Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:02,370
Woman: 8:30, "BIOGRAPHY" --
2
00:00:03,637 --> 00:00:07,075
OH, THEY'RE DOING
GEORGE CLOONEY.
3
00:00:07,107 --> 00:00:09,377
IF I WERE 10 YEARS YOUNGER,
I'D BE ALL OVER THAT MAN.
4
00:00:09,410 --> 00:00:10,410
HA HA.
5
00:00:10,444 --> 00:00:14,714
OH, UH, "SEX AND THE CITY"...
6
00:00:14,747 --> 00:00:16,649
I DON'T THINK SO, NO.
7
00:00:16,684 --> 00:00:19,786
YOU'RE TOO YOUNG
TO BE WATCHING THAT ONE.
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,789
I THINK.
9
00:00:21,821 --> 00:00:26,327
YOU KNOW, I DON'T EVEN KNOW
HOW OLD YOU ARE. HA HA.
10
00:00:26,359 --> 00:00:29,329
IF NOBODY CLAIMS YOU
BY NEXT WEEK,
11
00:00:29,362 --> 00:00:30,530
I'M ADOPTING YOU.
12
00:00:30,564 --> 00:00:34,234
[ MEOWS ]
WOULD YOU LIKE THAT? HMM?
13
00:00:34,268 --> 00:00:36,070
[ MUFFLED SCREAMING ]
14
00:00:36,103 --> 00:00:38,639
SHUT UP!
SHUT UP!
15
00:00:39,807 --> 00:00:42,243
Man: THROW THAT OVER HER.
16
00:00:46,447 --> 00:00:47,847
HEY!
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
17
00:00:47,881 --> 00:00:50,584
NANA! NANA?!
BE CAREFUL!
18
00:00:50,618 --> 00:00:53,121
NANA!
19
00:00:53,154 --> 00:00:55,456
NANA!
WHAT ARE YOU DOING?
20
00:00:55,488 --> 00:00:58,759
HEY, STOP!
NANA! WHAT--
21
00:00:58,792 --> 00:01:00,628
HELP, SOMEBODY!
22
00:01:04,231 --> 00:01:06,400
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
23
00:01:06,433 --> 00:01:11,204
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
24
00:01:11,239 --> 00:01:13,240
* NO ONE SEEMS TO CARE
25
00:01:13,274 --> 00:01:14,875
* WELL, I DO, HEY!
26
00:01:14,908 --> 00:01:17,411
* WHO'S IN CHARGE HERE?
27
00:01:17,444 --> 00:01:21,182
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
28
00:01:21,215 --> 00:01:23,884
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
29
00:01:23,917 --> 00:01:25,686
* DO YOU KNOW WHAT'S
IN THE WATER THAT YOU DRINK? *
30
00:01:25,718 --> 00:01:30,557
* WELL, I DO,
AND IT'S AMAZING *
31
00:01:30,591 --> 00:01:32,659
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
32
00:01:32,692 --> 00:01:36,697
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED, TOO *
33
00:01:36,729 --> 00:01:41,201
* YOU BETTER PAY ATTENTION,
ALL THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
34
00:01:41,234 --> 00:01:45,173
* MIGHT JUST KILL YOU
35
00:01:45,206 --> 00:01:46,906
* I COULD BE WRONG NOW
36
00:01:46,939 --> 00:01:49,310
* BUT I DON'T THINK SO
37
00:01:49,343 --> 00:01:51,811
* 'CAUSE IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
38
00:01:51,844 --> 00:01:55,115
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
39
00:02:01,921 --> 00:02:03,391
Stottlemeyer:
A LIGHTNING BOLT.
40
00:02:03,424 --> 00:02:05,259
WELL, WE THINK
IT'S A CALLING CARD.
41
00:02:05,293 --> 00:02:07,694
THERE WAS A RADICAL GROUP
IN THE EARLY '70s --
42
00:02:07,727 --> 00:02:09,229
THE LIGHTNING BRIGADE.
43
00:02:09,263 --> 00:02:11,199
THEY WERE INVOLVED
IN SOME ROTC BOMBINGS --
44
00:02:11,231 --> 00:02:13,200
I KNOW WHO THE LIGHTNING BRIGADE
WAS, LIEUTENANT.
45
00:02:13,234 --> 00:02:15,468
I REMEMBER THE '70s...
46
00:02:15,502 --> 00:02:16,903
AT LEAST SOME OF IT.
47
00:02:16,937 --> 00:02:18,205
AH-CHOO!
48
00:02:18,239 --> 00:02:19,639
YOU OKAY?
49
00:02:19,673 --> 00:02:21,442
YEAH, THE CAT.
I'M ALLERGIC TO CATS.
50
00:02:21,474 --> 00:02:24,611
OKAY, WE'VE GOT TWO SHORT HOURS
BEFORE THIS PHONE CALL.
51
00:02:24,645 --> 00:02:26,180
ARE WE READY?
52
00:02:26,213 --> 00:02:27,514
YEAH, WE'RE
ALL SET, CAPTAIN.
53
00:02:27,548 --> 00:02:28,882
WE GOT TWO RECORDERS
READY TO ROLL,
54
00:02:28,915 --> 00:02:30,384
AND THE PHONE COMPANY'S
ON-LINE
55
00:02:30,418 --> 00:02:31,884
FOR AN IMMEDIATE
TRAP AND TRACE.
56
00:02:31,919 --> 00:02:33,753
HOW LONG DO WE NEED?
57
00:02:33,787 --> 00:02:36,223
WELL, IF IT'S
A LAND LINE, WE GOT 'EM.
IF IT'S A CELL PHONE...
58
00:02:36,257 --> 00:02:37,358
WHICH IT WILL BE...
59
00:02:37,390 --> 00:02:39,293
WE'LL NEED 45 SECONDS.
60
00:02:39,326 --> 00:02:41,262
EXCUSE ME,
CAPTAIN STOTTLEMEYER?
61
00:02:41,295 --> 00:02:42,629
HELLO, I'M JULIE PARLO.
62
00:02:42,663 --> 00:02:46,266
UH, WHERE IS THE FBI?
THIS IS A KIDNAPPING.
63
00:02:46,300 --> 00:02:48,235
I HAPPEN TO BE A LAWYER,
SO I KNOW
64
00:02:48,269 --> 00:02:51,338
IN A KIDNAPPING SITUATION,
THE FBI HAS JURIS PRUDENCE.
65
00:02:51,372 --> 00:02:53,341
THAT'S ONLY TRUE
IF YOUR GRANDMOTHER
66
00:02:53,373 --> 00:02:54,942
HAS BEEN TAKEN
ACROSS STATE LINES.
67
00:02:54,974 --> 00:02:56,877
OR IF SHE'S BEEN HELD
FOR MORE THAN 24 HOURS,
68
00:02:56,909 --> 00:02:59,913
AND I THINK YOU MEANT TO SAY
"JURISDICTION," RIGHT?
69
00:02:59,947 --> 00:03:01,715
WHAT KIND OF LAWYER
ARE YOU?
70
00:03:01,748 --> 00:03:04,318
OH, WELL, UH, I-I NEVER
SAID I WAS A LAWYER.
71
00:03:04,352 --> 00:03:05,519
YES, YOU DID.
72
00:03:05,552 --> 00:03:08,489
I-I'M A LAW STUDENT
AT GARLAND COLLEGE,
73
00:03:08,521 --> 00:03:10,457
AND I KNOW
THAT I HAVE CERTAIN RIGHTS,
74
00:03:10,490 --> 00:03:11,991
AND IF YOU DON'T
DO EVERYTHING YOU CAN
75
00:03:12,025 --> 00:03:13,294
TO GET MY GRANDMOTHER BACK,
76
00:03:13,326 --> 00:03:15,329
I COULD SUE YOU ALL
FOR MALPRACTICE.
77
00:03:15,362 --> 00:03:16,829
NO, YOU CAN'T.
78
00:03:16,864 --> 00:03:18,299
I-I CAN'T?
79
00:03:18,331 --> 00:03:19,500
NO.
80
00:03:19,533 --> 00:03:22,770
MISS PARLO, YOU LIVE HERE
WITH YOUR GRANDMOTHER, RIGHT?
81
00:03:22,802 --> 00:03:25,372
YEAH, I-I MOVED IN
AFTER BOTH MY PARENTS DIED.
82
00:03:25,406 --> 00:03:27,375
THAT WAS
FOUR YEARS AGO.
83
00:03:27,408 --> 00:03:28,908
SO IT'S
JUST THE TWO OF YOU?
84
00:03:28,942 --> 00:03:31,312
YES, SIR...
WELL, AND THE CAT.
85
00:03:31,344 --> 00:03:33,247
AH-CHOO!
86
00:03:33,281 --> 00:03:35,348
YEAH, I KNOW
ABOUT THE CAT.
87
00:03:35,383 --> 00:03:36,949
WAS YOUR GRANDMOTHER
WEALTHY?
88
00:03:36,984 --> 00:03:39,420
NO, THAT'S WHY
THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE.
89
00:03:39,453 --> 00:03:41,722
WHY NANA?
SHE-- SHE'S 76 YEARS OLD,
90
00:03:41,754 --> 00:03:44,792
SHE'S NOT RICH, SHE DOESN'T
HAVE AN ENEMY IN THE WORLD,
91
00:03:44,824 --> 00:03:46,259
AND SHE'S OUT THERE
SOMEWHERE RIGHT NOW
92
00:03:46,293 --> 00:03:47,561
SCARED TO DEATH.
93
00:03:47,594 --> 00:03:49,663
CAPTAIN, YOU'VE GOT
TO DO SOMETHING.
94
00:03:49,697 --> 00:03:51,498
OH, WHAT ABOUT, UM,
THAT DETECTIVE
95
00:03:51,531 --> 00:03:53,866
I WAS READING ABOUT --
UH, THE -- THE MONK?
96
00:03:53,901 --> 00:03:56,569
MONK. HIS NAME IS MONK.
97
00:03:56,603 --> 00:03:58,305
YEAH, I-I READ AN ARTICLE
ABOUT HIM.
98
00:03:58,338 --> 00:04:00,307
THEY QUOTED YOU.
YOU SAID HE WAS BRILLIANT.
99
00:04:00,341 --> 00:04:02,342
YEAH, UM...
100
00:04:02,376 --> 00:04:04,877
ADRIAN MONK IS A FORMER
HOMICIDE DETECTIVE
101
00:04:04,912 --> 00:04:07,514
WHO WE USE ON A CONSULTING BASIS
FROM TIME TO TIME
102
00:04:07,548 --> 00:04:09,383
ONCE WE'VE HIT A WALL,
103
00:04:09,417 --> 00:04:10,850
BUT WE HAVEN'T HIT A WALL,
MISS PARLO.
104
00:04:10,884 --> 00:04:12,385
EVERYTHING
IS UNDER CONTROL.
105
00:04:12,419 --> 00:04:15,423
AH-CHOO!
106
00:04:15,455 --> 00:04:16,589
SORRY.
107
00:04:25,766 --> 00:04:26,667
[ SIGHS ]
108
00:04:26,699 --> 00:04:28,601
CONCENTRATE.
109
00:04:31,538 --> 00:04:34,742
BE THE DOTTED LINE.
110
00:04:46,052 --> 00:04:47,053
[ DOORBELL RINGS ]
111
00:04:47,086 --> 00:04:48,355
[ GROANS ]
112
00:04:49,956 --> 00:04:50,923
[ RING ]
113
00:04:50,957 --> 00:04:52,659
COME IN. IT'S OPEN.
114
00:04:52,692 --> 00:04:54,060
[ DOOR OPENS ]
115
00:04:56,829 --> 00:04:57,730
ADRIAN MONK?
116
00:04:59,800 --> 00:05:00,867
YOU'RE NOT SHARONA.
117
00:05:00,901 --> 00:05:01,869
NO, SIR.
118
00:05:01,901 --> 00:05:04,637
UM, MY NAME'S
JULIE PARLO.
119
00:05:04,672 --> 00:05:06,105
I NEED YOUR HELP.
