --> 00:21:37,329 Yes, I have a son. 503 00:21:37,364 --> 00:21:39,499 Well, then, you know how I feel. 504 00:21:41,567 --> 00:21:43,935 Wouldn't you do anything for him? 505 00:21:46,939 --> 00:21:48,508 Wouldn't you die for him? 506 00:21:52,511 --> 00:21:54,513 Yes. 507 00:21:54,547 --> 00:21:57,083 I would. 508 00:21:57,115 --> 00:22:00,619 [telephone rings] 509 00:22:02,622 --> 00:22:05,525 [ring] 510 00:22:05,557 --> 00:22:07,093 Hello. 511 00:22:09,528 --> 00:22:11,798 We have the money. 512 00:22:11,830 --> 00:22:13,599 I understand. 513 00:22:16,603 --> 00:22:19,105 30 minutes? 514 00:22:20,138 --> 00:22:23,643 Yes, my son Jacob will bring it. 515 00:22:23,675 --> 00:22:24,977 He'll be alone. 516 00:22:25,010 --> 00:22:28,414 Is...Danny all right? 517 00:22:28,448 --> 00:22:30,916 Is he hurt? 518 00:22:30,950 --> 00:22:33,586 Could I just speak to him for one-- 519 00:22:33,619 --> 00:22:35,422 Please, I just-- 520 00:22:47,866 --> 00:22:50,102 They want you to, uh, 521 00:22:50,135 --> 00:22:53,573 go to the YMCA on Vinton Street. 522 00:22:53,605 --> 00:22:56,542 And you'll find locker 42 there. 523 00:22:56,576 --> 00:22:59,612 Inside, there'll be a note. 524 00:22:59,645 --> 00:23:02,615 I can't do it. 525 00:23:04,784 --> 00:23:06,553 I-I-I'm gonna mess it up. 526 00:23:06,586 --> 00:23:07,519 I'm sorry. 527 00:23:07,554 --> 00:23:09,655 I can't do it. 528 00:23:09,689 --> 00:23:11,958 That's all right. 529 00:23:11,990 --> 00:23:13,593 I'll do it. 530 00:23:16,028 --> 00:23:17,930 They're expecting a man. 531 00:23:17,963 --> 00:23:19,566 She's right. 532 00:23:21,701 --> 00:23:23,569 We'll have to find a man. 533 00:23:27,073 --> 00:23:30,609 Or--or I could do it. 534 00:23:53,732 --> 00:23:54,901 Sorry. 535 00:24:27,133 --> 00:24:30,036 (man) Carlyle, have you got the money? 536 00:24:30,068 --> 00:24:31,269 Yes. 537 00:24:31,303 --> 00:24:33,138 Listen carefully. 538 00:24:33,172 --> 00:24:35,273 Take the money from the duffel bag, 539 00:24:35,307 --> 00:24:36,776 put it in the trash bag, 540 00:24:36,808 --> 00:24:38,677 then get undressed. 541 00:24:38,711 --> 00:24:39,444 Excuse me? 542 00:24:39,478 --> 00:24:41,913 There's a bathrobe. Put it on. 543 00:24:41,948 --> 00:24:43,849 Then go up to the roof. 544 00:24:43,883 --> 00:24:46,018 You'll see a man on the next rooftop. 545 00:24:46,051 --> 00:24:47,252 Throw him the bag. 546 00:24:47,286 --> 00:24:48,587 Do you understand? 547 00:24:48,621 --> 00:24:50,088 H-H-Hold on. 548 00:24:50,122 --> 00:24:52,057 Did you say get undressed? 549 00:24:52,090 --> 00:24:53,526 Well, we have to be sure 550 00:24:53,559 --> 00:24:56,095 you're not wearing a tracking device. 551 00:24:56,127 --> 00:24:58,096 Okay, here's the thing. 552 00:24:58,130 --> 00:25:01,099 What if I promise you... 553 00:25:01,133 --> 00:25:04,103 I am not wearing a tracking device? 