All language subtitles for Monk S02E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,104 Karen: THERE'S JUICE IN THE BLENDER. 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,605 JARED'S GOING TO SAY HE HATES IT, 3 00:00:04,637 --> 00:00:06,274 BUT HE HAS TO DRINK IT. THE JUICE IS NOT NEGOTIABLE. 4 00:00:06,307 --> 00:00:07,607 I UNDERSTAND. 5 00:00:07,641 --> 00:00:09,609 OH, AND I NEED YOU TO STOP AT THE FARMER'S MARKET 6 00:00:09,643 --> 00:00:12,279 TO PICK UP SOME VEGETABLES. THERE'S A LIST ON THE COUNTER. 7 00:00:12,313 --> 00:00:14,814 THE FARMER'S MARKET. 8 00:00:14,848 --> 00:00:17,417 WHY CAN'T WE JUST SHOP AT THE SUPERMARKET 9 00:00:17,451 --> 00:00:18,818 LIKE EVERYBODY ELSE? 10 00:00:18,852 --> 00:00:21,189 LELAND, PLEASE. DO YOU WANT YOUR CHILDREN TO BE 11 00:00:21,222 --> 00:00:23,190 LIKE EVERYBODY ELSE AND HAVE CHEMICALS 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,259 AND PESTICIDES AND GOD KNOWS WHAT? 13 00:00:25,292 --> 00:00:27,394 OR DO YOU WANT THEM TO BE BETTER THAN EVERYBODY ELSE? 14 00:00:27,428 --> 00:00:28,629 BETTER. 15 00:00:28,661 --> 00:00:31,431 [ GRUNTS ] 16 00:00:31,464 --> 00:00:32,799 DAMN! 17 00:00:32,832 --> 00:00:34,634 WHAT IS IN THERE? 18 00:00:34,667 --> 00:00:36,436 LIGHTING EQUIPMENT. 19 00:00:36,469 --> 00:00:38,371 HOW MUCH DID THAT COST US? 20 00:00:38,405 --> 00:00:40,540 OH, DON'T WORRY, LELAND. I WILL PAY YOU BACK. 21 00:00:40,573 --> 00:00:42,576 THAT'S NOT THE POINT. WHAT I MEANT WAS, 22 00:00:42,609 --> 00:00:44,578 WE CAN'T AFFORD LIGHTING EQUIPMENT. 23 00:00:44,612 --> 00:00:47,280 MOVE. 24 00:00:47,314 --> 00:00:49,283 IF I HAD A DIGITAL CAMERA, I WOULDN'T NEED 25 00:00:49,317 --> 00:00:51,484 SO MUCH LIGHTING EQUIPMENT. 26 00:00:51,518 --> 00:00:54,121 WE CANNOT AFFORD A NEW CAMERA. 27 00:00:54,155 --> 00:00:55,789 KAREN, I DO NOT WANT TO HAVE ANOTHER FIGHT. 28 00:00:55,823 --> 00:00:57,790 I WOULD LOVE TO HAVE ANOTHER FIGHT 29 00:00:57,825 --> 00:01:01,060 BECAUSE I AM SICK AND TIRED OF THIS ONE. 30 00:01:07,534 --> 00:01:09,703 DON'T FORGET ABOUT THE FARMER'S MARKET, 31 00:01:09,736 --> 00:01:14,542 AND DON'T PRETEND TO FORGET ABOUT THE FARMER'S MARKET. 32 00:01:17,411 --> 00:01:19,546 I WILL CALL YOU LATER. 33 00:01:38,865 --> 00:01:41,402 Karen: HI. I'M LEAVING RIGHT NOW. 34 00:01:41,435 --> 00:01:43,736 IS SANDY THERE YET? 35 00:02:05,393 --> 00:02:07,427 HEY! AAH! 36 00:02:15,735 --> 00:02:18,406 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 37 00:02:18,438 --> 00:02:23,276 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 38 00:02:23,311 --> 00:02:24,745 * NO ONE SEEMS TO CARE 39 00:02:24,777 --> 00:02:26,180 * WELL, I DO 40 00:02:26,213 --> 00:02:29,349 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 41 00:02:29,383 --> 00:02:33,187 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 42 00:02:33,221 --> 00:02:36,824 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 43 00:02:36,856 --> 00:02:38,859 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 44 00:02:38,891 --> 00:02:43,697 * WELL, I DO, AND IT'S AMAZING * 45 00:02:43,730 --> 00:02:45,865 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 46 00:02:45,899 --> 00:02:49,736 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED, TOO * 47 00:02:49,770 --> 00:02:54,307 * YOU BETTER PAY ATTENTION, ALL THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 48 00:02:54,341 --> 00:02:57,911 * MIGHT JUST KILL YOU 49 00:02:57,944 --> 00:02:59,847 * I COULD BE WRONG NOW 50 00:02:59,879 --> 00:03:01,981 * BUT I DON'T THINK SO 51 00:03:02,014 --> 00:03:04,685 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 52 00:03:04,717 --> 00:03:07,254 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 53 00:03:17,997 --> 00:03:18,765 HEY, MONK. 54 00:03:18,799 --> 00:03:19,932 CAPTAIN. 55 00:03:19,966 --> 00:03:23,271 HAPPY GARBAGE DAY. 56 00:03:23,304 --> 00:03:25,406 THANK YOU. WHAT ARE YOU DOING HERE? 57 00:03:25,438 --> 00:03:27,540 I WAS JUST IN THE NEIGHBORHOOD AND WAS GOING 58 00:03:27,574 --> 00:03:29,443 TO THE FARMER'S MARKET TO BUY ALFALFA SPROUTS, 59 00:03:29,477 --> 00:03:31,444 SO I FIGURED I DROP THAT OFF. 60 00:03:31,478 --> 00:03:33,480 THAT'S YOUR CHECK FOR THE RUTHERFORD CASE. 61 00:03:33,514 --> 00:03:35,483 THEY'RE LATE. 62 00:03:35,515 --> 00:03:36,716 WHO'S LATE? 63 00:03:36,750 --> 00:03:37,950 GARBAGE TRUCK. 64 00:03:37,985 --> 00:03:39,953 IT'S 8:22. THEY'VE NEVER BEEN THIS LATE. 65 00:03:39,986 --> 00:03:41,854 NO, IT'S 8:15. 66 00:03:41,889 --> 00:03:46,426 IS THAT THE WATCH THAT TRUDY GAVE YOU? 67 00:03:46,460 --> 00:03:48,596 SO YOU'RE NEVER GOING TO KNOW WHAT TIME IT IS 68 00:03:48,628 --> 00:03:50,598 FOR THE REST OF YOUR LIFE? 69 00:03:50,631 --> 00:03:51,965 MAYBE. 70 00:03:51,998 --> 00:03:54,367 YOU KNOW, TRUDY'S BEEN GONE FOR SEVEN YEARS. 71 00:03:54,401 --> 00:03:57,405 I-I THINK MAYBE IT'S TIME THAT YOU THINK ABOUT... 72 00:03:57,437 --> 00:03:58,472 LETTING GO. 73 00:03:58,506 --> 00:03:59,406 LETTING GO? 74 00:03:59,439 --> 00:04:01,675 YEAH. YOU SHOULD THINK ABOUT YOUR FUTURE. 75 00:04:01,709 --> 00:04:03,276 WHAT FUTURE? 76 00:04:03,311 --> 00:04:04,544 YOUR FUTURE. 77 00:04:04,578 --> 00:04:06,045 I DON'T HAVE ONE. 78 00:04:06,079 --> 00:04:08,048 YES, YOU DO. YES, YOU DO, AND I THINK THAT YOU SHOULD -- 79 00:04:08,080 --> 00:04:10,418 YOU SHOULD START THINKING ABOUT BUILDING A LIFE. 80 00:04:10,450 --> 00:04:12,552 YOU SHOULD GET ON WITH IT. 81 00:04:12,586 --> 00:04:14,555 JUST LET IT GO. 82 00:04:14,587 --> 00:04:17,358 AT LEAST BUY A NEW WATCH. 83 00:04:17,391 --> 00:04:18,792 JUST THINK ABOUT IT. 84 00:04:18,826 --> 00:04:20,360 I'M AFRAID TO. 85 00:04:20,394 --> 00:04:21,928 HERE THEY COME. 86 00:04:27,800 --> 00:04:28,968 HOLD ON. 87 00:04:29,002 --> 00:04:31,904 HOLD ON. WHERE'S -- WHERE'S TULLY? 88 00:04:31,939 --> 00:04:33,507 ON VACATION. 89 00:04:33,540 --> 00:04:36,576 HE NEVER SAID ANYTHING TO ME ABOUT A VACATION. 90 00:04:36,610 --> 00:04:38,512 WHY WOULD HE TELL YOU? 91 00:04:38,545 --> 00:04:40,747 WE HAVE A RELATIONSHIP. 92 00:04:40,781 --> 00:04:43,516 HE'S BEEN COLLECTING MY GARBAGE FOR YEARS. 93 00:04:43,550 --> 00:04:46,720 MISTER, RELAX, OKAY? WE KNOW WHAT WE'RE DOING. 94 00:04:46,754 --> 00:04:49,055 YOU KNOW, WE TAUGHT TULLY THE GARBAGE GAME, OKAY? 95 00:04:49,088 --> 00:04:51,558 OKAY, WELL, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 96 00:04:51,591 --> 00:04:53,927 YOU HAVE TO START FROM THIS END. 97 00:04:53,961 --> 00:04:55,963 TULLY ALWAYS STARTS FROM THIS END. 98 00:04:55,995 --> 00:04:58,798 DIDN'T TULLY MENTION ME? 99 00:04:58,831 --> 00:05:02,403 BELIEVE ME, I WOULD'VE REMEMBERED. 100 00:05:04,504 --> 00:05:05,973 [ LIQUID SWISHES ] 101 00:05:06,005 --> 00:05:07,507 WHAT'S IN HERE? 102 00:05:07,540 --> 00:05:08,608 WATER. 103 00:05:08,641 --> 00:05:10,744 YOU'RE THROWING AWAY WATER? 