All language subtitles for Hacks.S04E06.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,952 --> 00:00:39,831
Huomenta.
-Mistä moinen kunnia?
2
00:00:39,956 --> 00:00:44,586
Halusin onnitella sinua ensimmäisenä
Courage in Comedy -palkinnosta.
3
00:00:44,711 --> 00:00:46,963
En ole kuullut siitä, mutta kiva.
4
00:00:47,088 --> 00:00:51,176
Palkinto ojennetaan tapahtumassa,
mikä tuo näkyvyyttä.
5
00:00:51,301 --> 00:00:55,722
Kanava sponsoroi sitä,
joten me kaikki menemme sinne. -Vai niin.
6
00:00:55,847 --> 00:00:59,350
Kanava siis ostaa ohjelmalle julkisuutta.
7
00:00:59,476 --> 00:01:03,605
Piristysruiske ei olisi pahitteeksi.
-Voi luoja. Kerro hyviä uutisia.
8
00:01:03,730 --> 00:01:05,899
Valitettavasti se oli hyvä uutinen.
9
00:01:06,024 --> 00:01:08,651
Huono uutinen on,
että Cher ei tule huomenna vieraaksi.
10
00:01:08,777 --> 00:01:10,528
Mitä? Miksi?
11
00:01:10,653 --> 00:01:13,073
Hän "ei halua tehdä sitä".
12
00:01:14,365 --> 00:01:19,370
Voi ei. -Älä huoli.
Tulijoita riittää kyllä. Kysyn heti.
13
00:01:20,371 --> 00:01:22,164
Helvetin Cher.
14
00:01:22,289 --> 00:01:25,585
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ
15
00:01:25,710 --> 00:01:27,253
Mitä tämä on?
16
00:01:28,254 --> 00:01:31,508
Päätin, että juhlimme
kaikkia kuun syntymäpäiviä kerralla.
17
00:01:31,633 --> 00:01:35,762
Jotkut eivät pidä huomiosta.
En halua yllättää ketään kuppikakuilla, -
18
00:01:35,887 --> 00:01:38,681
koska se voi saada ihmiset...
19
00:01:42,602 --> 00:01:44,646
Älä viitsi. Älä tee sitä.
20
00:01:52,612 --> 00:01:56,032
Tämä on toimisto, ei keilahalli.
-Yritän vain olla hyvä pomo.
21
00:01:56,157 --> 00:01:58,868
Ei tarvitse. Maksat jo heidän lounaansa.
22
00:01:58,993 --> 00:02:01,830
En maksa niitä.
Tuen kirjoittajien lounaita, -
23
00:02:01,955 --> 00:02:04,290
koska ne maksavat yhdeksän dollaria.
24
00:02:04,415 --> 00:02:07,043
Sinun maailmassasi
se vastaa yhtä Pellegrinoa.
25
00:02:07,168 --> 00:02:08,752
Et voi olla heidän ystävänsä.
26
00:02:08,877 --> 00:02:11,381
Ai koska olen pomo?
-Ei, vaan koska olet ärsyttävä.
27
00:02:15,969 --> 00:02:22,267
DC:n uutta sarjaa Susityttö aikaistettiin.
Saimme pääosan esittäjän Ruby Rojasin.
28
00:02:24,310 --> 00:02:26,521
Ruby Rojasinko?
-Niinhän minä sanoin.
29
00:02:26,646 --> 00:02:32,067
Hyvää työtä, Rob.
-Loistavaa kerta kaikkiaan.
30
00:02:32,192 --> 00:02:35,405
Onko minulta mennyt jotain ohi?
-On. Ruby ja minä seurustelimme.
31
00:02:35,530 --> 00:02:37,574
Olimme menossa naimisiin. Tai luulin niin.
32
00:02:37,699 --> 00:02:40,410
Sinun pitää allekirjoittaa
eturistiriitalomake.
33
00:02:44,622 --> 00:02:46,374
Hei.
-Hei.