554 00:25:04,135 --> 00:25:08,307 What if I give you my word? 555 00:25:08,339 --> 00:25:09,842 You think this is funny? 556 00:25:09,875 --> 00:25:12,979 Do it, or your kid brother loses another finger. 557 00:25:13,011 --> 00:25:14,313 Wait, wait, wait, wait, wait. 558 00:25:14,346 --> 00:25:15,615 Wait, wait, wait. 559 00:25:15,647 --> 00:25:18,585 Uh, here's-- here's the thing. 560 00:25:18,617 --> 00:25:22,054 Uh, I'm--I'm just, uh, 561 00:25:22,087 --> 00:25:23,756 I'm not comfortable here. 562 00:25:23,789 --> 00:25:27,192 Uh, I'm not-- Even in high school, 563 00:25:27,226 --> 00:25:30,930 I couldn't change in the locker-room. 564 00:25:30,962 --> 00:25:33,865 I-I got an incomplete almost every semester. 565 00:25:33,900 --> 00:25:36,167 I almost didn't graduate. 566 00:25:36,201 --> 00:25:37,869 Vice Principal Bradley 567 00:25:37,903 --> 00:25:40,306 had to call my mother at one point. 568 00:25:40,338 --> 00:25:41,740 What are you talking about? 569 00:25:41,773 --> 00:25:43,209 Are you trying to screw with us? 570 00:25:44,343 --> 00:25:47,713 Then get up on the roof in a bathrobe with the money 571 00:25:47,747 --> 00:25:49,315 or Daniel's dead. 572 00:25:49,347 --> 00:25:50,650 click! 573 00:26:23,414 --> 00:26:25,652 How you doin'? 574 00:26:25,684 --> 00:26:27,252 Rowing machine's broken again. 575 00:26:27,286 --> 00:26:28,688 Uh-oh. 576 00:26:28,721 --> 00:26:30,088 They don't fix anything around here. 577 00:26:30,122 --> 00:26:31,657 They don't clean anything. 578 00:26:31,691 --> 00:26:33,759 I mean, what do we pay our dues for? 579 00:26:33,792 --> 00:26:35,761 Am I right? Right. 580 00:26:35,795 --> 00:26:38,064 [groans] 581 00:26:38,096 --> 00:26:40,666 Yeah, my membership's up next week. 582 00:26:40,700 --> 00:26:42,268 If they don't get their act together, 583 00:26:42,300 --> 00:26:43,134 I'm not renewing. 584 00:26:43,169 --> 00:26:45,403 I'll go to that new place up the street. 585 00:26:45,436 --> 00:26:47,173 How about you? I don't know. 586 00:26:47,205 --> 00:26:51,109 Uh, could you do me a favor and go away? 587 00:26:51,143 --> 00:26:52,744 [chuckles] What? 588 00:26:52,778 --> 00:26:54,246 Just for three minutes. 589 00:26:54,279 --> 00:26:56,347 Really, it is a matter of life and death. 590 00:26:56,382 --> 00:26:58,718 [laughing] Yeah, right. 591 00:27:00,952 --> 00:27:02,387 [cell phone ringing] 592 00:27:02,421 --> 00:27:05,124 Uhh...oh! 593 00:27:05,156 --> 00:27:06,357 I'll get it, I'll get it. 594 00:27:06,392 --> 00:27:07,425 [grunting] 595 00:27:07,459 --> 00:27:10,663 [cell phone ringing] 596 00:27:10,696 --> 00:27:11,730 Thank you. 597 00:27:11,763 --> 00:27:13,265 Yeah, hello. Hello. 598 00:27:13,298 --> 00:27:15,134 (girl) Mr. Monk, is Mom there? 599 00:27:15,166 --> 00:27:17,670 Julie, Julie, listen, I took her phone. 