120
00:05:06,139 --> 00:05:07,940
UH...
121
00:05:07,975 --> 00:05:09,776
IT'S MY GRANDMOTHER.
122
00:05:09,810 --> 00:05:12,779
SHE'S BEEN KIDNAPPED.
123
00:05:12,812 --> 00:05:15,583
[ SNIFFLES ]
124
00:05:15,615 --> 00:05:16,750
THANK YOU.
125
00:05:21,153 --> 00:05:22,355
UM...
126
00:05:36,970 --> 00:05:37,971
THERE.
127
00:05:39,807 --> 00:05:42,675
OKAY, WE'LL JUST KEEP IT
RIGHT THERE
128
00:05:42,709 --> 00:05:44,812
IF YOU NEED IT AGAIN.
129
00:05:44,845 --> 00:05:45,879
UM...
130
00:05:45,913 --> 00:05:47,747
MR. MONK, YOU'RE --
131
00:05:47,781 --> 00:05:50,550
YOU'RE A PRIVATE CONSULTANT
NOW, RIGHT?
132
00:05:50,584 --> 00:05:51,685
OKAY.
133
00:05:51,718 --> 00:05:53,120
I WANT TO HIRE YOU.
134
00:05:53,153 --> 00:05:54,822
THERE'S JUST ONE THING.
135
00:05:54,855 --> 00:05:56,156
UM, I CAN'T PAY YOU.
136
00:05:56,189 --> 00:05:58,692
WELL, THAT'S --
THAT'S A PROBLEM.
137
00:05:58,725 --> 00:06:00,593
MY ASSISTANT SHARONA
138
00:06:00,627 --> 00:06:02,963
WON'T LET ME TAKE
ANY MORE CASES FOR FREE.
139
00:06:02,995 --> 00:06:05,665
DOESN'T SHE WORK FOR YOU?
140
00:06:05,699 --> 00:06:08,168
WELL...
141
00:06:08,201 --> 00:06:10,103
IT'S COMPLICATED.
142
00:06:10,137 --> 00:06:11,838
HERE'S THE THING --
I DON'T HAVE ANY MONEY,
143
00:06:11,872 --> 00:06:14,807
BUT I CAN PAY YOU
IN TRADE.
144
00:06:14,841 --> 00:06:17,877
UH, IF YOU HELP ME,
I CAN HELP YOU.
145
00:06:17,911 --> 00:06:20,079
WHAT ARE WE -- WHAT ARE
WE TALKING ABOUT HERE?
146
00:06:20,112 --> 00:06:22,415
I CAN GET YOU
REINSTATED.
147
00:06:22,449 --> 00:06:24,817
REINSTATED.
148
00:06:24,851 --> 00:06:27,788
I KNOW YOU WANT
YOUR BADGE BACK
MORE THAN ANYTHING,
149
00:06:27,821 --> 00:06:29,757
AND I ALREADY TALKED
TO PROFESSOR EMERY
150
00:06:29,790 --> 00:06:31,425
ABOUT YOUR SITUATION.
151
00:06:31,459 --> 00:06:34,661
PROFESS-- EM--
EUGENE EMERY?
152
00:06:34,694 --> 00:06:36,028
AT GARLAND COLLEGE?
153
00:06:36,062 --> 00:06:38,197
THAT'S RIGHT.
I'M IN HIS CLASS.
154
00:06:38,230 --> 00:06:39,867
OH, MY GOD.
155
00:06:39,899 --> 00:06:42,603
I JUST READ HIS BOOK.
156
00:06:42,636 --> 00:06:45,004
OH, YEAH. WE HAVE
A TEST ON THAT NEXT WEEK.
157
00:06:45,038 --> 00:06:46,807
IT'S --
IT'S WONDERFUL.
158
00:06:46,840 --> 00:06:49,776
WHAT'S IT ABOUT?
159
00:06:49,810 --> 00:06:50,677
WELL --
160
00:06:50,711 --> 00:06:53,180
WELL, IT'S AN ARGUMENT
FOR TORT REFORM.
161
00:06:53,213 --> 00:06:55,081
PROFESSOR EMERY FEELS
THAT WE COULD ELIMINATE
162
00:06:55,115 --> 00:06:58,586
ALL SUPERFLUOUS LITIGATION
IF WE CAP PUNITIVE DAMAGES
163
00:06:58,619 --> 00:07:01,889
AND HOLD THE PLAINTIFF LIABLE
FOR ANY COURT EXPENSES.
164
00:07:07,060 --> 00:07:08,862
WELL, I'M SURE
165
00:07:08,896 --> 00:07:10,764
YOU CAN GET
OUT OF THE TEST
166
00:07:10,798 --> 00:07:12,766
'CAUSE OF YOUR GRANDMOTHER.
167
00:07:12,800 --> 00:07:13,901
RIGHT.
168
00:07:13,934 --> 00:07:15,702
WHEW.
169
00:07:15,735 --> 00:07:16,769
BUT YOU --
170
00:07:16,803 --> 00:07:19,072
YOU DID TALK
TO PROFESSOR EMERY --
171
00:07:19,105 --> 00:07:21,641
TO EUGENE EMERY
ABOUT ME?
172
00:07:21,675 --> 00:07:24,110
YEAH, HE SAID HE COULD
DEFINITELY GET YOU REINSTATED.
173
00:07:24,144 --> 00:07:25,946
HE GUARANTEED IT.
174
00:07:25,978 --> 00:07:27,781
HOW?
175
00:07:27,814 --> 00:07:29,149
I'LL TELL YOU
176
00:07:29,182 --> 00:07:32,119
WHEN MY GRANDMOTHER'S HOME
SAFE AND SOUND.
177
00:07:32,151 --> 00:07:33,721
DO WE HAVE A DEAL?
178
00:07:33,754 --> 00:07:34,954
WELL...
179
00:07:34,987 --> 00:07:37,858
I-I COULD ALWAYS
180
00:07:37,891 --> 00:07:40,560
CALL PROFESSOR EMERY
MYSELF.
181
00:07:44,632 --> 00:07:47,067
BUT I WON'T.
182
00:07:47,968 --> 00:07:49,201
SHE CAN
GET YOU REINSTATED?
183
00:07:49,235 --> 00:07:51,137
SHE TALKED
TO EUGENE EMERY --
184
00:07:51,170 --> 00:07:52,840
THE PULITZER PRIZE WINNER.
185
00:07:52,872 --> 00:07:55,242
THERE'S SOME SORT
OF LOOPHOLE IN THE LAW.
186
00:07:55,274 --> 00:07:58,211
I-IT'S TOO GOOD
TO BE TRUE.
187
00:07:58,245 --> 00:07:59,646
EXACTLY.
188
00:07:59,680 --> 00:08:01,649
AH-CHOO!
189
00:08:01,682 --> 00:08:04,151
ARE YOU OKAY?
190
00:08:04,184 --> 00:08:06,286
SHE HAS A CAT.
191
00:08:06,319 --> 00:08:07,987
WELL, WHY DON'T YOU TELL HER
TO BRING IT UPSTAIRS?
192
00:08:08,021 --> 00:08:10,524
NO, NO.
193
00:08:10,557 --> 00:08:12,225
IT DOESN'T MATTER.
194
00:08:12,259 --> 00:08:13,961
IF A CAT'S BEEN IN A HOUSE
IN THE LAST YEAR,
195
00:08:13,994 --> 00:08:15,896
I CAN'T STOP SNEEZING.
196
00:08:15,928 --> 00:08:17,865
REALLY?
197
00:08:17,898 --> 00:08:19,266
REMIND ME TO BUY A CAT.
198
00:08:19,298 --> 00:08:21,569
AH-CHOO!
199
00:08:21,601 --> 00:08:24,771
WELL, AT LEAST YOU WON'T BE
ALONE ON SATURDAY NIGHTS.
200
00:08:24,805 --> 00:08:26,606
Julie: IS ANYBODY HUNGRY?
201
00:08:26,639 --> 00:08:28,576
I, UH, I MADE THESE PASTRIES
WHILE WE'RE WAITING,
202
00:08:28,608 --> 00:08:30,310
JUST TO KEEP
MY MIND OFF THINGS.
203
00:08:30,343 --> 00:08:31,845
OH, THANKS.
204
00:08:33,145 --> 00:08:34,147
NO.
205
00:08:36,950 --> 00:08:38,085
MMM.
206
00:08:38,118 --> 00:08:40,553
THEY'RE REALLY GOOD.
207
00:08:40,587 --> 00:08:42,990
DELICIOUS.
YOU COULD SELL THESE.
208
00:08:43,023 --> 00:08:44,224
ACTUALLY,
IT'S ALWAYS BEEN MY DREAM
209
00:08:44,256 --> 00:08:45,859
TO OPEN UP
MY OWN BAKERY.
210
00:08:45,893 --> 00:08:47,226
SO WHY ARE YOU
IN LAW SCHOOL?
211
00:08:47,259 --> 00:08:49,929
OH, WELL, THAT'S WHAT
MY PARENTS ALWAYS WANTED.
212
00:08:49,962 --> 00:08:51,731
I, UH, I USED
THEIR LIFE INSURANCE MONEY
213
00:08:51,764 --> 00:08:53,265
TO PAY FOR THE TUITION.
214
00:08:53,299 --> 00:08:54,934
BUT IF YOU'RE
NOT HAPPY --
215
00:08:54,967 --> 00:08:57,203
WELL, YOU DON'T WANT
TO DISAPPOINT YOUR PARENTS,
216
00:08:57,236 --> 00:08:58,437
EVEN IF THEY'RE NOT HERE.
217
00:08:58,471 --> 00:09:02,643
WELL, ESPECIALLY
IF THEY'RE NOT HERE.
I UNDERSTAND.
218
00:09:02,676 --> 00:09:04,577
[ TELEPHONE RINGS ]
219
00:09:04,611 --> 00:09:06,913
NOT A WORD.
220
00:09:06,947 --> 00:09:09,216
SHE'S ALONE IN THE HOUSE.
NOW...
221
00:09:09,249 --> 00:09:11,118
[ RING ]
222
00:09:11,150 --> 00:09:12,952
NOBODY IS IN THE ROOM
BUT HER.
223
00:09:12,985 --> 00:09:15,254
JULIE, WE NEED
45 SECONDS, OKAY?
YOU CAN DO IT.
224
00:09:15,288 --> 00:09:17,124
OKAY.
225
00:09:17,157 --> 00:09:18,725
HELLO?
226
00:09:18,759 --> 00:09:20,293
Man: [ Distorted voice ]
THIS IS THE LIGHTNING BRIGADE.
227
00:09:20,326 --> 00:09:21,861
ALL THE POWER
TO THE PEOPLE.
228
00:09:21,894 --> 00:09:22,995
O-OKAY.
229
00:09:23,029 --> 00:09:24,831
WE HAVE YOUR GRANDMOTHER.
230
00:09:24,865 --> 00:09:27,701
IS SHE ALL RIGHT?
SHE'S FINE.
231
00:09:27,735 --> 00:09:30,370
IF YOU WANT HER
TO STAY THAT WAY,
DO EXACTLY WHAT WE SAY,
232
00:09:30,403 --> 00:09:34,073
AND DON'T TRY TO KEEP US
ON THE PHONE, JULIE.
WE'RE NOT STUPID.
233
00:09:34,106 --> 00:09:37,009
UH, WELL, OKAY,
BUT CAN I -- CAN I TALK TO HER?
234
00:09:37,043 --> 00:09:39,346
I SAID SHE'S FINE.
DON'T YOU TRUST ME?
235
00:09:39,379 --> 00:09:41,815
YEAH, BUT SHE HAS A --
A HEART CONDITION.
236
00:09:41,849 --> 00:09:44,652
UM, SHE --
SHE NEEDS HER MEDICATION.
237
00:09:44,684 --> 00:09:46,286
THEN YOU BETTER
LISTEN CAREFULLY.
238
00:09:46,318 --> 00:09:47,955
HERE'S WHAT
I NEED YOU TO DO.
239
00:09:47,988 --> 00:09:49,255
[ Whispers ] WHAT?
