Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:04,038
[children chatter, dog barks]
2
00:00:11,579 --> 00:00:14,147
Hey, Jamie.
Jamie, what did I say?
3
00:00:14,182 --> 00:00:16,117
Not so high.
You're gonna break your neck.
4
00:00:16,149 --> 00:00:17,417
And you know who they're
gonna blame?
5
00:00:17,451 --> 00:00:19,086
They're gonna blame me.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,153
What?
7
00:00:20,187 --> 00:00:21,254
Hungry.
8
00:00:21,289 --> 00:00:22,690
You can't be hungry.
You just ate.
9
00:00:22,722 --> 00:00:25,326
Where's the other one,
the, uh, the--the little guy?
10
00:00:25,359 --> 00:00:27,695
Have you seen Tommy?
11
00:00:27,728 --> 00:00:29,062
No.
12
00:00:29,097 --> 00:00:30,763
Tommy?
13
00:00:30,797 --> 00:00:32,100
[ominous music]
14
00:00:32,133 --> 00:00:33,401
Tommy?
15
00:00:34,801 --> 00:00:36,204
Tommy!
16
00:00:36,237 --> 00:00:38,439
(police dispatch)
All units be advised
we have a missing child.
17
00:00:38,472 --> 00:00:40,508
Two years old,
male Caucasian.
18
00:00:40,540 --> 00:00:41,774
Last seen at Edgewater Park
19
00:00:41,808 --> 00:00:44,645
wearing red polo shirt,
blue pants.
20
00:00:44,677 --> 00:00:46,746
His name is Tommy Grazer.
21
00:00:56,156 --> 00:00:58,057
Stand by.
I think we got him.
22
00:01:01,795 --> 00:01:03,164
Hi, big guy.
23
00:01:05,432 --> 00:01:08,102
Everybody's
looking for you.
24
00:01:08,135 --> 00:01:09,370
What do you got there?
25
00:01:09,403 --> 00:01:10,804
What have you got there,
big guy?
26
00:01:12,906 --> 00:01:15,075
Oh, my God,
where did you get this?
27
00:01:16,343 --> 00:01:19,280
[Randy Newman ragtime theme]
28
00:01:19,313 --> 00:01:21,248
* It's a jungle out there
29
00:01:21,281 --> 00:01:25,686
* Disorder and confusion
confusion everywhere *
30
00:01:25,718 --> 00:01:27,855
* No one seems to care
31
00:01:27,888 --> 00:01:29,222
* Well, I do
32
00:01:29,257 --> 00:01:31,859
* Hey, who's in charge here?
33
00:01:31,891 --> 00:01:35,396
* It's a jungle out there
34
00:01:35,429 --> 00:01:39,200
* Poison in the very air
we breathe *
35
00:01:39,233 --> 00:01:41,602
* You know what's in the water
that you drink? *
36
00:01:41,634 --> 00:01:45,838
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
37
00:01:45,872 --> 00:01:48,841
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
38
00:01:48,876 --> 00:01:52,246
* If you paid attention,
you'd be worried too *
39
00:01:52,280 --> 00:01:56,650
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
40
00:01:56,683 --> 00:02:00,521
* Might just kill you
41
00:02:00,554 --> 00:02:02,456
* I could be wrong now
42
00:02:02,489 --> 00:02:04,825
* But I don't think so
43
00:02:04,858 --> 00:02:07,561
* 'Cause it's
a jungle out there *
44
00:02:07,594 --> 00:02:09,862
* It's a jungle
out there *
45
00:02:13,634 --> 00:02:14,867
Any word
from the hospitals?
46
00:02:14,901 --> 00:02:16,304
Not yet.
We're still checking.
47
00:02:16,336 --> 00:02:18,506
All right, we need
to talk to anybody
48
00:02:18,538 --> 00:02:21,408
who was in the park
or near the park.
49
00:02:21,442 --> 00:02:22,842
We're gonna lock it down.
50
00:02:22,876 --> 00:02:24,344
Sir, it's
three-and-a-half acres.
51
00:02:24,377 --> 00:02:25,913
Lock it down
and keep it locked down.
52
00:02:25,945 --> 00:02:27,314
If there's a body here,
we're gonna find it,
53
00:02:27,348 --> 00:02:28,848
if it takes all night.
54
00:02:28,882 --> 00:02:30,950
Hey, Monk, Natalie.
Thanks for coming.
55
00:02:30,984 --> 00:02:31,685
Hey, we just
got your call.
56
00:02:31,718 --> 00:02:32,953
I didn't quite
understand it.
57
00:02:32,985 --> 00:02:34,454
You found a body?
58
00:02:34,487 --> 00:02:35,956
Uh, not quite.
59
00:02:35,989 --> 00:02:38,792
There's a two-year-old boy
named Tommy Grazer--
60
00:02:38,825 --> 00:02:40,828
Not two years...
22 months.
61
00:02:40,860 --> 00:02:41,929
Not quite two.
62
00:02:41,961 --> 00:02:42,930
Whatever.
63
00:02:42,962 --> 00:02:45,399
Anyway, um,
he was, um,
64
00:02:45,432 --> 00:02:46,699
separated
from his mother.
65
00:02:46,734 --> 00:02:47,800
His, uh, guardian.
66
00:02:47,835 --> 00:02:49,502
She's not actually
his mother.
67
00:02:49,537 --> 00:02:51,639
She runs a foster home.
68
00:02:51,671 --> 00:02:52,973
It's for the record.
69
00:02:53,006 --> 00:02:54,974
Yeah, for the record,
70
00:02:55,008 --> 00:02:56,644
stand over there.
71
00:02:58,611 --> 00:02:59,913
Anyway, he was
in the playground,
72
00:02:59,947 --> 00:03:01,882
and he disappeared
for, like, 10 minutes.
73
00:03:01,914 --> 00:03:02,915
14 minutes.
74
00:03:07,955 --> 00:03:09,323
When we found him,
75
00:03:09,356 --> 00:03:11,925
the little guy had
a severed human finger.
76
00:03:11,959 --> 00:03:13,593
A finger?
A pinky.
77
00:03:13,627 --> 00:03:15,862
It was still bleeding,
freshly severed.
78
00:03:15,896 --> 00:03:17,531
Probably about
four hours ago.
79
00:03:17,564 --> 00:03:18,831
About
four hours ago.
80
00:03:18,865 --> 00:03:21,200
I just said that, Randy!
81
00:03:23,704 --> 00:03:24,805
(Natalie)
Just a finger?
82
00:03:24,837 --> 00:03:26,939
Yeah, so far.
83
00:03:26,973 --> 00:03:29,977
Now, we're not
telling the press anything.
84
00:03:30,009 --> 00:03:30,978
All we're telling them
85
00:03:31,010 --> 00:03:32,680
is that somebody
found a body part.
86
00:03:32,712 --> 00:03:34,382
We're not giving them
any details.
87
00:03:34,414 --> 00:03:35,949
Where did he find it?
88
00:03:35,983 --> 00:03:37,884
The boy's not talking.
89
00:03:37,918 --> 00:03:40,353
Maybe he hates cops.
90
00:03:40,388 --> 00:03:42,756
Maybe he's two years old.
91
00:03:44,457 --> 00:03:48,896
Tommy, this is Adrian Monk
and Natalie Teeger.
92
00:03:48,929 --> 00:03:51,365
And this is Mrs. Novak,
the boy's legal guardian.
93
00:03:51,399 --> 00:03:53,433
You can't keep us here.
We haven't done anything.
94
00:03:53,466 --> 00:03:54,668
Mrs. Novak,
95
00:03:54,701 --> 00:03:55,968
I promise you
we'll get you out of here
96
00:03:56,002 --> 00:03:57,003
just as soon as we can.
97
00:03:58,372 --> 00:03:59,706
Hi.
Hi, sweetie.
98
00:03:59,740 --> 00:04:00,807
My name is Natalie.
99
00:04:00,841 --> 00:04:02,443
Gimme five!
100
00:04:02,475 --> 00:04:03,711
Yeah!
101
00:04:03,743 --> 00:04:05,878
Hey, this
is my friend.
102
00:04:08,748 --> 00:04:09,717
Monk.
103
00:04:11,419 --> 00:04:13,020
Pretty good with kids.
104
00:04:13,052 --> 00:04:15,855
Oh, it's
sort of my job.
105
00:04:15,889 --> 00:04:16,856
Hello.
106
00:04:16,889 --> 00:04:18,459
My name
is Adrian Monk.