600 00:27:17,703 --> 00:27:20,006 I had a couple of errands to run. 601 00:27:20,038 --> 00:27:21,373 Is Tommy okay? 602 00:27:21,406 --> 00:27:22,674 He's fine. 603 00:27:22,709 --> 00:27:23,875 He's--he's fine? 604 00:27:23,910 --> 00:27:24,777 Don't freak out, okay? 605 00:27:24,810 --> 00:27:28,714 I spilled a little grape juice on the rug. 606 00:27:28,748 --> 00:27:29,781 Listen very carefully. 607 00:27:29,816 --> 00:27:32,183 There are some cleaning supplies 608 00:27:32,218 --> 00:27:33,352 in the hall closet. 609 00:27:33,384 --> 00:27:35,253 They're arranged alphabetically, 610 00:27:35,287 --> 00:27:37,856 then by height, then by date of purchase. 611 00:27:37,890 --> 00:27:39,991 Find the rug cleaner. 612 00:27:40,026 --> 00:27:41,861 Then find a scouring pad. 613 00:27:41,894 --> 00:27:44,329 Then find some distilled water, Julie. 614 00:27:44,363 --> 00:27:46,065 Distilled water. [phone beeps] 615 00:27:46,097 --> 00:27:50,135 Hold on a second. There's another call. 616 00:27:50,169 --> 00:27:52,171 (man) I'm waiting. Where the hell are you? 617 00:27:52,203 --> 00:27:54,006 Some grape juice spilled. 618 00:27:54,039 --> 00:27:57,710 You got three minutes, or Daniel's dead. 619 00:27:59,310 --> 00:28:01,279 Julie, I'll call you back. 620 00:28:35,847 --> 00:28:39,885 [cell phone ringing] 621 00:28:46,424 --> 00:28:47,492 Hello. 622 00:28:47,526 --> 00:28:48,927 (Julie) Mr. Monk? 623 00:28:48,961 --> 00:28:52,163 Everything's okay. The stain is almost out. 624 00:28:52,198 --> 00:28:54,432 Thanks, Julie, I-- I appreciate that. 625 00:28:54,465 --> 00:28:56,434 Mr. Monk, you should see Tommy. 626 00:28:56,468 --> 00:28:57,435 He's so cute. 627 00:28:59,838 --> 00:29:02,875 I can tell when he grows up, he's gonna be just like you. 628 00:29:02,909 --> 00:29:05,076 Just like me? 629 00:29:05,111 --> 00:29:07,278 I'll see you when you get home. 630 00:29:09,181 --> 00:29:12,284 [whistling] 631 00:29:12,317 --> 00:29:16,188 Hey, hey! Carlyle, behind you! Hey! 632 00:29:17,489 --> 00:29:18,958 Hey! 633 00:29:18,990 --> 00:29:19,991 I'm throwin' you the money, okay? 634 00:29:25,897 --> 00:29:26,965 Okay? 635 00:29:31,470 --> 00:29:32,872 Oh, yeah. 636 00:29:32,904 --> 00:29:34,073 Hey! 637 00:29:34,105 --> 00:29:36,407 Hey, what the hell are you doing? 638 00:29:39,045 --> 00:29:41,814 All right, so wait, you--you threw the ransom money 639 00:29:41,847 --> 00:29:43,414 to the wrong man. 640 00:29:43,449 --> 00:29:44,817 That's right. 641 00:29:44,851 --> 00:29:46,384 Does that happen a lot? 642 00:29:46,417 --> 00:29:47,419 Oh, yeah. 643 00:29:47,452 --> 00:29:49,454 More than you'd think. 644 00:29:49,488 --> 00:29:51,923 Really? 645 00:29:51,958 --> 00:29:54,425 No, okay? Okay, no. 646 00:29:54,460 --> 00:29:57,395 It's-- it's unprecedented. 647 00:29:57,429 --> 00:29:59,865 All right, so what happens now? 648 00:29:59,898 --> 00:30:03,469 Mrs. Carlyle gave me permission to call the captain in. 649 00:30:03,501 --> 00:30:06,204 He recovered the ransom money. 