All language subtitles for Monk S02E13 Mr. Monk and the Missing Granny (1080p x265 10bit Joy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:02,370 Woman: 8:30, "BIOGRAPHY" -- 2 00:00:03,637 --> 00:00:07,075 OH, THEY'RE DOING GEORGE CLOONEY. 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,377 IF I WERE 10 YEARS YOUNGER, I'D BE ALL OVER THAT MAN. 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,410 HA HA. 5 00:00:10,444 --> 00:00:14,714 OH, UH, "SEX AND THE CITY"... 6 00:00:14,747 --> 00:00:16,649 I DON'T THINK SO, NO. 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,786 YOU'RE TOO YOUNG TO BE WATCHING THAT ONE. 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,789 I THINK. 9 00:00:21,821 --> 00:00:26,327 YOU KNOW, I DON'T EVEN KNOW HOW OLD YOU ARE. HA HA. 10 00:00:26,359 --> 00:00:29,329 IF NOBODY CLAIMS YOU BY NEXT WEEK, 11 00:00:29,362 --> 00:00:30,530 I'M ADOPTING YOU. 12 00:00:30,564 --> 00:00:34,234 [ MEOWS ] WOULD YOU LIKE THAT? HMM? 13 00:00:34,268 --> 00:00:36,070 [ MUFFLED SCREAMING ] 14 00:00:36,103 --> 00:00:38,639 SHUT UP! SHUT UP! 15 00:00:39,807 --> 00:00:42,243 Man: THROW THAT OVER HER. 16 00:00:46,447 --> 00:00:47,847 HEY! HEY, WHAT ARE YOU DOING? 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,584 NANA! NANA?! BE CAREFUL! 18 00:00:50,618 --> 00:00:53,121 NANA! 19 00:00:53,154 --> 00:00:55,456 NANA! WHAT ARE YOU DOING? 20 00:00:55,488 --> 00:00:58,759 HEY, STOP! NANA! WHAT-- 21 00:00:58,792 --> 00:01:00,628 HELP, SOMEBODY! 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,400 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 23 00:01:06,433 --> 00:01:11,204 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 24 00:01:11,239 --> 00:01:13,240 * NO ONE SEEMS TO CARE 25 00:01:13,274 --> 00:01:14,875 * WELL, I DO, HEY! 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,411 * WHO'S IN CHARGE HERE? 27 00:01:17,444 --> 00:01:21,182 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 28 00:01:21,215 --> 00:01:23,884 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 29 00:01:23,917 --> 00:01:25,686 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 30 00:01:25,718 --> 00:01:30,557 * WELL, I DO, AND IT'S AMAZING * 31 00:01:30,591 --> 00:01:32,659 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 32 00:01:32,692 --> 00:01:36,697 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED, TOO * 33 00:01:36,729 --> 00:01:41,201 * YOU BETTER PAY ATTENTION, ALL THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 34 00:01:41,234 --> 00:01:45,173 * MIGHT JUST KILL YOU 35 00:01:45,206 --> 00:01:46,906 * I COULD BE WRONG NOW 36 00:01:46,939 --> 00:01:49,310 * BUT I DON'T THINK SO 37 00:01:49,343 --> 00:01:51,811 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 38 00:01:51,844 --> 00:01:55,115 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 39 00:02:01,921 --> 00:02:03,391 Stottlemeyer: A LIGHTNING BOLT. 40 00:02:03,424 --> 00:02:05,259 WELL, WE THINK IT'S A CALLING CARD. 41 00:02:05,293 --> 00:02:07,694 THERE WAS A RADICAL GROUP IN THE EARLY '70s -- 42 00:02:07,727 --> 00:02:09,229 THE LIGHTNING BRIGADE. 43 00:02:09,263 --> 00:02:11,199 THEY WERE INVOLVED IN SOME ROTC BOMBINGS -- 44 00:02:11,231 --> 00:02:13,200 I KNOW WHO THE LIGHTNING BRIGADE WAS, LIEUTENANT. 45 00:02:13,234 --> 00:02:15,468 I REMEMBER THE '70s... 46 00:02:15,502 --> 00:02:16,903 AT LEAST SOME OF IT. 47 00:02:16,937 --> 00:02:18,205 AH-CHOO! 48 00:02:18,239 --> 00:02:19,639 YOU OKAY? 49 00:02:19,673 --> 00:02:21,442 YEAH, THE CAT. I'M ALLERGIC TO CATS. 50 00:02:21,474 --> 00:02:24,611 OKAY, WE'VE GOT TWO SHORT HOURS BEFORE THIS PHONE CALL. 51 00:02:24,645 --> 00:02:26,180 ARE WE READY? 52 00:02:26,213 --> 00:02:27,514 YEAH, WE'RE ALL SET, CAPTAIN. 53 00:02:27,548 --> 00:02:28,882 WE GOT TWO RECORDERS READY TO ROLL, 54 00:02:28,915 --> 00:02:30,384 AND THE PHONE COMPANY'S ON-LINE 55 00:02:30,418 --> 00:02:31,884 FOR AN IMMEDIATE TRAP AND TRACE. 56 00:02:31,919 --> 00:02:33,753 HOW LONG DO WE NEED? 57 00:02:33,787 --> 00:02:36,223 WELL, IF IT'S A LAND LINE, WE GOT 'EM. IF IT'S A CELL PHONE... 58 00:02:36,257 --> 00:02:37,358 WHICH IT WILL BE... 59 00:02:37,390 --> 00:02:39,293 WE'LL NEED 45 SECONDS. 60 00:02:39,326 --> 00:02:41,262 EXCUSE ME, CAPTAIN STOTTLEMEYER? 61 00:02:41,295 --> 00:02:42,629 HELLO, I'M JULIE PARLO. 62 00:02:42,663 --> 00:02:46,266 UH, WHERE IS THE FBI? THIS IS A KIDNAPPING. 63 00:02:46,300 --> 00:02:48,235 I HAPPEN TO BE A LAWYER, SO I KNOW 64 00:02:48,269 --> 00:02:51,338 IN A KIDNAPPING SITUATION, THE FBI HAS JURIS PRUDENCE. 65 00:02:51,372 --> 00:02:53,341 THAT'S ONLY TRUE IF YOUR GRANDMOTHER 66 00:02:53,373 --> 00:02:54,942 HAS BEEN TAKEN ACROSS STATE LINES. 67 00:02:54,974 --> 00:02:56,877 OR IF SHE'S BEEN HELD FOR MORE THAN 24 HOURS, 68 00:02:56,909 --> 00:02:59,913 AND I THINK YOU MEANT TO SAY "JURISDICTION," RIGHT? 69 00:02:59,947 --> 00:03:01,715 WHAT KIND OF LAWYER ARE YOU? 70 00:03:01,748 --> 00:03:04,318 OH, WELL, UH, I-I NEVER SAID I WAS A LAWYER. 71 00:03:04,352 --> 00:03:05,519 YES, YOU DID. 72 00:03:05,552 --> 00:03:08,489 I-I'M A LAW STUDENT AT GARLAND COLLEGE, 73 00:03:08,521 --> 00:03:10,457 AND I KNOW THAT I HAVE CERTAIN RIGHTS, 74 00:03:10,490 --> 00:03:11,991 AND IF YOU DON'T DO EVERYTHING YOU CAN 75 00:03:12,025 --> 00:03:13,294 TO GET MY GRANDMOTHER BACK, 76 00:03:13,326 --> 00:03:15,329 I COULD SUE YOU ALL FOR MALPRACTICE. 77 00:03:15,362 --> 00:03:16,829 NO, YOU CAN'T. 78 00:03:16,864 --> 00:03:18,299 I-I CAN'T? 79 00:03:18,331 --> 00:03:19,500 NO. 80 00:03:19,533 --> 00:03:22,770 MISS PARLO, YOU LIVE HERE WITH YOUR GRANDMOTHER, RIGHT? 81 00:03:22,802 --> 00:03:25,372 YEAH, I-I MOVED IN AFTER BOTH MY PARENTS DIED. 82 00:03:25,406 --> 00:03:27,375 THAT WAS FOUR YEARS AGO. 83 00:03:27,408 --> 00:03:28,908 SO IT'S JUST THE TWO OF YOU? 84 00:03:28,942 --> 00:03:31,312 YES, SIR... WELL, AND THE CAT. 85 00:03:31,344 --> 00:03:33,247 AH-CHOO! 86 00:03:33,281 --> 00:03:35,348 YEAH, I KNOW ABOUT THE CAT. 87 00:03:35,383 --> 00:03:36,949 WAS YOUR GRANDMOTHER WEALTHY? 88 00:03:36,984 --> 00:03:39,420 NO, THAT'S WHY THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE. 89 00:03:39,453 --> 00:03:41,722 WHY NANA? SHE-- SHE'S 76 YEARS OLD, 90 00:03:41,754 --> 00:03:44,792 SHE'S NOT RICH, SHE DOESN'T HAVE AN ENEMY IN THE WORLD, 91 00:03:44,824 --> 00:03:46,259 AND SHE'S OUT THERE SOMEWHERE RIGHT NOW 92 00:03:46,293 --> 00:03:47,561 SCARED TO DEATH. 93 00:03:47,594 --> 00:03:49,663 CAPTAIN, YOU'VE GOT TO DO SOMETHING. 94 00:03:49,697 --> 00:03:51,498 OH, WHAT ABOUT, UM, THAT DETECTIVE 95 00:03:51,531 --> 00:03:53,866 I WAS READING ABOUT -- UH, THE -- THE MONK? 96 00:03:53,901 --> 00:03:56,569 MONK. HIS NAME IS MONK. 97 00:03:56,603 --> 00:03:58,305 YEAH, I-I READ AN ARTICLE ABOUT HIM. 98 00:03:58,338 --> 00:04:00,307 THEY QUOTED YOU. YOU SAID HE WAS BRILLIANT. 99 00:04:00,341 --> 00:04:02,342 YEAH, UM... 100 00:04:02,376 --> 00:04:04,877 ADRIAN MONK IS A FORMER HOMICIDE DETECTIVE 101 00:04:04,912 --> 00:04:07,514 WHO WE USE ON A CONSULTING BASIS FROM TIME TO TIME 102 00:04:07,548 --> 00:04:09,383 ONCE WE'VE HIT A WALL, 103 00:04:09,417 --> 00:04:10,850 BUT WE HAVEN'T HIT A WALL, MISS PARLO. 104 00:04:10,884 --> 00:04:12,385 EVERYTHING IS UNDER CONTROL. 105 00:04:12,419 --> 00:04:15,423 AH-CHOO! 106 00:04:15,455 --> 00:04:16,589 SORRY. 