34
00:02:46,499 --> 00:02:50,503
Tulin katsomaan, tarvitsetko vielä jotain,
ennen kuin lähden Wyomingiin.
35
00:02:50,628 --> 00:02:54,090
Löysin vihdoin myyjän, joka toimittaa
oikean määrän karhun virtsaa -
36
00:02:54,215 --> 00:03:00,388
pitämään kojootit loitolla. Se on sekoitus
mustakarhua ja harmaakarhua.
37
00:03:00,513 --> 00:03:02,599
Hienoa.
-Niin. Olen innoissani.
38
00:03:02,724 --> 00:03:04,684
Entä kynttilät?
39
00:03:04,809 --> 00:03:08,396
Kardemumma, kardemumma,
eukalyptus, santelipuu, kardemumma.
40
00:03:08,521 --> 00:03:10,899
Palaan maanantaina.
-Oletko poissa niin kauan?
41
00:03:11,024 --> 00:03:14,652
En saa lentää
tarvitsemamme pissamäärän kanssa, -
42
00:03:14,777 --> 00:03:16,487
joten vuokraan muuttoauton.
43
00:03:16,613 --> 00:03:19,657
Hyvää matkaa.
-Kiitos. Nähdään.
44
00:03:23,203 --> 00:03:29,542
Hei. Sori, täällä on huonot yhteydet.
Lopettelen tässä settiä.
45
00:03:31,628 --> 00:03:33,880
Kannattaako sinun tehdä tuoda?
-Pakko.
46
00:03:34,005 --> 00:03:37,341
Laskettu aika oli 10 päivää sitten.
Tämän pitäisi laukaista synnytys.
47
00:03:38,176 --> 00:03:42,597
Jos ei, synnytys käynnistetään
perjantaina. Siitä halusinkin puhua.
48
00:03:42,722 --> 00:03:45,850
Tarvitsen tänne jonkun, johon luotan.
49
00:03:45,975 --> 00:03:48,186
Tulisin mielelläni, kulta, -
50
00:03:48,311 --> 00:03:52,023
mutta olisi tosi riskaabelia ottaa
tuuraaja näin varhain.
51
00:03:52,148 --> 00:03:57,403
En tarkoittanut sinua vaan Josefinaa.
Sinulla on kiireitä, -
52
00:03:57,528 --> 00:04:02,450
ja voit tavata pojan milloin vain.
Enkä halua, että näet, mitä syön nykyään.
53
00:04:02,575 --> 00:04:06,621
Josefina tulee varmasti mielellään.
Hän rakastaa vauvoja.
54
00:04:08,122 --> 00:04:12,126
Luojan kiitos. -Älä sitten anna
hoitajien ylipuhua sinua imettämään.
55
00:04:12,252 --> 00:04:15,421
Äidinmaidonkorvikkeen antamisessa
ei ole mitään vikaa.
56
00:04:15,546 --> 00:04:18,925
En voi imettää.
En halua poistaa lävistyksiä.
57
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Menikö lapsivesi?
58
00:04:26,683 --> 00:04:29,394
Ei, se taitaa olla vain pissaa.
59
00:04:44,659 --> 00:04:46,661
Anteeksi.
60
00:04:46,786 --> 00:04:49,914
Ehtisitkö tehdä pikameikin?
-Emme ole vielä auki.
61
00:04:50,039 --> 00:04:55,211
Jooko? En ole kuka tahansa asiakas.
Asun ostarilla.
62
00:04:55,336 --> 00:04:58,881
Tapaan tänään eksäni,
ja hän on tyyliin 9,5 ilman meikkiä.
63
00:04:59,007 --> 00:05:02,010
Hitto. Okei, tehdään se.
64
00:05:02,135 --> 00:05:05,805
Sinulle tulee kauneuspilkku,
ja minä päätän paikan ja koon.
65
00:05:07,015 --> 00:05:09,392
Okei.
-Hyvä siitä tulee.
66
00:05:14,355 --> 00:05:18,109
Heipä hei. Missä halaus viipyy?
67
00:05:18,234 --> 00:05:20,737
Mitä kuuluu?