650 00:30:06,238 --> 00:30:10,142 The kidnappers called back two hours later, thank God. 651 00:30:10,175 --> 00:30:12,510 And set up another drop. 652 00:30:12,544 --> 00:30:15,280 Adrian, what happened on that roof-- 653 00:30:15,314 --> 00:30:18,217 a mistake like that, that's not like you. 654 00:30:18,250 --> 00:30:19,951 Well, I was distracted. 655 00:30:19,986 --> 00:30:21,854 Natalie's daughter called. 656 00:30:21,887 --> 00:30:23,454 She was babysitting Tommy. 657 00:30:23,489 --> 00:30:24,990 What did she say? 658 00:30:25,023 --> 00:30:26,092 I don't remember. 659 00:30:26,125 --> 00:30:29,228 No, I think you do. 660 00:30:33,432 --> 00:30:35,101 All right. 661 00:30:35,134 --> 00:30:36,868 She spilled some juice, 662 00:30:36,903 --> 00:30:40,072 and Tommy was helping to clean it up. 663 00:30:40,105 --> 00:30:43,509 What's funny is she said, uh, 664 00:30:43,541 --> 00:30:45,443 that Tommy was just like me. 665 00:30:45,477 --> 00:30:47,479 And that upset you. 666 00:30:47,512 --> 00:30:48,980 No. 667 00:30:49,015 --> 00:30:51,383 No, I was flattered. 668 00:30:51,416 --> 00:30:55,453 Actually, I've been thinking about calling the case worker 669 00:30:55,487 --> 00:30:59,490 and... making it permanent. 670 00:30:59,525 --> 00:31:01,559 Well, that's--heh heh. 671 00:31:01,593 --> 00:31:03,461 That's a pretty big commitment, Adrian. 672 00:31:03,494 --> 00:31:04,563 I mean, that's probably 673 00:31:04,596 --> 00:31:06,565 the biggest commitment there is. 674 00:31:06,597 --> 00:31:08,500 Well, I figured he could do a lot worse 675 00:31:08,534 --> 00:31:09,434 for a father than me. 676 00:31:09,468 --> 00:31:10,536 Am I right? 677 00:31:12,371 --> 00:31:14,039 Absolutely. 678 00:31:14,073 --> 00:31:18,576 For example, what if he were adopted by... 679 00:31:18,609 --> 00:31:21,180 Uh... 680 00:31:21,212 --> 00:31:22,647 Well, you know. 681 00:31:25,483 --> 00:31:28,186 Mmm... 682 00:31:28,220 --> 00:31:29,555 wolves. 683 00:31:29,587 --> 00:31:32,191 [laughs] Wolves who'd probably eat him alive. 684 00:31:32,223 --> 00:31:33,925 Which is something I would never do. 685 00:31:33,960 --> 00:31:36,362 Right! No, of course...not. 686 00:31:36,394 --> 00:31:40,098 A-A-Adrian, I know you don't want to hear this-- 687 00:31:40,132 --> 00:31:41,432 I'm not giving him up. 688 00:31:41,467 --> 00:31:44,369 I'm proud of you... for taking Tommy. 689 00:31:44,403 --> 00:31:48,440 I'm glad you did it, but... 690 00:31:48,473 --> 00:31:50,509 in your heart of hearts, I think you know 691 00:31:50,541 --> 00:31:51,710 you're not ready for this. 692 00:31:51,742 --> 00:31:54,579 I'm not giving him up. 693 00:31:54,613 --> 00:31:56,481 (Natalie) Hello? 694 00:31:56,515 --> 00:31:57,548 (Monk) Julie? 