107 00:04:25,766 --> 00:04:26,667 [ SIGHS ] 108 00:04:26,699 --> 00:04:28,601 CONCENTRATE. 109 00:04:31,538 --> 00:04:34,742 BE THE DOTTED LINE. 110 00:04:46,052 --> 00:04:47,053 [ DOORBELL RINGS ] 111 00:04:47,086 --> 00:04:48,355 [ GROANS ] 112 00:04:49,956 --> 00:04:50,923 [ RING ] 113 00:04:50,957 --> 00:04:52,659 COME IN. IT'S OPEN. 114 00:04:52,692 --> 00:04:54,060 [ DOOR OPENS ] 115 00:04:56,829 --> 00:04:57,730 ADRIAN MONK? 116 00:04:59,800 --> 00:05:00,867 YOU'RE NOT SHARONA. 117 00:05:00,901 --> 00:05:01,869 NO, SIR. 118 00:05:01,901 --> 00:05:04,637 UM, MY NAME'S JULIE PARLO. 119 00:05:04,672 --> 00:05:06,105 I NEED YOUR HELP. 120 00:05:06,139 --> 00:05:07,940 UH... 121 00:05:07,975 --> 00:05:09,776 IT'S MY GRANDMOTHER. 122 00:05:09,810 --> 00:05:12,779 SHE'S BEEN KIDNAPPED. 123 00:05:12,812 --> 00:05:15,583 [ SNIFFLES ] 124 00:05:15,615 --> 00:05:16,750 THANK YOU. 125 00:05:21,153 --> 00:05:22,355 UM... 126 00:05:36,970 --> 00:05:37,971 THERE. 127 00:05:39,807 --> 00:05:42,675 OKAY, WE'LL JUST KEEP IT RIGHT THERE 128 00:05:42,709 --> 00:05:44,812 IF YOU NEED IT AGAIN. 129 00:05:44,845 --> 00:05:45,879 UM... 130 00:05:45,913 --> 00:05:47,747 MR. MONK, YOU'RE -- 131 00:05:47,781 --> 00:05:50,550 YOU'RE A PRIVATE CONSULTANT NOW, RIGHT? 132 00:05:50,584 --> 00:05:51,685 OKAY. 133 00:05:51,718 --> 00:05:53,120 I WANT TO HIRE YOU. 134 00:05:53,153 --> 00:05:54,822 THERE'S JUST ONE THING. 135 00:05:54,855 --> 00:05:56,156 UM, I CAN'T PAY YOU. 136 00:05:56,189 --> 00:05:58,692 WELL, THAT'S -- THAT'S A PROBLEM. 137 00:05:58,725 --> 00:06:00,593 MY ASSISTANT SHARONA 138 00:06:00,627 --> 00:06:02,963 WON'T LET ME TAKE ANY MORE CASES FOR FREE. 139 00:06:02,995 --> 00:06:05,665 DOESN'T SHE WORK FOR YOU? 140 00:06:05,699 --> 00:06:08,168 WELL... 141 00:06:08,201 --> 00:06:10,103 IT'S COMPLICATED. 142 00:06:10,137 --> 00:06:11,838 HERE'S THE THING -- I DON'T HAVE ANY MONEY, 143 00:06:11,872 --> 00:06:14,807 BUT I CAN PAY YOU IN TRADE. 144 00:06:14,841 --> 00:06:17,877 UH, IF YOU HELP ME, I CAN HELP YOU. 145 00:06:17,911 --> 00:06:20,079 WHAT ARE WE -- WHAT ARE WE TALKING ABOUT HERE? 146 00:06:20,112 --> 00:06:22,415 I CAN GET YOU REINSTATED. 147 00:06:22,449 --> 00:06:24,817 REINSTATED. 148 00:06:24,851 --> 00:06:27,788 I KNOW YOU WANT YOUR BADGE BACK MORE THAN ANYTHING, 149 00:06:27,821 --> 00:06:29,757 AND I ALREADY TALKED TO PROFESSOR EMERY 150 00:06:29,790 --> 00:06:31,425 ABOUT YOUR SITUATION. 151 00:06:31,459 --> 00:06:34,661 PROFESS-- EM-- EUGENE EMERY? 152 00:06:34,694 --> 00:06:36,028 AT GARLAND COLLEGE? 153 00:06:36,062 --> 00:06:38,197 THAT'S RIGHT. I'M IN HIS CLASS. 154 00:06:38,230 --> 00:06:39,867 OH, MY GOD. 155 00:06:39,899 --> 00:06:42,603 I JUST READ HIS BOOK. 156 00:06:42,636 --> 00:06:45,004 OH, YEAH. WE HAVE A TEST ON THAT NEXT WEEK. 157 00:06:45,038 --> 00:06:46,807 IT'S -- IT'S WONDERFUL. 158 00:06:46,840 --> 00:06:49,776 WHAT'S IT ABOUT? 159 00:06:49,810 --> 00:06:50,677 WELL -- 160 00:06:50,711 --> 00:06:53,180 WELL, IT'S AN ARGUMENT FOR TORT REFORM. 161 00:06:53,213 --> 00:06:55,081 PROFESSOR EMERY FEELS THAT WE COULD ELIMINATE 162 00:06:55,115 --> 00:06:58,586 ALL SUPERFLUOUS LITIGATION IF WE CAP PUNITIVE DAMAGES 163 00:06:58,619 --> 00:07:01,889 AND HOLD THE PLAINTIFF LIABLE FOR ANY COURT EXPENSES. 164 00:07:07,060 --> 00:07:08,862 WELL, I'M SURE 165 00:07:08,896 --> 00:07:10,764 YOU CAN GET OUT OF THE TEST 166 00:07:10,798 --> 00:07:12,766 'CAUSE OF YOUR GRANDMOTHER. 167 00:07:12,800 --> 00:07:13,901 RIGHT. 168 00:07:13,934 --> 00:07:15,702 WHEW. 169 00:07:15,735 --> 00:07:16,769 BUT YOU -- 170 00:07:16,803 --> 00:07:19,072 YOU DID TALK TO PROFESSOR EMERY -- 171 00:07:19,105 --> 00:07:21,641 TO EUGENE EMERY ABOUT ME? 172 00:07:21,675 --> 00:07:24,110 YEAH, HE SAID HE COULD DEFINITELY GET YOU REINSTATED. 173 00:07:24,144 --> 00:07:25,946 HE GUARANTEED IT. 174 00:07:25,978 --> 00:07:27,781 HOW? 175 00:07:27,814 --> 00:07:29,149 I'LL TELL YOU 176 00:07:29,182 --> 00:07:32,119 WHEN MY GRANDMOTHER'S HOME SAFE AND SOUND. 177 00:07:32,151 --> 00:07:33,721 DO WE HAVE A DEAL? 178 00:07:33,754 --> 00:07:34,954 WELL... 179 00:07:34,987 --> 00:07:37,858 I-I COULD ALWAYS 180 00:07:37,891 --> 00:07:40,560 CALL PROFESSOR EMERY MYSELF. 181 00:07:44,632 --> 00:07:47,067 BUT I WON'T. 182 00:07:47,968 --> 00:07:49,201 SHE CAN GET YOU REINSTATED? 183 00:07:49,235 --> 00:07:51,137 SHE TALKED TO EUGENE EMERY -- 184 00:07:51,170 --> 00:07:52,840 THE PULITZER PRIZE WINNER. 185 00:07:52,872 --> 00:07:55,242 THERE'S SOME SORT OF LOOPHOLE IN THE LAW. 186 00:07:55,274 --> 00:07:58,211 I-IT'S TOO GOOD TO BE TRUE. 187 00:07:58,245 --> 00:07:59,646 EXACTLY. 188 00:07:59,680 --> 00:08:01,649 AH-CHOO! 189 00:08:01,682 --> 00:08:04,151 ARE YOU OKAY? 190 00:08:04,184 --> 00:08:06,286 SHE HAS A CAT. 191 00:08:06,319 --> 00:08:07,987 WELL, WHY DON'T YOU TELL HER TO BRING IT UPSTAIRS? 192 00:08:08,021 --> 00:08:10,524 NO, NO. 193 00:08:10,557 --> 00:08:12,225 IT DOESN'T MATTER. 194 00:08:12,259 --> 00:08:13,961 IF A CAT'S BEEN IN A HOUSE IN THE LAST YEAR, 195 00:08:13,994 --> 00:08:15,896 I CAN'T STOP SNEEZING. 196 00:08:15,928 --> 00:08:17,865 REALLY? 197 00:08:17,898 --> 00:08:19,266 REMIND ME TO BUY A CAT. 198 00:08:19,298 --> 00:08:21,569 AH-CHOO! 199 00:08:21,601 --> 00:08:24,771 WELL, AT LEAST YOU WON'T BE ALONE ON SATURDAY NIGHTS. 200 00:08:24,805 --> 00:08:26,606 Julie: IS ANYBODY HUNGRY? 201 00:08:26,639 --> 00:08:28,576 I, UH, I MADE THESE PASTRIES WHILE WE'RE WAITING, 202 00:08:28,608 --> 00:08:30,310 JUST TO KEEP MY MIND OFF THINGS. 203 00:08:30,343 --> 00:08:31,845 OH, THANKS. 204 00:08:33,145 --> 00:08:34,147 NO. 205 00:08:36,950 --> 00:08:38,085 MMM. 206 00:08:38,118 --> 00:08:40,553 THEY'RE REALLY GOOD. 207 00:08:40,587 --> 00:08:42,990 DELICIOUS. YOU COULD SELL THESE. 208 00:08:43,023 --> 00:08:44,224 ACTUALLY, IT'S ALWAYS BEEN MY DREAM 209 00:08:44,256 --> 00:08:45,859 TO OPEN UP MY OWN BAKERY. 210 00:08:45,893 --> 00:08:47,226 SO WHY ARE YOU IN LAW SCHOOL? 211 00:08:47,259 --> 00:08:49,929 OH, WELL, THAT'S WHAT MY PARENTS ALWAYS WANTED. 212 00:08:49,962 --> 00:08:51,731 I, UH, I USED THEIR LIFE INSURANCE MONEY 213 00:08:51,764 --> 00:08:53,265 TO PAY FOR THE TUITION. 214 00:08:53,299 --> 00:08:54,934 BUT IF YOU'RE NOT HAPPY -- 215 00:08:54,967 --> 00:08:57,203 WELL, YOU DON'T WANT TO DISAPPOINT YOUR PARENTS, 216 00:08:57,236 --> 00:08:58,437 EVEN IF THEY'RE NOT HERE. 217 00:08:58,471 --> 00:09:02,643 WELL, ESPECIALLY IF THEY'RE NOT HERE. I UNDERSTAND. 218 00:09:02,676 --> 00:09:04,577 [ TELEPHONE RINGS ] 219 00:09:04,611 --> 00:09:06,913 NOT A WORD. 220 00:09:06,947 --> 00:09:09,216 SHE'S ALONE IN THE HOUSE. NOW... 221 00:09:09,249 --> 00:09:11,118 [ RING ] 222 00:09:11,150 --> 00:09:12,952 NOBODY IS IN THE ROOM BUT HER. 223 00:09:12,985 --> 00:09:15,254 JULIE, WE NEED 45 SECONDS, OKAY? YOU CAN DO IT. 224 00:09:15,288 --> 00:09:17,124 OKAY. 225 00:09:17,157 --> 00:09:18,725 HELLO? 226 00:09:18,759 --> 00:09:20,293 Man: [ Distorted voice ] THIS IS THE LIGHTNING BRIGADE. 227 00:09:20,326 --> 00:09:21,861 ALL THE POWER TO THE PEOPLE. 228 00:09:21,894 --> 00:09:22,995 O-OKAY. 229 00:09:23,029 --> 00:09:24,831 WE HAVE YOUR GRANDMOTHER. 