DO YOU WANT ME TO HANG UP?
240
00:09:49,288 --> 00:09:50,322
IS THAT --
IS THAT WHAT YOU WANT?
241
00:09:50,356 --> 00:09:53,159
WHO'S THERE?
YOU BLEW IT, HONEY.
242
00:09:53,192 --> 00:09:55,261
[ DIAL TONE ]
243
00:09:55,294 --> 00:09:58,331
41 SECONDS.
WE MISSED HIM.
244
00:09:58,365 --> 00:10:02,369
SHE HAD SOMETHING
ON HER CHEEK.
245
00:10:08,375 --> 00:10:10,243
DO YOU THINK
THEY'LL CALL AGAIN?
246
00:10:10,277 --> 00:10:11,311
I DON'T THINK SO.
247
00:10:11,344 --> 00:10:12,745
[ TELEPHONE RINGS ]
248
00:10:12,779 --> 00:10:15,048
SHARONA, WATCH HIM.
249
00:10:15,081 --> 00:10:16,683
[ RING ]
250
00:10:16,716 --> 00:10:18,418
UM, THAT --
THAT WASN'T THE POLICE.
251
00:10:18,451 --> 00:10:20,386
I'M JUST REALLY NERVOUS, OKAY?
I SWEAR.
252
00:10:20,419 --> 00:10:21,654
Man: DON'T BE NERVOUS.
253
00:10:21,688 --> 00:10:23,355
HERE'S WHAT
WE NEED YOU TO DO.
254
00:10:23,389 --> 00:10:25,091
THERE ARE HUNDREDS
OF HOMELESS PEOPLE
255
00:10:25,125 --> 00:10:26,659
IN THE MISSION DISTRICT.
256
00:10:26,693 --> 00:10:28,761
THEY SUFFER NEEDLESSLY
WHILE JUST BLOCKS AWAY,
257
00:10:28,796 --> 00:10:31,398
THE RICH STUFF THEIR FAT FACES
IN FANCY RESTAURANTS.
258
00:10:31,431 --> 00:10:33,399
HEY, WE'RE --
WE'RE NOT RICH.
259
00:10:33,432 --> 00:10:35,402
SHUT UP AND LISTEN.
260
00:10:35,434 --> 00:10:37,870
TONIGHT, WE'RE REDISTRIBUTING
A LITTLE WEALTH.
261
00:10:37,904 --> 00:10:40,006
I WANT YOU TO BUY
EVERY HOMELESS PERSON
262
00:10:40,039 --> 00:10:42,009
IN THE MISSION DISTRICT
A TURKEY DINNER.
263
00:10:42,042 --> 00:10:43,677
T-TURKEY DINNER?
264
00:10:43,711 --> 00:10:47,080
JUST DO IT,
AND GRANDMA WILL BE HOME
BEFORE YOU KNOW IT.
265
00:10:47,114 --> 00:10:48,816
OKAY, WELL,
WHAT TIME DO --
266
00:10:48,849 --> 00:10:53,120
[ DIAL TONE ]
267
00:10:53,153 --> 00:10:55,388
Man: DIDN'T GET IT.
268
00:10:59,826 --> 00:11:01,193
THEY WANT TURKEY DINNERS
269
00:11:01,227 --> 00:11:03,964
FOR ALL THE HOMELESS PEOPLE
IN THE MISSION DISTRICT.
270
00:11:03,996 --> 00:11:05,298
WHAT THE HELL'S
GOING ON?
271
00:11:05,331 --> 00:11:06,866
AH-CHOO!
272
00:11:08,434 --> 00:11:11,370
THIS IS CRAZY.
WHAT KIND OF RANSOM
DEMAND IS THIS?
273
00:11:11,403 --> 00:11:14,206
[ Coughs ] I KNOW.
THE KIDNAPPERS ARE
RISKING LIFE IN PRISON
274
00:11:14,240 --> 00:11:16,909
FOR, WHAT,
$500 WORTH OF FOOD.
275
00:11:16,943 --> 00:11:18,477
I MEAN, THE SHELTER
ON THIRD --
276
00:11:18,510 --> 00:11:20,346
IT'S SERVING
TURKEY TONIGHT ANYWAY.
277
00:11:20,379 --> 00:11:22,816
WELL, WE CAN'T
STAND AROUND HERE LIKE THIS.
278
00:11:22,850 --> 00:11:24,951
WE DON'T EXACTLY
BLEND IN.
279
00:11:24,985 --> 00:11:26,986
DO YOU HAVE
A SUGGESTION?
280
00:11:27,019 --> 00:11:28,989
THIS IS CRAZY.
281
00:11:29,022 --> 00:11:31,357
IT DOESN'T MATTER.
I'M GETTING MY BADGE BACK.
282
00:11:31,390 --> 00:11:33,059
I'LL BELIEVE THAT
WHEN I SEE IT.
283
00:11:33,092 --> 00:11:34,894
JULIE PARLO
DIDN'T EXACTLY SEEM
284
00:11:34,927 --> 00:11:36,864
LIKE SUPREME COURT
MATERIAL.
285
00:11:36,897 --> 00:11:38,097
GRAVY?
286
00:11:38,130 --> 00:11:39,099
NO THANKS.
287
00:11:39,131 --> 00:11:41,268
EVERYONE ELSE
IS HAVING GRAVY.
288
00:11:41,301 --> 00:11:43,135
I DON'T LIKE IT.
289
00:11:43,169 --> 00:11:45,873
WHY DON'T YOU HAVE
A LITTLE GRAVY?
290
00:11:45,905 --> 00:11:47,807
HE DOESN'T WANT
ANY GRAVY.
291
00:11:47,841 --> 00:11:49,408
I THINK THE GENTLEMAN
CAN SPEAK FOR HIMSELF. SIR?
292
00:11:49,442 --> 00:11:51,443
I DON'T WANT
ANY GRAVY.
293
00:11:51,477 --> 00:11:53,346
OKAY, SURE.
294
00:11:53,379 --> 00:11:55,816
ENJOY YOUR MEAL.
295
00:11:55,849 --> 00:11:57,985
OH, MY GOD.
296
00:11:58,018 --> 00:11:59,186
WHAT ARE YOU
SUPPOSED TO BE?
297
00:11:59,219 --> 00:12:01,989
I'M UNDERCOVER.
I'M HOMELESS.
298
00:12:02,022 --> 00:12:03,456
WHAT'S THAT
ON YOUR FACE?
299
00:12:03,490 --> 00:12:05,926
DIRT.
300
00:12:05,958 --> 00:12:09,897
GIVE THE LADY
SOME GRAVY.
301
00:12:11,530 --> 00:12:13,432
HERE IT IS.
302
00:12:13,466 --> 00:12:15,302
HERE WHAT IS?
303
00:12:15,335 --> 00:12:17,403
DIDN'T YOU JUST ASK
FOR GRAVY?
304
00:12:17,437 --> 00:12:19,072
I DIDN'T SAY ANYTHING.
305
00:12:19,105 --> 00:12:20,941
OH.
306
00:12:20,974 --> 00:12:23,543
WELL, HERE IT IS.
307
00:12:23,576 --> 00:12:25,544
I TOLD YOU,
308
00:12:25,577 --> 00:12:27,514
I DON'T WANT IT.
309
00:12:27,547 --> 00:12:30,817
OKAY, HOW ABOUT THIS?
310
00:12:30,850 --> 00:12:33,854
YOU HAVE SOME GRAVY...
311
00:12:36,288 --> 00:12:37,924
AND?
312
00:12:37,957 --> 00:12:41,894
THAT'S IT.
313
00:12:41,928 --> 00:12:44,397
WE GOT HER.
WE GOT HER BACK.
314
00:12:44,431 --> 00:12:46,399
THEY DROPPED HER OFF
TWO BLOCKS AWAY.
315
00:12:46,432 --> 00:12:49,036
CALL EMS.
316
00:12:49,068 --> 00:12:51,238
IT'S ME.
317
00:12:53,005 --> 00:12:55,042
Sharona: HOW'S
GRANDMA PARLO DOING?
318
00:12:55,075 --> 00:12:55,875
SHE'S A TOUGH OLD BIRD.
319
00:12:55,908 --> 00:12:58,044
BUT SHE CAN'T
I.D. THE KIDNAPPERS?
320
00:12:58,077 --> 00:12:59,379
BLINDFOLDED
THE WHOLE TIME.
321
00:12:59,412 --> 00:13:02,315
BUT SHE THINKS SHE'S HEARD
THEIR VOICES BEFORE.
322
00:13:02,349 --> 00:13:03,984
SHE JUST CAN'T
REMEMBER WHERE.
323
00:13:04,017 --> 00:13:05,384
WELL, AT LEAST
THEY DIDN'T HURT HER.
324
00:13:05,418 --> 00:13:07,586
NO, SHE WAS TREATED
PRETTY WELL, CONSIDERING.
325
00:13:07,620 --> 00:13:09,188
THEY EVEN KEPT SAYING
"BE CAREFUL"
326
00:13:09,221 --> 00:13:10,923
WHEN THEY CARRIED HER
OUT OF THE HOUSE.
327
00:13:10,957 --> 00:13:14,027
YEAH, THEY FED HER PIZZA --
ALL THE PIZZA SHE COULD EAT.
328
00:13:14,061 --> 00:13:16,129
I CAN'T EVEN GET PIZZA
AT MY HOUSE.
329
00:13:16,163 --> 00:13:18,966
AND GET THIS --
THEY PLAYED OPERA.
330
00:13:18,999 --> 00:13:21,301
THE OLD LADY SAID SHE COULD
HEAR IT THROUGH THE DOOR.
331
00:13:21,333 --> 00:13:23,836
THE KIDNAPPERS
ARE INTO OPERA?
332
00:13:23,870 --> 00:13:25,572
WHAT KIND OF REVOLUTION
IS THIS?
333
00:13:25,605 --> 00:13:27,440
WE'RE ABOUT TO FIND OUT.
334
00:13:27,474 --> 00:13:30,342
WE PICKED UP RON ABRASH
THIS MORNING.
335
00:13:30,376 --> 00:13:32,312
HE WAS THE LEADER
OF THE LIGHTNING BRIGADE
336
00:13:32,345 --> 00:13:34,114
30 YEARS AGO.
337
00:13:34,147 --> 00:13:36,015
Disher:
HE'S IN THE BOX NOW.
338
00:13:36,048 --> 00:13:37,850
YOU WANT TO SIT IN?
339
00:13:37,884 --> 00:13:41,587
YOU'RE ASKING ME
TO SIT IN?
340
00:13:41,620 --> 00:13:45,057
YEAH.
341
00:13:45,091 --> 00:13:48,427
I HEARD YOU MIGHT BE
GETTING YOUR BADGE BACK.
BE GOOD PRACTICE FOR YOU.
342
00:13:48,461 --> 00:13:50,397
THANKS.
343
00:13:50,429 --> 00:13:52,966
I'M GOING IN.
344
00:13:53,000 --> 00:13:56,068
OKAY. COOL.
IT'LL BE THE THREE OF US.
345
00:13:56,102 --> 00:13:59,639
WE CAN DO GOOD COP,
BAD COP, WORSE COP.
346
00:13:59,672 --> 00:14:01,274
RANDY,
IT'S A 2-MAN JOB.
347
00:14:01,307 --> 00:14:03,076
JUST WAIT HERE.
348
00:14:03,110 --> 00:14:06,046
OH, OKAY, I'LL --
I'LL JUST WAIT HERE AND...
349
00:14:06,078 --> 00:14:07,880
WEEP OPENLY.
350
00:14:07,914 --> 00:14:11,018
DO SOME PAPERWORK.
351
00:14:11,051 --> 00:14:13,153
WHILE YOU WEEP OPENLY.
352
00:14:20,192 --> 00:14:21,661
DON'T YOU PEOPLE
READ THE PAPERS?
353
00:14:21,693 --> 00:14:24,030
THE BRIGADE
IS ANCIENT HISTORY.