107
00:04:18,492 --> 00:04:19,492
Monk!
108
00:04:19,526 --> 00:04:20,694
That's right.
109
00:04:20,728 --> 00:04:22,930
I'm working with
the police department.
110
00:04:22,963 --> 00:04:25,365
Technically,
I'm here as a consultant.
111
00:04:25,399 --> 00:04:27,435
Do you understand?
Consultant.
112
00:04:27,468 --> 00:04:29,937
Mr. Monk,
he's not gonna get that.
113
00:04:32,372 --> 00:04:33,874
Sort of an adjunct.
114
00:04:33,906 --> 00:04:35,975
Monk, I don't know
what an adjunct is.
115
00:04:36,009 --> 00:04:37,711
Monk, Monk!
116
00:04:37,745 --> 00:04:40,913
I'd like to take him
for a little walk.
117
00:04:40,947 --> 00:04:43,384
See where he goes.
Maybe he'll retrace his steps.
118
00:04:43,417 --> 00:04:44,451
Is that okay?
119
00:04:44,485 --> 00:04:45,952
Yeah.
120
00:04:45,985 --> 00:04:47,721
Okay, um,
121
00:04:47,754 --> 00:04:49,757
would you like
to go for a walk?
122
00:04:52,959 --> 00:04:54,661
Monk.
123
00:04:57,697 --> 00:04:58,899
Monk.
124
00:04:58,932 --> 00:05:00,367
Monk!
125
00:05:00,401 --> 00:05:03,771
He won't stop
saying Monk.
126
00:05:06,973 --> 00:05:08,442
Hello!
127
00:05:08,475 --> 00:05:12,312
[singing gibberish]
128
00:05:15,483 --> 00:05:16,917
[speaking gibberish]
129
00:05:16,949 --> 00:05:18,985
Where did you
find that finger?
130
00:05:19,019 --> 00:05:22,055
Was it over there?
131
00:05:22,088 --> 00:05:24,057
Was it over here?
132
00:05:27,560 --> 00:05:28,829
Um, this way.
133
00:05:28,862 --> 00:05:30,598
This way?
Yeah.
134
00:05:30,630 --> 00:05:32,064
Are you sure?
135
00:05:32,098 --> 00:05:36,569
Looks like Monk
finally found a friend.
136
00:05:36,603 --> 00:05:38,471
Her name was Trudy.
137
00:05:38,505 --> 00:05:40,973
She was 34 years old.
138
00:05:41,007 --> 00:05:42,442
We never
found the killer.
139
00:05:42,475 --> 00:05:46,947
I mean, we had a lead
in New York last year,
140
00:05:46,980 --> 00:05:50,850
but so far,
it's pretty much a dead end.
141
00:05:52,786 --> 00:05:54,021
Ooh!
Careful.
142
00:06:03,930 --> 00:06:06,834
Oh, no, no.
No, no, no, no.
143
00:06:06,867 --> 00:06:08,401
Tommy, don't
put that in your mouth.
144
00:06:08,435 --> 00:06:10,637
No, see, that is nature.
145
00:06:10,670 --> 00:06:12,706
See, we never
put that in our mouths.
146
00:06:12,740 --> 00:06:13,906
Nature is dirty.
147
00:06:13,940 --> 00:06:15,742
See?
Nature dirty.
148
00:06:15,776 --> 00:06:17,644
Nature dirty.
149
00:06:17,677 --> 00:06:19,480
Here, look.
150
00:06:22,550 --> 00:06:23,884
Here...
151
00:06:28,721 --> 00:06:30,023
Okay, now look.
152
00:06:30,057 --> 00:06:31,858
I'm gonna give you--
153
00:06:31,891 --> 00:06:33,661
I'm gonna give you
an extra wipe.
154
00:06:33,694 --> 00:06:35,928
You keep it
in your pocket for later.
155
00:06:35,963 --> 00:06:37,129
You'll need that later.
Here.
156
00:06:37,163 --> 00:06:39,533
Here, put it
right in your pocket
157
00:06:39,567 --> 00:06:41,134
and keep it for later.
158
00:06:41,168 --> 00:06:43,437
Okay, let's go.
All right.
159
00:06:43,471 --> 00:06:45,538
Nature dirty.
160
00:06:45,572 --> 00:06:46,774
That's what
I'm saying.
161
00:06:46,807 --> 00:06:48,207
And he wouldn't let go.
162
00:06:48,240 --> 00:06:49,709
Did you see him?
163
00:06:49,742 --> 00:06:50,978
Yes, Monk, we saw him.
We were there.
164
00:06:51,011 --> 00:06:53,880
I mean, every time
I tried to say good-bye,
165
00:06:53,913 --> 00:06:56,783
he just hugged me
tighter, even tighter.
166
00:06:56,817 --> 00:06:58,786
And he had the most
perfect little hands.
167
00:06:58,819 --> 00:07:01,555
Did you notice
his--his perfect hands?
168
00:07:01,588 --> 00:07:02,555
Yes, Mr. Monk,
he liked you.
169
00:07:02,589 --> 00:07:04,024
You think so?
170
00:07:04,057 --> 00:07:05,925
He kept on saying your name
over and over, didn't he?
171
00:07:05,959 --> 00:07:07,927
"Monk, Monk, Monk."
Yeah, he did.
172
00:07:07,961 --> 00:07:09,161
Are you ready?
173
00:07:09,196 --> 00:07:10,663
Yeah.
Yes, sir.
174
00:07:10,697 --> 00:07:12,600
It is a left pinkie
175
00:07:12,632 --> 00:07:14,233
belonging
to a male Caucasian
176
00:07:14,266 --> 00:07:16,937
about 25 years old.
177
00:07:16,970 --> 00:07:19,206
So far, there's no match
on the fingerprint.
178
00:07:19,238 --> 00:07:21,240
The digit was severed
earlier today,
179
00:07:21,274 --> 00:07:22,742
we figure about 8 A.M.,
180
00:07:22,776 --> 00:07:24,677
with some kind
of gardening instrument,
181
00:07:24,711 --> 00:07:25,646
like pruning shears.
182
00:07:25,678 --> 00:07:28,014
He cut up a whole body
with pruning shears?
183
00:07:28,048 --> 00:07:29,081
No, maybe they just
184
00:07:32,019 --> 00:07:33,887
there'll be no prints.
185
00:07:38,658 --> 00:07:40,593
There's a callous.
186
00:07:40,627 --> 00:07:41,829
That's true.
187
00:07:41,862 --> 00:07:43,196
We think he might
have played guitar.
188
00:07:45,132 --> 00:07:47,567
No, not guitar.
189
00:07:54,875 --> 00:07:56,610
It's at the wrong angle.
190
00:07:58,278 --> 00:07:59,980
He played the violin.
191
00:08:00,012 --> 00:08:02,550
There's some residue.
192
00:08:04,617 --> 00:08:05,752
Sticky.
193
00:08:05,786 --> 00:08:06,819
Like sap.
194
00:08:06,853 --> 00:08:08,055
Tree sap.
195
00:08:08,088 --> 00:08:09,656
Lumberjack.
196
00:08:09,689 --> 00:08:11,959
Missing nine-fingered
lumberjack.
197
00:08:11,992 --> 00:08:13,860
Who plays the violin.
198
00:08:13,894 --> 00:08:14,961
Should I put
a list together?
199
00:08:14,995 --> 00:08:18,699
Absolutely--make sure
you don't run out of paper.
200
00:08:18,731 --> 00:08:20,000
It's not tree sap.
201
00:08:20,033 --> 00:08:21,067
We already ran it.
202
00:08:21,100 --> 00:08:23,002
The main component
is abietic acid.
203
00:08:23,036 --> 00:08:24,805
Abietic acid?
204
00:08:24,838 --> 00:08:26,005
That's violin resin.
205
00:08:26,038 --> 00:08:28,074
I think that's
pretty expensive resin.
206
00:08:29,341 --> 00:08:32,011
So...professional,
207
00:08:32,044 --> 00:08:34,881
or at least very serious,
violinist,
208
00:08:34,914 --> 00:08:37,017
25 years of age,
209
00:08:37,049 --> 00:08:38,051
who is missing.
210
00:08:38,085 --> 00:08:39,886
(woman)
You want to speak
with my son?
211
00:08:39,919 --> 00:08:40,988
(Monk)
Yes.