230 00:09:24,865 --> 00:09:27,701 IS SHE ALL RIGHT? SHE'S FINE. 231 00:09:27,735 --> 00:09:30,370 IF YOU WANT HER TO STAY THAT WAY, DO EXACTLY WHAT WE SAY, 232 00:09:30,403 --> 00:09:34,073 AND DON'T TRY TO KEEP US ON THE PHONE, JULIE. WE'RE NOT STUPID. 233 00:09:34,106 --> 00:09:37,009 UH, WELL, OKAY, BUT CAN I -- CAN I TALK TO HER? 234 00:09:37,043 --> 00:09:39,346 I SAID SHE'S FINE. DON'T YOU TRUST ME? 235 00:09:39,379 --> 00:09:41,815 YEAH, BUT SHE HAS A -- A HEART CONDITION. 236 00:09:41,849 --> 00:09:44,652 UM, SHE -- SHE NEEDS HER MEDICATION. 237 00:09:44,684 --> 00:09:46,286 THEN YOU BETTER LISTEN CAREFULLY. 238 00:09:46,318 --> 00:09:47,955 HERE'S WHAT I NEED YOU TO DO. 239 00:09:47,988 --> 00:09:49,255 [ Whispers ] WHAT? DO YOU WANT ME TO HANG UP? 240 00:09:49,288 --> 00:09:50,322 IS THAT -- IS THAT WHAT YOU WANT? 241 00:09:50,356 --> 00:09:53,159 WHO'S THERE? YOU BLEW IT, HONEY. 242 00:09:53,192 --> 00:09:55,261 [ DIAL TONE ] 243 00:09:55,294 --> 00:09:58,331 41 SECONDS. WE MISSED HIM. 244 00:09:58,365 --> 00:10:02,369 SHE HAD SOMETHING ON HER CHEEK. 245 00:10:08,375 --> 00:10:10,243 DO YOU THINK THEY'LL CALL AGAIN? 246 00:10:10,277 --> 00:10:11,311 I DON'T THINK SO. 247 00:10:11,344 --> 00:10:12,745 [ TELEPHONE RINGS ] 248 00:10:12,779 --> 00:10:15,048 SHARONA, WATCH HIM. 249 00:10:15,081 --> 00:10:16,683 [ RING ] 250 00:10:16,716 --> 00:10:18,418 UM, THAT -- THAT WASN'T THE POLICE. 251 00:10:18,451 --> 00:10:20,386 I'M JUST REALLY NERVOUS, OKAY? I SWEAR. 252 00:10:20,419 --> 00:10:21,654 Man: DON'T BE NERVOUS. 253 00:10:21,688 --> 00:10:23,355 HERE'S WHAT WE NEED YOU TO DO. 254 00:10:23,389 --> 00:10:25,091 THERE ARE HUNDREDS OF HOMELESS PEOPLE 255 00:10:25,125 --> 00:10:26,659 IN THE MISSION DISTRICT. 256 00:10:26,693 --> 00:10:28,761 THEY SUFFER NEEDLESSLY WHILE JUST BLOCKS AWAY, 257 00:10:28,796 --> 00:10:31,398 THE RICH STUFF THEIR FAT FACES IN FANCY RESTAURANTS. 258 00:10:31,431 --> 00:10:33,399 HEY, WE'RE -- WE'RE NOT RICH. 259 00:10:33,432 --> 00:10:35,402 SHUT UP AND LISTEN. 260 00:10:35,434 --> 00:10:37,870 TONIGHT, WE'RE REDISTRIBUTING A LITTLE WEALTH. 261 00:10:37,904 --> 00:10:40,006 I WANT YOU TO BUY EVERY HOMELESS PERSON 262 00:10:40,039 --> 00:10:42,009 IN THE MISSION DISTRICT A TURKEY DINNER. 263 00:10:42,042 --> 00:10:43,677 T-TURKEY DINNER? 264 00:10:43,711 --> 00:10:47,080 JUST DO IT, AND GRANDMA WILL BE HOME BEFORE YOU KNOW IT. 265 00:10:47,114 --> 00:10:48,816 OKAY, WELL, WHAT TIME DO -- 266 00:10:48,849 --> 00:10:53,120 [ DIAL TONE ] 267 00:10:53,153 --> 00:10:55,388 Man: DIDN'T GET IT. 268 00:10:59,826 --> 00:11:01,193 THEY WANT TURKEY DINNERS 269 00:11:01,227 --> 00:11:03,964 FOR ALL THE HOMELESS PEOPLE IN THE MISSION DISTRICT. 270 00:11:03,996 --> 00:11:05,298 WHAT THE HELL'S GOING ON? 271 00:11:05,331 --> 00:11:06,866 AH-CHOO! 272 00:11:08,434 --> 00:11:11,370 THIS IS CRAZY. WHAT KIND OF RANSOM DEMAND IS THIS? 273 00:11:11,403 --> 00:11:14,206 [ Coughs ] I KNOW. THE KIDNAPPERS ARE RISKING LIFE IN PRISON 274 00:11:14,240 --> 00:11:16,909 FOR, WHAT, $500 WORTH OF FOOD. 275 00:11:16,943 --> 00:11:18,477 I MEAN, THE SHELTER ON THIRD -- 276 00:11:18,510 --> 00:11:20,346 IT'S SERVING TURKEY TONIGHT ANYWAY. 277 00:11:20,379 --> 00:11:22,816 WELL, WE CAN'T STAND AROUND HERE LIKE THIS. 278 00:11:22,850 --> 00:11:24,951 WE DON'T EXACTLY BLEND IN. 279 00:11:24,985 --> 00:11:26,986 DO YOU HAVE A SUGGESTION? 280 00:11:27,019 --> 00:11:28,989 THIS IS CRAZY. 281 00:11:29,022 --> 00:11:31,357 IT DOESN'T MATTER. I'M GETTING MY BADGE BACK. 282 00:11:31,390 --> 00:11:33,059 I'LL BELIEVE THAT WHEN I SEE IT. 283 00:11:33,092 --> 00:11:34,894 JULIE PARLO DIDN'T EXACTLY SEEM 284 00:11:34,927 --> 00:11:36,864 LIKE SUPREME COURT MATERIAL. 285 00:11:36,897 --> 00:11:38,097 GRAVY? 286 00:11:38,130 --> 00:11:39,099 NO THANKS. 287 00:11:39,131 --> 00:11:41,268 EVERYONE ELSE IS HAVING GRAVY. 288 00:11:41,301 --> 00:11:43,135 I DON'T LIKE IT. 289 00:11:43,169 --> 00:11:45,873 WHY DON'T YOU HAVE A LITTLE GRAVY? 290 00:11:45,905 --> 00:11:47,807 HE DOESN'T WANT ANY GRAVY. 291 00:11:47,841 --> 00:11:49,408 I THINK THE GENTLEMAN CAN SPEAK FOR HIMSELF. SIR? 292 00:11:49,442 --> 00:11:51,443 I DON'T WANT ANY GRAVY. 293 00:11:51,477 --> 00:11:53,346 OKAY, SURE. 294 00:11:53,379 --> 00:11:55,816 ENJOY YOUR MEAL. 295 00:11:55,849 --> 00:11:57,985 OH, MY GOD. 296 00:11:58,018 --> 00:11:59,186 WHAT ARE YOU SUPPOSED TO BE? 297 00:11:59,219 --> 00:12:01,989 I'M UNDERCOVER. I'M HOMELESS. 298 00:12:02,022 --> 00:12:03,456 WHAT'S THAT ON YOUR FACE? 299 00:12:03,490 --> 00:12:05,926 DIRT. 300 00:12:05,958 --> 00:12:09,897 GIVE THE LADY SOME GRAVY. 301 00:12:11,530 --> 00:12:13,432 HERE IT IS. 302 00:12:13,466 --> 00:12:15,302 HERE WHAT IS? 303 00:12:15,335 --> 00:12:17,403 DIDN'T YOU JUST ASK FOR GRAVY? 304 00:12:17,437 --> 00:12:19,072 I DIDN'T SAY ANYTHING. 305 00:12:19,105 --> 00:12:20,941 OH. 306 00:12:20,974 --> 00:12:23,543 WELL, HERE IT IS. 307 00:12:23,576 --> 00:12:25,544 I TOLD YOU, 308 00:12:25,577 --> 00:12:27,514 I DON'T WANT IT. 309 00:12:27,547 --> 00:12:30,817 OKAY, HOW ABOUT THIS? 310 00:12:30,850 --> 00:12:33,854 YOU HAVE SOME GRAVY... 311 00:12:36,288 --> 00:12:37,924 AND? 312 00:12:37,957 --> 00:12:41,894 THAT'S IT. 313 00:12:41,928 --> 00:12:44,397 WE GOT HER. WE GOT HER BACK. 314 00:12:44,431 --> 00:12:46,399 THEY DROPPED HER OFF TWO BLOCKS AWAY. 315 00:12:46,432 --> 00:12:49,036 CALL EMS. 316 00:12:49,068 --> 00:12:51,238 IT'S ME. 317 00:12:53,005 --> 00:12:55,042 Sharona: HOW'S GRANDMA PARLO DOING? 318 00:12:55,075 --> 00:12:55,875 SHE'S A TOUGH OLD BIRD. 319 00:12:55,908 --> 00:12:58,044 BUT SHE CAN'T I.D. THE KIDNAPPERS? 320 00:12:58,077 --> 00:12:59,379 BLINDFOLDED THE WHOLE TIME. 321 00:12:59,412 --> 00:13:02,315 BUT SHE THINKS SHE'S HEARD THEIR VOICES BEFORE. 322 00:13:02,349 --> 00:13:03,984 SHE JUST CAN'T REMEMBER WHERE. 323 00:13:04,017 --> 00:13:05,384 WELL, AT LEAST THEY DIDN'T HURT HER. 324 00:13:05,418 --> 00:13:07,586 NO, SHE WAS TREATED PRETTY WELL, CONSIDERING. 325 00:13:07,620 --> 00:13:09,188 THEY EVEN KEPT SAYING "BE CAREFUL" 326 00:13:09,221 --> 00:13:10,923 WHEN THEY CARRIED HER OUT OF THE HOUSE. 327 00:13:10,957 --> 00:13:14,027 YEAH, THEY FED HER PIZZA -- ALL THE PIZZA SHE COULD EAT. 328 00:13:14,061 --> 00:13:16,129 I CAN'T EVEN GET PIZZA AT MY HOUSE. 329 00:13:16,163 --> 00:13:18,966 AND GET THIS -- THEY PLAYED OPERA. 330 00:13:18,999 --> 00:13:21,301 THE OLD LADY SAID SHE COULD HEAR IT THROUGH THE DOOR. 331 00:13:21,333 --> 00:13:23,836 THE KIDNAPPERS ARE INTO OPERA? 332 00:13:23,870 --> 00:13:25,572 WHAT KIND OF REVOLUTION IS THIS? 333 00:13:25,605 --> 00:13:27,440 WE'RE ABOUT TO FIND OUT. 334 00:13:27,474 --> 00:13:30,342 WE PICKED UP RON ABRASH THIS MORNING. 335 00:13:30,376 --> 00:13:32,312 HE WAS THE LEADER OF THE LIGHTNING BRIGADE 336 00:13:32,345 --> 00:13:34,114 30 YEARS AGO. 337 00:13:34,147 --> 00:13:36,015 Disher: HE'S IN THE BOX NOW. 338 00:13:36,048 --> 00:13:37,850 YOU WANT TO SIT IN? 339 00:13:37,884 --> 00:13:41,587 YOU'RE ASKING ME TO SIT IN? 340 00:13:41,620 --> 00:13:45,057 YEAH. 341 00:13:45,091 --> 00:13:48,427 I HEARD YOU MIGHT BE GETTING YOUR BADGE BACK. BE GOOD PRACTICE FOR YOU. 342 00:13:48,461 --> 00:13:50,397 THANKS. 343 00:13:50,429 --> 00:13:52,966 I'M GOING IN. 344 00:13:53,000 --> 00:13:56,068 OKAY. COOL. IT'LL BE THE THREE OF US. 345 00:13:56,102 --> 00:13:59,639 WE CAN DO GOOD COP, BAD COP, WORSE COP. 346 00:13:59,672 --> 00:14:01,274 RANDY, IT'S A 2-MAN JOB. 347 00:14:01,307 --> 00:14:03,076 JUST WAIT HERE. 348 00:14:03,110 --> 00:14:06,046 OH, OKAY, I'LL -- I'LL JUST WAIT HERE AND... 349 00:14:06,078 --> 00:14:07,880 WEEP OPENLY. 