354
00:14:24,063 --> 00:14:27,100
WE BROKE UP, LIKE,
25 YEARS AGO.
355
00:14:27,134 --> 00:14:30,269
BESIDES, ALL WE CARED ABOUT
WAS THE WAR.
356
00:14:30,302 --> 00:14:32,205
REMEMBER THE WAR?
357
00:14:32,239 --> 00:14:34,240
YEAH, I REMEMBER
THE WAR.
358
00:14:34,274 --> 00:14:37,043
I HAD A BROTHER
OVER THERE.
359
00:14:37,076 --> 00:14:38,644
SO YOU'RE DENYING
ANY INVOLVEMENT
360
00:14:38,677 --> 00:14:40,246
IN THE KIDNAPPING
OF MRS. PARLO.
361
00:14:40,279 --> 00:14:41,614
OF COURSE I DENY IT.
362
00:14:41,648 --> 00:14:45,317
DEMANDING FREE TURKEY
DINNERS -- THAT'S INSANE.
363
00:14:45,351 --> 00:14:46,919
BESIDES, I'M A VEGAN.
364
00:14:46,953 --> 00:14:49,121
ALL RIGHT, RONNY,
WHERE WERE YOU YESTERDAY
365
00:14:49,155 --> 00:14:50,657
AT 7:30 IN THE MORNING?
366
00:14:50,690 --> 00:14:52,692
I WAS IN MY CLASSROOM.
367
00:14:52,725 --> 00:14:57,197
I TEACH GRADUATE LEVEL ENGLISH
AND SCREENWRITING AT BERKELEY.
368
00:14:57,230 --> 00:14:59,265
CALL THEM.
CHECK IT OUT.
369
00:14:59,298 --> 00:15:02,168
THE MOST RADICAL THING
I DO THESE DAYS
370
00:15:02,201 --> 00:15:05,538
IS GIVE THE FINGER
TO JERKS DRIVING SUVs.
371
00:15:05,572 --> 00:15:07,240
ALL RIGHT,
MAYBE IT WASN'T YOU.
372
00:15:07,274 --> 00:15:09,042
MAYBE IT WAS
SOME OF YOUR OLD PLAYMATES
373
00:15:09,076 --> 00:15:10,610
TRYING TO RELIVE
THEIR GLORY DAYS.
374
00:15:10,643 --> 00:15:12,980
MAYBE THEY MISSED
THE BUZZ.
375
00:15:18,618 --> 00:15:21,288
YOU LOOK FAMILIAR, RONNY.
376
00:15:21,321 --> 00:15:23,222
DIDN'T I SEE YOU LAST WEEK
377
00:15:23,255 --> 00:15:24,591
AT THE OPERA?
378
00:15:24,624 --> 00:15:27,259
THE OPERA?
379
00:15:27,293 --> 00:15:29,596
WHAT HAVE YOU
BEEN SMOKING?
380
00:15:31,597 --> 00:15:34,933
I'VE BEEN SMOKING
THE TRUTH, MAN!
381
00:15:39,739 --> 00:15:43,375
WHAT ARE YOU GUYS DOING --
GOOD COP, CRAZY COP?
382
00:15:53,586 --> 00:15:55,955
RONNY, COULD YOU
ROLL UP YOUR LEFT SLEEVE?
383
00:15:58,191 --> 00:16:00,259
ALL RIGHT,
SO I STILL HAVE THE TATTOO.
384
00:16:00,293 --> 00:16:01,594
IT DOESN'T MEAN ANYTHING.
385
00:16:01,628 --> 00:16:03,663
IT'S LIKE HAVING
AN OLD GIRLFRIEND'S NAME
386
00:16:03,696 --> 00:16:06,666
ON YOUR ARM -- IT DOESN'T
MEAN YOU STILL LOVE HER.
387
00:16:06,698 --> 00:16:09,336
THAT LIGHTNING BOLT
HAS THREE JAGS.
388
00:16:09,369 --> 00:16:10,370
THAT'S RIGHT.
389
00:16:10,403 --> 00:16:14,506
RESIST, REVOLT, REFORM.
390
00:16:14,541 --> 00:16:16,708
THAT WAS OUR MOTTO.
391
00:16:16,743 --> 00:16:19,711
[ Whispers ]
CAPTAIN...
392
00:16:19,745 --> 00:16:21,980
MAY I TALK TO YOU
FOR A SECOND?
393
00:16:25,351 --> 00:16:27,720
CAPTAIN...
394
00:16:27,754 --> 00:16:31,158
I DON'T THINK IT WAS HIM
OR ANYBODY IN HIS GROUP.
395
00:16:31,191 --> 00:16:34,626
YOU HEARD HIM --
EACH OF THOSE THREE JAGS
MEANS SOMETHING.
396
00:16:34,661 --> 00:16:36,328
ANY REAL MEMBER
OF THE BRIGADE
397
00:16:36,363 --> 00:16:38,597
WOULD HAVE KNOWN THAT,
BUT...
398
00:16:38,630 --> 00:16:39,765
LOOK --
399
00:16:39,798 --> 00:16:43,669
LOOK WHAT WAS PAINTED
ON MRS. PARLO'S WALL.
400
00:16:43,702 --> 00:16:46,206
TWO JAGS.
401
00:16:46,239 --> 00:16:48,274
HOW'D YOU KNOW HE HAD
A TATTOO ON HIS ARM?
402
00:16:48,307 --> 00:16:49,775
OH, I-I DIDN'T.
403
00:16:49,808 --> 00:16:51,311
HIS OTHER SLEEVE
WAS ROLLED UP.
404
00:16:51,344 --> 00:16:52,644
IT WASN'T EVEN.
405
00:16:52,678 --> 00:16:54,514
EXACTLY.
406
00:16:54,547 --> 00:16:57,116
I DON'T THINK THIS WAS
ABOUT POLITICS AT ALL.
407
00:16:57,149 --> 00:16:59,451
THERE IS SOMETHING ELSE
GOING ON HERE.
408
00:16:59,485 --> 00:17:01,053
WELL, YOU KNOCK
YOURSELF OUT, MONK.
409
00:17:01,087 --> 00:17:02,288
AS FAR AS WE'RE CONCERNED,
410
00:17:02,322 --> 00:17:03,822
THIS IS
ON THE BACK BURNER.
411
00:17:03,855 --> 00:17:06,593
IT WASN'T EXACTLY
THE CRIME OF THE CENTURY.
412
00:17:06,625 --> 00:17:09,561
TURKEY FOR THE PEOPLE.
RIGHT ON.
413
00:17:15,201 --> 00:17:16,669
OKAY.
414
00:17:16,702 --> 00:17:18,270
THEY'RE BRINGING
THE CAR AROUND NOW.
415
00:17:18,305 --> 00:17:20,073
YOU'LL BE HOME
IN HALF AN HOUR.
416
00:17:24,211 --> 00:17:27,079
JULIE.
JULIE, WHAT IS IT?
417
00:17:27,114 --> 00:17:29,082
I NEVER SHOULD HAVE
LEFT YOU ALONE.
418
00:17:29,115 --> 00:17:30,650
I SHOULD HAVE BEEN THERE.
419
00:17:30,682 --> 00:17:32,085
AW, HONEY.
420
00:17:32,118 --> 00:17:33,786
THIS IS NOT YOUR FAULT.
421
00:17:33,819 --> 00:17:35,622
I SHOULD HAVE STABBED HIM
422
00:17:35,654 --> 00:17:39,092
IN HIS PARTICULARS
WHEN I HAD THE CHANCE.
423
00:17:39,125 --> 00:17:42,828
WHAT WOULD I DO IF ANYTHING
EVER HAPPENED TO YOU?
424
00:17:42,862 --> 00:17:47,134
YOU WOULD HAVE
HAD A BRILLIANT, RICH,
425
00:17:47,166 --> 00:17:48,768
FULL LIFE.
426
00:17:48,800 --> 00:17:51,671
YOU WOULD HAVE MET A MAN,
427
00:17:51,703 --> 00:17:53,806
HAD CHILDREN,
428
00:17:53,839 --> 00:17:57,243
AND YOU'D NAME ONE
AFTER ME.
429
00:17:57,277 --> 00:18:00,113
AND THEN OPEN UP
THAT BAKERY
430
00:18:00,146 --> 00:18:02,315
YOU'RE
ALWAYS GOING ON ABOUT.
431
00:18:02,348 --> 00:18:05,817
THAT'S ALL
I WAS THINKING ABOUT
432
00:18:05,852 --> 00:18:09,788
WHEN I WAS LOCKED UP
IN THAT HORRIBLE ROOM.
433
00:18:09,821 --> 00:18:12,558
SO YOU GOTTA BE HOME
BY 5:00, OKAY?
HI, JULIE.
434
00:18:12,592 --> 00:18:15,228
OH, HEY.
OH, NANA, THIS IS
SHARONA FLEMING.
435
00:18:15,261 --> 00:18:17,230
SHE WORKS FOR ADRIAN MONK,
436
00:18:17,263 --> 00:18:18,830
THE DETECTIVE
I WAS TELLING YOU ABOUT.
437
00:18:18,865 --> 00:18:21,300
YES. OH, HI, MRS. PARLO.
HOW ARE YOU FEELING?
438
00:18:21,334 --> 00:18:23,502
OH, A LOT BETTER.
TELL ME, IS IT TRUE --
439
00:18:23,536 --> 00:18:25,637
THEY SAID THAT
THEY'D ARRESTED A HIPPIE
440
00:18:25,672 --> 00:18:28,575
THAT BELONGED TO THAT GROUP
THE, UH, LIGHTNING RODS.
441
00:18:28,607 --> 00:18:30,477
UH, YEAH, THE --
THE LIGHTNING BRIGADE.
442
00:18:30,509 --> 00:18:33,546
I SHOULD HAVE STABBED HIM
IN HIS PARTICULARS.
443
00:18:33,579 --> 00:18:37,483
YEAH, WELL, ACTUALLY,
MY BOSS DOESN'T THINK
THEY WERE INVOLVED AT ALL.
444
00:18:37,517 --> 00:18:39,385
HE THINKS
SOMEBODY WAS FRAMING THEM.
445
00:18:39,419 --> 00:18:41,320
YEAH, UM, JUL--
446
00:18:41,354 --> 00:18:43,289
JULIE, CAN I JUST
TALK TO YOU FOR A SEC?
447
00:18:43,323 --> 00:18:44,590
OH, YEAH.
NANA, I'LL BE RIGHT THERE.
448
00:18:44,624 --> 00:18:46,292
UM...
449
00:18:46,326 --> 00:18:48,194
I JUST WANT TO MAKE SURE
THAT YOU REMEMBER
450
00:18:48,228 --> 00:18:50,230
WHAT YOU PROMISED ADRIAN.
451
00:18:50,262 --> 00:18:52,164
YOU KNOW,
THAT IF HE HELPED YOU...
452
00:18:52,199 --> 00:18:54,166
OOH, YEAH, YEAH, YEAH,
ABOUT GETTING HIM REINSTATED.
453
00:18:54,201 --> 00:18:56,769
OH, YEAH, JUST, UM, COME BY
THE LAW SCHOOL LIBRARY TONIGHT.
454
00:18:56,802 --> 00:18:58,671
I'LL BE THERE
WITH MY WHOLE STUDY GROUP.
455
00:18:58,704 --> 00:18:59,838
GREAT, GREAT.
456
00:18:59,872 --> 00:19:01,173
I JUST WANT
TO LET YOU KNOW THAT --
457
00:19:01,208 --> 00:19:02,608
THAT HE'S REALLY
COUNTING ON THIS.
458
00:19:02,642 --> 00:19:04,810
IT -- IT REALLY MEANS
A LOT TO HIM, YOU KNOW?
459
00:19:04,844 --> 00:19:06,613
LOOK, I UNDERSTAND.
A DEAL'S A DEAL.
460
00:19:06,645 --> 00:19:09,348
I MEAN, IT'S LIKE
WE HAVE A VERBAL --
461
00:19:09,382 --> 00:19:11,683
UH, WHAT'S THE WORD?
VERBAL -- UGH.