-Ei mitään erikoista.
68
00:05:20,862 --> 00:05:23,573
Entä sinulle?
-Hyvää. Näytät upealta.
69
00:05:23,698 --> 00:05:26,034
En muista tuota kauneuspilkkua.
70
00:05:26,159 --> 00:05:29,787
Tiedäthän sinä minut.
Salaperäisyyksien nainen.
71
00:05:29,912 --> 00:05:33,707
Oletko kunnossa?
-Olen. Tätä sattuu. Ei hätää.
72
00:05:33,832 --> 00:05:37,754
Tiedän, että sinulla ja Deborahilla -
73
00:05:37,879 --> 00:05:41,632
ei ole parhaat fiilikset toisistanne.
74
00:05:41,758 --> 00:05:44,677
Varsinkaan sinulla, -
75
00:05:44,802 --> 00:05:49,140
mutta toivottavasti et anna juttumme
vaikuttaa haastatteluun.
76
00:05:50,641 --> 00:05:53,936
Olen ammattilainen.
Enköhän minä hoida sen.
77
00:05:54,062 --> 00:05:56,647
Aivan. Kiva.
78
00:05:56,773 --> 00:06:00,777
Onnittelut muuten.
Se taisi sittenkin olla sen arvoista.
79
00:06:02,028 --> 00:06:03,571
Niin.
80
00:06:05,114 --> 00:06:07,408
Törmäsin Fabrizianaan.
81
00:06:07,533 --> 00:06:10,578
Hän kertoi, että seurustelet.
Olen iloinen puolestasi.
82
00:06:10,703 --> 00:06:16,542
Kiitos. Seurustelen tosiaan.
Anteeksi, jos oli outoa kuulla se häneltä.
83
00:06:16,667 --> 00:06:21,631
Ei toki. Anteeksi, jos sinusta on outoa
kuulla, että minäkin tapailen jotakuta.
84
00:06:21,756 --> 00:06:24,759
Hienoa.
-Ja myös toista henkilöä. Kahta ihmistä.
85
00:06:24,884 --> 00:06:28,262
Minulla on poikaystävä ja tyttöystävä.
-Rakkautta.
86
00:06:28,388 --> 00:06:30,223
Olen tosi bi.
87
00:06:31,682 --> 00:06:33,393
Mahtavaa.
88
00:06:34,727 --> 00:06:40,858
Oli tosi kiva nähdä.
Kai se on painuttava hommiin.
89
00:06:40,983 --> 00:06:45,071
Teemme tänään ehdottamani pöytäosion.
Pitää viimeistellä se.
90
00:06:45,196 --> 00:06:48,699
En malta odottaa.
-Se on tosi hauska. Pidä hauskaa.
91
00:06:50,243 --> 00:06:52,453
Häikäise kaikki.
92
00:06:56,040 --> 00:07:00,169
Hei. Nämä eivät saa pudota seinältä.
Okei? Kiitos.
93
00:07:06,050 --> 00:07:08,719
Tässä ovat vitsit anteeksipyyntöosioon.
94
00:07:18,062 --> 00:07:21,607
Pidän näistä kolmesta.
-Kolmestako vain?
95
00:07:21,732 --> 00:07:24,110
Niin. Missä vaihtoehdot ovat?
96
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
Tässä. Vitsejä on 20.
97
00:07:26,237 --> 00:07:29,490
Sitten tarvitaan lisää.
-Kuvauksiin on tunti.
98
00:07:29,615 --> 00:07:33,494
Sitten teillä on puoli tuntia aikaa
kirjoittaa parempia vitsejä.
99
00:07:36,831 --> 00:07:40,960
No niin. Kaikki töihin.
Anteeksipyyntöosioon tarvitaan vitsejä.
100
00:07:41,085 --> 00:07:43,546
Kirjoitan nopeasti. Antaa mennä.
101
00:07:44,630 --> 00:07:48,634
Deborah pyytää lattialta anteeksi sitä,
että astuu sille korkokengillä.