350 00:14:07,914 --> 00:14:11,018 DO SOME PAPERWORK. 351 00:14:11,051 --> 00:14:13,153 WHILE YOU WEEP OPENLY. 352 00:14:20,192 --> 00:14:21,661 DON'T YOU PEOPLE READ THE PAPERS? 353 00:14:21,693 --> 00:14:24,030 THE BRIGADE IS ANCIENT HISTORY. 354 00:14:24,063 --> 00:14:27,100 WE BROKE UP, LIKE, 25 YEARS AGO. 355 00:14:27,134 --> 00:14:30,269 BESIDES, ALL WE CARED ABOUT WAS THE WAR. 356 00:14:30,302 --> 00:14:32,205 REMEMBER THE WAR? 357 00:14:32,239 --> 00:14:34,240 YEAH, I REMEMBER THE WAR. 358 00:14:34,274 --> 00:14:37,043 I HAD A BROTHER OVER THERE. 359 00:14:37,076 --> 00:14:38,644 SO YOU'RE DENYING ANY INVOLVEMENT 360 00:14:38,677 --> 00:14:40,246 IN THE KIDNAPPING OF MRS. PARLO. 361 00:14:40,279 --> 00:14:41,614 OF COURSE I DENY IT. 362 00:14:41,648 --> 00:14:45,317 DEMANDING FREE TURKEY DINNERS -- THAT'S INSANE. 363 00:14:45,351 --> 00:14:46,919 BESIDES, I'M A VEGAN. 364 00:14:46,953 --> 00:14:49,121 ALL RIGHT, RONNY, WHERE WERE YOU YESTERDAY 365 00:14:49,155 --> 00:14:50,657 AT 7:30 IN THE MORNING? 366 00:14:50,690 --> 00:14:52,692 I WAS IN MY CLASSROOM. 367 00:14:52,725 --> 00:14:57,197 I TEACH GRADUATE LEVEL ENGLISH AND SCREENWRITING AT BERKELEY. 368 00:14:57,230 --> 00:14:59,265 CALL THEM. CHECK IT OUT. 369 00:14:59,298 --> 00:15:02,168 THE MOST RADICAL THING I DO THESE DAYS 370 00:15:02,201 --> 00:15:05,538 IS GIVE THE FINGER TO JERKS DRIVING SUVs. 371 00:15:05,572 --> 00:15:07,240 ALL RIGHT, MAYBE IT WASN'T YOU. 372 00:15:07,274 --> 00:15:09,042 MAYBE IT WAS SOME OF YOUR OLD PLAYMATES 373 00:15:09,076 --> 00:15:10,610 TRYING TO RELIVE THEIR GLORY DAYS. 374 00:15:10,643 --> 00:15:12,980 MAYBE THEY MISSED THE BUZZ. 375 00:15:18,618 --> 00:15:21,288 YOU LOOK FAMILIAR, RONNY. 376 00:15:21,321 --> 00:15:23,222 DIDN'T I SEE YOU LAST WEEK 377 00:15:23,255 --> 00:15:24,591 AT THE OPERA? 378 00:15:24,624 --> 00:15:27,259 THE OPERA? 379 00:15:27,293 --> 00:15:29,596 WHAT HAVE YOU BEEN SMOKING? 380 00:15:31,597 --> 00:15:34,933 I'VE BEEN SMOKING THE TRUTH, MAN! 381 00:15:39,739 --> 00:15:43,375 WHAT ARE YOU GUYS DOING -- GOOD COP, CRAZY COP? 382 00:15:53,586 --> 00:15:55,955 RONNY, COULD YOU ROLL UP YOUR LEFT SLEEVE? 383 00:15:58,191 --> 00:16:00,259 ALL RIGHT, SO I STILL HAVE THE TATTOO. 384 00:16:00,293 --> 00:16:01,594 IT DOESN'T MEAN ANYTHING. 385 00:16:01,628 --> 00:16:03,663 IT'S LIKE HAVING AN OLD GIRLFRIEND'S NAME 386 00:16:03,696 --> 00:16:06,666 ON YOUR ARM -- IT DOESN'T MEAN YOU STILL LOVE HER. 387 00:16:06,698 --> 00:16:09,336 THAT LIGHTNING BOLT HAS THREE JAGS. 388 00:16:09,369 --> 00:16:10,370 THAT'S RIGHT. 389 00:16:10,403 --> 00:16:14,506 RESIST, REVOLT, REFORM. 390 00:16:14,541 --> 00:16:16,708 THAT WAS OUR MOTTO. 391 00:16:16,743 --> 00:16:19,711 [ Whispers ] CAPTAIN... 392 00:16:19,745 --> 00:16:21,980 MAY I TALK TO YOU FOR A SECOND? 393 00:16:25,351 --> 00:16:27,720 CAPTAIN... 394 00:16:27,754 --> 00:16:31,158 I DON'T THINK IT WAS HIM OR ANYBODY IN HIS GROUP. 395 00:16:31,191 --> 00:16:34,626 YOU HEARD HIM -- EACH OF THOSE THREE JAGS MEANS SOMETHING. 396 00:16:34,661 --> 00:16:36,328 ANY REAL MEMBER OF THE BRIGADE 397 00:16:36,363 --> 00:16:38,597 WOULD HAVE KNOWN THAT, BUT... 398 00:16:38,630 --> 00:16:39,765 LOOK -- 399 00:16:39,798 --> 00:16:43,669 LOOK WHAT WAS PAINTED ON MRS. PARLO'S WALL. 400 00:16:43,702 --> 00:16:46,206 TWO JAGS. 401 00:16:46,239 --> 00:16:48,274 HOW'D YOU KNOW HE HAD A TATTOO ON HIS ARM? 402 00:16:48,307 --> 00:16:49,775 OH, I-I DIDN'T. 403 00:16:49,808 --> 00:16:51,311 HIS OTHER SLEEVE WAS ROLLED UP. 404 00:16:51,344 --> 00:16:52,644 IT WASN'T EVEN. 405 00:16:52,678 --> 00:16:54,514 EXACTLY. 406 00:16:54,547 --> 00:16:57,116 I DON'T THINK THIS WAS ABOUT POLITICS AT ALL. 407 00:16:57,149 --> 00:16:59,451 THERE IS SOMETHING ELSE GOING ON HERE. 408 00:16:59,485 --> 00:17:01,053 WELL, YOU KNOCK YOURSELF OUT, MONK. 409 00:17:01,087 --> 00:17:02,288 AS FAR AS WE'RE CONCERNED, 410 00:17:02,322 --> 00:17:03,822 THIS IS ON THE BACK BURNER. 411 00:17:03,855 --> 00:17:06,593 IT WASN'T EXACTLY THE CRIME OF THE CENTURY. 412 00:17:06,625 --> 00:17:09,561 TURKEY FOR THE PEOPLE. RIGHT ON. 413 00:17:15,201 --> 00:17:16,669 OKAY. 414 00:17:16,702 --> 00:17:18,270 THEY'RE BRINGING THE CAR AROUND NOW. 415 00:17:18,305 --> 00:17:20,073 YOU'LL BE HOME IN HALF AN HOUR. 416 00:17:24,211 --> 00:17:27,079 JULIE. JULIE, WHAT IS IT? 417 00:17:27,114 --> 00:17:29,082 I NEVER SHOULD HAVE LEFT YOU ALONE. 418 00:17:29,115 --> 00:17:30,650 I SHOULD HAVE BEEN THERE. 419 00:17:30,682 --> 00:17:32,085 AW, HONEY. 420 00:17:32,118 --> 00:17:33,786 THIS IS NOT YOUR FAULT. 421 00:17:33,819 --> 00:17:35,622 I SHOULD HAVE STABBED HIM 422 00:17:35,654 --> 00:17:39,092 IN HIS PARTICULARS WHEN I HAD THE CHANCE. 423 00:17:39,125 --> 00:17:42,828 WHAT WOULD I DO IF ANYTHING EVER HAPPENED TO YOU? 424 00:17:42,862 --> 00:17:47,134 YOU WOULD HAVE HAD A BRILLIANT, RICH, 425 00:17:47,166 --> 00:17:48,768 FULL LIFE. 426 00:17:48,800 --> 00:17:51,671 YOU WOULD HAVE MET A MAN, 427 00:17:51,703 --> 00:17:53,806 HAD CHILDREN, 428 00:17:53,839 --> 00:17:57,243 AND YOU'D NAME ONE AFTER ME. 429 00:17:57,277 --> 00:18:00,113 AND THEN OPEN UP THAT BAKERY 430 00:18:00,146 --> 00:18:02,315 YOU'RE ALWAYS GOING ON ABOUT. 431 00:18:02,348 --> 00:18:05,817 THAT'S ALL I WAS THINKING ABOUT 432 00:18:05,852 --> 00:18:09,788 WHEN I WAS LOCKED UP IN THAT HORRIBLE ROOM. 433 00:18:09,821 --> 00:18:12,558 SO YOU GOTTA BE HOME BY 5:00, OKAY? HI, JULIE. 434 00:18:12,592 --> 00:18:15,228 OH, HEY. OH, NANA, THIS IS SHARONA FLEMING. 435 00:18:15,261 --> 00:18:17,230 SHE WORKS FOR ADRIAN MONK, 436 00:18:17,263 --> 00:18:18,830 THE DETECTIVE I WAS TELLING YOU ABOUT. 437 00:18:18,865 --> 00:18:21,300 YES. OH, HI, MRS. PARLO. HOW ARE YOU FEELING? 438 00:18:21,334 --> 00:18:23,502 OH, A LOT BETTER. TELL ME, IS IT TRUE -- 439 00:18:23,536 --> 00:18:25,637 THEY SAID THAT THEY'D ARRESTED A HIPPIE 440 00:18:25,672 --> 00:18:28,575 THAT BELONGED TO THAT GROUP THE, UH, LIGHTNING RODS. 441 00:18:28,607 --> 00:18:30,477 UH, YEAH, THE -- THE LIGHTNING BRIGADE. 442 00:18:30,509 --> 00:18:33,546 I SHOULD HAVE STABBED HIM IN HIS PARTICULARS. 443 00:18:33,579 --> 00:18:37,483 YEAH, WELL, ACTUALLY, MY BOSS DOESN'T THINK THEY WERE INVOLVED AT ALL. 444 00:18:37,517 --> 00:18:39,385 HE THINKS SOMEBODY WAS FRAMING THEM. 445 00:18:39,419 --> 00:18:41,320 YEAH, UM, JUL-- 446 00:18:41,354 --> 00:18:43,289 JULIE, CAN I JUST TALK TO YOU FOR A SEC? 447 00:18:43,323 --> 00:18:44,590 OH, YEAH. NANA, I'LL BE RIGHT THERE. 448 00:18:44,624 --> 00:18:46,292 UM... 449 00:18:46,326 --> 00:18:48,194 I JUST WANT TO MAKE SURE THAT YOU REMEMBER 450 00:18:48,228 --> 00:18:50,230 WHAT YOU PROMISED ADRIAN. 451 00:18:50,262 --> 00:18:52,164 YOU KNOW, THAT IF HE HELPED YOU... 452 00:18:52,199 --> 00:18:54,166 OOH, YEAH, YEAH, YEAH, ABOUT GETTING HIM REINSTATED. 453 00:18:54,201 --> 00:18:56,769 OH, YEAH, JUST, UM, COME BY THE LAW SCHOOL LIBRARY TONIGHT. 454 00:18:56,802 --> 00:18:58,671 I'LL BE THERE WITH MY WHOLE STUDY GROUP. 455 00:18:58,704 --> 00:18:59,838 GREAT, GREAT. 