104 00:05:10,778 --> 00:05:13,447 DON'T ASK. 105 00:05:13,480 --> 00:05:14,648 OKAY, NOW THIS ONE. 106 00:05:14,682 --> 00:05:16,684 DUDE, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE, MAN? 107 00:05:16,716 --> 00:05:19,452 I MEAN, IT'S ALL GOING TO THE SAME PLACE. 108 00:05:19,487 --> 00:05:21,654 ACTUALLY, NO. WHEN YOU GET TO THE DUMP, 109 00:05:21,689 --> 00:05:25,393 UH, MY BAGS GO IN SECTOR NINE. 110 00:05:25,425 --> 00:05:26,526 SECTOR... 111 00:05:26,560 --> 00:05:27,995 NINE. 112 00:05:28,028 --> 00:05:30,663 TULLY PUTS MY GARBAGE IN SECTOR NINE, SO... 113 00:05:30,697 --> 00:05:33,533 SO IT'S SEPARATE. 114 00:05:33,567 --> 00:05:35,468 HA HA HA HA. RIGHT. 115 00:05:35,502 --> 00:05:36,769 SECTOR -- SECTOR NINE. 116 00:05:36,803 --> 00:05:38,471 YOU GOT IT. SECTOR. 117 00:05:38,505 --> 00:05:39,507 HAVE A GOOD DAY. 118 00:05:39,540 --> 00:05:42,341 HEY, GOD BLESS YOU AND YOUR WORK. 119 00:05:52,819 --> 00:05:55,088 CAPTAIN, I'VE BEEN TRYING TO CALL YOU. 120 00:05:55,122 --> 00:05:56,856 WHAT'S GOING ON? 121 00:05:56,889 --> 00:05:58,692 THIS MORNING -- 122 00:05:58,725 --> 00:05:59,927 THIS MORNING -- 123 00:05:59,959 --> 00:06:03,463 FOR GOD'S SAKE, RANDY, JUST SAY IT. 124 00:06:03,497 --> 00:06:05,598 IT'S KAREN. 125 00:06:08,636 --> 00:06:12,639 I'M LELAND STOTTLEMEYER. MY WIFE KAREN WAS JUST BROUGHT IN. 126 00:06:12,673 --> 00:06:15,576 CAPTAIN, I'M DR. MALDING. I WAS ON DUTY 127 00:06:15,608 --> 00:06:17,545 WHEN SHE WAS ADMITTED. 128 00:06:17,577 --> 00:06:19,413 UM, WOULD YOU LIKE TO COME WITH ME? 129 00:06:19,447 --> 00:06:21,113 I HAVE AN OFFICE UPSTAIRS. 130 00:06:21,148 --> 00:06:22,949 NO, NO, NOW. TELL ME NOW. 131 00:06:22,983 --> 00:06:24,785 SHE HAS SOME INTERNAL HEMORRHAGING 132 00:06:24,817 --> 00:06:26,620 AND A NON-DISPLACED FRACTURE OF THE SKULL. 133 00:06:26,653 --> 00:06:28,656 BOTTOM LINE. WHAT'S THE BOTTOM LINE? 134 00:06:28,689 --> 00:06:30,658 HER VITAL SIGNS ARE STRONG. THEY SEEM TO BE HOLDING. 135 00:06:30,690 --> 00:06:32,593 IF THE SWELLING GOES DOWN, WE'RE GOING TO OPERATE 136 00:06:32,625 --> 00:06:34,995 FIRST THING IN THE MORNING. WHO'S GOING TO DO THAT? 137 00:06:35,028 --> 00:06:36,196 DR. SCHECTER AND DR. FOSTER. 138 00:06:36,228 --> 00:06:39,066 THEY'RE GOOD. I'M AN R.N. I INTERNED HER SEVEN YEARS AGO. 139 00:06:39,098 --> 00:06:40,901 SHE'S RIGHT. THEY'RE THE BEST WE HAVE. 140 00:06:40,933 --> 00:06:42,603 OKAY. CAN I SEE HER? 141 00:06:42,636 --> 00:06:44,672 IN A FEW MINUTES. UM, CAPTAIN... 142 00:06:44,704 --> 00:06:47,540 WE'RE GOOD AT OUR JOB. LET US DO IT. 143 00:06:47,574 --> 00:06:48,675 OKAY. 144 00:06:48,709 --> 00:06:50,711 RIGHT, RIGHT, I'LL CALL YOU BACK. 145 00:06:50,744 --> 00:06:52,178 WHAT DO YOU GOT? 146 00:06:52,211 --> 00:06:55,048 OKAY, THIS IS WHAT WE KNOW. A SNIPER ON HIGHWAY 9. 147 00:06:55,081 --> 00:06:57,518 SO FAR, IT LOOKS COMPLETELY RANDOM -- 148 00:06:57,550 --> 00:06:58,718 A THRILL-KILLING. 149 00:06:58,752 --> 00:07:00,721 HE TOOK OUT THE TOW-TRUCK DRIVER, 150 00:07:00,754 --> 00:07:02,755 AND THE TRUCK SPUN INTO THE OTHER LANE... 151 00:07:02,790 --> 00:07:04,591 INTO KAREN. WHO WAS IT? 152 00:07:04,625 --> 00:07:06,660 WE DON'T HAVE HIM YET. 153 00:07:06,694 --> 00:07:08,829 I WANT EVERYBODY. YOU'VE GOT THEM, SIR. 154 00:07:08,862 --> 00:07:10,096 EVERYBODY'S VOLUNTEERING. 155 00:07:10,129 --> 00:07:12,098 THERE'S GOING TO BE A TASK FORCE. 156 00:07:12,132 --> 00:07:14,601 I TALKED TO THE COMMISSIONER. HE SAID WHATEVER YOU NEED. 157 00:07:14,634 --> 00:07:16,002 ALL RIGHT, GOOD. 158 00:07:16,036 --> 00:07:18,437 MONK. 159 00:07:21,675 --> 00:07:22,942 [ CHOKED UP ] 160 00:07:22,975 --> 00:07:24,644 I KNOW. 161 00:07:24,677 --> 00:07:26,713 IF I LOSE HER... 162 00:07:26,747 --> 00:07:28,081 I KNOW. 163 00:07:28,115 --> 00:07:29,917 WE... 164 00:07:29,949 --> 00:07:30,951 KAREN -- 165 00:07:30,983 --> 00:07:32,185 I KNOW. 166 00:07:32,218 --> 00:07:33,721 SINCE WE WERE KIDS... 167 00:07:33,754 --> 00:07:36,122 I KNOW. 168 00:07:36,156 --> 00:07:38,526 I KNOW. 169 00:07:40,661 --> 00:07:44,965 IS THERE ANYTHING I CAN DO? 170 00:07:44,997 --> 00:07:47,968 YOU KNOW WHAT YOU CAN DO. 171 00:07:48,000 --> 00:07:51,805 THE VICTIM'S NAME WAS FERNANDEZ. 172 00:07:51,838 --> 00:07:53,673 FRANK FERNANDEZ -- 34, UNMARRIED. 173 00:07:53,706 --> 00:07:55,776 HE LIVES IN OAKLAND. 174 00:07:55,808 --> 00:07:56,909 WITNESSES? 175 00:07:56,944 --> 00:07:59,045 WE'RE STILL KNOCKING ON DOORS. NOT YET. 176 00:07:59,079 --> 00:08:00,680 HE SHOT FROM OVER THERE? 177 00:08:00,713 --> 00:08:02,149 YES. 178 00:08:02,182 --> 00:08:04,685 ANY IDEA WHERE HE PARKED? 179 00:08:04,718 --> 00:08:06,687 WE HAVEN'T FOUND ANY TRACKS. 180 00:08:06,720 --> 00:08:08,154 I MEAN, HE COULD'VE PARKED ANYWHERE. 181 00:08:08,187 --> 00:08:10,156 THERE'S A MILLION LITTLE SIDE ROADS AROUND HERE. 182 00:08:10,189 --> 00:08:12,259 WE'RE STILL LOOKING. WHY THERE IN THE OPEN? 183 00:08:12,291 --> 00:08:14,261 THE SURROUNDING AREA'S HEAVILY WOODED. 184 00:08:14,293 --> 00:08:16,163 THERE WOULD HAVE BEEN MORE COVER. 185 00:08:16,196 --> 00:08:18,197 I DON'T KNOW. THAT'S A GOOD QUESTION. 186 00:08:18,230 --> 00:08:19,733 [ DOG BARKS ] 187 00:08:19,766 --> 00:08:21,834 OOH, HEY, ARE YOU LOST? 188 00:08:21,869 --> 00:08:24,737 NO...JUST THINKING. 189 00:08:24,771 --> 00:08:27,007 I'M NOT TALKING TO YOU. 190 00:08:27,040 --> 00:08:28,742 DON'T. SHARONA, DON'T -- 191 00:08:28,776 --> 00:08:30,843 DON'T TOUCH THE DOG, OKAY? JUST PLEASE -- 192 00:08:30,877 --> 00:08:32,846 DON'T PAT THE DOG. DON'T TOUCH THE DOG. 193 00:08:32,879 --> 00:08:33,713 WHY? 194 00:08:33,746 --> 00:08:35,783 OKAY, IF YOU TOUCH THE DOG, SHARONA, 195 00:08:35,816 --> 00:08:37,850 I HAVE TO LET YOU GO. 196 00:08:37,884 --> 00:08:40,153 YOU ALWAYS SAY YOU'RE GOING TO LET ME GO, BUT YOU NEVER DO IT. 197 00:08:40,187 --> 00:08:42,322 WELL, WHAT'S IT TO HIM? HE DOESN'T LIKE ANYBODY. 198 00:08:42,355 --> 00:08:44,224 COME ON, WHOSE DOGGY ARE YOU? 199 00:08:44,256 --> 00:08:46,759 WE RECOVERED THE SHELL. IT'S A THIRTY-OUGHT-SIX 200 00:08:46,793 --> 00:08:48,662 FROM A WINCHESTER BOLT ACTION. 201 00:08:48,696 --> 00:08:50,831 THAT'S NOT A SNIPER'S RIFLE. HE'S A HUNTER. 202 00:08:50,864 --> 00:08:52,865 LOOK AT THIS. HE CRAWLED THROUGH THIS HOLE. 203 00:08:52,899 --> 00:08:55,001 SHIRT GOT CAUGHT. 204 00:08:55,034 --> 00:08:57,571 HE FIRED FROM OVER THERE BEHIND THE MOUND. 205 00:08:59,606 --> 00:09:01,642 HOW DID HE KNOW 206 00:09:01,674 --> 00:09:03,844 THE HOLE WAS HERE? 207 00:09:03,876 --> 00:09:05,913 MAYBE HE CASED THE AREA. 208 00:09:05,946 --> 00:09:08,816 OR HE LIVES NEARBY. 209 00:09:08,849 --> 00:09:11,118 NOW SHE'S GOING TO WANT TO KEEP IT. 210 00:09:11,150 --> 00:09:13,120 WE CAN'T HAVE A DOG. 211 00:09:13,153 --> 00:09:15,154 YOU DON'T LIVE TOGETHER. 212 00:09:15,187 --> 00:09:17,957 OH, YEAH. 213 00:09:17,990 --> 00:09:21,828 YOU WANT TO SEE SOMETHING REALLY WEIRD? 214 00:09:21,861 --> 00:09:23,897 NO. 215 00:09:25,765 --> 00:09:27,299 OKAY. 216 00:09:27,333 --> 00:09:30,671 HE WASN'T WEARING ANY SHOES. 