102
00:07:48,759 --> 00:07:51,554
Okei. Lisää.
-Deborah pyytää anteeksi tieteeltä.
103
00:07:51,679 --> 00:07:55,016
Hän olisi voinut parantaa syövän,
koska on niin fiksu, -
104
00:07:55,141 --> 00:07:59,395
mutta hän halusi keskittyä
yliopistossa hauskempiin juttuihin.
105
00:07:59,520 --> 00:08:03,107
Lisää. -Deborah pahoittelee
ruokakaupoille, ettei osta niistä mitään.
106
00:08:03,232 --> 00:08:06,486
Hän on outo ruoan suhteen.
-Ymmärrän, mutta se ei ole hauskaa.
107
00:08:06,611 --> 00:08:08,821
Lisää!
108
00:08:08,946 --> 00:08:11,866
Äkkiä nyt.
109
00:08:34,639 --> 00:08:35,972
Väistä.
110
00:08:39,268 --> 00:08:42,688
Tässä. Viisi sivua vitsejä.
-Viisi sivua?
111
00:08:44,315 --> 00:08:46,901
Vaihtoehtoja on liikaa.
-Ensin niitä ei ollut tarpeeksi.
112
00:08:47,026 --> 00:08:50,655
En ehdi käydä kaikkia läpi.
Voitko karsia niitä?
113
00:08:50,780 --> 00:08:54,200
Kaikki ovat hyviä.
-Mitkä ovat vahvimpia?
114
00:08:54,325 --> 00:08:57,453
Hetkinen. Ehkä...
115
00:08:57,578 --> 00:09:00,790
Sinun työtäsi on valita parhaat.
116
00:09:00,915 --> 00:09:04,418
En vain tiedä, mitä "viinihetkestä"
pitävä nainen pitää parhaana.
117
00:09:04,544 --> 00:09:09,048
Mitä teet täällä? Tulostat vitsejä?
Oletko Kinko'sin työntekijä?
118
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
Itse asiassa Kinko'sia ei enää ole.
119
00:09:11,634 --> 00:09:16,097
On vain FedEx Kinko's,
mikä on surullista... -Voi taivas. Stacey.
120
00:09:17,431 --> 00:09:19,392
Tämä.
121
00:09:19,517 --> 00:09:23,104
Tekeekö se meistä irlantilaisvastaisia?
Helvetti.
122
00:09:23,229 --> 00:09:27,316
Tietävätkö ihmiset, että Garfield on
myös presidentin nimi? -Karsitaan osio.
123
00:09:27,441 --> 00:09:29,527
Ei.
-Aika on täytettävä jotenkin.
124
00:09:29,652 --> 00:09:32,655
Tiedän. Sano Rubylle,
että häntä tarvitaan kauemmin.
125
00:09:32,780 --> 00:09:34,865
Älä viitsi.
-Ei. Tämä oli tässä.
126
00:09:38,869 --> 00:09:42,373
Deborah. Mikä huulikombosi on?
127
00:09:43,915 --> 00:09:44,917
Ikoninen.
128
00:09:45,042 --> 00:09:50,047
Hei, sinä. Mitä kello on?
-On keskiyö. Muututko kurpitsaksi?
129
00:09:50,172 --> 00:09:55,344
Pikemminkin sudeksi.
-Voi ei!
130
00:09:58,389 --> 00:10:02,435
Hurjaa. Ihan kuin minä,
kun Saks ei huoli palautusta.
131
00:10:04,854 --> 00:10:09,775
Mistä sait tuon upean takin?
-Se saattoi kadota kuvauspaikalta.
132
00:10:09,900 --> 00:10:11,819
Tuhma susityttö.
133
00:10:11,944 --> 00:10:14,864
Minussa on kleptomaanin vikaa.
134
00:10:14,989 --> 00:10:20,369
Vein takin, kengät ja sormuksen.
Luulen... -Sormuksesta puheen ollen.
135
00:10:20,494 --> 00:10:27,168
Siihen liittyy kuulemma hauska tarina,
joka saattaa koskea ex-tyttöystävääsi.