212
00:08:41,020 --> 00:08:42,154
Ma'am, we've been
213
00:08:42,188 --> 00:08:44,256
talking to musicians
all day,
214
00:08:44,290 --> 00:08:48,028
and we understand
that Daniel
215
00:08:48,061 --> 00:08:50,197
plays violin for
the Bay City Quintet.
216
00:08:50,230 --> 00:08:51,631
Yes, that's right.
217
00:08:51,664 --> 00:08:52,865
In his spare time.
218
00:08:52,899 --> 00:08:54,902
Well, according
to your son's employer,
219
00:08:54,934 --> 00:08:56,003
he called in sick
this morning.
220
00:08:56,036 --> 00:08:58,905
He got home very late
last night,
221
00:08:58,938 --> 00:09:00,340
and he was tired.
222
00:09:00,373 --> 00:09:02,042
Is he home,
Mrs. Carlyle?
223
00:09:02,075 --> 00:09:03,043
Mother?
224
00:09:04,211 --> 00:09:06,346
Is something...wrong?
225
00:09:06,379 --> 00:09:09,115
These people
are with the police.
226
00:09:09,149 --> 00:09:10,951
They want
to talk with you.
227
00:09:10,984 --> 00:09:12,119
Can you ask them
to come back?
228
00:09:12,152 --> 00:09:13,721
I'm rehearsing right now.
229
00:09:13,754 --> 00:09:14,922
Daniel Carlyle?
230
00:09:14,955 --> 00:09:17,791
That's right.
231
00:09:17,825 --> 00:09:19,759
Could I see
your other hand?
232
00:09:24,130 --> 00:09:25,899
I have a concert tonight,
if you don't mind.
233
00:09:25,932 --> 00:09:28,168
Sorry to bother you,
Mr. Carlyle.
234
00:09:28,201 --> 00:09:30,037
Uh, have a nice day,
ma'am.
235
00:09:34,073 --> 00:09:35,375
Well, that was
number eight.
236
00:09:35,408 --> 00:09:37,210
He was the last one
on our list.
237
00:09:37,244 --> 00:09:38,912
I wonder if the captain's
doing any better.
238
00:09:38,946 --> 00:09:41,948
I'm sure
he would have called.
239
00:09:41,981 --> 00:09:44,084
Maybe I should
talk to that boy again.
240
00:09:44,116 --> 00:09:45,918
You mean Tommy?
He's two years old.
241
00:09:45,952 --> 00:09:48,054
He's not gonna be able
to tell you anything.
242
00:09:48,087 --> 00:09:50,123
I don't know.
He found the finger.
243
00:09:50,157 --> 00:09:52,659
Maybe if I spent
some more time with him...
244
00:09:52,692 --> 00:09:55,928
You miss him,
don't you?
245
00:09:55,962 --> 00:09:57,898
We're going bye-bye now.
Here we go.
246
00:09:57,931 --> 00:09:58,999
It wasn't my fault.
247
00:09:59,032 --> 00:10:00,634
The kid walked away
for ten minutes.
248
00:10:00,668 --> 00:10:01,902
I mean, it could
happen to anybody.
249
00:10:01,934 --> 00:10:02,936
It's not my decision,
Janet.
250
00:10:02,970 --> 00:10:04,171
When an incident
like this happens,
251
00:10:04,203 --> 00:10:05,806
we always remove the child
252
00:10:05,839 --> 00:10:07,975
till the agency
can review the situation.
253
00:10:08,008 --> 00:10:09,942
The kid found a pinkie.
It's no big deal.
254
00:10:09,976 --> 00:10:12,245
It might be an indication
that you and Raymond are...
255
00:10:12,278 --> 00:10:14,147
overtaxed here.
256
00:10:14,181 --> 00:10:16,249
I mean, you already
have four foster children.
257
00:10:16,283 --> 00:10:18,985
Yeah, well, we're doing the very
best we can, Mrs. Crane.
258
00:10:19,019 --> 00:10:19,886
I know you are,
Janet.
259
00:10:19,919 --> 00:10:21,889
Why don't you call my office
in the morning
260
00:10:21,922 --> 00:10:23,724
and we'll see
where we stand, okay?
261
00:10:23,756 --> 00:10:24,725
Say good-bye.
262
00:10:24,758 --> 00:10:26,259
Here we go.
263
00:10:28,227 --> 00:10:29,663
May I help you?
264
00:10:29,697 --> 00:10:31,230
Hi, I'm Natalie Teeger,
and this is Adrian Monk.
265
00:10:31,264 --> 00:10:33,667
And we're working with
the police on the investigation.
266
00:10:33,701 --> 00:10:34,868
About the severed--
267
00:10:34,902 --> 00:10:36,302
Uh, right, Mrs.--
268
00:10:36,336 --> 00:10:38,938
Crane, Theresa Crane.
I'm Tommy's caseworker.
269
00:10:38,971 --> 00:10:40,340
Monk!
270
00:10:40,373 --> 00:10:43,210
I see you two
have met before.
271
00:10:43,243 --> 00:10:45,378
What happens to him now?
It's a tough one.
272
00:10:45,412 --> 00:10:47,447
I've been trying to place him
with a family in Livingston.
273
00:10:47,480 --> 00:10:48,981
It would be
a perfect match,
274
00:10:49,015 --> 00:10:50,283
but they can't take him
for two weeks.
275
00:10:50,317 --> 00:10:51,451
I'll take him.
276
00:10:51,484 --> 00:10:52,885
What?
277
00:10:52,919 --> 00:10:54,354
What are you gonna do,
adopt him?
278
00:10:54,386 --> 00:10:56,789
I'll take him.
279
00:10:56,823 --> 00:10:58,357
I'll take him.
280
00:10:58,390 --> 00:11:00,293
Monk.
281
00:11:05,065 --> 00:11:06,700
Uh, this is the last form.
282
00:11:06,734 --> 00:11:08,368
Just sign here.
283
00:11:18,211 --> 00:11:20,147
Doesn't have
to be perfect.
284
00:11:24,484 --> 00:11:27,153
Maybe it does.
285
00:11:28,889 --> 00:11:31,323
Normally, I would prefer
a longer waiting period,
286
00:11:31,357 --> 00:11:33,192
but because you and Tommy
have already bonded
287
00:11:33,225 --> 00:11:35,495
and it's just
a temporary placement,
288
00:11:35,528 --> 00:11:37,697
I decided to go
with my instincts.
289
00:11:39,432 --> 00:11:41,802
There we go.
290
00:11:41,835 --> 00:11:43,971
Congratulations.
291
00:11:45,538 --> 00:11:49,375
Now, before I go, do you
have any questions for me?
292
00:11:49,408 --> 00:11:53,279
Yes, yes, I have
a couple of questions.
293
00:11:55,514 --> 00:11:57,417
What does he eat?
294
00:11:57,450 --> 00:11:59,919
He...eats food.
295
00:12:01,153 --> 00:12:02,489
[gibberish]
296
00:12:04,557 --> 00:12:07,927
He eats whatever you eat,
only smaller portions.
297
00:12:07,961 --> 00:12:10,462
So he's like a person.
298
00:12:10,496 --> 00:12:13,399
Exactly.
299
00:12:13,432 --> 00:12:14,768
And when he wakes up--
300
00:12:14,802 --> 00:12:16,269
Yes?
301
00:12:16,302 --> 00:12:18,205
What do I do?
302
00:12:18,238 --> 00:12:20,807
You take care of him.
303
00:12:20,841 --> 00:12:22,542
You play with him.
304
00:12:22,575 --> 00:12:23,777
You love him.
305
00:12:26,446 --> 00:12:29,349
How--how--
how do I love him?
306
00:12:29,381 --> 00:12:31,518
Mr. Monk, you don't
need me to tell you that.
307
00:12:31,551 --> 00:12:33,519
You're off
to a great start with Tommy.
308
00:12:33,552 --> 00:12:35,187
[laughs]
309
00:12:35,221 --> 00:12:37,957
He likes you already,
a lot.
310
00:12:37,990 --> 00:12:39,426
You can always
call your friend Natalie.
311
00:12:39,459 --> 00:12:41,193
I think she's great.
312
00:12:41,227 --> 00:12:44,431
Oh! I'll check in tomorrow
and see how you're doing.
313
00:12:46,533 --> 00:12:48,134
Wait a second.
Wait a minute.
314
00:12:48,168 --> 00:12:50,837
Wait, you're leaving?
You're leaving now? Wait.
315
00:12:50,870 --> 00:12:52,139
Right now, like--
316
00:12:52,172 --> 00:12:54,441
You'll be fine.