695 00:31:57,583 --> 00:31:59,951 [door closes] 696 00:31:59,986 --> 00:32:01,720 Mom, Mr. Monk, you have to see this. 697 00:32:01,752 --> 00:32:03,388 Come here. 698 00:32:03,422 --> 00:32:04,490 Hey. 699 00:32:09,127 --> 00:32:12,964 [cries] 700 00:32:12,999 --> 00:32:15,567 [stops crying] 701 00:32:17,202 --> 00:32:22,473 [cries] 702 00:32:22,508 --> 00:32:25,443 [stops crying] 703 00:32:25,477 --> 00:32:26,478 So what? 704 00:32:26,511 --> 00:32:28,180 What? 705 00:32:28,213 --> 00:32:31,282 So he's just like me. 706 00:32:31,317 --> 00:32:34,486 I-I think that's-- 707 00:32:34,519 --> 00:32:36,322 I-I think that's-- 708 00:32:37,455 --> 00:32:39,325 I think that's okay. 709 00:32:39,357 --> 00:32:41,393 I'm tired of apologizing for him. 710 00:32:41,426 --> 00:32:43,394 What, because he cares 711 00:32:43,429 --> 00:32:45,096 about putting things away 712 00:32:45,131 --> 00:32:46,132 and how he looks? 713 00:32:46,164 --> 00:32:47,398 That's a good thing. 714 00:32:47,432 --> 00:32:49,035 But, Mr. Monk, he's not even two years old. 715 00:32:49,067 --> 00:32:50,635 Well, then he's in the vanguard, isn't he? 716 00:32:50,669 --> 00:32:54,173 He's a new breed. He's a new breed. 717 00:32:54,205 --> 00:32:57,209 My God. What if it's true? 718 00:32:59,111 --> 00:33:01,380 Mr. Monk, what did Dr. Kroger say? 719 00:33:01,413 --> 00:33:03,249 Dr. Kroger? 720 00:33:03,281 --> 00:33:05,317 Dr. Kroger is not perfect. 721 00:33:05,351 --> 00:33:08,019 Dr. Kroger makes mistakes all the time. 722 00:33:08,054 --> 00:33:11,089 Last year he told me to start dating. 723 00:33:11,123 --> 00:33:12,191 Dating. 724 00:33:13,558 --> 00:33:14,726 Okay, you know what? Just stop. 725 00:33:14,759 --> 00:33:16,761 Honey, we gotta go. It's a school night. 726 00:33:19,530 --> 00:33:21,599 Ooh! 727 00:33:24,170 --> 00:33:26,571 Wait, Mr. Monk, I'm s-- 728 00:33:26,605 --> 00:33:27,605 I just gotta say something, 729 00:33:27,638 --> 00:33:29,807 and I hope you don't think that I'm out of line. 730 00:33:29,840 --> 00:33:31,210 But I'm a single parent. 731 00:33:31,242 --> 00:33:33,278 And I can tell you, it's hard. 732 00:33:33,311 --> 00:33:34,645 I mean, it's wonderful. 733 00:33:34,680 --> 00:33:37,449 It's just I hope you think about what you're doing. 734 00:33:38,817 --> 00:33:42,453 Mwah! I'll see you tomorrow. 735 00:33:42,488 --> 00:33:44,455 Just think about it. 736 00:33:47,593 --> 00:33:48,660 [door closes] 737 00:33:48,693 --> 00:33:50,761 Book. 738 00:33:50,796 --> 00:33:52,364 Book. 739 00:33:52,397 --> 00:33:54,200 You want me to read you a story? 740 00:33:54,232 --> 00:33:56,102 Yeah. 741 00:33:56,134 --> 00:33:58,369 Okay, here we go. 742 00:34:00,571 --> 00:34:03,241 Okay, what do we have here? 743 00:34:03,275 --> 00:34:05,576 Which one shall we read? 744 00:34:05,611 --> 00:34:06,778 How about this one? 745 00:34:06,811 --> 00:34:08,547 Okay, here we go. 746 00:34:08,579 --> 00:34:11,782 The Princess and The Pea. 747 00:34:11,817 --> 00:34:13,585 "Once upon a time, 748 00:34:13,619 --> 00:34:17,356 in a magical kingdom--" 749 00:34:17,389 --> 00:34:19,724 Look...what is that? 750 00:34:19,757 --> 00:34:22,128 Tommy, what-- what is that? 751 00:34:22,161 --> 00:34:23,628 Um, lipstick. 