456 00:18:59,872 --> 00:19:01,173 I JUST WANT TO LET YOU KNOW THAT -- 457 00:19:01,208 --> 00:19:02,608 THAT HE'S REALLY COUNTING ON THIS. 458 00:19:02,642 --> 00:19:04,810 IT -- IT REALLY MEANS A LOT TO HIM, YOU KNOW? 459 00:19:04,844 --> 00:19:06,613 LOOK, I UNDERSTAND. A DEAL'S A DEAL. 460 00:19:06,645 --> 00:19:09,348 I MEAN, IT'S LIKE WE HAVE A VERBAL -- 461 00:19:09,382 --> 00:19:11,683 UH, WHAT'S THE WORD? VERBAL -- UGH. 462 00:19:11,718 --> 00:19:12,719 I'M DRAWING A BLANK. 463 00:19:12,751 --> 00:19:13,819 EXCUSE ME, MISS PARLO! 464 00:19:13,853 --> 00:19:15,755 CONTRACT. OH. THAT'S IT. 465 00:19:15,788 --> 00:19:18,258 MISS PARLO, EXCUSE ME, MISS PARLO. 466 00:19:18,290 --> 00:19:20,527 WHY DO YOU THINK THE LIGHTNING BRIGADE TARGETED YOUR GRANDMOTHER? 467 00:19:20,559 --> 00:19:21,961 OH, WE HAVE NO IDEA. 468 00:19:21,993 --> 00:19:24,631 IS SHE A POLITICAL ACTIVIST? 469 00:19:24,663 --> 00:19:27,400 AN ACTIVIST? NO, NO, NO. MY GRANDMOTHER DOESN'T EVEN VOTE. 470 00:19:27,433 --> 00:19:29,269 [ OPERA MUSIC PLAYING ] BESIDES, ADRIAN MONK, 471 00:19:29,301 --> 00:19:31,238 THE MOST RESPECTED DETECTIVE IN SAN FRANCISCO, 472 00:19:31,270 --> 00:19:33,272 DOESN'T EVEN THINK THE BRIGADE IS INVOLVED AT ALL. 473 00:19:33,306 --> 00:19:35,375 THE POLICE DON'T SEEM TO CARE ABOUT THE CASE AT ALL. 474 00:19:35,407 --> 00:19:38,411 THEY'RE CALLING IT A HARMLESS PRANK. ANY COMMENT? 475 00:19:38,444 --> 00:19:41,548 WELL, ADRIAN MONK CARES, AND HE IS NOT GOING TO QUIT 476 00:19:41,580 --> 00:19:43,950 UNTIL HE FINDS THE PEOPLE OR PEOPLES 477 00:19:43,982 --> 00:19:46,385 RESPONSIBLE FOR COMMITTING THIS HORRIBLE CRIME. 478 00:19:46,419 --> 00:19:49,221 THANK YOU, MISS PARLO. 479 00:19:54,661 --> 00:19:56,496 [ Whispering ] HEY, GUYS. 480 00:19:56,528 --> 00:19:59,266 UH, ADRIAN MONK, 481 00:19:59,298 --> 00:20:00,866 UM, SHARONA FLEMING, 482 00:20:00,900 --> 00:20:02,402 THIS IS MY STUDY GROUP. 483 00:20:02,434 --> 00:20:04,270 EDIE RUSHER... HI. 484 00:20:04,304 --> 00:20:05,872 TOM BURTON AND SASHA GORDON. 485 00:20:05,904 --> 00:20:07,307 HI. 486 00:20:07,339 --> 00:20:09,942 OH, ARE YOU STUDYING IN SPANISH? 487 00:20:09,976 --> 00:20:13,313 OH, YEAH, I'M TAKING MY NEXT BAR EXAM IN PERU. 488 00:20:13,346 --> 00:20:15,414 IT'S ALL TRUE AND FALSE DOWN THERE. 489 00:20:15,448 --> 00:20:16,816 DOESN'T THAT MEAN 490 00:20:16,848 --> 00:20:19,652 YOU'LL ONLY BE ABLE TO PRACTICE IN PERU? 491 00:20:21,320 --> 00:20:23,490 OH, JEEZ. 492 00:20:23,522 --> 00:20:25,458 DO ANY OF YOU HAVE 493 00:20:25,491 --> 00:20:27,960 ANY PROFESSIONAL EXPERIENCE YET? 494 00:20:27,993 --> 00:20:30,596 OH, WELL, UM, WE'VE DONE A LOT OF PRO BONO WORK. 495 00:20:30,630 --> 00:20:33,599 LAST YEAR WE ASSISTED IN TWO DEATH PENALTY CASES -- 496 00:20:33,633 --> 00:20:36,269 SAL DICKERSON AND BILL JANSEN. 497 00:20:36,302 --> 00:20:39,806 DICKERSON AND JANSEN? 498 00:20:39,838 --> 00:20:42,409 WE-WEREN'T THEY... 499 00:20:42,442 --> 00:20:43,910 I MISS THEM EVERY DAY. 500 00:20:43,942 --> 00:20:47,547 THAT'S HOW YOU LEARN -- BY MAKING MISTAKES. 501 00:20:47,579 --> 00:20:50,517 NOW WE KNOW. IF YOU'RE FILING A STAY OF EXECUTION, 502 00:20:50,549 --> 00:20:53,251 YOU HAVE TO TAKE INTO ACCOUNT DAYLIGHT SAVINGS TIME. 503 00:20:54,421 --> 00:20:57,423 THE LAW IS HARD, MR. MONK. 504 00:20:57,457 --> 00:20:59,291 I MEAN, LOOK AT ALL THESE BOOKS. 505 00:20:59,326 --> 00:21:03,296 HMM? AND THERE ARE MORE UPSTAIRS. 506 00:21:03,329 --> 00:21:06,732 UH, ABOUT MY REINSTATEMENT -- 507 00:21:06,766 --> 00:21:10,369 YOU GUYS DEFINITELY TALKED IN PERSON 508 00:21:10,403 --> 00:21:13,972 TO -- TO PROFESSOR EMERY -- EUGENE EMERY? 509 00:21:14,006 --> 00:21:15,974 OH, ABSOLUTELY. 510 00:21:16,008 --> 00:21:18,009 THESE ARE HIS NOTES RIGHT HERE. 511 00:21:21,413 --> 00:21:23,883 PROFESSOR EMERY SAID IT CAN'T FAIL. 512 00:21:27,554 --> 00:21:29,788 IT CAN'T FAIL. 513 00:21:29,821 --> 00:21:32,424 OKAY, SO HERE IS THE PLAN. 514 00:21:32,459 --> 00:21:33,960 WE SUE THE POLICE DEPARTMENT 515 00:21:33,992 --> 00:21:37,497 UNDER TITLE I, SECTION 102-B. 516 00:21:40,366 --> 00:21:42,701 "THE A.D.A. PROHIBITS DISCRIMINATION 517 00:21:42,734 --> 00:21:44,836 "AGAINST A QUALIFIED INDIVIDUAL 518 00:21:44,871 --> 00:21:47,006 "IN REGARD TO HIRING, ADVANCEMENT, 519 00:21:47,038 --> 00:21:49,509 OR DISCHARGE OF EMPLOYEES." 520 00:21:49,541 --> 00:21:50,376 THE A.D.A.? 521 00:21:50,410 --> 00:21:52,679 THE AMERICANS WITH DISABILITIES ACT. 522 00:21:52,711 --> 00:21:54,447 IT'S BEEN THE LAW SINCE 1990. 523 00:21:54,480 --> 00:21:57,016 DISABILITIES? WELL, LUCKY FOR YOU, 524 00:21:57,048 --> 00:22:00,420 ALL YOUR PHOBIAS AND OBSESSIVE BEHAVIOR HAVE BEEN WELL-DOCUMENTED, 525 00:22:00,452 --> 00:22:02,654 SO YOU COULD HAVE YOUR BADGE BACK AS EARLY AS NEXT WEEK. 526 00:22:02,689 --> 00:22:06,125 ALL YOU HAVE TO DO IS TAKE A TEST. 527 00:22:06,157 --> 00:22:07,926 NO BIGGIE. 528 00:22:07,960 --> 00:22:10,696 JUST 20 OR 30 QUESTIONS ABOUT DEPARTMENT PROTOCOL. 529 00:22:10,730 --> 00:22:11,864 A MERE FORMALITY. 530 00:22:11,897 --> 00:22:13,865 IT'S UP TO YOU. 531 00:22:13,900 --> 00:22:15,334 SHOULD I FILE THIS OR NOT? 532 00:22:22,909 --> 00:22:24,544 AM I... 533 00:22:24,576 --> 00:22:26,512 DISABLED? 534 00:22:28,414 --> 00:22:31,116 WELL, IT'S THE ONLY WAY. 535 00:22:32,684 --> 00:22:34,520 RIGHT? 536 00:22:41,693 --> 00:22:44,631 OKAY. 537 00:22:44,663 --> 00:22:46,598 DO IT. 538 00:22:46,633 --> 00:22:50,603 EXCUSE ME, ARE YOU ADRIAN MONK? 539 00:22:50,636 --> 00:22:53,372 A MAN JUST GAVE ME THIS NOTE FOR YOU. 540 00:23:09,721 --> 00:23:10,990 [ FOOTSTEPS ] 541 00:23:11,022 --> 00:23:13,192 OH. I THOUGHT YOU WERE... 542 00:23:13,224 --> 00:23:15,060 THE NOTE SAID TO COME ALONE. 543 00:23:15,094 --> 00:23:19,665 WELL, THIS IS AS ALONE AS YOU'RE GOING TO GET. 544 00:23:19,699 --> 00:23:21,099 WHERE IS HE? 545 00:23:21,133 --> 00:23:23,001 I DON'T KNOW. 546 00:23:30,108 --> 00:23:32,044 GOD, THIS PLACE IS CREEPING ME OUT. 547 00:23:32,077 --> 00:23:33,680 LET'S GO BACK DOWNSTAIRS, HMM? 548 00:23:33,712 --> 00:23:35,515 HOLD ON. 549 00:23:35,548 --> 00:23:37,950 WILL YOU FORGET ABOUT THE BOOK? 550 00:23:37,983 --> 00:23:41,820 THEY HAVE LIBRARIANS FOR THAT. 551 00:23:41,854 --> 00:23:43,690 JUST TAKE A SECOND. 552 00:23:58,203 --> 00:24:00,906 AAH! OH, MY GOD! 553 00:24:00,940 --> 00:24:02,974 OH, MY GOD. 554 00:24:03,009 --> 00:24:05,211 OH, MY GOD. 555 00:24:05,243 --> 00:24:07,012 OH, MY GOD. 556 00:24:07,046 --> 00:24:08,881 ADRIAN? 557 00:24:08,914 --> 00:24:10,817 ADRIAN? 558 00:24:13,986 --> 00:24:14,286 OH, MY GOD. 559 00:24:16,522 --> 00:24:18,190 A LITTLE HELP? 560 00:24:18,223 --> 00:24:20,992 [ Gasps ] OH, MY GOD. ADRIAN, DON'T LET GO. 561 00:24:21,027 --> 00:24:22,127 "DON'T LET GO." 562 00:24:22,161 --> 00:24:23,695 THAT'S GOOD ADVICE. 563 00:24:23,730 --> 00:24:26,065 I BETTER WRITE THAT DOWN, OR I'M GOING TO FORGET IT. 564 00:24:26,097 --> 00:24:27,534 Sharona: DON'T WORRY. THEY'LL BE DOWN IN A MINUTE. 565 00:24:27,567 --> 00:24:30,001 OKAY, HERE'S ANOTHER QUESTION. 566 00:24:30,036 --> 00:24:32,238 Sharona: "A MAN IS BLOCKING THE MAIN ENTRANCE OF A STORE. 567 00:24:32,270 --> 00:24:33,673 WHAT IS THE CHARGE?" 568 00:24:33,705 --> 00:24:34,973 OBSTRUCTING THE PUBLIC ACCESS. 569 00:24:35,007 --> 00:24:36,976 THAT'S RIGHT. 