317
00:12:54,474 --> 00:12:56,109
Just trust yourself.
[Tommy cries]
318
00:12:56,143 --> 00:12:59,178
Bye, Tommy.
Have fun!
319
00:12:59,211 --> 00:13:00,447
Well, thank you.
320
00:13:00,480 --> 00:13:04,350
Thanks.
Thanks again.
321
00:13:04,384 --> 00:13:07,053
[Tommy crying]
322
00:13:11,490 --> 00:13:13,493
No, no, Tommy,
don't cry.
323
00:13:13,525 --> 00:13:17,129
I promise I'm gonna do
the best I can.
324
00:13:17,163 --> 00:13:19,532
It's okay, don't cry.
325
00:13:19,566 --> 00:13:22,434
Don't cry.
Everything's okay.
326
00:13:36,316 --> 00:13:38,085
Look! Look! Look!
327
00:13:46,426 --> 00:13:47,894
Ah.
328
00:13:47,927 --> 00:13:48,928
[whistles]
329
00:13:54,400 --> 00:13:56,036
[boy giggles]
330
00:13:56,068 --> 00:13:58,638
Where'd you go?
Where'd that kid go?
331
00:13:58,671 --> 00:14:00,440
Yes, nice and neat.
332
00:14:00,472 --> 00:14:02,274
Nice and neat.
333
00:14:02,308 --> 00:14:03,475
Nice and neat.
334
00:14:12,552 --> 00:14:14,888
911 emergency.
335
00:14:14,922 --> 00:14:16,423
(Monk)
You've gotta help me!
336
00:14:16,456 --> 00:14:19,326
Look, I've just taken in
a two-year-old boy.
337
00:14:19,359 --> 00:14:20,659
My, uh, assistant
isn't home,
338
00:14:20,692 --> 00:14:23,529
and I can't--
I can't reach her.
339
00:14:23,562 --> 00:14:25,231
Ohh!
340
00:14:25,264 --> 00:14:27,466
Oh, God.
Ugh!
341
00:14:27,500 --> 00:14:30,169
Sir, what is the nature
of your emergency?
342
00:14:30,202 --> 00:14:31,471
It's everywhere!
343
00:14:31,504 --> 00:14:34,407
It's B.M., it's B.M.,
it's B.M.
344
00:14:34,441 --> 00:14:35,908
It's B.M., it's B.M.!
345
00:14:35,942 --> 00:14:37,509
Sir, you have to stop saying
B.M. now.
346
00:14:37,543 --> 00:14:40,179
Do you mean your child
is soiling his diapers?
347
00:14:40,212 --> 00:14:41,447
Yes!
348
00:14:41,480 --> 00:14:43,182
Yes, he's soiling
his--his diaper
349
00:14:43,216 --> 00:14:45,384
with--with,
you know, B.M.
350
00:14:45,418 --> 00:14:47,053
You mean you've never
changed a diaper?
351
00:14:47,086 --> 00:14:48,554
Hurry!
352
00:14:48,587 --> 00:14:49,588
Okay, listen carefully.
353
00:14:49,621 --> 00:14:52,558
There should be two Velcro
straps on the sides.
354
00:14:52,591 --> 00:14:53,927
Find the two straps.
355
00:14:53,961 --> 00:14:54,961
Okay!
356
00:14:54,995 --> 00:14:56,263
Okay, I've
got the straps.
357
00:14:56,296 --> 00:14:58,065
Now rip 'em open.
[Velcro rips]
358
00:14:58,097 --> 00:14:59,499
Ohh!
359
00:14:59,532 --> 00:15:00,533
[whimpers]
360
00:15:00,567 --> 00:15:03,971
Oh! Oh, my God.
361
00:15:04,004 --> 00:15:06,339
Ugh, the humanity.
362
00:15:06,373 --> 00:15:08,008
Okay, sir.
363
00:15:08,041 --> 00:15:09,942
All right, do you
have any wipes?
364
00:15:09,976 --> 00:15:13,080
Yes, I've got
about 2,000!
365
00:15:13,113 --> 00:15:14,280
That should be fine.
366
00:15:14,313 --> 00:15:16,216
Not gonna be enough.
367
00:15:16,249 --> 00:15:18,451
Sir, you're gonna have to wipe
your son's bottom.
368
00:15:18,485 --> 00:15:20,419
Uhh...aah!
369
00:15:20,452 --> 00:15:22,288
Aaaaaah!
370
00:15:22,322 --> 00:15:24,490
Sir, is the boy all right?
371
00:15:24,524 --> 00:15:27,027
He's fine.
That was me.
372
00:15:27,059 --> 00:15:30,129
Wait a...minute.
373
00:15:30,163 --> 00:15:32,664
Oh, my God,
he's making more.
374
00:15:32,698 --> 00:15:35,268
Is it number one
or number two?
375
00:15:35,302 --> 00:15:36,469
It's one!
376
00:15:36,503 --> 00:15:38,171
And two, and--
377
00:15:38,205 --> 00:15:40,539
Oh, my God,
it's three.
378
00:15:40,572 --> 00:15:42,741
It's number three!
379
00:15:42,774 --> 00:15:44,510
Sir, I'm afraid
you're on your own.
380
00:15:44,543 --> 00:15:47,413
This line
is for emergencies only.
381
00:15:47,447 --> 00:15:51,084
[piano playing]
382
00:15:51,118 --> 00:15:53,620
(man)
That's right, children.
383
00:15:53,653 --> 00:15:57,157
That was the piano.
384
00:15:57,190 --> 00:16:00,159
[violin playing]
385
00:16:00,192 --> 00:16:05,264
*
386
00:16:05,298 --> 00:16:08,500
And that instrument
was the violin.
387
00:16:08,534 --> 00:16:10,537
Now let's listen
to the piano
388
00:16:10,570 --> 00:16:12,105
and the violin.
389
00:16:12,139 --> 00:16:20,147
*
390
00:16:28,554 --> 00:16:30,222
Are you sure
he's okay?
391
00:16:30,256 --> 00:16:31,691
Oh, yeah, he's fine.
392
00:16:31,724 --> 00:16:34,094
Mr. Monk, why is he
wearing a snow suit?
393
00:16:34,126 --> 00:16:36,528
Well, it felt
a little chilly.
394
00:16:36,562 --> 00:16:38,331
There was a little
nip in the air.
395
00:16:38,365 --> 00:16:40,399
My gosh, he's sweating.
396
00:16:40,432 --> 00:16:42,369
He is?
397
00:16:42,402 --> 00:16:43,769
Oh, there you go,
honey.
398
00:16:43,802 --> 00:16:46,438
There you go.
Okay, that's better, huh?
399
00:16:46,472 --> 00:16:48,740
So what are we
doing here?
400
00:16:48,774 --> 00:16:50,509
You remember that guy
we met the other day?
401
00:16:50,543 --> 00:16:52,078
Daniel Carlyle.
402
00:16:52,111 --> 00:16:54,547
Well, that wasn't
the real Daniel Carlyle.
403
00:16:54,581 --> 00:16:56,749
That guy wasn't
a violinist at all.
404
00:16:56,783 --> 00:16:58,051
He wasn't?
405
00:16:58,085 --> 00:16:59,152
Hm-mmm.
406
00:16:59,186 --> 00:17:00,720
I remembered something.
407
00:17:00,753 --> 00:17:03,789
He said that we interrupted
his rehearsal, remember?
408
00:17:03,822 --> 00:17:05,325
Mm-hmm.
409
00:17:05,357 --> 00:17:08,327
But the violin bow
in his hand was loose.
410
00:17:08,361 --> 00:17:10,063
So he couldn't
have been playing.
411
00:17:10,096 --> 00:17:12,765
Plus, I went
to the library this morning,
412
00:17:12,798 --> 00:17:14,433
and I found this.
413
00:17:14,467 --> 00:17:17,237
Look--Bay City Quintet.
414
00:17:17,269 --> 00:17:20,373
That's the group
that Daniel Carlyle plays with.
415
00:17:20,406 --> 00:17:23,442
And he said that he
had a concert that night.
416
00:17:23,476 --> 00:17:25,545
Look, there's nothing
on the schedule.
417
00:17:25,577 --> 00:17:28,548
The bow was loose?
418
00:17:31,584 --> 00:17:33,552
I think we
met his brother.
419
00:17:35,622 --> 00:17:37,589
But why would
they be lying?
420
00:17:37,624 --> 00:17:39,326
I don't know.