752 00:34:23,661 --> 00:34:26,532 Lipstick. 753 00:34:26,565 --> 00:34:28,634 Where did you-- did you-- 754 00:34:28,666 --> 00:34:31,469 You got that from Natalie's purse? 755 00:34:31,503 --> 00:34:35,141 You took that out of Natalie's purse? 756 00:34:35,173 --> 00:34:36,541 Um, no. 757 00:34:56,927 --> 00:35:00,166 Captain Stottlemeyer, please. 758 00:35:00,199 --> 00:35:03,534 Well, could you have him call Adrian Monk 759 00:35:03,568 --> 00:35:04,769 as soon as possible. 760 00:35:04,802 --> 00:35:06,672 Tell him it's very important. 761 00:35:06,704 --> 00:35:09,675 Yes, tell him I think I know 762 00:35:09,708 --> 00:35:12,610 who kidnapped Daniel Carlyle. 763 00:35:12,643 --> 00:35:14,480 Thank you. 764 00:35:18,483 --> 00:35:20,418 Okay. 765 00:35:20,452 --> 00:35:22,454 Shall we read another story? 766 00:35:22,487 --> 00:35:23,889 Um, yeah. 767 00:35:23,922 --> 00:35:25,556 Okay. 768 00:35:25,590 --> 00:35:27,358 Here we go. 769 00:35:28,960 --> 00:35:31,496 Once upon a time, 770 00:35:31,530 --> 00:35:34,900 in the kingdom called San Francisco, 771 00:35:34,932 --> 00:35:38,836 there lived a brave little prince. 772 00:35:38,869 --> 00:35:43,175 And his name was Tommy Grazer. 773 00:35:43,208 --> 00:35:46,411 Tommy lived with the wicked king and queen. 774 00:35:46,445 --> 00:35:48,780 The queen was very greedy. 775 00:35:48,813 --> 00:35:53,751 She loved gold, and she wanted more and more. 776 00:35:56,688 --> 00:35:59,858 The queen had a plan. 777 00:35:59,891 --> 00:36:02,527 She would find a young fiddler 778 00:36:02,561 --> 00:36:04,295 from a wealthy family, 779 00:36:04,329 --> 00:36:08,766 and kidnap him and hold him for ransom. 780 00:36:08,800 --> 00:36:11,637 They locked the fiddler in a dungeon. 781 00:36:11,670 --> 00:36:15,440 The fiddler's family was very sad. 782 00:36:15,474 --> 00:36:19,744 They would do anything to get him back. 783 00:36:19,777 --> 00:36:21,480 The wicked king and queen 784 00:36:21,512 --> 00:36:23,748 needed to prove that they were serious, 785 00:36:23,782 --> 00:36:27,719 so they chopped off the fiddler's finger 786 00:36:27,753 --> 00:36:32,590 and planned to leave it in the park. 787 00:36:32,623 --> 00:36:36,262 But Prince Tommy was very brave 788 00:36:36,295 --> 00:36:38,597 and very smart. 789 00:36:38,630 --> 00:36:41,932 He liked to reach into ladies' purses. 790 00:36:41,967 --> 00:36:44,769 He reached into the queen's purse 791 00:36:44,802 --> 00:36:48,239 and he grabbed the finger. 792 00:36:48,273 --> 00:36:52,510 That's where you found it, isn't it? 793 00:36:52,543 --> 00:36:54,780 Yeah. 794 00:36:57,583 --> 00:36:59,885 Then Tommy made a new friend... 