217 00:09:30,703 --> 00:09:32,740 WHAT? 218 00:09:32,773 --> 00:09:34,307 WATCH YOUR STEP. 219 00:09:34,341 --> 00:09:38,946 BARE FEET? 220 00:09:38,979 --> 00:09:42,381 WHY WOULD A SNIPER GO BAREFOOT? 221 00:09:42,414 --> 00:09:44,384 ESPECIALLY AT 6:00 IN THE MORNING. 222 00:09:44,417 --> 00:09:46,186 IT'S BEEN FREEZING. 223 00:09:46,219 --> 00:09:48,388 MAYBE HE WAS AN AMERICAN INDIAN. 224 00:09:48,421 --> 00:09:50,758 AN AMERICAN INDIAN SNIPER? 225 00:09:50,790 --> 00:09:53,326 MAYBE IT WAS AN UPRISING. 226 00:09:53,360 --> 00:09:56,395 AGAINST TECHNOLOGY. 227 00:09:56,428 --> 00:09:58,899 THAT DOESN'T MAKE A LOT OF SENSE. 228 00:09:58,932 --> 00:10:00,668 HARDLY ANY, REALLY. 229 00:10:00,701 --> 00:10:02,903 OH. NATIVE AMERICAN. 230 00:10:02,936 --> 00:10:04,837 THAT DOESN'T HELP. 231 00:10:06,974 --> 00:10:08,808 [ WHISPERS ] 232 00:10:08,841 --> 00:10:10,342 REALLY? 233 00:10:10,376 --> 00:10:12,913 YOU'RE GOING TO WANT TO SEE THIS. 234 00:10:12,946 --> 00:10:13,913 [ BARKS ] 235 00:10:13,947 --> 00:10:16,149 THIS CAN'T BE A COINCIDENCE. 236 00:10:16,182 --> 00:10:18,150 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 237 00:10:18,184 --> 00:10:20,352 FRANK FERNANDEZ, THE TRUCK DRIVER. 238 00:10:20,386 --> 00:10:22,655 THEY LOOKED EVERYWHERE. THEY CAN'T FIND THEM. 239 00:10:22,690 --> 00:10:24,057 CAN'T FIND WHAT? 240 00:10:24,091 --> 00:10:25,826 HIS SHOES. 241 00:10:25,859 --> 00:10:28,161 HE WAS BAREFOOT, TOO. 242 00:10:37,837 --> 00:10:39,239 HEY. 243 00:10:39,272 --> 00:10:40,841 HEY YOURSELF. 244 00:10:40,874 --> 00:10:42,842 BROUGHT YOU SOME COFFEE. 245 00:10:42,875 --> 00:10:44,110 THANKS. 246 00:10:44,144 --> 00:10:45,913 HOW'S MRS. S.? 247 00:10:45,946 --> 00:10:48,248 SHE'S STILL UNCONSCIOUS. 248 00:10:48,280 --> 00:10:50,750 HAVE YOU SEEN HER YET? 249 00:10:50,783 --> 00:10:52,952 YEAH, I'VE SEEN HER. I'LL FEEL A WHOLE LOT BETTER 250 00:10:52,985 --> 00:10:54,955 WHEN SHE CAN SEE ME. 251 00:10:54,988 --> 00:10:56,856 HOW ARE THE BOYS DOING? 252 00:10:56,889 --> 00:10:58,692 THEY'RE SCARED TO DEATH. 253 00:10:58,725 --> 00:11:00,360 THEY'RE WITH MY MOTHER, WHICH IS SCARY ENOUGH. 254 00:11:00,393 --> 00:11:02,229 WHAT HAVE YOU GOT? 255 00:11:02,261 --> 00:11:04,096 IT'S COMING TOGETHER. 256 00:11:04,130 --> 00:11:06,232 WHAT DOES THAT MEAN? 257 00:11:06,265 --> 00:11:08,969 THE KILLER AND THE VICTIM WERE BOTH BAREFOOT. 258 00:11:09,001 --> 00:11:10,971 I MEAN, MONK ISN'T SURE WHAT IT MEANS, 259 00:11:11,004 --> 00:11:12,371 BUT HE KNOWS IT'S IMPORTANT. 260 00:11:12,404 --> 00:11:14,374 DO YOU HAVE A SUSPECT? DO YOU HAVE A NAME? 261 00:11:14,407 --> 00:11:16,375 NOT YET. TASK FORCE HAS A THEORY. 262 00:11:16,408 --> 00:11:19,211 THEY'RE CHECKING IT OUT. 263 00:11:19,245 --> 00:11:21,881 WHAT? 264 00:11:21,914 --> 00:11:24,884 I'M NOT SUPPOSED TO TELL YOU. 265 00:11:24,918 --> 00:11:28,989 THEY WARNED ME. 266 00:11:29,022 --> 00:11:31,892 YOU KNOW, THE LOCAL TRANSPORT UNION'S ON STRIKE. 267 00:11:31,924 --> 00:11:32,893 YEAH... 268 00:11:32,926 --> 00:11:35,028 HARRY BOLSTON, THE UNION BOSS -- 269 00:11:35,062 --> 00:11:37,865 HE'S MADE A FEW THREATS. IT'S GETTING UGLY. 270 00:11:37,898 --> 00:11:39,298 OKAY. 271 00:11:39,331 --> 00:11:42,034 THE TOW TRUCK BELONGED TO A UNION SHOP. 272 00:11:42,068 --> 00:11:45,004 THE DRIVER WAS A SCAB. 273 00:11:46,940 --> 00:11:50,943 IT WAS A UNION THING? 274 00:11:50,977 --> 00:11:53,080 [ SIGHS ] 275 00:12:00,921 --> 00:12:03,322 IT'S JUST A THEORY, SIR. 276 00:12:03,355 --> 00:12:04,991 THEY'RE NOT SURE YET. 277 00:12:05,024 --> 00:12:06,326 SON OF A BITCH. 278 00:12:06,359 --> 00:12:08,761 WHERE ARE YOU GOING? 279 00:12:08,796 --> 00:12:11,097 NEVER YOU MIND, SON. 280 00:12:13,432 --> 00:12:16,536 OKAY, I'LL GO WITH YOU. 281 00:12:23,076 --> 00:12:25,044 Man: WHO'S ON THE FRONT GATE? 282 00:12:25,077 --> 00:12:27,179 Man #2: LITTLE TOMMY AND HIS CREW. 283 00:12:27,213 --> 00:12:29,249 TELL HIM TO TAKE PICTURES OF ALL THE DRIVERS 284 00:12:29,282 --> 00:12:31,784 SO WE KNOW WHO THEY ARE. AND DON'T HIDE THE CAMERAS. 285 00:12:31,818 --> 00:12:33,854 I WANT THEM TO KNOW THAT WE KNOW. 286 00:12:33,886 --> 00:12:35,355 YES, SIR, MR. BOLSTON. 287 00:12:35,388 --> 00:12:39,225 IF YOU WANT, THEY CAN DO MORE THAN JUST TAKE PICTURES. 288 00:12:41,561 --> 00:12:43,996 YOU'RE THE BOSS. 289 00:12:44,030 --> 00:12:46,533 Workers: NO DEAL! NO WORK! 290 00:12:46,566 --> 00:12:48,567 NO DEAL! NO WORK! 291 00:12:48,600 --> 00:12:50,202 NO DEAL! NO WORK! 292 00:12:52,605 --> 00:12:54,374 OKAY. 293 00:12:54,407 --> 00:12:56,176 OKAY, BYE. 294 00:12:56,209 --> 00:12:58,411 THAT WAS DISHER. THEY'RE ON THEIR WAY. 295 00:12:58,445 --> 00:13:00,413 WHY ARE WE EVEN HERE? 296 00:13:00,447 --> 00:13:02,850 I WANT TO PROTECT THE CAPTAIN. FROM WHO? 297 00:13:02,883 --> 00:13:03,850 FROM HIMSELF. 298 00:13:03,884 --> 00:13:05,317 ADRIAN -- 299 00:13:05,351 --> 00:13:06,552 NO! 300 00:13:06,586 --> 00:13:08,488 YOU CALL HIM ADRIAN? 301 00:13:08,520 --> 00:13:09,990 IT SEEMED TO FIT. 302 00:13:10,023 --> 00:13:11,991 HE'S NERVOUS, AND HE'S ALWAYS CLEANING HIMSELF. 303 00:13:12,024 --> 00:13:14,927 YOU SHOULD BE FLATTERED. I SHOULD BE... 304 00:13:14,961 --> 00:13:16,196 BUT I'M NOT. 305 00:13:22,434 --> 00:13:24,071 SCABS, GO HOME! 306 00:13:25,538 --> 00:13:28,274 SCABS!! 307 00:13:28,307 --> 00:13:30,442 SCABS!! 308 00:13:30,476 --> 00:13:32,544 UNION! UNION! 309 00:13:32,578 --> 00:13:34,147 SCABS, GO HOME! 310 00:13:34,181 --> 00:13:37,017 UNION!! 311 00:13:37,049 --> 00:13:38,451 WHAT ARE YOU DOING? 312 00:13:38,485 --> 00:13:40,552 WELL, I'M A UNION GIRL. 313 00:13:40,586 --> 00:13:42,956 SINCE WHEN? SINCE I STARTED WORKING FOR YOU. 314 00:13:42,990 --> 00:13:45,524 SCABS, GO HOME! 315 00:13:45,557 --> 00:13:47,527 I SHOULD START MY OWN SHOP. 316 00:13:47,559 --> 00:13:49,528 DO IT. I'LL JOIN YOU. 317 00:13:49,562 --> 00:13:51,364 YOU'RE NOT ALLOWED. YOU'RE MANAGEMENT. 318 00:13:51,398 --> 00:13:54,167 OH, YEAH? GOOD. GET RID OF THE DOG. 319 00:13:54,201 --> 00:13:56,168 WILL YOU STOP WORRYING ABOUT THIS? 320 00:13:56,202 --> 00:13:58,138 I GOT THE VET'S NUMBER OFF THE COLLAR. 321 00:13:58,171 --> 00:14:00,173 THEY GAVE ME THE OWNER'S NAME. 322 00:14:00,206 --> 00:14:02,308 NOW I'M GOING TO DROP HIM OFF LATER, OKAY? OKAY. 323 00:14:02,341 --> 00:14:05,611 I'M GOING TO MISS YOU. I'M GOING TO MISS YOU, HONEY. 324 00:14:07,514 --> 00:14:09,149 WHERE IS HARRY BOLSTON? 325 00:14:09,182 --> 00:14:10,517 CAPTAIN, PLEASE BE CAREFUL. 326 00:14:10,549 --> 00:14:12,652 BOLSTON'S ALREADY SUED THE DEPARTMENT TWICE. 327 00:14:12,684 --> 00:14:15,322 I'M JUST GOING TO TALK TO THE MAN, RANDY. THAT'S ALL. 328 00:14:15,355 --> 00:14:17,356 CAPTAIN, I THINK YOU'RE MAKING A MISTAKE. NOT NOW, MONK. 329 00:14:17,389 --> 00:14:19,125 I DON'T THINK THE UNION IS INVOLVED. 330 00:14:19,158 --> 00:14:21,128 LOOK, YOU'VE BEEN READING ABOUT THE STRIKE. 