462
00:19:11,718 --> 00:19:12,719
I'M DRAWING A BLANK.
463
00:19:12,751 --> 00:19:13,819
EXCUSE ME, MISS PARLO!
464
00:19:13,853 --> 00:19:15,755
CONTRACT.
OH. THAT'S IT.
465
00:19:15,788 --> 00:19:18,258
MISS PARLO,
EXCUSE ME, MISS PARLO.
466
00:19:18,290 --> 00:19:20,527
WHY DO YOU THINK
THE LIGHTNING BRIGADE
TARGETED YOUR GRANDMOTHER?
467
00:19:20,559 --> 00:19:21,961
OH, WE HAVE NO IDEA.
468
00:19:21,993 --> 00:19:24,631
IS SHE
A POLITICAL ACTIVIST?
469
00:19:24,663 --> 00:19:27,400
AN ACTIVIST?
NO, NO, NO. MY GRANDMOTHER
DOESN'T EVEN VOTE.
470
00:19:27,433 --> 00:19:29,269
[ OPERA MUSIC PLAYING ]
BESIDES, ADRIAN MONK,
471
00:19:29,301 --> 00:19:31,238
THE MOST RESPECTED DETECTIVE
IN SAN FRANCISCO,
472
00:19:31,270 --> 00:19:33,272
DOESN'T EVEN THINK
THE BRIGADE IS INVOLVED AT ALL.
473
00:19:33,306 --> 00:19:35,375
THE POLICE DON'T SEEM TO CARE
ABOUT THE CASE AT ALL.
474
00:19:35,407 --> 00:19:38,411
THEY'RE CALLING IT
A HARMLESS PRANK.
ANY COMMENT?
475
00:19:38,444 --> 00:19:41,548
WELL, ADRIAN MONK CARES,
AND HE IS NOT GOING TO QUIT
476
00:19:41,580 --> 00:19:43,950
UNTIL HE FINDS
THE PEOPLE OR PEOPLES
477
00:19:43,982 --> 00:19:46,385
RESPONSIBLE FOR COMMITTING
THIS HORRIBLE CRIME.
478
00:19:46,419 --> 00:19:49,221
THANK YOU, MISS PARLO.
479
00:19:54,661 --> 00:19:56,496
[ Whispering ]
HEY, GUYS.
480
00:19:56,528 --> 00:19:59,266
UH, ADRIAN MONK,
481
00:19:59,298 --> 00:20:00,866
UM, SHARONA FLEMING,
482
00:20:00,900 --> 00:20:02,402
THIS IS MY STUDY GROUP.
483
00:20:02,434 --> 00:20:04,270
EDIE RUSHER...
HI.
484
00:20:04,304 --> 00:20:05,872
TOM BURTON
AND SASHA GORDON.
485
00:20:05,904 --> 00:20:07,307
HI.
486
00:20:07,339 --> 00:20:09,942
OH, ARE YOU
STUDYING IN SPANISH?
487
00:20:09,976 --> 00:20:13,313
OH, YEAH, I'M TAKING
MY NEXT BAR EXAM IN PERU.
488
00:20:13,346 --> 00:20:15,414
IT'S ALL TRUE AND FALSE
DOWN THERE.
489
00:20:15,448 --> 00:20:16,816
DOESN'T THAT MEAN
490
00:20:16,848 --> 00:20:19,652
YOU'LL ONLY BE ABLE
TO PRACTICE IN PERU?
491
00:20:21,320 --> 00:20:23,490
OH, JEEZ.
492
00:20:23,522 --> 00:20:25,458
DO ANY OF YOU HAVE
493
00:20:25,491 --> 00:20:27,960
ANY PROFESSIONAL
EXPERIENCE YET?
494
00:20:27,993 --> 00:20:30,596
OH, WELL, UM, WE'VE DONE
A LOT OF PRO BONO WORK.
495
00:20:30,630 --> 00:20:33,599
LAST YEAR WE ASSISTED
IN TWO DEATH PENALTY CASES --
496
00:20:33,633 --> 00:20:36,269
SAL DICKERSON
AND BILL JANSEN.
497
00:20:36,302 --> 00:20:39,806
DICKERSON AND JANSEN?
498
00:20:39,838 --> 00:20:42,409
WE-WEREN'T THEY...
499
00:20:42,442 --> 00:20:43,910
I MISS THEM EVERY DAY.
500
00:20:43,942 --> 00:20:47,547
THAT'S HOW YOU LEARN --
BY MAKING MISTAKES.
501
00:20:47,579 --> 00:20:50,517
NOW WE KNOW.
IF YOU'RE FILING
A STAY OF EXECUTION,
502
00:20:50,549 --> 00:20:53,251
YOU HAVE TO TAKE INTO ACCOUNT
DAYLIGHT SAVINGS TIME.
503
00:20:54,421 --> 00:20:57,423
THE LAW IS HARD,
MR. MONK.
504
00:20:57,457 --> 00:20:59,291
I MEAN,
LOOK AT ALL THESE BOOKS.
505
00:20:59,326 --> 00:21:03,296
HMM? AND THERE ARE
MORE UPSTAIRS.
506
00:21:03,329 --> 00:21:06,732
UH, ABOUT
MY REINSTATEMENT --
507
00:21:06,766 --> 00:21:10,369
YOU GUYS DEFINITELY TALKED
IN PERSON
508
00:21:10,403 --> 00:21:13,972
TO -- TO PROFESSOR EMERY --
EUGENE EMERY?
509
00:21:14,006 --> 00:21:15,974
OH, ABSOLUTELY.
510
00:21:16,008 --> 00:21:18,009
THESE ARE HIS NOTES
RIGHT HERE.
511
00:21:21,413 --> 00:21:23,883
PROFESSOR EMERY SAID
IT CAN'T FAIL.
512
00:21:27,554 --> 00:21:29,788
IT CAN'T FAIL.
513
00:21:29,821 --> 00:21:32,424
OKAY, SO HERE IS
THE PLAN.
514
00:21:32,459 --> 00:21:33,960
WE SUE
THE POLICE DEPARTMENT
515
00:21:33,992 --> 00:21:37,497
UNDER TITLE I,
SECTION 102-B.
516
00:21:40,366 --> 00:21:42,701
"THE A.D.A. PROHIBITS
DISCRIMINATION
517
00:21:42,734 --> 00:21:44,836
"AGAINST A QUALIFIED
INDIVIDUAL
518
00:21:44,871 --> 00:21:47,006
"IN REGARD TO HIRING,
ADVANCEMENT,
519
00:21:47,038 --> 00:21:49,509
OR DISCHARGE OF EMPLOYEES."
520
00:21:49,541 --> 00:21:50,376
THE A.D.A.?
521
00:21:50,410 --> 00:21:52,679
THE AMERICANS
WITH DISABILITIES ACT.
522
00:21:52,711 --> 00:21:54,447
IT'S BEEN THE LAW
SINCE 1990.
523
00:21:54,480 --> 00:21:57,016
DISABILITIES?
WELL, LUCKY FOR YOU,
524
00:21:57,048 --> 00:22:00,420
ALL YOUR PHOBIAS
AND OBSESSIVE BEHAVIOR
HAVE BEEN WELL-DOCUMENTED,
525
00:22:00,452 --> 00:22:02,654
SO YOU COULD HAVE YOUR BADGE
BACK AS EARLY AS NEXT WEEK.
526
00:22:02,689 --> 00:22:06,125
ALL YOU HAVE TO DO
IS TAKE A TEST.
527
00:22:06,157 --> 00:22:07,926
NO BIGGIE.
528
00:22:07,960 --> 00:22:10,696
JUST 20 OR 30 QUESTIONS
ABOUT DEPARTMENT PROTOCOL.
529
00:22:10,730 --> 00:22:11,864
A MERE FORMALITY.
530
00:22:11,897 --> 00:22:13,865
IT'S UP TO YOU.
531
00:22:13,900 --> 00:22:15,334
SHOULD I FILE THIS
OR NOT?
532
00:22:22,909 --> 00:22:24,544
AM I...
533
00:22:24,576 --> 00:22:26,512
DISABLED?
534
00:22:28,414 --> 00:22:31,116
WELL, IT'S THE ONLY WAY.
535
00:22:32,684 --> 00:22:34,520
RIGHT?
536
00:22:41,693 --> 00:22:44,631
OKAY.
537
00:22:44,663 --> 00:22:46,598
DO IT.
538
00:22:46,633 --> 00:22:50,603
EXCUSE ME,
ARE YOU ADRIAN MONK?
539
00:22:50,636 --> 00:22:53,372
A MAN JUST GAVE ME
THIS NOTE FOR YOU.
540
00:23:09,721 --> 00:23:10,990
[ FOOTSTEPS ]
541
00:23:11,022 --> 00:23:13,192
OH. I THOUGHT
YOU WERE...
542
00:23:13,224 --> 00:23:15,060
THE NOTE SAID
TO COME ALONE.
543
00:23:15,094 --> 00:23:19,665
WELL, THIS IS AS ALONE
AS YOU'RE GOING TO GET.
544
00:23:19,699 --> 00:23:21,099
WHERE IS HE?
545
00:23:21,133 --> 00:23:23,001
I DON'T KNOW.
546
00:23:30,108 --> 00:23:32,044
GOD, THIS PLACE
IS CREEPING ME OUT.
547
00:23:32,077 --> 00:23:33,680
LET'S GO
BACK DOWNSTAIRS, HMM?
548
00:23:33,712 --> 00:23:35,515
HOLD ON.
549
00:23:35,548 --> 00:23:37,950
WILL YOU FORGET
ABOUT THE BOOK?
550
00:23:37,983 --> 00:23:41,820
THEY HAVE
LIBRARIANS FOR THAT.
551
00:23:41,854 --> 00:23:43,690
JUST TAKE A SECOND.
552
00:23:58,203 --> 00:24:00,906
AAH! OH, MY GOD!
553
00:24:00,940 --> 00:24:02,974
OH, MY GOD.
554
00:24:03,009 --> 00:24:05,211
OH, MY GOD.
555
00:24:05,243 --> 00:24:07,012
OH, MY GOD.
556
00:24:07,046 --> 00:24:08,881
ADRIAN?
557
00:24:08,914 --> 00:24:10,817
ADRIAN?
558
00:24:13,986 --> 00:24:14,286
OH, MY GOD.
559
00:24:16,522 --> 00:24:18,190
A LITTLE HELP?
560
00:24:18,223 --> 00:24:20,992
[ Gasps ]
OH, MY GOD.
ADRIAN, DON'T LET GO.
561
00:24:21,027 --> 00:24:22,127
"DON'T LET GO."
562
00:24:22,161 --> 00:24:23,695
THAT'S GOOD ADVICE.
563
00:24:23,730 --> 00:24:26,065
I BETTER WRITE THAT DOWN,
OR I'M GOING TO FORGET IT.
564
00:24:26,097 --> 00:24:27,534
Sharona:
DON'T WORRY. THEY'LL BE
DOWN IN A MINUTE.
565
00:24:27,567 --> 00:24:30,001
OKAY,
HERE'S ANOTHER QUESTION.
566
00:24:30,036 --> 00:24:32,238
Sharona: "A MAN IS BLOCKING
THE MAIN ENTRANCE OF A STORE.
567
00:24:32,270 --> 00:24:33,673
WHAT IS THE CHARGE?"
568
00:24:33,705 --> 00:24:34,973
OBSTRUCTING
THE PUBLIC ACCESS.
569
00:24:35,007 --> 00:24:36,976
THAT'S RIGHT.
570
00:24:37,009 --> 00:24:38,277
"THE TEST USED TO DETERMINE
571
00:24:38,309 --> 00:24:39,645
WHETHER A HANDGUN
HAS RECENTLY" --
572
00:24:39,679 --> 00:24:41,113
THE PARAFFIN-
DIPHENYLAMINE TEST.
573
00:24:41,146 --> 00:24:43,182
ARE ALL THE QUESTIONS
GOING TO BE THIS EASY?
574
00:24:43,214 --> 00:24:44,651
I THINK SO.