421
00:17:39,358 --> 00:17:41,327
Maybe...
422
00:17:45,164 --> 00:17:47,634
[whispering]
Maybe the real Daniel Carlyle
423
00:17:47,666 --> 00:17:49,868
is dead.
424
00:17:49,902 --> 00:17:53,539
And the mother and brother
killed him.
425
00:17:53,573 --> 00:17:56,343
[whispering]
No, I can't believe that.
426
00:17:56,375 --> 00:17:58,411
Wouldn't be
the first time.
427
00:17:58,444 --> 00:18:00,480
Maybe we should
call Stottlemeyer.
428
00:18:00,512 --> 00:18:03,549
Yeah, I will,
as soon as I'm sure.
429
00:18:05,417 --> 00:18:08,188
Oh, my God.
What is this?
430
00:18:08,221 --> 00:18:09,855
Why is he wearing
a helmet?
431
00:18:09,888 --> 00:18:11,523
To protect his head.
432
00:18:11,557 --> 00:18:12,592
It must be
so uncomfortable.
433
00:18:12,625 --> 00:18:13,826
Oh, he'll get used to it.
434
00:18:13,859 --> 00:18:15,494
I used to wear one
all the time.
435
00:18:15,528 --> 00:18:17,529
Your parents made you
wear a helmet?
436
00:18:18,664 --> 00:18:21,567
No.
437
00:18:21,601 --> 00:18:22,535
There they are.
438
00:18:22,568 --> 00:18:24,403
There they are.
439
00:18:26,638 --> 00:18:27,807
Here we go.
440
00:18:35,448 --> 00:18:36,548
It's been 20 minutes.
441
00:18:36,583 --> 00:18:37,683
What do you think
they're doing?
442
00:18:37,717 --> 00:18:39,551
(Monk)
I don't know.
443
00:18:39,586 --> 00:18:43,323
Waiting for somebody.
444
00:18:43,355 --> 00:18:45,258
Here you go.
445
00:18:45,291 --> 00:18:46,393
How's everything here?
446
00:18:46,425 --> 00:18:47,326
Perfect, thank you,
447
00:18:47,359 --> 00:18:49,395
but can we get
some more napkins, please?
448
00:18:49,429 --> 00:18:51,530
Mr. Monk,
can I ask you something?
449
00:18:51,564 --> 00:18:54,334
Why did you
take Tommy in?
450
00:18:57,636 --> 00:18:58,704
I-I-I--
451
00:18:58,738 --> 00:19:01,407
Well, he needed me,
and I-I-I--
452
00:19:01,441 --> 00:19:04,544
I thought--
453
00:19:04,576 --> 00:19:08,647
I thought someday...
you know...
454
00:19:10,817 --> 00:19:14,221
I thought somehow...
455
00:19:14,253 --> 00:19:16,455
maybe he would...
456
00:19:17,757 --> 00:19:18,891
Love you?
457
00:19:22,662 --> 00:19:24,263
Oh, my gosh, look.
458
00:19:24,297 --> 00:19:27,366
He's separating
his food.
459
00:19:27,400 --> 00:19:29,736
[gibberish] --Food.
460
00:19:31,871 --> 00:19:34,740
[laughing]
461
00:19:37,910 --> 00:19:40,747
Mr. Monk,
look, look, look.
462
00:19:53,593 --> 00:19:55,627
Natalie.
463
00:19:57,630 --> 00:19:59,598
I had it all wrong.
464
00:20:05,337 --> 00:20:07,539
Daniel's not dead.
465
00:20:07,574 --> 00:20:09,476
He's been kidnapped.
466
00:20:16,883 --> 00:20:18,917
How did you know?
467
00:20:18,951 --> 00:20:20,553
We followed you.
468
00:20:20,586 --> 00:20:22,454
We saw you
at the pay phone.
469
00:20:22,489 --> 00:20:24,557
Then we saw you
go to the bank
470
00:20:24,590 --> 00:20:27,359
and make a withdrawal.
471
00:20:27,394 --> 00:20:29,328
You must be
Daniel's brother?
472
00:20:29,362 --> 00:20:30,329
Jacob.
473
00:20:30,363 --> 00:20:31,530
Mrs. Carlyle,
474
00:20:31,564 --> 00:20:33,633
when did they
kidnap your son?
475
00:20:33,665 --> 00:20:35,567
Wednesday.
476
00:20:35,602 --> 00:20:38,404
It feels like
a year ago.
477
00:20:38,438 --> 00:20:40,573
(Jacob)
They cut off
his finger
478
00:20:40,606 --> 00:20:41,840
to prove that
they had him.
479
00:20:41,874 --> 00:20:44,876
And, um, when we
went to retrieve it
480
00:20:44,911 --> 00:20:46,378
at the park,
481
00:20:46,413 --> 00:20:47,480
it was all roped off
482
00:20:47,513 --> 00:20:48,714
and there were
police everywhere.
483
00:20:48,748 --> 00:20:51,017
A young boy
found his finger
484
00:20:51,049 --> 00:20:52,984
before you got there.
485
00:20:53,019 --> 00:20:54,487
That's what
led us to you.
486
00:20:54,520 --> 00:20:57,589
You found us
from his finger?
487
00:20:57,624 --> 00:20:59,826
What are
their demands?
488
00:20:59,858 --> 00:21:02,060
$500,000.
489
00:21:02,094 --> 00:21:05,798
And they said that if
we went to the police...
490
00:21:05,832 --> 00:21:07,634
they would kill Daniel.
491
00:21:07,666 --> 00:21:09,501
That's why we couldn't
tell you the truth.
492
00:21:09,536 --> 00:21:11,903
[clanging]
493
00:21:11,938 --> 00:21:13,373
I'm sorry.
494
00:21:13,405 --> 00:21:16,442
I just can't
stop shaking.
495
00:21:16,476 --> 00:21:17,544
I-I'm sorry.
496
00:21:17,576 --> 00:21:18,978
Mr. Monk...
497
00:21:19,010 --> 00:21:21,881
you have to promise me
one thing.
498
00:21:21,913 --> 00:21:25,451
[crying]
You won't tell the police.
499
00:21:25,484 --> 00:21:27,854
If you do,
they'll kill him.
500
00:21:27,886 --> 00:21:31,557
I don't know if I can
promise you that.
501
00:21:31,590 --> 00:21:33,326
Do you have children?
502
00:21:33,359 --> 00:21:37,329
Yes, I have a son.
503
00:21:37,364 --> 00:21:39,499
Well, then, you know
how I feel.
504
00:21:41,567 --> 00:21:43,935
Wouldn't you
do anything for him?
505
00:21:46,939 --> 00:21:48,508
Wouldn't you die for him?
506
00:21:52,511 --> 00:21:54,513
Yes.
507
00:21:54,547 --> 00:21:57,083
I would.
508
00:21:57,115 --> 00:22:00,619
[telephone rings]
509
00:22:02,622 --> 00:22:05,525
[ring]
510
00:22:05,557 --> 00:22:07,093
Hello.
511
00:22:09,528 --> 00:22:11,798
We have the money.
512
00:22:11,830 --> 00:22:13,599
I understand.
513
00:22:16,603 --> 00:22:19,105
30 minutes?
514
00:22:20,138 --> 00:22:23,643
Yes, my son Jacob
will bring it.
515
00:22:23,675 --> 00:22:24,977
He'll be alone.
516
00:22:25,010 --> 00:22:28,414
Is...Danny all right?
517
00:22:28,448 --> 00:22:30,916
Is he hurt?
518
00:22:30,950 --> 00:22:33,586
Could I just speak to him
for one--
519
00:22:33,619 --> 00:22:35,422
Please, I just--
520
00:22:47,866 --> 00:22:50,102
They want you to, uh,
521
00:22:50,135 --> 00:22:53,573
go to the YMCA
on Vinton Street.
522
00:22:53,605 --> 00:22:56,542
And you'll find
locker 42 there.
523
00:22:56,576 --> 00:22:59,612
Inside, there'll be a note.
524
00:22:59,645 --> 00:23:02,615
I can't do it.
525
00:23:04,784 --> 00:23:06,553
I-I-I'm gonna mess it up.
526
00:23:06,586 --> 00:23:07,519
I'm sorry.
527
00:23:07,554 --> 00:23:09,655
I can't do it.
528
00:23:09,689 --> 00:23:11,958
That's all right.
529
00:23:11,990 --> 00:23:13,593
I'll do it.