331 00:14:21,161 --> 00:14:23,363 THE NEGOTIATIONS ARE GOING THEIR WAY. 332 00:14:23,395 --> 00:14:25,498 EVERY EDITORIAL IS BEHIND THEM. 333 00:14:25,532 --> 00:14:27,167 WHY WOULD THEY DO SOMETHING STUPID NOW? 334 00:14:27,200 --> 00:14:29,168 IT DOESN'T MAKE ANY SENSE. IT MAKES SENSE TO ME. 335 00:14:29,201 --> 00:14:31,370 ALSO, THE SHOOTER WASN'T WEARING SHOES. 336 00:14:31,403 --> 00:14:34,006 CAN YOU IMAGINE ANY OF THESE GUYS RUNNING AROUND BAREFOOT? 337 00:14:34,040 --> 00:14:36,408 WELL, MAYBE HE WASN'T THINKING STRAIGHT. MAYBE YOU'RE NOT. 338 00:14:36,442 --> 00:14:38,044 MONK, YOU DON'T KNOW WHAT I'M THINKING. 339 00:14:38,077 --> 00:14:40,013 I THINK I DO. 340 00:14:40,047 --> 00:14:42,682 THE PLACE YOU'RE IN NOW -- 341 00:14:42,715 --> 00:14:44,216 THAT'S WHERE I LIVE. 342 00:14:47,386 --> 00:14:50,657 LOOK, I'M JUST GOING TO GO TALK TO THE GUY, ALL RIGHT? 343 00:14:50,690 --> 00:14:53,559 THERE'S NO -- THAT'S ALL. STAY HERE. 344 00:14:53,592 --> 00:14:54,760 HEY, BOLSTON. 345 00:14:54,793 --> 00:14:58,298 I'M CAPTAIN STOTTLEMEYER, SAN FRANCISCO POLICE DEPARTMENT. 346 00:14:58,331 --> 00:15:00,332 THIS IS A LEGAL STRIKE, CAPTAIN. 347 00:15:00,366 --> 00:15:02,335 WE GOT EVERY RIGHT TO BE HERE. 348 00:15:02,369 --> 00:15:04,336 I DON'T CARE ABOUT YOUR STRIKE. 349 00:15:04,370 --> 00:15:06,505 THERE WAS A SHOOTING ON HIGHWAY 9 THIS MORNING. 350 00:15:06,538 --> 00:15:08,341 A DRIVER WAS KILLED. 351 00:15:08,375 --> 00:15:10,943 YEAH, I HEARD ABOUT THAT. I ALREADY TALKED TO THE COPS. 352 00:15:10,977 --> 00:15:13,513 I'M GOING TO TELL YOU THE SAME THING I TOLD THEM. 353 00:15:13,546 --> 00:15:17,049 I HAD NOTHING TO DO WITH THAT. THAT'S WHAT WE CALL... 354 00:15:17,083 --> 00:15:18,518 SERENDIPITY. 355 00:15:18,551 --> 00:15:20,620 SERENDIPITY. 356 00:15:20,653 --> 00:15:23,056 YOU GOT FIVE SECONDS TO WIPE THAT SMILE OFF YOUR FACE. 357 00:15:25,057 --> 00:15:26,960 DID YOU SAY THIS? 358 00:15:26,994 --> 00:15:28,961 "WE'RE GOING TO BRING THIS COMPANY DOWN, 359 00:15:28,995 --> 00:15:31,097 USING ANY MEANS NECESSARY" -- DID YOU SAY THAT? 360 00:15:31,130 --> 00:15:34,033 NO. I WAS MISQUOTED. YOU KNOW HOW THAT GOES. 361 00:15:34,067 --> 00:15:35,701 THIS IS INCITEMENT, YOU SON OF A BITCH. 362 00:15:35,735 --> 00:15:38,370 YOU MIGHT AS WELL HAVE PULLED THE TRIGGER YOURSELF. 363 00:15:38,404 --> 00:15:40,440 NOW, LOOK, CAPTAIN, I CAN'T CONTROL EVERY MEMBER 364 00:15:40,472 --> 00:15:43,076 OF MY UNION, JUST LIKE YOU CAN'T CONTROL 365 00:15:43,110 --> 00:15:45,245 EVERY STUPID, LOUD-MOUTHED COP IN YOUR DEPARTMENT, 366 00:15:45,278 --> 00:15:47,047 CAN YOU? 367 00:15:47,080 --> 00:15:48,715 YOU'RE FRANK WICKS, AREN'T YOU? 368 00:15:48,748 --> 00:15:51,384 I BROUGHT YOU IN FOR ASSAULT DURING THE LAST STRIKE, 369 00:15:51,418 --> 00:15:53,120 DIDN'T I? YOU GOT A GOOD MEMORY. 370 00:15:53,153 --> 00:15:55,254 YOU'RE DAMN RIGHT I DO. DO YOU OWN A HUNTING RIFLE, WICKS? 371 00:15:55,288 --> 00:15:58,024 I DON'T HAVE A GUN. I DON'T NEED ONE. 372 00:15:58,057 --> 00:15:59,392 RIGHT. 373 00:15:59,426 --> 00:16:01,128 WHERE WERE YOU AT 6:00 THIS MORNING? 374 00:16:01,160 --> 00:16:03,029 HE WAS WITH ME. 375 00:16:03,062 --> 00:16:05,398 WE WERE HERE, OKAY? ALL MORNING, SETTING UP. 376 00:16:05,432 --> 00:16:07,399 CAPTAIN, THE HOSPITAL JUST CALLED. 377 00:16:07,433 --> 00:16:09,235 KAREN'S AWAKE. 378 00:16:09,269 --> 00:16:11,538 THIS ISN'T OVER. 379 00:16:11,571 --> 00:16:13,306 I GOT 10 LAWYERS. 380 00:16:13,340 --> 00:16:15,107 CALL ONE OF 'EM. 381 00:16:20,312 --> 00:16:24,716 WE'VE STOPPED THE HEMORRHAGING AND ALL THE INTERNAL BLEEDING. 382 00:16:24,750 --> 00:16:27,486 ABOUT AN HOUR AGO, SHE STARTED FASCICULATING. 383 00:16:27,519 --> 00:16:28,788 OH, MY LORD. 384 00:16:28,821 --> 00:16:30,789 NO, NO, NO, THAT'S A GOOD THING. 385 00:16:30,822 --> 00:16:32,424 THAT MEANS SHE'S STABLE. 386 00:16:32,459 --> 00:16:34,494 SHE'S NOT OUT OF THE WOODS YET. 387 00:16:34,527 --> 00:16:36,562 WE STILL DON'T KNOW HOW SERIOUS THE HEAD INJURY IS. 388 00:16:36,596 --> 00:16:38,597 THE NEXT SIX HOURS WILL TELL THE STORY. 389 00:16:38,630 --> 00:16:40,033 CAN WE SEE HER? 390 00:16:40,067 --> 00:16:42,034 MAYBE TOMORROW AFTER THE SURGERY. 391 00:16:42,068 --> 00:16:43,436 [ BANGING ] 392 00:16:43,470 --> 00:16:46,038 I...THINK HER HUSBAND COULD USE SOME HELP. 393 00:16:55,682 --> 00:16:58,250 HEY. 394 00:16:58,284 --> 00:17:00,253 I HATE HOSPITALS. 395 00:17:00,287 --> 00:17:03,222 THE DOCTOR SAYS SHE'S STABLE. 396 00:17:03,255 --> 00:17:04,723 SO THANK GOD. 397 00:17:04,757 --> 00:17:07,794 SHE WOKE UP FOR A COUPLE OF MINUTES. 398 00:17:07,826 --> 00:17:11,198 SHE COULD BARELY BREATHE. THAT'S HOW MUCH PAIN SHE'S IN. 399 00:17:11,230 --> 00:17:15,167 SHE ASKED HOW THE KIDS WERE. I SAID THE KIDS WERE FINE. 400 00:17:15,201 --> 00:17:18,171 SHE PASSED OUT AGAIN. 401 00:17:21,374 --> 00:17:23,242 WHAT IF I LOSE HER? 402 00:17:23,276 --> 00:17:26,413 YOU'RE NOT, YOU'RE NOT. YOU'RE NOT GOING TO LOSE HER. 403 00:17:26,445 --> 00:17:28,548 "NOT GOING TO LOSE HER" -- 404 00:17:28,580 --> 00:17:31,750 I REMEMBER I SAID THAT TO YOU ONE TIME. 405 00:17:36,855 --> 00:17:39,659 I'M SORRY. 406 00:17:39,692 --> 00:17:42,561 I'M SORRY. 407 00:17:50,403 --> 00:17:53,640 PEANUT BUTTER. 408 00:17:53,673 --> 00:17:55,642 I HATE THESE. DO YOU WANT IT? 409 00:17:55,674 --> 00:17:57,443 WHY'D YOU BUY IT? 410 00:17:57,477 --> 00:17:59,746 I DIDN'T BUY IT. 411 00:17:59,778 --> 00:18:02,749 I FELT LIKE HITTING SOMETHING. 412 00:18:05,884 --> 00:18:07,854 [ DOG BARKING ] 413 00:18:07,886 --> 00:18:09,855 ADRIAN, I AM GOING TO SPANK YOU. 414 00:18:09,888 --> 00:18:11,258 COME ON. 415 00:18:11,290 --> 00:18:13,359 ARE YOU TALKING TO ME OR THE DOG? 416 00:18:13,393 --> 00:18:14,727 BOTH. 417 00:18:14,760 --> 00:18:16,796 I'LL --I'LL STAY HERE. 418 00:18:16,828 --> 00:18:18,530 THAT'S A GOOD IDEA. 419 00:18:18,565 --> 00:18:19,832 COME ON. 420 00:18:19,865 --> 00:18:21,401 COME ON. 421 00:18:21,433 --> 00:18:24,903 SAMSON! 422 00:18:24,936 --> 00:18:27,273 THERE YOU ARE! 423 00:18:27,307 --> 00:18:29,909 OH! WHERE YOU BEEN, HUH? WHERE'S YOU BEEN? 424 00:18:29,942 --> 00:18:32,244 WHERE'S THE SQUIRREL? 425 00:18:32,278 --> 00:18:34,881 USUALLY, WHEN HE RUNS AWAY, HE BRINGS BACK A DEAD SQUIRREL. 426 00:18:34,913 --> 00:18:37,884 YOU MUST BE DISAPPOINTED. YOUR TASTE IS IMPROVING... 427 00:18:37,916 --> 00:18:40,452 SHE'S A LOT CUTER THAN A DEAD SQUIRREL. THANKS. 428 00:18:40,487 --> 00:18:42,755 I'M EVAN COKER. 429 00:18:42,788 --> 00:18:44,423 SHARONA FLEMING. 430 00:18:44,457 --> 00:18:46,893 SHARONA, I DON'T KNOW HOW TO THANK YOU. 431 00:18:46,925 --> 00:18:48,927 I'VE BEEN GOING OUT OF MY MIND. 432 00:18:48,961 --> 00:18:50,930 I DON'T KNOW HOW HE GOT AWAY. 433 00:18:50,962 --> 00:18:53,799 I MUST'VE LEFT THE GATE OPEN. 434 00:18:53,833 --> 00:18:55,801 WELL, HE'S REALLY A GREAT DOG. I HAD TO LEAVE HIM 435 00:18:55,835 --> 00:18:57,804 AT MY SISTER'S, BECAUSE IF I BROUGHT HIM HOME, 436 00:18:57,836 --> 00:18:59,806 MY SON WOULD'VE FALLEN IN LOVE WITH HIM. 437 00:18:59,838 --> 00:19:01,508 HE GETS VERY ATTACHED TO PETS, YOU KNOW. 438 00:19:01,540 --> 00:19:03,609 I THINK IT'S BECAUSE HIS FATHER'S NOT AROUND. 