570 00:24:37,009 --> 00:24:38,277 "THE TEST USED TO DETERMINE 571 00:24:38,309 --> 00:24:39,645 WHETHER A HANDGUN HAS RECENTLY" -- 572 00:24:39,679 --> 00:24:41,113 THE PARAFFIN- DIPHENYLAMINE TEST. 573 00:24:41,146 --> 00:24:43,182 ARE ALL THE QUESTIONS GOING TO BE THIS EASY? 574 00:24:43,214 --> 00:24:44,651 I THINK SO. 575 00:24:44,683 --> 00:24:46,586 THIS IS THE OFFICIAL PRACTICE BOOK. 576 00:24:46,618 --> 00:24:49,188 THEN I AM IN, BABY. 577 00:24:49,221 --> 00:24:52,223 ALREADY HAD MY OLD UNIFORM CLEANED AND PRESSED. 578 00:24:52,258 --> 00:24:54,160 ADRIAN, DON'T YOU THINK THAT'S A LITTLE PREMATURE? 579 00:24:54,192 --> 00:24:57,797 IT'S NOT PREMATURE. IT IS PERFECTLY MATURE. 580 00:24:57,829 --> 00:25:00,298 SHARONA... 581 00:25:00,332 --> 00:25:02,535 I'M BACK. 582 00:25:02,568 --> 00:25:04,804 LOOK WHO'S AWAKE. 583 00:25:04,836 --> 00:25:06,605 ARE YOU READY FOR YOUR TEST? 584 00:25:06,638 --> 00:25:07,807 PIECE OF CAKE. 585 00:25:07,839 --> 00:25:09,642 MRS. PARLO, HOW ARE YOU FEELING? 586 00:25:09,675 --> 00:25:11,544 OH, DON'T WORRY ABOUT ME. 587 00:25:11,577 --> 00:25:13,011 I HEARD WHAT HAPPENED TO YOU 588 00:25:13,045 --> 00:25:15,013 IN THE LIBRARY. 589 00:25:15,047 --> 00:25:16,214 IT JUST MEANS WE'RE GETTING CLOSE. 590 00:25:16,248 --> 00:25:17,683 SOMEBODY'S GETTING NERVOUS. 591 00:25:17,717 --> 00:25:19,852 MRS. PARLO, SO NOW I WANT TO TRY AND FIND OUT 592 00:25:19,885 --> 00:25:23,221 EXACTLY WHERE THEY TOOK YOU. 593 00:25:23,255 --> 00:25:25,257 SHARONA, DO YOU HAVE THAT MAP? 594 00:25:25,290 --> 00:25:27,559 ALL RIGHT, BUT I TOLD THE CHIEF OF POLICE, 595 00:25:27,594 --> 00:25:29,828 I-I COULDN'T HELP HIM. 596 00:25:29,862 --> 00:25:32,298 I HAD AN AFGHAN OVER MY HEAD. 597 00:25:32,330 --> 00:25:34,933 MAYBE WE'LL BE ABLE TO FIGURE IT OUT ANYWAY. 598 00:25:37,804 --> 00:25:40,839 WE'RE HERE. 599 00:25:40,873 --> 00:25:42,240 WHAT ARE YOU DOING? 600 00:25:42,273 --> 00:25:43,942 JUST -- JUST SMOOTHING IT OUT. 601 00:25:43,976 --> 00:25:47,113 WHAT ELSE DO YOU REMEMBER ABOUT THE TRIP? 602 00:25:47,145 --> 00:25:50,115 WELL, LIKE I SAID, I DIDN'T SEE A THING. 603 00:25:50,148 --> 00:25:51,617 DID YOU HEAR ANYTHING? 604 00:25:51,651 --> 00:25:53,653 NO, I'M SORRY. 605 00:25:53,685 --> 00:25:55,253 DID YOU SMELL ANYTHING? 606 00:25:55,287 --> 00:25:56,855 YOU KNOW, AS A -- 607 00:25:56,888 --> 00:25:58,758 NOW THAT YOU MENTION IT, I DID. 608 00:25:58,790 --> 00:26:01,160 I SMELLED FRESH BREAD. 609 00:26:01,192 --> 00:26:02,228 BREAD. 610 00:26:02,260 --> 00:26:03,930 OH, MY GOD. 611 00:26:03,962 --> 00:26:05,832 THERE'S A BIG BAKERY ON CLARKSON BOULEVARD. 612 00:26:05,865 --> 00:26:07,634 YOU CAN SMELL IT WHEN YOU DRIVE PAST. 613 00:26:07,666 --> 00:26:09,801 AND THEN WE STOPPED FOR FOUR OR... 614 00:26:09,836 --> 00:26:11,136 MAYBE FIVE MINUTES. 615 00:26:11,170 --> 00:26:12,939 WHY SO LONG? WERE THEY GETTING GAS? 616 00:26:12,971 --> 00:26:13,972 NO. 617 00:26:14,006 --> 00:26:15,240 COULD HAVE BEEN A DRAWBRIDGE. 618 00:26:15,273 --> 00:26:16,843 OH, MY GOD. 619 00:26:16,875 --> 00:26:18,744 THIRD STREET DRAWBRIDGE ACROSS THE CHANNEL. 620 00:26:18,778 --> 00:26:21,814 THEN JUST A FEW MINUTES LATER WE GOT TO THEIR HOUSE, 621 00:26:21,847 --> 00:26:24,282 AND IT WAS EXACTLY 8:00. 622 00:26:24,316 --> 00:26:25,652 HOW DO YOU KNOW THAT? 623 00:26:25,684 --> 00:26:27,118 MY WATCH WAS BEEPING. 624 00:26:27,153 --> 00:26:29,655 YOU SEE, I-I SET IT SO THAT I DON'T FORGET 625 00:26:29,689 --> 00:26:32,157 TO TAKE MY TICKER PILLS. 626 00:26:32,191 --> 00:26:34,059 AND -- 627 00:26:34,093 --> 00:26:35,795 AND IT WAS RAINING. 628 00:26:35,827 --> 00:26:36,796 ARE YOU SURE? 629 00:26:36,828 --> 00:26:38,130 IT WASN'T RAINING ALL WEEK. 630 00:26:38,163 --> 00:26:39,397 LISTEN, MISSY, 631 00:26:39,431 --> 00:26:41,968 I THINK I KNOW WHAT RAIN FEELS LIKE, 632 00:26:42,000 --> 00:26:44,002 AND THAT'S WHAT I FELT WHEN THEY CARRIED ME 633 00:26:44,036 --> 00:26:46,005 FROM THE VAN INTO THE HOUSE. 634 00:26:46,038 --> 00:26:48,708 AND, YOU KNOW, THAT WASN'T ALL. 635 00:26:48,740 --> 00:26:50,009 COUGH DROPS. 636 00:26:50,041 --> 00:26:51,042 COUGH DROPS? 637 00:26:51,076 --> 00:26:53,645 I DISTINCTLY SMELLED COUGH DROPS. 638 00:26:53,680 --> 00:26:55,781 EUCALYPTUS TREES. 639 00:26:55,815 --> 00:26:57,750 THEY SMELL LIKE COUGH DROPS. 640 00:26:57,784 --> 00:26:59,818 Monk: THERE'S THE BIG BAKERY. 641 00:26:59,852 --> 00:27:02,087 TURN HERE. YOU GOTTA TURN. TURN HERE. 642 00:27:02,121 --> 00:27:04,155 WILL YOU RELAX, I'M TURNING? 643 00:27:06,858 --> 00:27:09,161 OKAY, THERE'S THE DRAWBRIDGE. STOP THE CAR. 644 00:27:09,194 --> 00:27:10,663 BRIDGE IS UP. 645 00:27:10,696 --> 00:27:12,097 YOU WANNA DRIVE? 646 00:27:12,131 --> 00:27:13,766 NO, YOU'RE DOING FINE. 647 00:27:15,366 --> 00:27:17,068 THIS HAS TO BE THE BLOCK. 648 00:27:17,103 --> 00:27:19,806 I CAN SMELL THE EUCALYPTUS FROM HERE. 649 00:27:22,407 --> 00:27:24,743 BUT WHICH HOUSE? 650 00:27:24,777 --> 00:27:26,846 WE'LL KNOW IN A FEW SECONDS. 651 00:27:26,878 --> 00:27:28,247 WHAT DO YOU MEAN? 652 00:27:28,279 --> 00:27:32,317 MRS. PARLO SAID IT WAS RAINING AT EXACTLY 8:00, 653 00:27:32,351 --> 00:27:35,354 BUT WHAT SHE FELT WASN'T RAIN. 654 00:27:35,386 --> 00:27:37,323 [ CLATTERING ] 655 00:27:37,355 --> 00:27:41,160 AUTOMATIC SPRINKLER SYSTEM. 656 00:27:41,192 --> 00:27:43,028 THAT'S OUR HOUSE. 657 00:27:48,768 --> 00:27:50,068 [ SHARONA SIGHS ] 658 00:27:50,102 --> 00:27:51,770 WHICH ONE IS IT? 659 00:27:54,140 --> 00:27:55,775 OH, GREAT. 660 00:27:55,807 --> 00:27:58,443 THAT ONE. 661 00:27:58,477 --> 00:28:02,213 THEY FED HER PIZZA, REMEMBER? 662 00:28:03,782 --> 00:28:06,184 YOU'RE GOING TO BE A PRETTY GOOD COP. 663 00:28:06,218 --> 00:28:07,486 NOW WHAT? 664 00:28:07,519 --> 00:28:09,387 NOW -- 665 00:28:09,421 --> 00:28:11,891 NOW WE TAKE A PICTURE 666 00:28:11,923 --> 00:28:15,961 OF WHOEVER COMES OUT OF THE HOUSE. 667 00:28:15,994 --> 00:28:19,731 MRS. PARLO SAID SHE RECOGNIZED THEIR VOICES. 668 00:28:19,766 --> 00:28:23,134 MAYBE SHE KNOWS WHO THEY ARE. 669 00:28:23,169 --> 00:28:24,871 HOW ARE WE GOING TO GET THEIR PICTURE? 670 00:28:24,903 --> 00:28:27,906 I DON'T KNOW. WHY DON'T YOU THINK OF SOMETHING? 671 00:28:27,940 --> 00:28:30,175 I DID THE SPRINKLER THING. IT'S YOUR TURN. 672 00:28:30,209 --> 00:28:31,844 OH, SO NOW WE'RE TAKING TURNS? 673 00:28:31,877 --> 00:28:33,444 YES, NOW WE'RE TAKING TURNS. 674 00:28:33,479 --> 00:28:34,413 SINCE WHEN? 675 00:28:34,445 --> 00:28:37,282 IT'S OUR NEW POLICY. DIDN'T YOU GET MY MEMO? 676 00:28:37,316 --> 00:28:40,086 [ Sighs ] STAY HERE. 677 00:28:40,118 --> 00:28:41,820 I'D LIKE TO SEND YOU A MEMO. 678 00:28:41,854 --> 00:28:42,989 WHAT DID YOU SAY? 679 00:28:43,021 --> 00:28:43,990 NOTHING. 680 00:28:44,022 --> 00:28:46,125 I HEARD THE WORD "MEMO." 681 00:28:46,157 --> 00:28:48,394 JUST STAY HERE AND STUDY FOR YOUR TEST. 682 00:28:57,568 --> 00:29:01,507 [ CAR ALARM WAILING ] 683 00:29:05,243 --> 00:29:09,816 GET THE CAMERA READY. 684 00:29:09,848 --> 00:29:11,884 Woman: HAROLD, WHAT'S GOING ON? 685 00:29:11,917 --> 00:29:14,921 NOTHING. CARS HAVE A MIND OF THEIR OWN. 686 00:29:14,953 --> 00:29:17,189 GERMAN ENGINEERING, MY ASS. 687 00:29:17,222 --> 00:29:19,458 I DON'T SEE ANYTHING. 688 00:29:19,490 --> 00:29:21,227 LET'S GO. 689 00:29:32,570 --> 00:29:34,973 WELL, STRIKE ME PRETTY. 