795 00:36:59,918 --> 00:37:02,487 named Mr. Monk. 796 00:37:02,521 --> 00:37:07,293 Mr. Monk remembered something that the wicked queen said... 797 00:37:07,326 --> 00:37:09,894 The kid found a pinky. It's no big deal. 798 00:37:09,927 --> 00:37:11,496 How did she know 799 00:37:11,530 --> 00:37:13,931 the missing finger was a pinky? 800 00:37:13,965 --> 00:37:19,538 The police never released that information. 801 00:37:28,713 --> 00:37:32,318 And then, the most wonderful 802 00:37:32,351 --> 00:37:37,289 and surprising thing of all happened. 803 00:37:37,322 --> 00:37:41,992 Mr. Monk discovered 804 00:37:42,027 --> 00:37:44,563 that he loved that little prince. 805 00:37:51,536 --> 00:37:55,072 But he also realized 806 00:37:55,106 --> 00:37:58,476 that the little prince could never live... 807 00:37:58,510 --> 00:38:00,579 happily ever after 808 00:38:00,612 --> 00:38:04,550 if he stayed at Mr. Monk's house. 809 00:38:08,387 --> 00:38:11,822 'Cause Mr. Monk can barely take care of himself. 810 00:38:15,393 --> 00:38:16,927 So... 811 00:38:19,864 --> 00:38:22,601 They're gonna have to say good-bye. 812 00:38:34,646 --> 00:38:35,914 The end. 813 00:38:54,833 --> 00:38:57,068 [whispering] Surveillance says there's four kids in the back 814 00:38:57,101 --> 00:38:58,603 watching TV. 815 00:38:58,637 --> 00:38:59,605 Where's Mom and Dad? 816 00:38:59,637 --> 00:39:01,572 In the kitchen having a drink. 817 00:39:01,606 --> 00:39:03,675 Hit it. 818 00:39:07,512 --> 00:39:09,146 Police, on the floor, hands behind your head! 819 00:39:09,179 --> 00:39:11,016 [helicopter whirring] 820 00:39:14,652 --> 00:39:16,554 (man on radio) We're clear. 821 00:39:25,664 --> 00:39:27,132 Go back! 822 00:39:32,938 --> 00:39:34,440 Hey! 823 00:39:45,182 --> 00:39:46,518 [clang] 824 00:39:50,989 --> 00:39:52,824 Daniel! 825 00:40:42,172 --> 00:40:43,440 [laughs] 826 00:40:44,643 --> 00:40:46,143 [Tommy laughing] 827 00:40:46,177 --> 00:40:49,880 (Monk) I got you. I got you. 828 00:41:03,628 --> 00:41:05,896 Yeah! 829 00:41:05,931 --> 00:41:07,766 Hello. 830 00:41:07,798 --> 00:41:08,833 Hi! 831 00:41:08,867 --> 00:41:10,536 This is the couple I told you about. 832 00:41:10,568 --> 00:41:11,969 This is Hank and Lisa Murphy. 833 00:41:12,003 --> 00:41:13,572 Hi. Hi. 834 00:41:13,605 --> 00:41:15,574 Let him get dirty. 835 00:41:15,606 --> 00:41:17,208 A kid should get dirty. 836 00:41:17,242 --> 00:41:18,643 We will. 837 00:41:21,746 --> 00:41:23,114 Okay then. 838 00:41:23,148 --> 00:41:24,882 Good-bye. 839 00:41:31,021 --> 00:41:32,690 [Natalie giggles] 840 00:41:35,594 --> 00:41:37,128 Okay. 841 00:41:38,829 --> 00:41:42,166 We want kisses too. 842 00:41:42,199 --> 00:41:43,534 [giggles] 843 00:41:43,568 --> 00:41:44,536 He's so cute. 844 00:41:44,570 --> 00:41:46,938 He's so cute. 845 00:41:46,972 --> 00:41:48,974 He's so cute. 846 00:41:51,175 --> 00:41:53,177 [sniffles] 847 00:41:59,585 --> 00:42:01,052 Bye. 848 00:42:05,690 --> 00:42:08,693 Captioning by Brian at CaptionMax www.captionmax.com 55239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.