439 00:19:03,643 --> 00:19:06,445 I-I'M DIVORCED. 440 00:19:06,479 --> 00:19:08,181 HA HA HA HA. 441 00:19:08,214 --> 00:19:10,349 OKAY. 442 00:19:10,383 --> 00:19:13,619 I LIKE YOUR CAR. 443 00:19:13,653 --> 00:19:14,921 THANK YOU. 444 00:19:14,953 --> 00:19:17,289 I JUST GOT IT. IT WAS KIND OF AN IMPULSE THING. 445 00:19:17,324 --> 00:19:18,958 Sharona: WELL... IMPULSES CAN BE FUN. 446 00:19:18,990 --> 00:19:20,960 HA HA HA HA. 447 00:19:20,992 --> 00:19:23,496 EXCUSE ME, WHAT ARE YOU DOING? 448 00:19:23,529 --> 00:19:25,698 HI. I WAS, UH, JUST FIXING YOUR SUNDIAL. 449 00:19:25,731 --> 00:19:27,733 YEAH, LEAVE IT ALONE. IT'S FINE. 450 00:19:27,767 --> 00:19:29,868 UH...IT'S FIVE HOURS OFF. 451 00:19:29,902 --> 00:19:32,638 NO, IT'S NOT. MY SON CHECKED IT LAST WEEK. 452 00:19:32,672 --> 00:19:33,972 OH. 453 00:19:34,006 --> 00:19:35,974 WELL, HE DID IT WRONG. 454 00:19:36,008 --> 00:19:38,244 WELL, HE'S AN ASTRONOMER. 455 00:19:38,278 --> 00:19:40,313 MAYBE HIS WATCH WAS BROKEN. 456 00:19:40,346 --> 00:19:42,348 WHO ARE YOU? 457 00:19:42,382 --> 00:19:44,384 JUST A CONCERNED CITIZEN, MA'AM. 458 00:19:44,416 --> 00:19:46,685 A GOOD SAMARITAN PASSING BY. 459 00:19:46,719 --> 00:19:48,255 YOU'RE DEMENTED. 460 00:19:48,288 --> 00:19:50,490 THAT'S A MATTER OF OPINION. 461 00:19:50,522 --> 00:19:52,358 THERE YOU GO. 462 00:19:52,392 --> 00:19:54,361 IT'S ALL DONE. YOU'LL THANK ME LATER. 463 00:19:54,394 --> 00:19:57,529 GET OUT OF MY YARD, YOU CREEP! 464 00:19:57,564 --> 00:19:59,898 DO YOU KNOW HIM? 465 00:19:59,932 --> 00:20:01,500 HE'S MY BOSS. 466 00:20:01,534 --> 00:20:03,536 I DON'T KNOW HOW HE GOT OUT. 467 00:20:03,569 --> 00:20:06,239 I MUST'VE LEFT THE GATE OPEN. 468 00:20:06,272 --> 00:20:08,240 SO, WHAT DOES HE DO? 469 00:20:08,275 --> 00:20:10,576 HE'S A DETECTIVE. WE'RE WORKING WITH THE POLICE NOW 470 00:20:10,609 --> 00:20:11,911 ON THAT SNIPER CASE. 471 00:20:11,943 --> 00:20:13,413 OH, YEAH, I HEARD ABOUT THAT. 472 00:20:13,445 --> 00:20:15,815 THEY THINK IT'S A UNION THING, RIGHT? 473 00:20:15,847 --> 00:20:17,817 NO, NO, MY BOSS DOESN'T THINK SO. 474 00:20:17,849 --> 00:20:19,818 OH, HE DOESN'T? 475 00:20:19,852 --> 00:20:22,855 NO. AND BELIEVE IT OR NOT, HE'S NEVER WRONG. 476 00:20:31,897 --> 00:20:33,500 HI, KAREN. 477 00:20:33,532 --> 00:20:34,800 HI. 478 00:20:34,834 --> 00:20:36,001 HI. HELLO. 479 00:20:36,035 --> 00:20:38,538 ARE THOSE LILACS? I LOVE LILACS. 480 00:20:38,570 --> 00:20:40,573 THANK YOU. WILL YOU PUT 'EM HERE? 481 00:20:40,606 --> 00:20:42,509 SURE. HOW DO YOU FEEL? 482 00:20:42,541 --> 00:20:44,376 LIKE I WAS HIT BY A TRUCK. 483 00:20:44,411 --> 00:20:46,979 AH. GET IT? HA HA. 484 00:20:47,012 --> 00:20:50,416 SHH...HE'S BEEN SLEEPING THERE ALL NIGHT. 485 00:21:06,097 --> 00:21:07,767 WHAT ARE YOU DOING? 486 00:21:07,799 --> 00:21:09,301 JUST MAKING THEM EVEN. 487 00:21:09,336 --> 00:21:12,404 EVEN? YOU'LL SLEEP BETTER IF THEY'RE EVEN. 488 00:21:12,439 --> 00:21:14,507 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 489 00:21:14,540 --> 00:21:16,509 HEY, DID MAX DRAW THIS? 490 00:21:16,542 --> 00:21:18,076 YEAH, THE BOYS WERE HERE ALL MORNING. 491 00:21:18,109 --> 00:21:20,313 YOU KNOW, THEY'RE THE BEST MEDICINE IN THE WORLD. 492 00:21:20,346 --> 00:21:22,682 YOU KNOW, IF THERE'S ANYTHING WE CAN DO... 493 00:21:22,714 --> 00:21:24,851 WELL, AS A MATTER OF FACT, 494 00:21:24,884 --> 00:21:27,487 ARE YOU BUSY TOMORROW? BECAUSE WE NEED SOMEONE 495 00:21:27,519 --> 00:21:29,422 TO TAKE THE BOYS OUT TO LUNCH. 496 00:21:29,455 --> 00:21:30,589 YEAH, SHARONA, I PROMISED MY MOTHER 497 00:21:30,623 --> 00:21:32,491 THAT I'D GIVE HER A BREAK, BUT I'VE GOT TO WORK, SO... 498 00:21:32,525 --> 00:21:33,992 YOU KNOW WHAT? 499 00:21:34,026 --> 00:21:36,328 I'D LOVE TO, BUT BENJY HAS A DENTIST APPOINTMENT. 500 00:21:36,363 --> 00:21:37,896 HEY, BUT ADRIAN CAN TAKE 'EM. 501 00:21:37,930 --> 00:21:40,098 UH... 502 00:21:40,132 --> 00:21:42,434 THEY WOULD LOVE THAT. WOULD YOU MIND, ADRIAN? 503 00:21:42,469 --> 00:21:44,436 YOU MEAN, TAKE THE CHILDREN TO A RESTAURANT? 504 00:21:44,471 --> 00:21:45,637 UH-HUH. 505 00:21:45,672 --> 00:21:46,972 YOU MEAN, A PUBLIC RESTAURANT? 506 00:21:47,006 --> 00:21:48,340 UM... 507 00:21:48,375 --> 00:21:49,642 THEY WOULD LOVE IT. 508 00:21:49,675 --> 00:21:53,846 SURE. GREAT IDEA. 509 00:21:53,880 --> 00:21:56,449 BOY, I CAN'T WAIT. 510 00:21:56,482 --> 00:22:00,586 MONK, I'M WIDE AWAKE. 511 00:22:02,654 --> 00:22:04,757 WIDE AWAKE. 512 00:22:37,923 --> 00:22:39,125 RIGHT. 513 00:22:39,157 --> 00:22:40,792 OKAY, GOOD WORK. 514 00:22:40,826 --> 00:22:42,729 CAPTAIN. 515 00:22:42,761 --> 00:22:44,130 YOU WERE RIGHT. 516 00:22:44,163 --> 00:22:46,532 THE SECOND SHOOTING AT THE TRUCK DEPOT -- 517 00:22:46,566 --> 00:22:48,835 THIRTY-OUGHT-SIX FROM A WINCHESTER -- SAME GUN. 518 00:22:48,867 --> 00:22:50,670 SO THEY'RE BOTH UNION-RELATED. 519 00:22:50,702 --> 00:22:51,971 DON'T TRY TO TELL ME ANY DIFFERENT. 520 00:22:52,003 --> 00:22:54,406 WHAT ABOUT THE BAREFOOT ANGLE? WHAT ABOUT IT? 521 00:22:54,441 --> 00:22:56,476 WELL, MONK SEEMS TO THINK THE UNION ISN'T -- 522 00:22:56,509 --> 00:22:59,010 LOOK, IT'S NOT HIS WIFE BEING FED THROUGH A TUBE, 523 00:22:59,045 --> 00:23:00,446 IS IT? 524 00:23:00,480 --> 00:23:02,048 NO, SIR. 525 00:23:02,080 --> 00:23:04,683 YOU KNOW, I'VE BEEN READING ABOUT THIS, UH, 526 00:23:04,717 --> 00:23:05,884 THIS SNIPER. 527 00:23:05,917 --> 00:23:07,920 IT'S, UH, IT'S REALLY TERRIFYING. 528 00:23:07,953 --> 00:23:09,955 THE POLICE THINK IT'S UNION-RELATED. 529 00:23:09,989 --> 00:23:11,923 BUT YOU DON'T AGREE? 530 00:23:11,958 --> 00:23:15,694 I THINK THE SECOND SHOOTING WAS A DIVERSION 531 00:23:15,728 --> 00:23:18,064 TO THROW US OFF THE TRAIL. 532 00:23:18,096 --> 00:23:19,566 HMM. 533 00:23:19,598 --> 00:23:21,933 WELL, IT'S STILL A TOUGH CASE. HOW DO YOU FEEL? 534 00:23:21,968 --> 00:23:24,737 I'M TORN. 535 00:23:24,770 --> 00:23:27,673 HALF OF ME IS WORRIED ABOUT KAREN. 536 00:23:27,707 --> 00:23:32,578 40% IS WORRIED ABOUT CAPTAIN STOTTLEMEYER. 537 00:23:32,612 --> 00:23:37,584 AND 5% IS RELIEVED 538 00:23:37,616 --> 00:23:40,720 THAT SOMEBODY FINALLY UNDERSTANDS 539 00:23:40,752 --> 00:23:43,021 WHAT I'VE BEEN GOING THROUGH. 540 00:23:43,055 --> 00:23:44,923 YOU KNOW, THAT'S NOT 100%. 541 00:23:44,957 --> 00:23:46,959 I KNOW. I ALWAYS KEEP... 542 00:23:46,992 --> 00:23:50,462 PART OF ME EMPTY FOR EMERGENCIES. 543 00:23:50,497 --> 00:23:52,964 SO, WHAT, 544 00:23:52,999 --> 00:23:56,201 YOU -- YOU OFFERED TO TAKE THE TWO BOYS TO LUNCH? 545 00:23:56,234 --> 00:23:58,471 I DIDN'T EXACTLY OFFER. 546 00:23:58,505 --> 00:24:02,575 I JUST FELT IT WAS, UH, 547 00:24:02,608 --> 00:24:04,911 IT WAS SOMETHING THAT I-I HAD TO, UM... 548 00:24:04,943 --> 00:24:06,913 SORRY. I CAN'T CONCENTRATE. 549 00:24:06,945 --> 00:24:09,147 WHAT IS THAT NOISE? 550 00:24:09,181 --> 00:24:12,050 OH, OH, THAT'S THE WHITE NOISE MACHINE. 