530
00:23:16,028 --> 00:23:17,930
They're
expecting a man.
531
00:23:17,963 --> 00:23:19,566
She's right.
532
00:23:21,701 --> 00:23:23,569
We'll have
to find a man.
533
00:23:27,073 --> 00:23:30,609
Or--or I could do it.
534
00:23:53,732 --> 00:23:54,901
Sorry.
535
00:24:27,133 --> 00:24:30,036
(man)
Carlyle, have you got
the money?
536
00:24:30,068 --> 00:24:31,269
Yes.
537
00:24:31,303 --> 00:24:33,138
Listen carefully.
538
00:24:33,172 --> 00:24:35,273
Take the money
from the duffel bag,
539
00:24:35,307 --> 00:24:36,776
put it in the trash bag,
540
00:24:36,808 --> 00:24:38,677
then get undressed.
541
00:24:38,711 --> 00:24:39,444
Excuse me?
542
00:24:39,478 --> 00:24:41,913
There's a bathrobe.
Put it on.
543
00:24:41,948 --> 00:24:43,849
Then go up to the roof.
544
00:24:43,883 --> 00:24:46,018
You'll see a man
on the next rooftop.
545
00:24:46,051 --> 00:24:47,252
Throw him the bag.
546
00:24:47,286 --> 00:24:48,587
Do you understand?
547
00:24:48,621 --> 00:24:50,088
H-H-Hold on.
548
00:24:50,122 --> 00:24:52,057
Did you say
get undressed?
549
00:24:52,090 --> 00:24:53,526
Well, we have
to be sure
550
00:24:53,559 --> 00:24:56,095
you're not wearing
a tracking device.
551
00:24:56,127 --> 00:24:58,096
Okay, here's the thing.
552
00:24:58,130 --> 00:25:01,099
What if I promise you...
553
00:25:01,133 --> 00:25:04,103
I am not wearing
a tracking device?
554
00:25:04,135 --> 00:25:08,307
What if I give you my word?
555
00:25:08,339 --> 00:25:09,842
You think this is funny?
556
00:25:09,875 --> 00:25:12,979
Do it, or your kid brother
loses another finger.
557
00:25:13,011 --> 00:25:14,313
Wait, wait,
wait, wait, wait.
558
00:25:14,346 --> 00:25:15,615
Wait, wait, wait.
559
00:25:15,647 --> 00:25:18,585
Uh, here's--
here's the thing.
560
00:25:18,617 --> 00:25:22,054
Uh, I'm--I'm just, uh,
561
00:25:22,087 --> 00:25:23,756
I'm not comfortable here.
562
00:25:23,789 --> 00:25:27,192
Uh, I'm not--
Even in high school,
563
00:25:27,226 --> 00:25:30,930
I couldn't change
in the locker-room.
564
00:25:30,962 --> 00:25:33,865
I-I got an incomplete
almost every semester.
565
00:25:33,900 --> 00:25:36,167
I almost didn't graduate.
566
00:25:36,201 --> 00:25:37,869
Vice Principal Bradley
567
00:25:37,903 --> 00:25:40,306
had to call my mother
at one point.
568
00:25:40,338 --> 00:25:41,740
What are you
talking about?
569
00:25:41,773 --> 00:25:43,209
Are you trying
to screw with us?
570
00:25:44,343 --> 00:25:47,713
Then get up on the roof
in a bathrobe with the money
571
00:25:47,747 --> 00:25:49,315
or Daniel's dead.
572
00:25:49,347 --> 00:25:50,650
click!
573
00:26:23,414 --> 00:26:25,652
How you doin'?
574
00:26:25,684 --> 00:26:27,252
Rowing machine's
broken again.
575
00:26:27,286 --> 00:26:28,688
Uh-oh.
576
00:26:28,721 --> 00:26:30,088
They don't fix
anything around here.
577
00:26:30,122 --> 00:26:31,657
They don't clean anything.
578
00:26:31,691 --> 00:26:33,759
I mean, what do we
pay our dues for?
579
00:26:33,792 --> 00:26:35,761
Am I right?
Right.
580
00:26:35,795 --> 00:26:38,064
[groans]
581
00:26:38,096 --> 00:26:40,666
Yeah, my membership's
up next week.
582
00:26:40,700 --> 00:26:42,268
If they don't get
their act together,
583
00:26:42,300 --> 00:26:43,134
I'm not renewing.
584
00:26:43,169 --> 00:26:45,403
I'll go to that new place
up the street.
585
00:26:45,436 --> 00:26:47,173
How about you?
I don't know.
586
00:26:47,205 --> 00:26:51,109
Uh, could you do me a favor
and go away?
587
00:26:51,143 --> 00:26:52,744
[chuckles]
What?
588
00:26:52,778 --> 00:26:54,246
Just for three minutes.
589
00:26:54,279 --> 00:26:56,347
Really, it is a matter
of life and death.
590
00:26:56,382 --> 00:26:58,718
[laughing]
Yeah, right.
591
00:27:00,952 --> 00:27:02,387
[cell phone ringing]
592
00:27:02,421 --> 00:27:05,124
Uhh...oh!
593
00:27:05,156 --> 00:27:06,357
I'll get it,
I'll get it.
594
00:27:06,392 --> 00:27:07,425
[grunting]
595
00:27:07,459 --> 00:27:10,663
[cell phone ringing]
596
00:27:10,696 --> 00:27:11,730
Thank you.
597
00:27:11,763 --> 00:27:13,265
Yeah, hello.
Hello.
598
00:27:13,298 --> 00:27:15,134
(girl)
Mr. Monk, is Mom there?
599
00:27:15,166 --> 00:27:17,670
Julie, Julie, listen,
I took her phone.
600
00:27:17,703 --> 00:27:20,006
I had a couple
of errands to run.
601
00:27:20,038 --> 00:27:21,373
Is Tommy okay?
602
00:27:21,406 --> 00:27:22,674
He's fine.
603
00:27:22,709 --> 00:27:23,875
He's--he's fine?
604
00:27:23,910 --> 00:27:24,777
Don't freak out, okay?
605
00:27:24,810 --> 00:27:28,714
I spilled a little
grape juice on the rug.
606
00:27:28,748 --> 00:27:29,781
Listen very carefully.
607
00:27:29,816 --> 00:27:32,183
There are some
cleaning supplies
608
00:27:32,218 --> 00:27:33,352
in the hall closet.
609
00:27:33,384 --> 00:27:35,253
They're arranged
alphabetically,
610
00:27:35,287 --> 00:27:37,856
then by height,
then by date of purchase.
611
00:27:37,890 --> 00:27:39,991
Find the rug cleaner.
612
00:27:40,026 --> 00:27:41,861
Then find a scouring pad.
613
00:27:41,894 --> 00:27:44,329
Then find
some distilled water, Julie.
614
00:27:44,363 --> 00:27:46,065
Distilled water.
[phone beeps]
615
00:27:46,097 --> 00:27:50,135
Hold on a second.
There's another call.
616
00:27:50,169 --> 00:27:52,171
(man)
I'm waiting.
Where the hell are you?
617
00:27:52,203 --> 00:27:54,006
Some grape juice spilled.
618
00:27:54,039 --> 00:27:57,710
You got three minutes,
or Daniel's dead.
619
00:27:59,310 --> 00:28:01,279
Julie, I'll call you back.
620
00:28:35,847 --> 00:28:39,885
[cell phone ringing]
621
00:28:46,424 --> 00:28:47,492
Hello.
622
00:28:47,526 --> 00:28:48,927
(Julie)
Mr. Monk?
623
00:28:48,961 --> 00:28:52,163
Everything's okay.
The stain is almost out.
624
00:28:52,198 --> 00:28:54,432
Thanks, Julie, I--
I appreciate that.
625
00:28:54,465 --> 00:28:56,434
Mr. Monk,
you should see Tommy.
626
00:28:56,468 --> 00:28:57,435
He's so cute.
627
00:28:59,838 --> 00:29:02,875
I can tell when he grows up,
he's gonna be just like you.
628
00:29:02,909 --> 00:29:05,076
Just like me?
629
00:29:05,111 --> 00:29:07,278
I'll see you
when you get home.
630
00:29:09,181 --> 00:29:12,284
[whistling]
631
00:29:12,317 --> 00:29:16,188
Hey, hey!
Carlyle, behind you! Hey!
632
00:29:17,489 --> 00:29:18,958
Hey!
633
00:29:18,990 --> 00:29:19,991
I'm throwin'
you the money, okay?