575
00:24:44,683 --> 00:24:46,586
THIS IS
THE OFFICIAL PRACTICE BOOK.
576
00:24:46,618 --> 00:24:49,188
THEN I AM IN, BABY.
577
00:24:49,221 --> 00:24:52,223
ALREADY HAD MY OLD UNIFORM
CLEANED AND PRESSED.
578
00:24:52,258 --> 00:24:54,160
ADRIAN, DON'T YOU THINK
THAT'S A LITTLE PREMATURE?
579
00:24:54,192 --> 00:24:57,797
IT'S NOT PREMATURE.
IT IS PERFECTLY MATURE.
580
00:24:57,829 --> 00:25:00,298
SHARONA...
581
00:25:00,332 --> 00:25:02,535
I'M BACK.
582
00:25:02,568 --> 00:25:04,804
LOOK WHO'S AWAKE.
583
00:25:04,836 --> 00:25:06,605
ARE YOU READY
FOR YOUR TEST?
584
00:25:06,638 --> 00:25:07,807
PIECE OF CAKE.
585
00:25:07,839 --> 00:25:09,642
MRS. PARLO,
HOW ARE YOU FEELING?
586
00:25:09,675 --> 00:25:11,544
OH, DON'T WORRY
ABOUT ME.
587
00:25:11,577 --> 00:25:13,011
I HEARD WHAT HAPPENED
TO YOU
588
00:25:13,045 --> 00:25:15,013
IN THE LIBRARY.
589
00:25:15,047 --> 00:25:16,214
IT JUST MEANS
WE'RE GETTING CLOSE.
590
00:25:16,248 --> 00:25:17,683
SOMEBODY'S GETTING NERVOUS.
591
00:25:17,717 --> 00:25:19,852
MRS. PARLO, SO NOW
I WANT TO TRY AND FIND OUT
592
00:25:19,885 --> 00:25:23,221
EXACTLY WHERE
THEY TOOK YOU.
593
00:25:23,255 --> 00:25:25,257
SHARONA, DO YOU HAVE
THAT MAP?
594
00:25:25,290 --> 00:25:27,559
ALL RIGHT, BUT I TOLD
THE CHIEF OF POLICE,
595
00:25:27,594 --> 00:25:29,828
I-I COULDN'T
HELP HIM.
596
00:25:29,862 --> 00:25:32,298
I HAD AN AFGHAN
OVER MY HEAD.
597
00:25:32,330 --> 00:25:34,933
MAYBE WE'LL BE ABLE
TO FIGURE IT OUT ANYWAY.
598
00:25:37,804 --> 00:25:40,839
WE'RE HERE.
599
00:25:40,873 --> 00:25:42,240
WHAT ARE YOU DOING?
600
00:25:42,273 --> 00:25:43,942
JUST -- JUST
SMOOTHING IT OUT.
601
00:25:43,976 --> 00:25:47,113
WHAT ELSE DO YOU REMEMBER
ABOUT THE TRIP?
602
00:25:47,145 --> 00:25:50,115
WELL, LIKE I SAID,
I DIDN'T SEE A THING.
603
00:25:50,148 --> 00:25:51,617
DID YOU HEAR ANYTHING?
604
00:25:51,651 --> 00:25:53,653
NO, I'M SORRY.
605
00:25:53,685 --> 00:25:55,253
DID YOU SMELL ANYTHING?
606
00:25:55,287 --> 00:25:56,855
YOU KNOW, AS A --
607
00:25:56,888 --> 00:25:58,758
NOW THAT YOU MENTION IT,
I DID.
608
00:25:58,790 --> 00:26:01,160
I SMELLED FRESH BREAD.
609
00:26:01,192 --> 00:26:02,228
BREAD.
610
00:26:02,260 --> 00:26:03,930
OH, MY GOD.
611
00:26:03,962 --> 00:26:05,832
THERE'S A BIG BAKERY
ON CLARKSON BOULEVARD.
612
00:26:05,865 --> 00:26:07,634
YOU CAN SMELL IT
WHEN YOU DRIVE PAST.
613
00:26:07,666 --> 00:26:09,801
AND THEN WE STOPPED
FOR FOUR OR...
614
00:26:09,836 --> 00:26:11,136
MAYBE FIVE MINUTES.
615
00:26:11,170 --> 00:26:12,939
WHY SO LONG?
WERE THEY GETTING GAS?
616
00:26:12,971 --> 00:26:13,972
NO.
617
00:26:14,006 --> 00:26:15,240
COULD HAVE BEEN
A DRAWBRIDGE.
618
00:26:15,273 --> 00:26:16,843
OH, MY GOD.
619
00:26:16,875 --> 00:26:18,744
THIRD STREET DRAWBRIDGE
ACROSS THE CHANNEL.
620
00:26:18,778 --> 00:26:21,814
THEN JUST A FEW MINUTES LATER
WE GOT TO THEIR HOUSE,
621
00:26:21,847 --> 00:26:24,282
AND IT WAS
EXACTLY 8:00.
622
00:26:24,316 --> 00:26:25,652
HOW DO YOU KNOW THAT?
623
00:26:25,684 --> 00:26:27,118
MY WATCH WAS BEEPING.
624
00:26:27,153 --> 00:26:29,655
YOU SEE, I-I SET IT
SO THAT I DON'T FORGET
625
00:26:29,689 --> 00:26:32,157
TO TAKE
MY TICKER PILLS.
626
00:26:32,191 --> 00:26:34,059
AND --
627
00:26:34,093 --> 00:26:35,795
AND IT WAS RAINING.
628
00:26:35,827 --> 00:26:36,796
ARE YOU SURE?
629
00:26:36,828 --> 00:26:38,130
IT WASN'T RAINING
ALL WEEK.
630
00:26:38,163 --> 00:26:39,397
LISTEN, MISSY,
631
00:26:39,431 --> 00:26:41,968
I THINK I KNOW
WHAT RAIN FEELS LIKE,
632
00:26:42,000 --> 00:26:44,002
AND THAT'S WHAT I FELT
WHEN THEY CARRIED ME
633
00:26:44,036 --> 00:26:46,005
FROM THE VAN
INTO THE HOUSE.
634
00:26:46,038 --> 00:26:48,708
AND, YOU KNOW,
THAT WASN'T ALL.
635
00:26:48,740 --> 00:26:50,009
COUGH DROPS.
636
00:26:50,041 --> 00:26:51,042
COUGH DROPS?
637
00:26:51,076 --> 00:26:53,645
I DISTINCTLY SMELLED
COUGH DROPS.
638
00:26:53,680 --> 00:26:55,781
EUCALYPTUS TREES.
639
00:26:55,815 --> 00:26:57,750
THEY SMELL
LIKE COUGH DROPS.
640
00:26:57,784 --> 00:26:59,818
Monk:
THERE'S THE BIG BAKERY.
641
00:26:59,852 --> 00:27:02,087
TURN HERE.
YOU GOTTA TURN.
TURN HERE.
642
00:27:02,121 --> 00:27:04,155
WILL YOU RELAX,
I'M TURNING?
643
00:27:06,858 --> 00:27:09,161
OKAY, THERE'S
THE DRAWBRIDGE.
STOP THE CAR.
644
00:27:09,194 --> 00:27:10,663
BRIDGE IS UP.
645
00:27:10,696 --> 00:27:12,097
YOU WANNA DRIVE?
646
00:27:12,131 --> 00:27:13,766
NO, YOU'RE DOING FINE.
647
00:27:15,366 --> 00:27:17,068
THIS HAS
TO BE THE BLOCK.
648
00:27:17,103 --> 00:27:19,806
I CAN SMELL
THE EUCALYPTUS FROM HERE.
649
00:27:22,407 --> 00:27:24,743
BUT WHICH HOUSE?
650
00:27:24,777 --> 00:27:26,846
WE'LL KNOW
IN A FEW SECONDS.
651
00:27:26,878 --> 00:27:28,247
WHAT DO YOU MEAN?
652
00:27:28,279 --> 00:27:32,317
MRS. PARLO SAID IT WAS
RAINING AT EXACTLY 8:00,
653
00:27:32,351 --> 00:27:35,354
BUT WHAT SHE FELT
WASN'T RAIN.
654
00:27:35,386 --> 00:27:37,323
[ CLATTERING ]
655
00:27:37,355 --> 00:27:41,160
AUTOMATIC SPRINKLER SYSTEM.
656
00:27:41,192 --> 00:27:43,028
THAT'S OUR HOUSE.
657
00:27:48,768 --> 00:27:50,068
[ SHARONA SIGHS ]
658
00:27:50,102 --> 00:27:51,770
WHICH ONE IS IT?
659
00:27:54,140 --> 00:27:55,775
OH, GREAT.
660
00:27:55,807 --> 00:27:58,443
THAT ONE.
661
00:27:58,477 --> 00:28:02,213
THEY FED HER PIZZA,
REMEMBER?
662
00:28:03,782 --> 00:28:06,184
YOU'RE GOING TO BE
A PRETTY GOOD COP.
663
00:28:06,218 --> 00:28:07,486
NOW WHAT?
664
00:28:07,519 --> 00:28:09,387
NOW --
665
00:28:09,421 --> 00:28:11,891
NOW WE TAKE A PICTURE
666
00:28:11,923 --> 00:28:15,961
OF WHOEVER COMES OUT
OF THE HOUSE.
667
00:28:15,994 --> 00:28:19,731
MRS. PARLO SAID
SHE RECOGNIZED THEIR VOICES.
668
00:28:19,766 --> 00:28:23,134
MAYBE SHE KNOWS
WHO THEY ARE.
669
00:28:23,169 --> 00:28:24,871
HOW ARE WE GOING
TO GET THEIR PICTURE?
670
00:28:24,903 --> 00:28:27,906
I DON'T KNOW.
WHY DON'T YOU
THINK OF SOMETHING?
671
00:28:27,940 --> 00:28:30,175
I DID THE SPRINKLER THING.
IT'S YOUR TURN.
672
00:28:30,209 --> 00:28:31,844
OH, SO NOW
WE'RE TAKING TURNS?
673
00:28:31,877 --> 00:28:33,444
YES, NOW
WE'RE TAKING TURNS.
674
00:28:33,479 --> 00:28:34,413
SINCE WHEN?
675
00:28:34,445 --> 00:28:37,282
IT'S OUR NEW POLICY.
DIDN'T YOU GET MY MEMO?
676
00:28:37,316 --> 00:28:40,086
[ Sighs ] STAY HERE.
677
00:28:40,118 --> 00:28:41,820
I'D LIKE
TO SEND YOU A MEMO.
678
00:28:41,854 --> 00:28:42,989
WHAT DID YOU SAY?
679
00:28:43,021 --> 00:28:43,990
NOTHING.
680
00:28:44,022 --> 00:28:46,125
I HEARD THE WORD "MEMO."
681
00:28:46,157 --> 00:28:48,394
JUST STAY HERE
AND STUDY FOR YOUR TEST.
682
00:28:57,568 --> 00:29:01,507
[ CAR ALARM WAILING ]
683
00:29:05,243 --> 00:29:09,816
GET THE CAMERA READY.
684
00:29:09,848 --> 00:29:11,884
Woman: HAROLD,
WHAT'S GOING ON?
685
00:29:11,917 --> 00:29:14,921
NOTHING. CARS HAVE
A MIND OF THEIR OWN.
686
00:29:14,953 --> 00:29:17,189
GERMAN ENGINEERING,
MY ASS.
687
00:29:17,222 --> 00:29:19,458
I DON'T SEE ANYTHING.
688
00:29:19,490 --> 00:29:21,227
LET'S GO.
689
00:29:32,570 --> 00:29:34,973
WELL, STRIKE ME PRETTY.
690
00:29:35,007 --> 00:29:36,375
YOU DO RECOGNIZE THEM.
691
00:29:36,407 --> 00:29:37,809
OH, YES.
692
00:29:37,844 --> 00:29:40,145
THEY WERE HERE
JUST LAST WEEK, REMEMBER?
693
00:29:40,179 --> 00:29:42,114
THEY CAME ABOUT THE CAT.