551 00:24:12,084 --> 00:24:14,220 WE'VE ALWAYS HAD IT HERE. 552 00:24:14,252 --> 00:24:16,221 NO. THIS ONE'S DIFFERENT. 553 00:24:16,255 --> 00:24:19,157 WELL, YEAH, I MEAN, THE OTHER ONE BROKE. 554 00:24:19,191 --> 00:24:21,693 UM, IT'S JUST A NEWER MODEL, 555 00:24:21,728 --> 00:24:23,061 BUT IT'S THE SAME. 556 00:24:23,095 --> 00:24:25,597 NO. IT'S NOT. 557 00:24:25,632 --> 00:24:27,599 NO. THE OLD ONE WENT... 558 00:24:27,634 --> 00:24:29,602 [ MAKES LOW-PITCHED HISSING SOUND ] 559 00:24:29,635 --> 00:24:30,869 AND THIS ONE GOES... 560 00:24:30,903 --> 00:24:33,605 [ MAKES HIGH-PITCHED HISSING SOUND ] 561 00:24:33,640 --> 00:24:35,907 NOT... [ Low-pitched hiss ] 562 00:24:35,942 --> 00:24:36,776 [ HIGH-PITCHED HISS ] 563 00:24:36,808 --> 00:24:39,177 IT'S LIKE A HALF AN OCTAVE HIGHER... 564 00:24:39,211 --> 00:24:41,614 I'M SURE ALL YOUR PATIENTS ARE COMPLAINING. 565 00:24:41,647 --> 00:24:44,049 NO. ACTUALLY, YOU'RE THE ONLY ONE. 566 00:24:44,083 --> 00:24:47,052 WELL, THEN, THEY'RE BEING POLITE. 567 00:24:47,086 --> 00:24:49,588 [ HISSING STOPS ] 568 00:24:51,923 --> 00:24:55,027 IS THAT BETTER? 569 00:24:55,060 --> 00:24:56,996 NO. 570 00:24:57,028 --> 00:24:57,997 NO. 571 00:24:58,029 --> 00:24:59,898 ALL RIGHT, ADRIAN, 572 00:24:59,932 --> 00:25:03,068 WOULD YOU LIKE ME TO TRY TO GET THE OLD MACHINE FIXED? 573 00:25:03,102 --> 00:25:05,605 THAT WOULD BE GREAT. 574 00:25:05,637 --> 00:25:06,838 THANK YOU. 575 00:25:06,873 --> 00:25:10,009 I'LL WAIT HERE. 576 00:25:10,041 --> 00:25:14,246 I DIDN'T MEAN NOW, ADRIAN. 577 00:25:14,279 --> 00:25:17,750 I'LL TRY TO HAVE IT FOR NEXT WEEK. 578 00:25:19,351 --> 00:25:20,686 CAPTAIN. 579 00:25:20,720 --> 00:25:21,753 WHAT'S THAT? 580 00:25:21,788 --> 00:25:24,557 A SAVINGS AND LOAN ROBBERY IN DELMARE LAST MONDAY. 581 00:25:24,590 --> 00:25:27,093 THE CLERK WAS SHOT AND KILLED DURING THE GETAWAY. 582 00:25:27,125 --> 00:25:29,095 THE CLERK WAS 22 YEARS OLD. 583 00:25:29,127 --> 00:25:31,163 I GOT IT, RICK. CAPTAIN -- 584 00:25:31,196 --> 00:25:32,664 CAPTAIN. 585 00:25:32,699 --> 00:25:33,766 WHAT? 586 00:25:33,799 --> 00:25:35,233 WE'VE GOT OTHER CASES, SIR, 587 00:25:35,267 --> 00:25:37,103 AND THEY'RE STARTING TO PILE UP. 588 00:25:37,135 --> 00:25:38,971 NO, RANDY, YOU HAVE OTHER CASES. 589 00:25:39,005 --> 00:25:42,741 IN THIS ROOM, THERE ARE NO OTHER CASES. 590 00:25:42,775 --> 00:25:45,577 UNDERSTOOD? 591 00:25:47,212 --> 00:25:49,147 WHAT THE HELL IS THIS? WHAT IS HE DOING HERE? 592 00:25:49,181 --> 00:25:51,017 HARRY BOLSTON TO SEE AGENT GROOMS. 593 00:25:51,049 --> 00:25:53,019 YEAH, HE'LL BE RIGHT WITH YOU. 594 00:25:53,051 --> 00:25:54,319 GOOD. YOU GOT A ROOM AROUND HERE 595 00:25:54,353 --> 00:25:56,087 WHERE I CAN MAKE A CALL IN PRIVATE? 596 00:25:56,122 --> 00:25:58,089 RIGHT OUT HERE, FIRST DOOR TO YOUR RIGHT. 597 00:25:58,124 --> 00:26:00,759 AGENT GROOMS CALLED HIM IN. WITHOUT MY OKAY? 598 00:26:00,792 --> 00:26:03,128 ACCORDING TO GROOMS, HE'S BEEN COOPERATING. 599 00:26:03,162 --> 00:26:05,897 YEAH, I'LL BET HE'S BEEN COOPERATING. SIR, DON'T. 600 00:26:05,932 --> 00:26:07,900 RANDY, THIS IS MY HOUSE. 601 00:26:07,933 --> 00:26:10,702 RANDY, THE MAN IS IN MY HOUSE. 602 00:26:15,240 --> 00:26:17,209 WHERE'D BOLSTON GO? 603 00:26:17,242 --> 00:26:20,779 AHEM. CONFERENCE ROOM. 604 00:26:20,813 --> 00:26:22,815 JUST SPEND THE MONEY. 605 00:26:22,848 --> 00:26:25,050 YEAH, THAT'S WHAT THE STRIKE FUND IS FOR. 606 00:26:25,084 --> 00:26:27,953 LATER. 607 00:26:27,987 --> 00:26:30,189 CAPTAIN STOTTLEMEYER. 608 00:26:30,221 --> 00:26:34,059 CAPTAIN STOTTLEMEYER 609 00:26:34,093 --> 00:26:37,229 IS NOT HERE. 610 00:26:37,262 --> 00:26:40,132 IT'S JUST US, HARRY. JUST A COUPLE OF GUYS. 611 00:26:43,402 --> 00:26:46,105 I HEARD ABOUT YOUR WIFE. 612 00:26:46,137 --> 00:26:47,973 I'M SORRY. I REALLY AM. 613 00:26:48,007 --> 00:26:49,976 WHAT'S HER NAME? 614 00:26:50,009 --> 00:26:51,109 HER NAME IS KAREN. 615 00:26:51,143 --> 00:26:54,113 WELL, I'LL LOOK INTO IT. AND IF IT WAS ONE OF MY CREW, 616 00:26:54,145 --> 00:26:55,847 I'LL TAKE CARE OF IT. 617 00:26:55,882 --> 00:26:58,017 IT WAS ONE OF YOUR CREW, HARRY. 618 00:26:58,049 --> 00:27:00,385 PROBABLY HAND-PICKED. 619 00:27:03,055 --> 00:27:04,923 EVERYTHING OKAY, BOSS? 620 00:27:04,957 --> 00:27:06,692 YEAH. 621 00:27:06,726 --> 00:27:09,028 WHY DON'T YOU CALL IN SOME MORE GOONS, 622 00:27:09,060 --> 00:27:10,362 MAKE IT A FAIR FIGHT? 623 00:27:10,395 --> 00:27:12,364 NOW, LISTEN, CAPTAIN, I CAN'T DO BUSINESS 624 00:27:12,397 --> 00:27:14,365 WITH YOU HOUNDING ME LIKE THIS. 625 00:27:14,400 --> 00:27:17,368 SO WHAT'S IT GOING TO TAKE TO GET YOU OFF OF MY BACK? 626 00:27:17,403 --> 00:27:20,105 IT'S GOING TO TAKE A HECK OF A LOT MORE 627 00:27:20,138 --> 00:27:22,208 THAN YOUR GIRLFRIEND HERE. 628 00:27:26,444 --> 00:27:27,814 STAY DOWN! 629 00:27:27,846 --> 00:27:31,083 STAY DOWN! 630 00:27:31,116 --> 00:27:33,986 OH, BOY. 631 00:27:34,019 --> 00:27:35,988 WHAT DID YOU DO? 632 00:27:36,021 --> 00:27:39,057 HE DIDN'T DO ANYTHING. MY FRIEND TRIPPED... 633 00:27:39,090 --> 00:27:42,828 ON HIS OWN SHOELACES. 634 00:27:50,068 --> 00:27:51,302 IT WASN'T ME. 635 00:27:57,242 --> 00:27:59,177 YOU EVER BEEN HERE BEFORE, MR. MONK? 636 00:27:59,211 --> 00:28:02,181 NO. I-I DON'T GO OUT MUCH. 637 00:28:02,213 --> 00:28:05,116 OH, WE COME HERE ALL THE TIME. 638 00:28:05,151 --> 00:28:07,185 WELL, I CAN SEE WHY. 639 00:28:07,219 --> 00:28:11,891 IT'S SO....LOUD AND... 640 00:28:11,923 --> 00:28:12,825 LOUD. 641 00:28:12,858 --> 00:28:15,294 IS THIS REALLY WHAT THE '50s WERE LIKE? 642 00:28:15,326 --> 00:28:16,996 EXACTLY. 643 00:28:17,028 --> 00:28:19,965 IT'S LIKE A TIME MACHINE. 644 00:28:19,999 --> 00:28:22,101 MAX? 645 00:28:22,134 --> 00:28:23,803 STAY IN THE LINES. 646 00:28:23,836 --> 00:28:25,805 OKAY? 647 00:28:25,837 --> 00:28:28,440 MAX? YOU HAVE TO STAY INSIDE THE LINES. 648 00:28:28,473 --> 00:28:30,175 I DON'T WANT TO. 649 00:28:30,209 --> 00:28:32,377 PLEASE. 650 00:28:32,411 --> 00:28:34,346 IT'S A RULE. 651 00:28:34,380 --> 00:28:37,048 RULES ARE FUN, HUH? 652 00:28:41,220 --> 00:28:43,288 WE'LL FINISH THAT LATER, OKAY? 653 00:28:43,322 --> 00:28:45,290 HEY, CATS AND KITTENS, WHAT'S SHAKING? 654 00:28:45,324 --> 00:28:47,492 I'M CINDY LOU. I'LL BE YOUR WAITRESS. 655 00:28:47,526 --> 00:28:49,161 WHO'S READY TO ROLL? 656 00:28:49,194 --> 00:28:51,430 Jared: I'LL HAVE AN ASTRO BURGER AND A COKE. 657 00:28:51,462 --> 00:28:52,865 ME TOO. 658 00:28:52,898 --> 00:28:54,866 OKAY. HOW ABOUT YOU, POPS? 659 00:28:54,901 --> 00:28:57,336 UH... 660 00:28:57,368 --> 00:28:59,204 NOTHING. 661 00:28:59,238 --> 00:29:01,307 I'M FINE. I'M GOOD. 662 00:29:01,339 --> 00:29:03,174 I JUST ATE... 663 00:29:03,209 --> 00:29:05,277 NINE HOURS AGO. 664 00:29:05,310 --> 00:29:09,915 ALL RIGHT. I'LL BE BACK IN TWO SHAKES. 665 00:29:09,949 --> 00:29:11,282 SAY SOMETHING CRAZY. 666 00:29:11,317 --> 00:29:13,986 HEY, MAX, HE'S NOT CRAZY, OKAY? 667 00:29:14,019 --> 00:29:15,788 HE'S...TROUBLED. 