690 00:29:35,007 --> 00:29:36,375 YOU DO RECOGNIZE THEM. 691 00:29:36,407 --> 00:29:37,809 OH, YES. 692 00:29:37,844 --> 00:29:40,145 THEY WERE HERE JUST LAST WEEK, REMEMBER? 693 00:29:40,179 --> 00:29:42,114 THEY CAME ABOUT THE CAT. 694 00:29:42,147 --> 00:29:45,217 TWO WEEKS AGO, NANA TOOK IN THIS STRAY CAT. 695 00:29:45,250 --> 00:29:46,585 IT DIDN'T HAVE A COLLAR. 696 00:29:46,617 --> 00:29:47,987 WE DIDN'T KNOW WHO IT BELONGED TO. 697 00:29:48,019 --> 00:29:49,922 WE WERE WORRIED ABOUT YOU. 698 00:29:49,955 --> 00:29:51,222 I RAN OFF SOME FLIERS AND PUT THEM UP, 699 00:29:51,257 --> 00:29:53,960 AND THE NEXT DAY, THIS COUPLE CALLED US. 700 00:29:53,992 --> 00:29:55,994 Monk: HAROLD AND CAROL MALONEY. 701 00:29:56,028 --> 00:29:58,865 THEY OWN AN ANTIQUE STORE ON GRANNIS BOULEVARD. 702 00:29:58,897 --> 00:30:00,598 Sharona: IT'S FIVE BLOCKS AWAY. 703 00:30:00,632 --> 00:30:03,935 Nana: I KNEW THERE WAS SOMETHING SNEAKY ABOUT THEM. 704 00:30:03,970 --> 00:30:06,605 YOU KNOW WHERE I SHOULD HAVE STABBED THEM? 705 00:30:06,637 --> 00:30:09,375 YEAH, I-I THINK WE DO. 706 00:30:09,407 --> 00:30:11,076 THEIR CAT HAD RUN AWAY A FEW DAYS AGO, 707 00:30:11,109 --> 00:30:13,545 SO THEY CAME OVER, BUT IT WASN'T THEIRS. 708 00:30:13,578 --> 00:30:15,614 Monk: IS THAT IT? THEY JUST LOOKED AT THE CAT. 709 00:30:15,646 --> 00:30:17,916 DID THEY SAY OR DO ANYTHING UNUSUAL? 710 00:30:17,950 --> 00:30:20,051 NO. THEY WERE JUST HERE A FEW MINUTES. 711 00:30:20,086 --> 00:30:21,420 Nana: I NEVER SAW THEM AGAIN. 712 00:30:21,452 --> 00:30:23,021 MR. MONK, I DON'T UNDERSTAND. 713 00:30:23,055 --> 00:30:24,589 THEY'RE ANTIQUE DEALERS. 714 00:30:24,623 --> 00:30:26,392 WHAT DO THEY WANT WITH NANA? 715 00:30:26,424 --> 00:30:28,961 AND WHAT'S ALL THIS CRAP ABOUT TURKEY DINNERS? 716 00:30:28,994 --> 00:30:31,163 I DON'T KNOW -- YET. 717 00:30:31,196 --> 00:30:32,263 WHY DON'T WE CALL THE CAPTAIN? 718 00:30:32,298 --> 00:30:34,866 LET'S WAIT UNTIL TOMORROW. 719 00:30:34,901 --> 00:30:36,402 I SHOULD HAVE MORE CLOUT BY THEN. 720 00:30:36,434 --> 00:30:37,903 WHAT DO YOU MEAN? 721 00:30:37,936 --> 00:30:39,305 WELL, THANKS TO YOUR GRANDDAUGHTER, 722 00:30:39,337 --> 00:30:42,942 BY THIS TIME TOMORROW... 723 00:30:42,974 --> 00:30:44,977 I'LL BE BACK ON THE FORCE. 724 00:30:52,183 --> 00:30:55,153 HAVE A SEAT RIGHT HERE. 725 00:30:55,186 --> 00:30:58,423 YOU WILL HAVE 30 MINUTES TO ANSWER ALL 50 QUESTIONS. 726 00:30:58,457 --> 00:31:00,526 MAKE SURE YOU FILL IN THE LITTLE CIRCLES COMPLETELY 727 00:31:00,558 --> 00:31:02,394 SO THE COMPUTER CAN READ THEM. 728 00:31:02,428 --> 00:31:04,563 WHAT IF I FINISH EARLY? 729 00:31:04,596 --> 00:31:06,898 YOU MIGHT WANT TO CHECK YOUR WORK. 730 00:31:06,932 --> 00:31:08,166 HA HA. 731 00:31:08,200 --> 00:31:10,236 I DON'T THINK THAT'LL BE NECESSARY. 732 00:31:10,269 --> 00:31:13,471 ARE YOU READY? 733 00:31:13,505 --> 00:31:15,874 GO. GOOD LUCK. 734 00:31:25,017 --> 00:31:26,152 YES? 735 00:31:26,184 --> 00:31:29,688 COULD YOU TAKE ONE OF THESE OFF THE TABLE? 736 00:31:29,721 --> 00:31:30,923 WHY? 737 00:31:30,957 --> 00:31:32,691 I CAN'T HAVE TWO. 738 00:31:32,723 --> 00:31:36,327 UH, I GET CONFUSED. 739 00:31:36,362 --> 00:31:39,131 WHICH ONE? 740 00:31:41,166 --> 00:31:42,134 THIS ONE. 741 00:31:42,167 --> 00:31:44,403 NO, WAIT. UH... 742 00:31:44,435 --> 00:31:48,039 YOU KNOW WHAT? THAT ONE. 743 00:31:48,074 --> 00:31:50,209 WAIT. 744 00:31:50,241 --> 00:31:52,243 YOU -- YOU BETTER CHOOSE. 745 00:31:52,278 --> 00:31:54,079 ALL RIGHT. 746 00:31:54,113 --> 00:31:56,315 OKAY? 747 00:31:56,347 --> 00:31:58,317 THANKS. 748 00:31:58,349 --> 00:32:00,318 UH, I'LL DO THE SAME FOR YOU SOMETIME. 749 00:32:00,352 --> 00:32:03,221 MM. 750 00:32:47,032 --> 00:32:48,467 YOU, UH... 751 00:32:48,500 --> 00:32:51,136 HAVE A HALF-HOUR. 752 00:32:51,170 --> 00:32:53,271 NO PROBLEM. 753 00:32:57,608 --> 00:32:59,611 NO PROBLEM. 754 00:34:34,806 --> 00:34:37,675 OH, YOU'RE FINISHED? 755 00:34:37,708 --> 00:34:39,545 I NEED A NEW SHEET. 756 00:34:42,280 --> 00:34:44,081 GOT A LITTLE HOLE. 757 00:35:02,467 --> 00:35:04,369 NOW, WHERE IS HE? 758 00:35:04,402 --> 00:35:05,637 HE LOCKED HIMSELF IN. 759 00:35:05,670 --> 00:35:08,340 IN MY OFFICE? I DON'T THINK SO. 760 00:35:08,373 --> 00:35:11,409 HEY, MONK, OPEN THE DOOR. 761 00:35:11,443 --> 00:35:13,411 LET ME GUESS. 762 00:35:13,445 --> 00:35:15,213 HE DIDN'T PASS THE TEST. 763 00:35:15,246 --> 00:35:16,782 HE DIDN'T QUITE FINISH. 764 00:35:16,815 --> 00:35:18,217 HOW FAR DID HE GET? 765 00:35:18,250 --> 00:35:19,385 HE DID ONE QUESTION... 766 00:35:19,418 --> 00:35:21,452 OVER AND OVER AND OVER. 767 00:35:21,487 --> 00:35:22,454 WHAT'S THAT? 768 00:35:22,487 --> 00:35:25,623 HIS PENCIL. 769 00:35:25,657 --> 00:35:27,592 ADRIAN, YOU CAN RETAKE THE TEST! 770 00:35:27,626 --> 00:35:29,561 Monk: I'LL NEVER PASS! 771 00:35:29,594 --> 00:35:31,463 HEY, MONK? 772 00:35:31,496 --> 00:35:33,298 GO FIND A KEY. 773 00:35:33,331 --> 00:35:35,634 MONK, LISTEN TO ME. 774 00:35:35,666 --> 00:35:38,570 LISTEN -- I THINK THAT YOU -- 775 00:35:38,603 --> 00:35:41,306 YOU FAILED THAT TEST ON PURPOSE. 776 00:35:41,340 --> 00:35:42,873 YOU -- YOU DON'T WANT TO GET YOUR BADGE BACK 777 00:35:42,907 --> 00:35:45,610 ON A TECHNICALITY, RIGHT? 778 00:35:45,643 --> 00:35:47,512 YOU WANT TO EARN IT. 779 00:35:47,545 --> 00:35:50,416 AND YOU WILL. 780 00:35:50,449 --> 00:35:51,449 ADRIAN, YOU WILL. 781 00:35:51,483 --> 00:35:54,719 YOU'LL -- YOU'RE GOING TO BE A GREAT COP AGAIN. 782 00:35:54,753 --> 00:35:56,588 AND YOU'RE GOING TO DO IT THE RIGHT WAY, 783 00:35:56,621 --> 00:35:58,789 AND I-I RESPECT YOU FOR THAT. 784 00:35:58,824 --> 00:36:00,659 NOW OPEN THE DOOR. 785 00:36:02,893 --> 00:36:04,463 MONK! 786 00:36:04,496 --> 00:36:05,731 OPEN THAT DAMN DOOR. 787 00:36:05,764 --> 00:36:07,632 I'M GOING TO GIVE YOU UNTIL 3. 788 00:36:07,666 --> 00:36:09,467 A.M. OR P.M.? 789 00:36:09,501 --> 00:36:12,871 NOT 3:00, YOU FOOL. I -- 790 00:36:12,903 --> 00:36:14,873 1... 791 00:36:14,905 --> 00:36:17,409 2... 792 00:36:17,443 --> 00:36:18,677 WAIT, WHAT THE -- 793 00:36:18,710 --> 00:36:19,945 WHAT IS THAT? 794 00:36:19,978 --> 00:36:20,978 MONK? 795 00:36:21,012 --> 00:36:22,347 THAT'S YOUR CHAIR. 796 00:36:22,380 --> 00:36:23,748 MONK, THAT'S MY FATHER'S CHAIR! 797 00:36:23,782 --> 00:36:25,916 IF YOU -- IF YOU PUT ONE SCRATCH ON THAT CHAIR, 798 00:36:25,951 --> 00:36:27,985 I WILL -- I WILL NEVER FORGIVE YOU! 799 00:36:28,018 --> 00:36:30,322 MONK, BE CAREFUL WITH THAT CHAIR. 800 00:36:32,657 --> 00:36:34,460 MOVE THE CHAIR, MONK. 801 00:36:34,492 --> 00:36:36,427 MONK, MOVE THE CHAIR. 802 00:36:40,498 --> 00:36:41,867 ARE YOU OKAY? 803 00:36:41,900 --> 00:36:44,635 YOU SAID "BE CAREFUL" 804 00:36:44,670 --> 00:36:45,871 BECAUSE YOU LOVE THAT CHAIR. 805 00:36:45,903 --> 00:36:47,273 THAT'S RIGHT. 806 00:36:47,306 --> 00:36:49,974 THE KIDNAPPERS SAID "BE CAREFUL" 807 00:36:50,007 --> 00:36:53,445 WHEN THEY CARRIED MRS. PARLO OUT OF THE HOUSE. 808 00:36:53,478 --> 00:36:55,547 THEY WEREN'T WORRIED ABOUT HER. 809 00:36:55,581 --> 00:36:58,317 THEY WERE WORRIED ABOUT THAT CHAIR. 810 00:36:58,349 --> 00:37:01,586 WHAT CHAIR? THE CHAIR SHE WAS TIED TO. 811 00:37:01,619 --> 00:37:04,456 THAT'S WHAT THIS WHOLE THING HAS BEEN ABOUT. 