634
00:29:25,897 --> 00:29:26,965
Okay?
635
00:29:31,470 --> 00:29:32,872
Oh, yeah.
636
00:29:32,904 --> 00:29:34,073
Hey!
637
00:29:34,105 --> 00:29:36,407
Hey, what the hell
are you doing?
638
00:29:39,045 --> 00:29:41,814
All right, so wait, you--you
threw the ransom money
639
00:29:41,847 --> 00:29:43,414
to the wrong man.
640
00:29:43,449 --> 00:29:44,817
That's right.
641
00:29:44,851 --> 00:29:46,384
Does that happen a lot?
642
00:29:46,417 --> 00:29:47,419
Oh, yeah.
643
00:29:47,452 --> 00:29:49,454
More than you'd think.
644
00:29:49,488 --> 00:29:51,923
Really?
645
00:29:51,958 --> 00:29:54,425
No, okay?
Okay, no.
646
00:29:54,460 --> 00:29:57,395
It's--
it's unprecedented.
647
00:29:57,429 --> 00:29:59,865
All right,
so what happens now?
648
00:29:59,898 --> 00:30:03,469
Mrs. Carlyle gave me permission
to call the captain in.
649
00:30:03,501 --> 00:30:06,204
He recovered
the ransom money.
650
00:30:06,238 --> 00:30:10,142
The kidnappers called back
two hours later, thank God.
651
00:30:10,175 --> 00:30:12,510
And set up another drop.
652
00:30:12,544 --> 00:30:15,280
Adrian, what happened
on that roof--
653
00:30:15,314 --> 00:30:18,217
a mistake like that,
that's not like you.
654
00:30:18,250 --> 00:30:19,951
Well, I was distracted.
655
00:30:19,986 --> 00:30:21,854
Natalie's daughter called.
656
00:30:21,887 --> 00:30:23,454
She was babysitting Tommy.
657
00:30:23,489 --> 00:30:24,990
What did she say?
658
00:30:25,023 --> 00:30:26,092
I don't remember.
659
00:30:26,125 --> 00:30:29,228
No, I think you do.
660
00:30:33,432 --> 00:30:35,101
All right.
661
00:30:35,134 --> 00:30:36,868
She spilled some juice,
662
00:30:36,903 --> 00:30:40,072
and Tommy was helping
to clean it up.
663
00:30:40,105 --> 00:30:43,509
What's funny
is she said, uh,
664
00:30:43,541 --> 00:30:45,443
that Tommy
was just like me.
665
00:30:45,477 --> 00:30:47,479
And that upset you.
666
00:30:47,512 --> 00:30:48,980
No.
667
00:30:49,015 --> 00:30:51,383
No, I was flattered.
668
00:30:51,416 --> 00:30:55,453
Actually, I've been thinking
about calling the case worker
669
00:30:55,487 --> 00:30:59,490
and...
making it permanent.
670
00:30:59,525 --> 00:31:01,559
Well, that's--heh heh.
671
00:31:01,593 --> 00:31:03,461
That's a pretty big
commitment, Adrian.
672
00:31:03,494 --> 00:31:04,563
I mean, that's probably
673
00:31:04,596 --> 00:31:06,565
the biggest commitment
there is.
674
00:31:06,597 --> 00:31:08,500
Well, I figured
he could do a lot worse
675
00:31:08,534 --> 00:31:09,434
for a father than me.
676
00:31:09,468 --> 00:31:10,536
Am I right?
677
00:31:12,371 --> 00:31:14,039
Absolutely.
678
00:31:14,073 --> 00:31:18,576
For example, what if
he were adopted by...
679
00:31:18,609 --> 00:31:21,180
Uh...
680
00:31:21,212 --> 00:31:22,647
Well, you know.
681
00:31:25,483 --> 00:31:28,186
Mmm...
682
00:31:28,220 --> 00:31:29,555
wolves.
683
00:31:29,587 --> 00:31:32,191
[laughs]
Wolves who'd probably
eat him alive.
684
00:31:32,223 --> 00:31:33,925
Which is something
I would never do.
685
00:31:33,960 --> 00:31:36,362
Right!
No, of course...not.
686
00:31:36,394 --> 00:31:40,098
A-A-Adrian, I know
you don't want to hear this--
687
00:31:40,132 --> 00:31:41,432
I'm not giving him up.
688
00:31:41,467 --> 00:31:44,369
I'm proud of you...
for taking Tommy.
689
00:31:44,403 --> 00:31:48,440
I'm glad you did it,
but...
690
00:31:48,473 --> 00:31:50,509
in your heart of hearts,
I think you know
691
00:31:50,541 --> 00:31:51,710
you're not
ready for this.
692
00:31:51,742 --> 00:31:54,579
I'm not giving him up.
693
00:31:54,613 --> 00:31:56,481
(Natalie)
Hello?
694
00:31:56,515 --> 00:31:57,548
(Monk)
Julie?
695
00:31:57,583 --> 00:31:59,951
[door closes]
696
00:31:59,986 --> 00:32:01,720
Mom, Mr. Monk,
you have to see this.
697
00:32:01,752 --> 00:32:03,388
Come here.
698
00:32:03,422 --> 00:32:04,490
Hey.
699
00:32:09,127 --> 00:32:12,964
[cries]
700
00:32:12,999 --> 00:32:15,567
[stops crying]
701
00:32:17,202 --> 00:32:22,473
[cries]
702
00:32:22,508 --> 00:32:25,443
[stops crying]
703
00:32:25,477 --> 00:32:26,478
So what?
704
00:32:26,511 --> 00:32:28,180
What?
705
00:32:28,213 --> 00:32:31,282
So he's just like me.
706
00:32:31,317 --> 00:32:34,486
I-I think that's--
707
00:32:34,519 --> 00:32:36,322
I-I think that's--
708
00:32:37,455 --> 00:32:39,325
I think that's okay.
709
00:32:39,357 --> 00:32:41,393
I'm tired
of apologizing for him.
710
00:32:41,426 --> 00:32:43,394
What,
because he cares
711
00:32:43,429 --> 00:32:45,096
about
putting things away
712
00:32:45,131 --> 00:32:46,132
and how he looks?
713
00:32:46,164 --> 00:32:47,398
That's a good thing.
714
00:32:47,432 --> 00:32:49,035
But, Mr. Monk,
he's not even two years old.
715
00:32:49,067 --> 00:32:50,635
Well, then he's
in the vanguard, isn't he?
716
00:32:50,669 --> 00:32:54,173
He's a new breed.
He's a new breed.
717
00:32:54,205 --> 00:32:57,209
My God.
What if it's true?
718
00:32:59,111 --> 00:33:01,380
Mr. Monk,
what did Dr. Kroger say?
719
00:33:01,413 --> 00:33:03,249
Dr. Kroger?
720
00:33:03,281 --> 00:33:05,317
Dr. Kroger
is not perfect.
721
00:33:05,351 --> 00:33:08,019
Dr. Kroger makes mistakes
all the time.
722
00:33:08,054 --> 00:33:11,089
Last year he told me
to start dating.
723
00:33:11,123 --> 00:33:12,191
Dating.
724
00:33:13,558 --> 00:33:14,726
Okay, you know what?
Just stop.
725
00:33:14,759 --> 00:33:16,761
Honey, we gotta go.
It's a school night.
726
00:33:19,530 --> 00:33:21,599
Ooh!
727
00:33:24,170 --> 00:33:26,571
Wait, Mr. Monk,
I'm s--
728
00:33:26,605 --> 00:33:27,605
I just gotta
say something,
729
00:33:27,638 --> 00:33:29,807
and I hope you don't
think that I'm out of line.
730
00:33:29,840 --> 00:33:31,210
But I'm a single parent.
731
00:33:31,242 --> 00:33:33,278
And I can tell you,
it's hard.
732
00:33:33,311 --> 00:33:34,645
I mean,
it's wonderful.
733
00:33:34,680 --> 00:33:37,449
It's just I hope you think
about what you're doing.
734
00:33:38,817 --> 00:33:42,453
Mwah!
I'll see you tomorrow.
735
00:33:42,488 --> 00:33:44,455
Just think about it.
736
00:33:47,593 --> 00:33:48,660
[door closes]
737
00:33:48,693 --> 00:33:50,761
Book.
738
00:33:50,796 --> 00:33:52,364
Book.
739
00:33:52,397 --> 00:33:54,200
You want me
to read you a story?
740
00:33:54,232 --> 00:33:56,102
Yeah.