694
00:29:42,147 --> 00:29:45,217
TWO WEEKS AGO,
NANA TOOK IN THIS STRAY CAT.
695
00:29:45,250 --> 00:29:46,585
IT DIDN'T
HAVE A COLLAR.
696
00:29:46,617 --> 00:29:47,987
WE DIDN'T KNOW
WHO IT BELONGED TO.
697
00:29:48,019 --> 00:29:49,922
WE WERE WORRIED
ABOUT YOU.
698
00:29:49,955 --> 00:29:51,222
I RAN OFF SOME FLIERS
AND PUT THEM UP,
699
00:29:51,257 --> 00:29:53,960
AND THE NEXT DAY,
THIS COUPLE CALLED US.
700
00:29:53,992 --> 00:29:55,994
Monk: HAROLD
AND CAROL MALONEY.
701
00:29:56,028 --> 00:29:58,865
THEY OWN AN ANTIQUE STORE
ON GRANNIS BOULEVARD.
702
00:29:58,897 --> 00:30:00,598
Sharona: IT'S
FIVE BLOCKS AWAY.
703
00:30:00,632 --> 00:30:03,935
Nana: I KNEW THERE WAS
SOMETHING SNEAKY ABOUT THEM.
704
00:30:03,970 --> 00:30:06,605
YOU KNOW WHERE
I SHOULD HAVE STABBED THEM?
705
00:30:06,637 --> 00:30:09,375
YEAH, I-I THINK WE DO.
706
00:30:09,407 --> 00:30:11,076
THEIR CAT HAD RUN AWAY
A FEW DAYS AGO,
707
00:30:11,109 --> 00:30:13,545
SO THEY CAME OVER,
BUT IT WASN'T THEIRS.
708
00:30:13,578 --> 00:30:15,614
Monk: IS THAT IT?
THEY JUST LOOKED AT THE CAT.
709
00:30:15,646 --> 00:30:17,916
DID THEY SAY OR DO
ANYTHING UNUSUAL?
710
00:30:17,950 --> 00:30:20,051
NO. THEY WERE
JUST HERE A FEW MINUTES.
711
00:30:20,086 --> 00:30:21,420
Nana: I NEVER
SAW THEM AGAIN.
712
00:30:21,452 --> 00:30:23,021
MR. MONK,
I DON'T UNDERSTAND.
713
00:30:23,055 --> 00:30:24,589
THEY'RE ANTIQUE DEALERS.
714
00:30:24,623 --> 00:30:26,392
WHAT DO THEY WANT
WITH NANA?
715
00:30:26,424 --> 00:30:28,961
AND WHAT'S ALL THIS CRAP
ABOUT TURKEY DINNERS?
716
00:30:28,994 --> 00:30:31,163
I DON'T KNOW -- YET.
717
00:30:31,196 --> 00:30:32,263
WHY DON'T
WE CALL THE CAPTAIN?
718
00:30:32,298 --> 00:30:34,866
LET'S WAIT UNTIL TOMORROW.
719
00:30:34,901 --> 00:30:36,402
I SHOULD HAVE
MORE CLOUT BY THEN.
720
00:30:36,434 --> 00:30:37,903
WHAT DO YOU MEAN?
721
00:30:37,936 --> 00:30:39,305
WELL, THANKS
TO YOUR GRANDDAUGHTER,
722
00:30:39,337 --> 00:30:42,942
BY THIS TIME TOMORROW...
723
00:30:42,974 --> 00:30:44,977
I'LL BE BACK
ON THE FORCE.
724
00:30:52,183 --> 00:30:55,153
HAVE A SEAT
RIGHT HERE.
725
00:30:55,186 --> 00:30:58,423
YOU WILL HAVE 30 MINUTES
TO ANSWER ALL 50 QUESTIONS.
726
00:30:58,457 --> 00:31:00,526
MAKE SURE YOU FILL IN
THE LITTLE CIRCLES COMPLETELY
727
00:31:00,558 --> 00:31:02,394
SO THE COMPUTER
CAN READ THEM.
728
00:31:02,428 --> 00:31:04,563
WHAT IF I FINISH EARLY?
729
00:31:04,596 --> 00:31:06,898
YOU MIGHT WANT
TO CHECK YOUR WORK.
730
00:31:06,932 --> 00:31:08,166
HA HA.
731
00:31:08,200 --> 00:31:10,236
I DON'T THINK
THAT'LL BE NECESSARY.
732
00:31:10,269 --> 00:31:13,471
ARE YOU READY?
733
00:31:13,505 --> 00:31:15,874
GO. GOOD LUCK.
734
00:31:25,017 --> 00:31:26,152
YES?
735
00:31:26,184 --> 00:31:29,688
COULD YOU TAKE
ONE OF THESE OFF THE TABLE?
736
00:31:29,721 --> 00:31:30,923
WHY?
737
00:31:30,957 --> 00:31:32,691
I CAN'T HAVE TWO.
738
00:31:32,723 --> 00:31:36,327
UH, I GET CONFUSED.
739
00:31:36,362 --> 00:31:39,131
WHICH ONE?
740
00:31:41,166 --> 00:31:42,134
THIS ONE.
741
00:31:42,167 --> 00:31:44,403
NO, WAIT. UH...
742
00:31:44,435 --> 00:31:48,039
YOU KNOW WHAT?
THAT ONE.
743
00:31:48,074 --> 00:31:50,209
WAIT.
744
00:31:50,241 --> 00:31:52,243
YOU -- YOU BETTER CHOOSE.
745
00:31:52,278 --> 00:31:54,079
ALL RIGHT.
746
00:31:54,113 --> 00:31:56,315
OKAY?
747
00:31:56,347 --> 00:31:58,317
THANKS.
748
00:31:58,349 --> 00:32:00,318
UH, I'LL DO THE SAME
FOR YOU SOMETIME.
749
00:32:00,352 --> 00:32:03,221
MM.
750
00:32:47,032 --> 00:32:48,467
YOU, UH...
751
00:32:48,500 --> 00:32:51,136
HAVE A HALF-HOUR.
752
00:32:51,170 --> 00:32:53,271
NO PROBLEM.
753
00:32:57,608 --> 00:32:59,611
NO PROBLEM.
754
00:34:34,806 --> 00:34:37,675
OH, YOU'RE FINISHED?
755
00:34:37,708 --> 00:34:39,545
I NEED A NEW SHEET.
756
00:34:42,280 --> 00:34:44,081
GOT A LITTLE HOLE.
757
00:35:02,467 --> 00:35:04,369
NOW, WHERE IS HE?
758
00:35:04,402 --> 00:35:05,637
HE LOCKED HIMSELF IN.
759
00:35:05,670 --> 00:35:08,340
IN MY OFFICE?
I DON'T THINK SO.
760
00:35:08,373 --> 00:35:11,409
HEY, MONK,
OPEN THE DOOR.
761
00:35:11,443 --> 00:35:13,411
LET ME GUESS.
762
00:35:13,445 --> 00:35:15,213
HE DIDN'T PASS THE TEST.
763
00:35:15,246 --> 00:35:16,782
HE DIDN'T QUITE FINISH.
764
00:35:16,815 --> 00:35:18,217
HOW FAR DID HE GET?
765
00:35:18,250 --> 00:35:19,385
HE DID ONE QUESTION...
766
00:35:19,418 --> 00:35:21,452
OVER AND OVER AND OVER.
767
00:35:21,487 --> 00:35:22,454
WHAT'S THAT?
768
00:35:22,487 --> 00:35:25,623
HIS PENCIL.
769
00:35:25,657 --> 00:35:27,592
ADRIAN, YOU CAN
RETAKE THE TEST!
770
00:35:27,626 --> 00:35:29,561
Monk: I'LL NEVER PASS!
771
00:35:29,594 --> 00:35:31,463
HEY, MONK?
772
00:35:31,496 --> 00:35:33,298
GO FIND A KEY.
773
00:35:33,331 --> 00:35:35,634
MONK, LISTEN TO ME.
774
00:35:35,666 --> 00:35:38,570
LISTEN --
I THINK THAT YOU --
775
00:35:38,603 --> 00:35:41,306
YOU FAILED THAT TEST
ON PURPOSE.
776
00:35:41,340 --> 00:35:42,873
YOU -- YOU DON'T WANT
TO GET YOUR BADGE BACK
777
00:35:42,907 --> 00:35:45,610
ON A TECHNICALITY,
RIGHT?
778
00:35:45,643 --> 00:35:47,512
YOU WANT TO EARN IT.
779
00:35:47,545 --> 00:35:50,416
AND YOU WILL.
780
00:35:50,449 --> 00:35:51,449
ADRIAN, YOU WILL.
781
00:35:51,483 --> 00:35:54,719
YOU'LL -- YOU'RE GOING
TO BE A GREAT COP AGAIN.
782
00:35:54,753 --> 00:35:56,588
AND YOU'RE GOING
TO DO IT THE RIGHT WAY,
783
00:35:56,621 --> 00:35:58,789
AND I-I RESPECT YOU
FOR THAT.
784
00:35:58,824 --> 00:36:00,659
NOW OPEN THE DOOR.
785
00:36:02,893 --> 00:36:04,463
MONK!
786
00:36:04,496 --> 00:36:05,731
OPEN THAT DAMN DOOR.
787
00:36:05,764 --> 00:36:07,632
I'M GOING TO GIVE YOU
UNTIL 3.
788
00:36:07,666 --> 00:36:09,467
A.M. OR P.M.?
789
00:36:09,501 --> 00:36:12,871
NOT 3:00, YOU FOOL. I --
790
00:36:12,903 --> 00:36:14,873
1...
791
00:36:14,905 --> 00:36:17,409
2...
792
00:36:17,443 --> 00:36:18,677
WAIT, WHAT THE --
793
00:36:18,710 --> 00:36:19,945
WHAT IS THAT?
794
00:36:19,978 --> 00:36:20,978
MONK?
795
00:36:21,012 --> 00:36:22,347
THAT'S YOUR CHAIR.
796
00:36:22,380 --> 00:36:23,748
MONK, THAT'S
MY FATHER'S CHAIR!
797
00:36:23,782 --> 00:36:25,916
IF YOU -- IF YOU PUT
ONE SCRATCH ON THAT CHAIR,
798
00:36:25,951 --> 00:36:27,985
I WILL --
I WILL NEVER FORGIVE YOU!
799
00:36:28,018 --> 00:36:30,322
MONK, BE CAREFUL
WITH THAT CHAIR.
800
00:36:32,657 --> 00:36:34,460
MOVE THE CHAIR, MONK.
801
00:36:34,492 --> 00:36:36,427
MONK, MOVE THE CHAIR.
802
00:36:40,498 --> 00:36:41,867
ARE YOU OKAY?
803
00:36:41,900 --> 00:36:44,635
YOU SAID "BE CAREFUL"
804
00:36:44,670 --> 00:36:45,871
BECAUSE YOU LOVE
THAT CHAIR.
805
00:36:45,903 --> 00:36:47,273
THAT'S RIGHT.
806
00:36:47,306 --> 00:36:49,974
THE KIDNAPPERS SAID
"BE CAREFUL"
807
00:36:50,007 --> 00:36:53,445
WHEN THEY CARRIED MRS. PARLO
OUT OF THE HOUSE.
808
00:36:53,478 --> 00:36:55,547
THEY WEREN'T WORRIED
ABOUT HER.
809
00:36:55,581 --> 00:36:58,317
THEY WERE WORRIED
ABOUT THAT CHAIR.
810
00:36:58,349 --> 00:37:01,586
WHAT CHAIR?
THE CHAIR
SHE WAS TIED TO.
811
00:37:01,619 --> 00:37:04,456
THAT'S WHAT THIS WHOLE THING
HAS BEEN ABOUT.
812
00:37:04,489 --> 00:37:05,824
[ OPERA MUSIC PLAYING ]
813
00:37:05,856 --> 00:37:08,427
THAT'S MY
GRANDMOTHER'S CHAIR.
I RECOGNIZE IT.
814
00:37:08,460 --> 00:37:10,661
SHE'S LYING.