812 00:37:04,489 --> 00:37:05,824 [ OPERA MUSIC PLAYING ] 813 00:37:05,856 --> 00:37:08,427 THAT'S MY GRANDMOTHER'S CHAIR. I RECOGNIZE IT. 814 00:37:08,460 --> 00:37:10,661 SHE'S LYING. PEOPLE MAKE FALSE CLAIMS 815 00:37:10,695 --> 00:37:12,697 ABOUT PIECES LIKE THIS ALL THE TIME. 816 00:37:12,731 --> 00:37:13,764 YOU LIKE OPERA? 817 00:37:13,798 --> 00:37:16,635 YES, WE LOVE IT. IS THAT A CRIME? 818 00:37:16,668 --> 00:37:18,670 IT SHOULD BE. 819 00:37:18,704 --> 00:37:22,407 OOH, CAPTAIN, PLEASE -- UHH! 820 00:37:25,976 --> 00:37:28,514 TELL ME ABOUT THE CHAIR, MR. MALONEY. 821 00:37:28,547 --> 00:37:29,914 I'D BE HAPPY TO. 822 00:37:29,947 --> 00:37:31,849 IT IS A FAN-BACK WINDSOR IN ORIGINAL FINISH, 823 00:37:31,882 --> 00:37:33,784 BUILT IN 1774. DEALERS LIKE US 824 00:37:33,818 --> 00:37:36,521 WAIT OUR WHOLE LIVES FOR A PIECE LIKE THIS. 825 00:37:36,554 --> 00:37:38,657 NOTE THE ENGRAVING ON THE BACK IN THE SHAPE OF MONTICELLO. 826 00:37:38,690 --> 00:37:41,059 MM-HMM. THIS CHAIR WAS PERSONALLY HANDCRAFTED 827 00:37:41,092 --> 00:37:42,693 BY THOMAS JEFFERSON. 828 00:37:42,728 --> 00:37:44,829 IN FACT, THERE IS SOME EVIDENCE 829 00:37:44,862 --> 00:37:46,664 TO SUPPORT THE FACT 830 00:37:46,697 --> 00:37:47,965 THAT HE SAT IN THIS VERY CHAIR 831 00:37:47,998 --> 00:37:50,302 WHILE HE DRAFTED THE DECLARATION OF INDEPENDENCE. 832 00:37:50,335 --> 00:37:51,670 DOES IT SWIVEL? 833 00:37:54,373 --> 00:37:55,773 HOW MUCH IS IT WORTH? 834 00:37:55,806 --> 00:37:57,775 2, MAYBE 2.5. 835 00:37:57,809 --> 00:37:58,610 MILLION? 836 00:37:58,643 --> 00:38:02,079 HA HA. YES, LIEUTENANT -- MILLION. 837 00:38:02,112 --> 00:38:03,715 ACTUALLY, WE'LL FIND OUT FOR SURE NEXT WEEK. 838 00:38:03,748 --> 00:38:05,784 WE'RE AUCTIONING IT OFF. 839 00:38:05,817 --> 00:38:07,853 I DON'T IMAGINE ANY OF YOU 840 00:38:07,885 --> 00:38:09,454 WILL BE BIDDING ON IT. 841 00:38:09,487 --> 00:38:10,989 WELL, WHERE DID YOU GET IT? 842 00:38:11,021 --> 00:38:12,557 I'LL TELL YOU WHERE THEY GOT IT. 843 00:38:12,590 --> 00:38:13,858 THEY STOLE IT FROM MY GRANDMOTHER'S HOUSE. 844 00:38:13,891 --> 00:38:15,860 Monk: SHE'S RIGHT. 845 00:38:15,893 --> 00:38:17,829 YOUR CAT RAN AWAY. 846 00:38:17,862 --> 00:38:19,465 YOU SAW THE FLYER, 847 00:38:19,498 --> 00:38:21,800 AND YOU WENT TO THEIR HOUSE LOOKING FOR IT, 848 00:38:21,833 --> 00:38:24,101 AND THAT'S WHERE YOU SAW THE CHAIR. 849 00:38:24,135 --> 00:38:25,771 YOU MUST HAVE RECOGNIZED IT RIGHT AWAY, 850 00:38:25,804 --> 00:38:27,038 BUT WHAT COULD YOU DO? 851 00:38:27,072 --> 00:38:28,507 YOU COULDN'T OFFER TO BUY IT. 852 00:38:28,539 --> 00:38:29,708 THEY MIGHT HAVE HAD IT APPRAISED, 853 00:38:29,740 --> 00:38:31,842 AND THAT WOULD HAVE RUINED EVERYTHING. 854 00:38:31,876 --> 00:38:33,811 Sharona: YOU COULDN'T STEAL IT. 855 00:38:33,844 --> 00:38:34,980 THE COPS WOULD HAVE BEEN LOOKING FOR IT. 856 00:38:35,012 --> 00:38:36,081 YOU'D NEVER BE ABLE TO SELL IT. 857 00:38:36,114 --> 00:38:37,748 THEN YOU HAD AN IDEA. 858 00:38:37,782 --> 00:38:39,751 IT WAS BRILLIANT, REALLY. 859 00:38:39,784 --> 00:38:41,420 YOU KIDNAPPED MRS. PARLO 860 00:38:41,452 --> 00:38:43,855 AND CARRIED HER OUT OF THE HOUSE WITH THE CHAIR, 861 00:38:43,889 --> 00:38:46,557 MADE SOME RIDICULOUS RANSOM DEMAND, 862 00:38:46,592 --> 00:38:47,893 AND THEN LET HER GO. 863 00:38:47,925 --> 00:38:49,728 YOU FIGURED ANYONE WOULD BE SO RELIEVED 864 00:38:49,760 --> 00:38:51,396 TO HAVE THEIR NANA BACK 865 00:38:51,429 --> 00:38:55,434 THAT THEY WOULDN'T EVEN REMEMBER THE MISSING CHAIR. 866 00:38:55,467 --> 00:38:57,802 PREPARE TO BE DISAPPOINTED, MR. MONK. 867 00:38:57,835 --> 00:38:59,737 I CAN PROVE PROVENANCE. 868 00:38:59,771 --> 00:39:01,572 I HAVE A RECEIPT. 869 00:39:01,606 --> 00:39:04,742 WE BOUGHT THE CHAIR FROM A DEALER IN BATON ROUGE FOUR YEARS AGO. 870 00:39:04,775 --> 00:39:06,811 THE POOR SAP -- HE DIDN'T KNOW WHAT HE WAS SITTING ON. 871 00:39:06,844 --> 00:39:08,679 LITERALLY. 872 00:39:08,713 --> 00:39:10,815 I BET IT'S A FORGERY. 873 00:39:10,849 --> 00:39:12,818 FORGERY IS A SERIOUS OFFENSE. 874 00:39:12,851 --> 00:39:15,753 IT IS A CLASS "C" FELONY. OR "B." 875 00:39:15,786 --> 00:39:17,456 "B" OR "C," BUT -- 876 00:39:17,489 --> 00:39:19,858 THE RECEIPT WILL HAVE TO SPEAK FOR ITSELF, UNFORTUNATELY. 877 00:39:19,891 --> 00:39:21,860 THE DEALER HAS SINCE PASSED ON. 878 00:39:21,893 --> 00:39:23,929 OH, HOW CONVENIENT. 879 00:39:23,961 --> 00:39:27,965 SO CAN YOU PROVE THAT THE CHAIR BELONGS TO YOU, HMM? 880 00:39:29,800 --> 00:39:31,637 NO, INTERESTING. HUH. 881 00:39:31,670 --> 00:39:33,505 OKAY, WELL, UNTIL YOU CAN, 882 00:39:33,539 --> 00:39:35,706 I SUGGEST YOU ALL LEAVE. IT'S MY DINNERTIME. 883 00:39:35,740 --> 00:39:38,809 WELL, THAT COULD HAVE GONE BETTER. 884 00:39:38,844 --> 00:39:40,646 CAN'T WE DO ANYTHING? 885 00:39:40,679 --> 00:39:42,581 I CANNOT QUESTION THEM OFFICIALLY 886 00:39:42,614 --> 00:39:44,650 UNLESS YOU'VE GOT SOMETHING -- ANYTHING -- 887 00:39:44,682 --> 00:39:46,818 TO PROVE THAT YOU OWNED THAT CHAIR. 888 00:39:46,851 --> 00:39:48,119 DO YOU HAVE ANYTHING ON PAPER? 889 00:39:48,152 --> 00:39:49,987 NO. NANA BOUGHT IT AT A FLEA MARKET 890 00:39:50,021 --> 00:39:52,958 20 YEARS AGO. SHE CAN'T EVEN REMEMBER WHERE. 891 00:39:52,990 --> 00:39:53,858 DO YOU HAVE A PICTURE OF IT? 892 00:39:53,891 --> 00:39:56,494 I CHECKED ALL OUR PHOTO ALBUMS -- NOTHING. 893 00:39:56,527 --> 00:39:57,896 WAIT A MINUTE. 894 00:39:57,929 --> 00:39:59,931 LISTEN. LISTEN TO WHAT? 895 00:39:59,965 --> 00:40:01,833 LISTEN TO YOU. 896 00:40:01,867 --> 00:40:03,034 YOU'RE NOT SNEEZING. 897 00:40:04,670 --> 00:40:06,838 YOU HAVEN'T SNEEZED AT ALL SINCE WE GOT HERE. 898 00:40:06,871 --> 00:40:08,773 THAT'S TRUE. 899 00:40:08,806 --> 00:40:11,742 THE MALONEYS SAID THEY HAD A CAT THAT RAN AWAY. 900 00:40:11,777 --> 00:40:13,945 THAT'S WHY THEY WENT TO JULIE'S HOUSE. 901 00:40:13,978 --> 00:40:15,012 RIGHT. 902 00:40:15,045 --> 00:40:17,849 THEY LIED. THEY NEVER HAD A CAT. 903 00:40:17,882 --> 00:40:19,951 OTHERWISE, YOU'D BE SNEEZING YOUR HEAD OFF. 904 00:40:19,985 --> 00:40:21,987 YOU'RE RIGHT. HE'S RIGHT. 905 00:40:22,019 --> 00:40:24,822 I'M LOST, AS USUAL. 906 00:40:24,856 --> 00:40:26,757 IF THE MALONEYS NEVER HAD A CAT, 907 00:40:26,791 --> 00:40:28,927 WHY DID THEY GO TO YOUR HOUSE IN THE FIRST PLACE? 908 00:40:28,960 --> 00:40:32,898 THEY MUST HAVE KNOWN ABOUT THE CHAIR SOMEHOW. 909 00:40:32,931 --> 00:40:35,867 DO YOU STILL HAVE A COPY OF THAT FLYER? 910 00:40:35,900 --> 00:40:38,036 UH, I THINK SO. 911 00:40:39,871 --> 00:40:41,739 OH, GOOD. 912 00:40:45,976 --> 00:40:48,213 HA HA. THAT'S THE PRETTIEST PICTURE I'VE EVER SEEN. 913 00:40:52,050 --> 00:40:53,851 [ KNOCK ON DOOR ] 914 00:40:53,885 --> 00:40:55,954 HI, FOLKS, REMEMBER US? 915 00:40:55,987 --> 00:40:59,090 I WAS WONDERING IF WE COULD BOTHER YOU AGAIN. 916 00:41:01,025 --> 00:41:02,460 THANK YOU. 917 00:41:05,597 --> 00:41:07,998 CONGRATULATIONS. YOU SOLVED THE CASE. 918 00:41:08,032 --> 00:41:10,601 WELL, I HAD A LITTLE HELP. 919 00:41:14,606 --> 00:41:16,875 HI, NANA, GUESS WHAT. 920 00:41:16,907 --> 00:41:18,976 I'M QUITTING LAW SCHOOL. 921 00:41:19,010 --> 00:41:21,813 I'M BUYING MY OWN BAKERY. 922 00:41:21,847 --> 00:41:23,514 YES, WE CAN AFFORD IT. 923 00:41:23,548 --> 00:41:26,617 WE CAN AFFORD ANYTHING WE WANT. 924 00:41:26,652 --> 00:41:28,586 I LOVE YOU, NANA. 63149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.