741
00:33:56,134 --> 00:33:58,369
Okay, here we go.
742
00:34:00,571 --> 00:34:03,241
Okay, what do we
have here?
743
00:34:03,275 --> 00:34:05,576
Which one
shall we read?
744
00:34:05,611 --> 00:34:06,778
How about this one?
745
00:34:06,811 --> 00:34:08,547
Okay, here we go.
746
00:34:08,579 --> 00:34:11,782
The Princess and The Pea.
747
00:34:11,817 --> 00:34:13,585
"Once upon a time,
748
00:34:13,619 --> 00:34:17,356
in a magical kingdom--"
749
00:34:17,389 --> 00:34:19,724
Look...what is that?
750
00:34:19,757 --> 00:34:22,128
Tommy, what--
what is that?
751
00:34:22,161 --> 00:34:23,628
Um, lipstick.
752
00:34:23,661 --> 00:34:26,532
Lipstick.
753
00:34:26,565 --> 00:34:28,634
Where did you--
did you--
754
00:34:28,666 --> 00:34:31,469
You got that
from Natalie's purse?
755
00:34:31,503 --> 00:34:35,141
You took that out
of Natalie's purse?
756
00:34:35,173 --> 00:34:36,541
Um, no.
757
00:34:56,927 --> 00:35:00,166
Captain Stottlemeyer, please.
758
00:35:00,199 --> 00:35:03,534
Well, could you
have him call Adrian Monk
759
00:35:03,568 --> 00:35:04,769
as soon as possible.
760
00:35:04,802 --> 00:35:06,672
Tell him
it's very important.
761
00:35:06,704 --> 00:35:09,675
Yes, tell him
I think I know
762
00:35:09,708 --> 00:35:12,610
who kidnapped
Daniel Carlyle.
763
00:35:12,643 --> 00:35:14,480
Thank you.
764
00:35:18,483 --> 00:35:20,418
Okay.
765
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
Shall we read
another story?
766
00:35:22,487 --> 00:35:23,889
Um, yeah.
767
00:35:23,922 --> 00:35:25,556
Okay.
768
00:35:25,590 --> 00:35:27,358
Here we go.
769
00:35:28,960 --> 00:35:31,496
Once upon a time,
770
00:35:31,530 --> 00:35:34,900
in the kingdom
called San Francisco,
771
00:35:34,932 --> 00:35:38,836
there lived a brave
little prince.
772
00:35:38,869 --> 00:35:43,175
And his name
was Tommy Grazer.
773
00:35:43,208 --> 00:35:46,411
Tommy lived
with the wicked king and queen.
774
00:35:46,445 --> 00:35:48,780
The queen was very greedy.
775
00:35:48,813 --> 00:35:53,751
She loved gold,
and she wanted more and more.
776
00:35:56,688 --> 00:35:59,858
The queen had a plan.
777
00:35:59,891 --> 00:36:02,527
She would find
a young fiddler
778
00:36:02,561 --> 00:36:04,295
from a wealthy family,
779
00:36:04,329 --> 00:36:08,766
and kidnap him
and hold him for ransom.
780
00:36:08,800 --> 00:36:11,637
They locked the fiddler
in a dungeon.
781
00:36:11,670 --> 00:36:15,440
The fiddler's family
was very sad.
782
00:36:15,474 --> 00:36:19,744
They would do anything
to get him back.
783
00:36:19,777 --> 00:36:21,480
The wicked king and queen
784
00:36:21,512 --> 00:36:23,748
needed to prove
that they were serious,
785
00:36:23,782 --> 00:36:27,719
so they chopped off
the fiddler's finger
786
00:36:27,753 --> 00:36:32,590
and planned
to leave it in the park.
787
00:36:32,623 --> 00:36:36,262
But Prince Tommy
was very brave
788
00:36:36,295 --> 00:36:38,597
and very smart.
789
00:36:38,630 --> 00:36:41,932
He liked to reach
into ladies' purses.
790
00:36:41,967 --> 00:36:44,769
He reached into
the queen's purse
791
00:36:44,802 --> 00:36:48,239
and he grabbed the finger.
792
00:36:48,273 --> 00:36:52,510
That's where
you found it, isn't it?
793
00:36:52,543 --> 00:36:54,780
Yeah.
794
00:36:57,583 --> 00:36:59,885
Then Tommy
made a new friend...
795
00:36:59,918 --> 00:37:02,487
named Mr. Monk.
796
00:37:02,521 --> 00:37:07,293
Mr. Monk remembered something
that the wicked queen said...
797
00:37:07,326 --> 00:37:09,894
The kid found a pinky.
It's no big deal.
798
00:37:09,927 --> 00:37:11,496
How did she know
799
00:37:11,530 --> 00:37:13,931
the missing finger
was a pinky?
800
00:37:13,965 --> 00:37:19,538
The police never
released that information.
801
00:37:28,713 --> 00:37:32,318
And then, the most
wonderful
802
00:37:32,351 --> 00:37:37,289
and surprising thing of all
happened.
803
00:37:37,322 --> 00:37:41,992
Mr. Monk discovered
804
00:37:42,027 --> 00:37:44,563
that he loved
that little prince.
805
00:37:51,536 --> 00:37:55,072
But he also realized
806
00:37:55,106 --> 00:37:58,476
that the little prince
could never live...
807
00:37:58,510 --> 00:38:00,579
happily ever after
808
00:38:00,612 --> 00:38:04,550
if he stayed
at Mr. Monk's house.
809
00:38:08,387 --> 00:38:11,822
'Cause Mr. Monk can barely
take care of himself.
810
00:38:15,393 --> 00:38:16,927
So...
811
00:38:19,864 --> 00:38:22,601
They're gonna have
to say good-bye.
812
00:38:34,646 --> 00:38:35,914
The end.
813
00:38:54,833 --> 00:38:57,068
[whispering]
Surveillance says
there's four kids in the back
814
00:38:57,101 --> 00:38:58,603
watching TV.
815
00:38:58,637 --> 00:38:59,605
Where's Mom and Dad?
816
00:38:59,637 --> 00:39:01,572
In the kitchen
having a drink.
817
00:39:01,606 --> 00:39:03,675
Hit it.
818
00:39:07,512 --> 00:39:09,146
Police, on the floor,
hands behind your head!
819
00:39:09,179 --> 00:39:11,016
[helicopter whirring]
820
00:39:14,652 --> 00:39:16,554
(man on radio)
We're clear.
821
00:39:25,664 --> 00:39:27,132
Go back!
822
00:39:32,938 --> 00:39:34,440
Hey!
823
00:39:45,182 --> 00:39:46,518
[clang]
824
00:39:50,989 --> 00:39:52,824
Daniel!
825
00:40:42,172 --> 00:40:43,440
[laughs]
826
00:40:44,643 --> 00:40:46,143
[Tommy laughing]
827
00:40:46,177 --> 00:40:49,880
(Monk)
I got you.
I got you.
828
00:41:03,628 --> 00:41:05,896
Yeah!
829
00:41:05,931 --> 00:41:07,766
Hello.
830
00:41:07,798 --> 00:41:08,833
Hi!
831
00:41:08,867 --> 00:41:10,536
This is the couple
I told you about.
832
00:41:10,568 --> 00:41:11,969
This is Hank
and Lisa Murphy.
833
00:41:12,003 --> 00:41:13,572
Hi. Hi.
834
00:41:13,605 --> 00:41:15,574
Let him get dirty.
835
00:41:15,606 --> 00:41:17,208
A kid should get dirty.
836
00:41:17,242 --> 00:41:18,643
We will.
837
00:41:21,746 --> 00:41:23,114
Okay then.
838
00:41:23,148 --> 00:41:24,882
Good-bye.
839
00:41:31,021 --> 00:41:32,690
[Natalie giggles]
840
00:41:35,594 --> 00:41:37,128
Okay.
841
00:41:38,829 --> 00:41:42,166
We want kisses too.
842
00:41:42,199 --> 00:41:43,534
[giggles]
843
00:41:43,568 --> 00:41:44,536
He's so cute.
844
00:41:44,570 --> 00:41:46,938
He's so cute.
845
00:41:46,972 --> 00:41:48,974
He's so cute.
846
00:41:51,175 --> 00:41:53,177
[sniffles]
847
00:41:59,585 --> 00:42:01,052
Bye.
848
00:42:05,690 --> 00:42:08,693
Captioning by Brian
at CaptionMax
www.captionmax.com
55239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.