668 00:29:15,821 --> 00:29:17,856 THANK YOU, JARED. 669 00:29:17,890 --> 00:29:20,159 I SAW YOUR MOM TODAY. 670 00:29:20,192 --> 00:29:23,261 SHE'S REALLY DOING GREAT. 671 00:29:23,295 --> 00:29:26,132 THE DOCTORS SAY SHE'S GOING TO BE COMING HOME SOON. 672 00:29:26,164 --> 00:29:29,167 I PRAY FOR HER EVERY NIGHT. 673 00:29:29,201 --> 00:29:30,869 YEAH, 674 00:29:30,903 --> 00:29:32,270 ME TOO. 675 00:29:32,304 --> 00:29:34,306 [ Blaring from jukebox ] * ROCKIN' IN THE GYM 676 00:29:34,339 --> 00:29:36,041 * ROCKIN' IN THE HALL, ROCKIN' AT THE SOCK HOP * 677 00:29:36,075 --> 00:29:38,810 * ROCK 'N' ROLL BALL, 16 GIRLS STANDIN' IN A ROW * 678 00:29:38,845 --> 00:29:41,847 * ONE SAID HI, I SAID HELLO * 679 00:29:41,881 --> 00:29:44,049 * I KEPT WALKIN', NO ONE SAID NO * 680 00:29:44,083 --> 00:29:45,284 * 16 GIRLS 681 00:29:45,317 --> 00:29:48,519 * STANDIN' IN A ROW 682 00:29:48,554 --> 00:29:52,458 * 16 GIRLS STANDIN' IN A ROW * 683 00:29:52,490 --> 00:29:54,226 * YEAH 684 00:29:54,259 --> 00:29:56,595 * DANCIN' ON THE FLOOR, DANCIN' MORE AND MORE * 685 00:29:56,627 --> 00:29:58,897 * DANCE, BABY, DANCE, GO AND DANCE THEM BONES * 686 00:29:58,931 --> 00:30:01,267 * 16 GIRLS STANDIN' IN A ROW * 687 00:30:03,234 --> 00:30:05,304 CHECK, PLEASE. 688 00:30:07,006 --> 00:30:08,207 ISN'T THIS FUN? 689 00:30:08,240 --> 00:30:10,076 YES, IT IS. 690 00:30:10,108 --> 00:30:12,310 BUT WHAT ARE YOU GOING TO DO? 691 00:30:30,296 --> 00:30:32,564 WHAT IS IT WITH YOU AND THE SUNDIAL? 692 00:30:32,597 --> 00:30:35,101 I REMEMBERED SOMETHING 693 00:30:35,134 --> 00:30:37,435 WHEN I WAS WITH STOTTLEMEYER'S KIDS. 694 00:30:37,469 --> 00:30:39,270 HOW'D THAT GO? 695 00:30:39,305 --> 00:30:41,307 FINE, FINE, KIDS LOVE ME. 696 00:30:41,339 --> 00:30:42,974 OH, MY GOD, HE'S BACK. 697 00:30:43,009 --> 00:30:45,176 I TOLD YOU BEFORE, THIS IS PRIVATE PROPERTY. 698 00:30:45,211 --> 00:30:47,913 WE'LL JUST BE ONE SECOND, MA'AM. THANK YOU VERY MUCH. 699 00:30:47,947 --> 00:30:49,981 CALL THE CAPTAIN. I SOLVED THE CASE. 700 00:30:50,016 --> 00:30:51,349 GO! 701 00:30:51,383 --> 00:30:53,019 SHE DID IT? 702 00:30:53,051 --> 00:30:54,886 NO. I WISH SHE DID. 703 00:30:54,921 --> 00:30:56,521 YOU SOLVED IT WITH A SUNDIAL? 704 00:30:56,555 --> 00:30:58,390 THE SUNDIAL IS THE KEY. 705 00:30:59,525 --> 00:31:00,092 OKAY, WE'VE GOT OUR WARRANT. 706 00:31:02,060 --> 00:31:03,461 WE'RE GOING INTO THE UNION HEADQUARTERS BUILDING HERE. 707 00:31:03,494 --> 00:31:06,231 I NEED A BLOCK AT THESE TWO INTERSECTIONS -- IT'S ALREADY DONE, SIR. 708 00:31:06,265 --> 00:31:08,233 ALL RIGHT. NOW, THE MAIN OFFICES 709 00:31:08,267 --> 00:31:09,935 ARE ON FLOORS TWO AND THREE. 710 00:31:09,969 --> 00:31:11,336 ARE THEY ARMED? WE'RE NOT SURE. 711 00:31:11,369 --> 00:31:14,039 ASSUME YES. WE'RE GOING IN HEAVY. 712 00:31:14,073 --> 00:31:15,307 TWO ENTRY TEAMS -- HERE AND HERE. 713 00:31:15,340 --> 00:31:17,308 NOBODY'S KNOCKING. WE PICK AND RAM. 714 00:31:17,343 --> 00:31:19,178 WHO'S TAKING POINT ON TEAM ONE? 715 00:31:19,211 --> 00:31:21,180 THAT WOULD BE ME. I GO IN FIRST. 716 00:31:21,212 --> 00:31:23,348 HARRY BOLSTON IS MINE. ANY QUESTIONS? 717 00:31:23,382 --> 00:31:25,116 [ CELLULAR PHONE RINGS ] 718 00:31:25,151 --> 00:31:27,219 OKAY, IT'S SHOWTIME. SUIT UP -- VESTS AND HELMETS! 719 00:31:27,252 --> 00:31:28,988 OKAY. 720 00:31:29,020 --> 00:31:33,192 CAPTAIN, THAT WAS MONK. 721 00:31:35,193 --> 00:31:37,195 HE SAID HE SOLVED THE CASE. 722 00:31:39,330 --> 00:31:40,266 HE WHAT? 723 00:31:40,298 --> 00:31:42,534 HE SAYS IT'S NOT A UNION THING. 724 00:31:47,073 --> 00:31:49,307 IS HE SURE? 725 00:31:49,340 --> 00:31:51,978 HE'S MONK. 726 00:31:52,010 --> 00:31:54,579 IT'S YOUR CALL, CAPTAIN. 727 00:31:58,650 --> 00:32:02,320 STAND DOWN. 728 00:32:02,354 --> 00:32:04,056 LET'S GO. 729 00:32:04,089 --> 00:32:05,324 GO. 730 00:32:10,061 --> 00:32:12,064 HEY, MONK. 731 00:32:12,097 --> 00:32:14,566 WHAT DO YOU GOT? YOU GOT A NAME? 732 00:32:14,599 --> 00:32:17,068 OKAY, TAKE IT EASY. 733 00:32:17,103 --> 00:32:19,704 DON'T WORRY. I'M NOT GOING TO HURT ANYBODY. 734 00:32:19,738 --> 00:32:22,107 I PROMISED KAREN. WHAT DO YOU GOT? 735 00:32:22,141 --> 00:32:24,076 EVAN COKER -- THIS WAS HIS CAR. THIS WAS THE CAR 736 00:32:24,109 --> 00:32:26,077 THAT WAS BEING TOWED WHEN THE DRIVER WAS SHOT ON MONDAY. 737 00:32:26,112 --> 00:32:29,214 YEAH, REMEMBER THE DOG I FOUND? IT BELONGED TO EVAN COKER. 738 00:32:29,248 --> 00:32:31,349 COKER, YEAH, YEAH. IT WAS BEING REPOSSESSED. 739 00:32:31,383 --> 00:32:33,684 I MEAN, WE CHECKED HIM OUT. HE WAS CLEAN. 740 00:32:33,719 --> 00:32:36,387 AND I DON'T EVEN THINK HE WAS WORRIED ABOUT LOSING IT. 741 00:32:36,422 --> 00:32:38,390 DIDN'T HE JUST BUY A NEW T-BIRD? 742 00:32:38,423 --> 00:32:40,558 HE DIDN'T CARE ABOUT THE CAR. HE CARED ABOUT SOMETHING 743 00:32:40,592 --> 00:32:42,361 IN THE CAR. 744 00:32:42,394 --> 00:32:43,694 WHAT -- MONEY? 745 00:32:43,729 --> 00:32:45,697 A HANDGUN IN THE GLOVE COMPARTMENT. 746 00:32:45,730 --> 00:32:48,166 LOOK AT THE OWNER'S MANUAL. 747 00:32:48,200 --> 00:32:50,169 THAT'S GUN OIL, ISN'T IT? 748 00:32:50,201 --> 00:32:51,369 [ Sniffs ] SURE IS. 749 00:32:51,403 --> 00:32:53,372 HE KEPT A HANDGUN IN HERE -- 750 00:32:53,404 --> 00:32:55,374 A GUN HE HAD TO GET BACK. 751 00:32:55,406 --> 00:32:57,042 WHY? 752 00:32:57,076 --> 00:32:59,278 I-I DON'T KNOW. 753 00:32:59,310 --> 00:33:02,780 OBVIOUSLY, IT -- IT CONNECTED HIM TO SOMETHING -- 754 00:33:02,814 --> 00:33:04,782 SOMETHING WORTH KILLING FOR. 755 00:33:04,816 --> 00:33:06,352 HERE'S WHAT HAPPENED. 756 00:33:06,384 --> 00:33:10,221 ON MONDAY MORNING, THE SOUND OF THE TOW TRUCK 757 00:33:10,256 --> 00:33:14,125 MUST'VE WOKEN HIM UP. 758 00:33:14,160 --> 00:33:16,295 HIS CAR WAS BEING REPOSSESSED. 759 00:33:16,327 --> 00:33:19,397 HE KNEW IF THE CAR EVER GOT TO THE IMPOUND LOT, 760 00:33:19,431 --> 00:33:21,067 THEY'D FIND HIS GUN. 761 00:33:21,099 --> 00:33:23,301 SOMEHOW, HE HAD TO STOP THAT TRUCK. 762 00:33:23,335 --> 00:33:26,305 HE HAD LESS THAN A MINUTE TO COME UP WITH A PLAN. 763 00:33:26,337 --> 00:33:28,640 HE DIDN'T HAVE TIME TO GET DRESSED... 764 00:33:28,673 --> 00:33:31,343 OR PUT HIS SHOES ON, WHICH EXPLAINS THE FOOTPRINTS. 765 00:33:31,376 --> 00:33:33,778 THE TRUCK HAD TO GO ALL THE WAY BACK THROUGH TOWN 766 00:33:33,811 --> 00:33:35,280 TO REACH THE HIGHWAY. 767 00:33:35,314 --> 00:33:37,282 IF HE RAN, HE COULD GET THERE FIRST. 768 00:33:37,316 --> 00:33:39,384 THAT'S HOW THE DOG GOT LOOSE 769 00:33:39,417 --> 00:33:42,653 AND HOW THE SUNDIAL NEXT DOOR GOT TURNED AROUND. 770 00:33:42,688 --> 00:33:45,423 HE RAN TO THE HIGHWAY... 771 00:33:49,661 --> 00:33:53,731 CLIMBED THROUGH THE FENCE... 772 00:33:53,765 --> 00:33:57,202 AND WAITED FOR THE TOW TRUCK. 773 00:33:57,236 --> 00:33:58,636 AND THEN -- 774 00:33:58,670 --> 00:34:02,208 Stottlemeyer: YEAH, I KNOW. WHAT HAPPENED AFTER THAT? 775 00:34:02,240 --> 00:34:06,478 [ VEHICLES CRASHING ] 776 00:34:16,387 --> 00:34:21,592 Monk: HE RETRIEVED THE GUN. 777 00:34:21,626 --> 00:34:23,594 THERE WAS A GRAVEL ROAD. 778 00:34:23,628 --> 00:34:25,764 HE DIDN'T WANT TO WALK HOME BAREFOOT. 