PEOPLE MAKE FALSE CLAIMS
815
00:37:10,695 --> 00:37:12,697
ABOUT PIECES LIKE THIS
ALL THE TIME.
816
00:37:12,731 --> 00:37:13,764
YOU LIKE OPERA?
817
00:37:13,798 --> 00:37:16,635
YES, WE LOVE IT.
IS THAT A CRIME?
818
00:37:16,668 --> 00:37:18,670
IT SHOULD BE.
819
00:37:18,704 --> 00:37:22,407
OOH, CAPTAIN,
PLEASE -- UHH!
820
00:37:25,976 --> 00:37:28,514
TELL ME ABOUT THE CHAIR,
MR. MALONEY.
821
00:37:28,547 --> 00:37:29,914
I'D BE HAPPY TO.
822
00:37:29,947 --> 00:37:31,849
IT IS A FAN-BACK WINDSOR
IN ORIGINAL FINISH,
823
00:37:31,882 --> 00:37:33,784
BUILT IN 1774.
DEALERS LIKE US
824
00:37:33,818 --> 00:37:36,521
WAIT OUR WHOLE LIVES
FOR A PIECE LIKE THIS.
825
00:37:36,554 --> 00:37:38,657
NOTE THE ENGRAVING ON THE BACK
IN THE SHAPE OF MONTICELLO.
826
00:37:38,690 --> 00:37:41,059
MM-HMM. THIS CHAIR
WAS PERSONALLY HANDCRAFTED
827
00:37:41,092 --> 00:37:42,693
BY THOMAS JEFFERSON.
828
00:37:42,728 --> 00:37:44,829
IN FACT,
THERE IS SOME EVIDENCE
829
00:37:44,862 --> 00:37:46,664
TO SUPPORT THE FACT
830
00:37:46,697 --> 00:37:47,965
THAT HE SAT
IN THIS VERY CHAIR
831
00:37:47,998 --> 00:37:50,302
WHILE HE DRAFTED
THE DECLARATION OF INDEPENDENCE.
832
00:37:50,335 --> 00:37:51,670
DOES IT SWIVEL?
833
00:37:54,373 --> 00:37:55,773
HOW MUCH IS IT WORTH?
834
00:37:55,806 --> 00:37:57,775
2, MAYBE 2.5.
835
00:37:57,809 --> 00:37:58,610
MILLION?
836
00:37:58,643 --> 00:38:02,079
HA HA.
YES, LIEUTENANT --
MILLION.
837
00:38:02,112 --> 00:38:03,715
ACTUALLY, WE'LL FIND OUT
FOR SURE NEXT WEEK.
838
00:38:03,748 --> 00:38:05,784
WE'RE AUCTIONING IT OFF.
839
00:38:05,817 --> 00:38:07,853
I DON'T IMAGINE
ANY OF YOU
840
00:38:07,885 --> 00:38:09,454
WILL BE BIDDING ON IT.
841
00:38:09,487 --> 00:38:10,989
WELL, WHERE DID YOU
GET IT?
842
00:38:11,021 --> 00:38:12,557
I'LL TELL YOU
WHERE THEY GOT IT.
843
00:38:12,590 --> 00:38:13,858
THEY STOLE IT
FROM MY GRANDMOTHER'S HOUSE.
844
00:38:13,891 --> 00:38:15,860
Monk: SHE'S RIGHT.
845
00:38:15,893 --> 00:38:17,829
YOUR CAT RAN AWAY.
846
00:38:17,862 --> 00:38:19,465
YOU SAW THE FLYER,
847
00:38:19,498 --> 00:38:21,800
AND YOU WENT TO THEIR HOUSE
LOOKING FOR IT,
848
00:38:21,833 --> 00:38:24,101
AND THAT'S
WHERE YOU SAW THE CHAIR.
849
00:38:24,135 --> 00:38:25,771
YOU MUST HAVE
RECOGNIZED IT RIGHT AWAY,
850
00:38:25,804 --> 00:38:27,038
BUT WHAT COULD YOU DO?
851
00:38:27,072 --> 00:38:28,507
YOU COULDN'T OFFER
TO BUY IT.
852
00:38:28,539 --> 00:38:29,708
THEY MIGHT HAVE
HAD IT APPRAISED,
853
00:38:29,740 --> 00:38:31,842
AND THAT WOULD HAVE
RUINED EVERYTHING.
854
00:38:31,876 --> 00:38:33,811
Sharona: YOU COULDN'T
STEAL IT.
855
00:38:33,844 --> 00:38:34,980
THE COPS WOULD HAVE
BEEN LOOKING FOR IT.
856
00:38:35,012 --> 00:38:36,081
YOU'D NEVER BE ABLE
TO SELL IT.
857
00:38:36,114 --> 00:38:37,748
THEN YOU HAD AN IDEA.
858
00:38:37,782 --> 00:38:39,751
IT WAS BRILLIANT, REALLY.
859
00:38:39,784 --> 00:38:41,420
YOU KIDNAPPED MRS. PARLO
860
00:38:41,452 --> 00:38:43,855
AND CARRIED HER OUT OF THE HOUSE
WITH THE CHAIR,
861
00:38:43,889 --> 00:38:46,557
MADE SOME RIDICULOUS
RANSOM DEMAND,
862
00:38:46,592 --> 00:38:47,893
AND THEN LET HER GO.
863
00:38:47,925 --> 00:38:49,728
YOU FIGURED ANYONE
WOULD BE SO RELIEVED
864
00:38:49,760 --> 00:38:51,396
TO HAVE THEIR NANA BACK
865
00:38:51,429 --> 00:38:55,434
THAT THEY WOULDN'T EVEN
REMEMBER THE MISSING CHAIR.
866
00:38:55,467 --> 00:38:57,802
PREPARE TO BE DISAPPOINTED,
MR. MONK.
867
00:38:57,835 --> 00:38:59,737
I CAN PROVE PROVENANCE.
868
00:38:59,771 --> 00:39:01,572
I HAVE A RECEIPT.
869
00:39:01,606 --> 00:39:04,742
WE BOUGHT THE CHAIR
FROM A DEALER IN BATON ROUGE
FOUR YEARS AGO.
870
00:39:04,775 --> 00:39:06,811
THE POOR SAP -- HE DIDN'T KNOW
WHAT HE WAS SITTING ON.
871
00:39:06,844 --> 00:39:08,679
LITERALLY.
872
00:39:08,713 --> 00:39:10,815
I BET IT'S A FORGERY.
873
00:39:10,849 --> 00:39:12,818
FORGERY IS
A SERIOUS OFFENSE.
874
00:39:12,851 --> 00:39:15,753
IT IS A CLASS "C" FELONY.
OR "B."
875
00:39:15,786 --> 00:39:17,456
"B" OR "C," BUT --
876
00:39:17,489 --> 00:39:19,858
THE RECEIPT WILL HAVE TO
SPEAK FOR ITSELF, UNFORTUNATELY.
877
00:39:19,891 --> 00:39:21,860
THE DEALER
HAS SINCE PASSED ON.
878
00:39:21,893 --> 00:39:23,929
OH, HOW CONVENIENT.
879
00:39:23,961 --> 00:39:27,965
SO CAN YOU PROVE THAT
THE CHAIR BELONGS TO YOU, HMM?
880
00:39:29,800 --> 00:39:31,637
NO, INTERESTING. HUH.
881
00:39:31,670 --> 00:39:33,505
OKAY, WELL,
UNTIL YOU CAN,
882
00:39:33,539 --> 00:39:35,706
I SUGGEST YOU ALL LEAVE.
IT'S MY DINNERTIME.
883
00:39:35,740 --> 00:39:38,809
WELL, THAT COULD HAVE
GONE BETTER.
884
00:39:38,844 --> 00:39:40,646
CAN'T WE DO ANYTHING?
885
00:39:40,679 --> 00:39:42,581
I CANNOT QUESTION THEM
OFFICIALLY
886
00:39:42,614 --> 00:39:44,650
UNLESS YOU'VE GOT
SOMETHING -- ANYTHING --
887
00:39:44,682 --> 00:39:46,818
TO PROVE
THAT YOU OWNED THAT CHAIR.
888
00:39:46,851 --> 00:39:48,119
DO YOU HAVE
ANYTHING ON PAPER?
889
00:39:48,152 --> 00:39:49,987
NO. NANA BOUGHT IT
AT A FLEA MARKET
890
00:39:50,021 --> 00:39:52,958
20 YEARS AGO.
SHE CAN'T EVEN REMEMBER WHERE.
891
00:39:52,990 --> 00:39:53,858
DO YOU HAVE A PICTURE OF IT?
892
00:39:53,891 --> 00:39:56,494
I CHECKED ALL OUR
PHOTO ALBUMS -- NOTHING.
893
00:39:56,527 --> 00:39:57,896
WAIT A MINUTE.
894
00:39:57,929 --> 00:39:59,931
LISTEN.
LISTEN TO WHAT?
895
00:39:59,965 --> 00:40:01,833
LISTEN TO YOU.
896
00:40:01,867 --> 00:40:03,034
YOU'RE NOT SNEEZING.
897
00:40:04,670 --> 00:40:06,838
YOU HAVEN'T SNEEZED AT ALL
SINCE WE GOT HERE.
898
00:40:06,871 --> 00:40:08,773
THAT'S TRUE.
899
00:40:08,806 --> 00:40:11,742
THE MALONEYS SAID THEY HAD
A CAT THAT RAN AWAY.
900
00:40:11,777 --> 00:40:13,945
THAT'S WHY THEY WENT
TO JULIE'S HOUSE.
901
00:40:13,978 --> 00:40:15,012
RIGHT.
902
00:40:15,045 --> 00:40:17,849
THEY LIED.
THEY NEVER HAD A CAT.
903
00:40:17,882 --> 00:40:19,951
OTHERWISE, YOU'D BE
SNEEZING YOUR HEAD OFF.
904
00:40:19,985 --> 00:40:21,987
YOU'RE RIGHT.
HE'S RIGHT.
905
00:40:22,019 --> 00:40:24,822
I'M LOST,
AS USUAL.
906
00:40:24,856 --> 00:40:26,757
IF THE MALONEYS
NEVER HAD A CAT,
907
00:40:26,791 --> 00:40:28,927
WHY DID THEY GO TO YOUR HOUSE
IN THE FIRST PLACE?
908
00:40:28,960 --> 00:40:32,898
THEY MUST HAVE KNOWN
ABOUT THE CHAIR SOMEHOW.
909
00:40:32,931 --> 00:40:35,867
DO YOU STILL HAVE
A COPY OF THAT FLYER?
910
00:40:35,900 --> 00:40:38,036
UH, I THINK SO.
911
00:40:39,871 --> 00:40:41,739
OH, GOOD.
912
00:40:45,976 --> 00:40:48,213
HA HA. THAT'S
THE PRETTIEST PICTURE
I'VE EVER SEEN.
913
00:40:52,050 --> 00:40:53,851
[ KNOCK ON DOOR ]
914
00:40:53,885 --> 00:40:55,954
HI, FOLKS,
REMEMBER US?
915
00:40:55,987 --> 00:40:59,090
I WAS WONDERING IF WE COULD
BOTHER YOU AGAIN.
916
00:41:01,025 --> 00:41:02,460
THANK YOU.
917
00:41:05,597 --> 00:41:07,998
CONGRATULATIONS.
YOU SOLVED THE CASE.
918
00:41:08,032 --> 00:41:10,601
WELL, I HAD
A LITTLE HELP.
919
00:41:14,606 --> 00:41:16,875
HI, NANA, GUESS WHAT.
920
00:41:16,907 --> 00:41:18,976
I'M QUITTING LAW SCHOOL.
921
00:41:19,010 --> 00:41:21,813
I'M BUYING MY OWN BAKERY.
922
00:41:21,847 --> 00:41:23,514
YES, WE CAN AFFORD IT.
923
00:41:23,548 --> 00:41:26,617
WE CAN AFFORD
ANYTHING WE WANT.
924
00:41:26,652 --> 00:41:28,586
I LOVE YOU, NANA.
63149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.