779 00:34:25,797 --> 00:34:29,501 BEFORE HE LEFT, HE STOLE THE DEAD DRIVER'S SHOES. 780 00:34:29,534 --> 00:34:34,405 IN ALL THE CONFUSION, NO ONE NOTICED. 781 00:34:36,474 --> 00:34:39,210 Randy: AND ABOUT THE SECOND SHOOTING AT THE TRUCK DEPOT? 782 00:34:39,244 --> 00:34:41,213 Monk: THAT WAS FOR OUR BENEFIT. 783 00:34:41,246 --> 00:34:44,150 HE WANTED US TO KEEP THINKING IT WAS A UNION THING. 784 00:34:44,182 --> 00:34:45,451 WHAT DO YOU THINK? 785 00:34:45,483 --> 00:34:47,452 IT'S GOOD ENOUGH FOR ME. 786 00:34:47,485 --> 00:34:49,855 OKAY, CAP, WAIT A SECOND. WAIT A SECOND. 787 00:34:49,887 --> 00:34:52,391 CAPTAIN, WE GOTTA -- WE GOTTA CALL THE TASK FORCE. 788 00:34:52,423 --> 00:34:54,393 WE NEED A SEARCH WARRANT. 789 00:34:54,425 --> 00:34:56,228 WE GOT THIS GUY. WE GOT HIM. 790 00:34:56,262 --> 00:34:58,496 LET'S DO IT RIGHT. 791 00:35:07,438 --> 00:35:10,541 [ DOG BARKING ] 792 00:35:12,344 --> 00:35:14,913 HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 793 00:35:14,945 --> 00:35:17,215 I WAS JUST IN THE NEIGHBORHOOD. 794 00:35:17,248 --> 00:35:18,849 HEY. HEY. 795 00:35:18,884 --> 00:35:21,686 HE MISSED YOU. ACTUALLY, WE BOTH DID. 796 00:35:21,719 --> 00:35:23,289 HMM. 797 00:35:23,322 --> 00:35:24,789 WHAT HAPPENED TO YOUR FEET? 798 00:35:24,822 --> 00:35:26,557 AH, WINDSURFING ACCIDENT. 799 00:35:26,592 --> 00:35:28,393 YOU WANNA COME IN? 800 00:35:28,427 --> 00:35:30,429 WELL, ACTUALLY, I'M NOT ALONE. 801 00:35:30,461 --> 00:35:32,431 I HAVE A FEW FRIENDS WITH ME. 802 00:35:32,463 --> 00:35:34,565 GREAT. THE MORE, THE MERRIER. 803 00:35:37,436 --> 00:35:40,172 WHAT'S GOING ON? 804 00:35:40,206 --> 00:35:41,739 IT'S A WARRANT. 805 00:35:41,773 --> 00:35:44,543 MY FRIENDS WANT TO LOOK AROUND. 806 00:35:44,576 --> 00:35:45,811 LOOK FOR WHAT? 807 00:35:45,844 --> 00:35:48,646 RIFLE, HANDGUN, MAYBE A PAIR OF SHOES... 808 00:35:48,679 --> 00:35:52,617 TAKEN OFF A DEAD TRUCK DRIVER. 809 00:35:52,650 --> 00:35:55,554 DO YOU KNOW WHO I AM? 810 00:35:57,523 --> 00:36:00,525 I'M LELAND STOTTLEMEYER. 811 00:36:00,559 --> 00:36:02,661 I READ ABOUT YOU. 812 00:36:02,693 --> 00:36:05,630 HOW'S YOUR WIFE? 813 00:36:08,500 --> 00:36:11,269 MY WIFE IS GOING TO BE FINE. 814 00:36:11,302 --> 00:36:13,972 THE DOCTORS SAVED HER LIFE. 815 00:36:14,005 --> 00:36:15,974 YOU SHOULD CALL THEM AND THANK THEM, 816 00:36:16,007 --> 00:36:19,411 BECAUSE THEY SAVED YOURS, TOO. 817 00:36:34,525 --> 00:36:37,528 YOU MIGHT WANT TO LET THE LIEUTENANT HOLD THAT 818 00:36:37,563 --> 00:36:38,996 FOR YOU. 819 00:36:39,030 --> 00:36:41,632 WHY, ARE YOU AFRAID I'LL USE IT? 820 00:36:43,668 --> 00:36:47,739 I WOULD. 821 00:36:47,773 --> 00:36:52,610 I UNDERSTAND NOW, MONK. 822 00:36:52,643 --> 00:36:56,581 YOU CAN'T LET IT GO, CAN YOU? 823 00:36:56,614 --> 00:36:58,250 NO. 824 00:37:01,420 --> 00:37:04,690 DON'T EVER LOSE THAT WATCH. 825 00:37:04,722 --> 00:37:06,824 I WON'T. 826 00:37:06,858 --> 00:37:08,960 ANYTHING? NOT YET. 827 00:37:08,994 --> 00:37:10,628 IS THAT IT? 828 00:37:10,661 --> 00:37:13,599 CAN I START CLEANING MY PLACE UP NOW, PLEASE? 829 00:37:13,632 --> 00:37:14,766 NO. 830 00:37:14,800 --> 00:37:17,369 STEP INSIDE. I'D LIKE TO ASK YOU SOME MORE QUESTIONS. 831 00:37:17,402 --> 00:37:20,005 THANK YOU. 832 00:37:26,445 --> 00:37:30,282 OH, MY GOD, OH, MY GOD. 833 00:37:30,315 --> 00:37:32,050 IT'S GARBAGE DAY. 834 00:37:32,083 --> 00:37:34,420 HEY! STOP! STOP THE TRUCK! 835 00:37:34,452 --> 00:37:36,454 WHAT ARE YOU DOING?! 836 00:37:36,487 --> 00:37:38,056 Monk: HOLD IT! HOLD IT THERE! 837 00:37:38,088 --> 00:37:40,592 OH, MY GOD, MOE, IT'S HIM, MAN. 838 00:37:40,626 --> 00:37:43,961 HOW'D HE FIND US? LET'S JUST GO, MOE, LET'S JUST GO. 839 00:37:43,994 --> 00:37:46,498 GO! GO! GO! LET'S GET OUTTA HERE! 840 00:37:46,532 --> 00:37:48,666 WAIT! DON'T -- DON'T GO! 841 00:37:48,699 --> 00:37:51,503 THAT GUY IS DEMENTED. 842 00:37:51,536 --> 00:37:54,639 IT'S GOING! 843 00:37:54,672 --> 00:37:56,442 Monk: STOP! STOP! 844 00:37:56,474 --> 00:37:59,445 THERE'S EVIDENCE IN THERE! 845 00:37:59,478 --> 00:38:01,612 STOP! THERE'S EVIDENCE IN THERE! 846 00:38:01,646 --> 00:38:03,681 TURN IT OFF! TURN OFF THE COMPACTOR! 847 00:38:12,358 --> 00:38:14,092 UGH! 848 00:38:14,125 --> 00:38:17,728 DID ADRIAN MONK JUST JUMP INTO A GARBAGE TRUCK? 849 00:38:17,762 --> 00:38:20,699 YEAH. 850 00:38:20,731 --> 00:38:22,800 [ COUGHING ] 851 00:38:49,628 --> 00:38:51,096 YOU OKAY? 852 00:38:53,565 --> 00:38:55,634 BROWN MERRILLS. 853 00:38:55,666 --> 00:38:56,967 10 1/2. 854 00:38:57,001 --> 00:38:59,804 YOU GET THESE OFF THE DRIVER YOU SHOT? 855 00:38:59,838 --> 00:39:03,708 WHAT ELSE YOU GOT IN THE BAG? 856 00:39:07,512 --> 00:39:09,681 BERETTA, 9-MILLIMETER. 857 00:39:09,715 --> 00:39:12,684 SAVINGS AND LOAN JOB IN DELMARE. 858 00:39:12,717 --> 00:39:15,887 DO ME A FAVOR! DO ME A FAVOR! 859 00:39:15,920 --> 00:39:17,722 RESIST! GO AHEAD! 860 00:39:17,755 --> 00:39:19,056 Randy: CAPTAIN, DON'T. 861 00:39:19,090 --> 00:39:20,891 CAPTAIN, DON'T DO THIS. 862 00:39:20,925 --> 00:39:23,762 DON'T DO THIS. YOU'LL LOSE YOUR BADGE. 863 00:39:23,795 --> 00:39:26,465 IT'S NOT WORTH IT. 864 00:39:28,666 --> 00:39:31,603 YOU'RE RIGHT. HE'S NOT. 865 00:39:31,637 --> 00:39:34,739 HE'S NOT WORTH IT. 866 00:39:34,773 --> 00:39:37,141 ARREST HIM. DON'T HURT HIM. 867 00:39:39,677 --> 00:39:41,847 MR. COKER, YOU'RE UNDER ARREST FOR THREE COUNTS 868 00:39:41,880 --> 00:39:45,182 OF FELONY MURDER. GET HIM OUTTA HERE. 869 00:39:45,215 --> 00:39:47,853 READ HIM HIS RIGHTS. 870 00:39:47,885 --> 00:39:49,755 [ CHUCKLES ] 871 00:39:49,788 --> 00:39:53,791 [ EXHALES ] 872 00:40:09,007 --> 00:40:11,842 HI! HI! 873 00:40:11,876 --> 00:40:13,478 MOMMY! 874 00:40:13,512 --> 00:40:16,014 BOYS! OH, MY LITTLE SWEETIES, HI! 875 00:40:16,047 --> 00:40:18,550 OH, I MISSED YOU SO MUCH. 876 00:40:18,583 --> 00:40:22,454 I LOVE YOU SO MUCH. 877 00:40:22,487 --> 00:40:23,789 SMILE! 878 00:40:23,822 --> 00:40:25,990 OH, MY -- WHERE DID YOU GET THAT? 879 00:40:26,023 --> 00:40:27,025 I BOUGHT IT. 880 00:40:27,057 --> 00:40:29,561 A DIGITAL CAMERA? OH! LELAND! 881 00:40:29,594 --> 00:40:31,730 BUT WE CAN'T AFFORD IT. 882 00:40:31,762 --> 00:40:33,965 I MEAN, THE OTHER CAMERA WAS NOT EVEN INSURED. 883 00:40:33,998 --> 00:40:35,501 IT'S ONLY MONEY. 884 00:40:35,534 --> 00:40:36,902 ONLY MONEY? YEAH. 885 00:40:36,934 --> 00:40:39,003 WHO GOT HIT ON THE HEAD -- ME OR YOU? 886 00:40:39,036 --> 00:40:40,972 THAT WOULD BE ME. 887 00:40:41,005 --> 00:40:43,041 EWW. 888 00:40:43,074 --> 00:40:45,811 I LOVE YOU. 889 00:40:45,844 --> 00:40:47,913 I LOVE YOU, TOO. 890 00:40:47,945 --> 00:40:51,516 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 891 00:40:51,550 --> 00:40:51,617 CAPTIONS PAID FOR BY O.C.P.I. PRODUCTIONS, INC. 60307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.