136
00:10:27,293 --> 00:10:30,630
Yllättävää, että tiesit siitä.
137
00:10:30,755 --> 00:10:33,883
Se on kyllä hauska tarina.
138
00:10:34,008 --> 00:10:36,052
Kuka haluaa kuulla sen?
139
00:10:37,178 --> 00:10:41,390
Hyvä on. Asuin ennen Susitytön kuvauksia
Los Angelesissa.
140
00:10:41,515 --> 00:10:43,684
Valmistauduin ja treenasin kaiket päivät.
141
00:10:43,809 --> 00:10:46,979
Vein sormuksen kotiin
ja harjoittelin piikkinuijan käyttöä.
142
00:10:47,104 --> 00:10:51,567
Piikkinuijan käyttö onkin kadonnut taito.
-Todellakin.
143
00:10:51,692 --> 00:10:56,822
Silloinen tyttöystäväni oli kotona
ja löysi sormuksen.
144
00:10:56,947 --> 00:10:59,700
Voitte arvata, mitä hän oletti.
145
00:11:01,202 --> 00:11:03,037
Häämarssi soimaan.
146
00:11:03,162 --> 00:11:09,710
Hän luuli ehtivänsä ensin
ja kosi minua Susitytön sormuksella.
147
00:11:09,835 --> 00:11:13,381
Vähänkö noloa. Voi ei.
-Kyllä vain.
148
00:11:13,506 --> 00:11:16,342
Hän polvistui.
-Ei...
149
00:11:16,467 --> 00:11:19,261
Se oli kiusallista.
150
00:11:19,387 --> 00:11:22,473
Ja siinä oli markiisiviistekin.
Ei ihme, että hän on eksä.
151
00:11:28,521 --> 00:11:32,233
Seuraavaksi nähdään taas Tanssiäiti!
152
00:11:41,075 --> 00:11:44,704
Ava. Olen tosi pahoillani.
Deborah yllätti minut täysin.
153
00:11:44,829 --> 00:11:47,998
Ei, se oli hienoa tv:tä.
154
00:11:48,124 --> 00:11:50,626
Olen pahoillani.
-Se oli hulvatonta.
155
00:11:52,128 --> 00:11:53,671
Hulvatonta.
156
00:12:03,013 --> 00:12:06,726
Hei. DJ:llä menee hyvin.
Hän menee sairaalaan huomenna kello 11.
157
00:12:06,851 --> 00:12:11,981
Soitamme sitten. Muista lukita
koiranluukku yöksi kojoottien takia.
158
00:12:12,106 --> 00:12:13,858
Okei. Heippa.
159
00:12:13,983 --> 00:12:17,194
Hän luulee, etten osaa huolehtia teistä.
160
00:12:17,319 --> 00:12:22,533
Mutta me pärjäämme oikein hyvin,
vai mitä? Kyllä.
161
00:12:24,034 --> 00:12:29,206
Voi, Cara. Pieraisitko sinä?
Voi, kulta. Jestas.
162
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
Jessus.
163
00:12:39,008 --> 00:12:43,387
Olen pahoillani.
Ei ollut tarkoitus pelästyttää.
164
00:12:43,512 --> 00:12:46,932
Ei se mitään.
Emme odottaneet sinua tänään.
165
00:12:47,057 --> 00:12:50,895
Tiedän. Minulla oli rankka päivä.
Toivoin, että voisimme hengailla.
166
00:12:52,104 --> 00:12:53,773
Olen pahoillani, kulta.
167
00:12:57,902 --> 00:13:02,114
Mitä sinä...
-Sori. Yritin kai vain suudella sinua.
168
00:13:03,824 --> 00:13:07,578
Haluatko puhua siitä,
mitä tänään tapahtui?
169
00:13:08,579 --> 00:13:12,124
En. Toivoin, että voisimme sekstailla.
170
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
Mitä?
171
00:13:21,342 --> 00:13:25,262
Sinun on varmaan parasta istua.
-Okei.
172
00:13:29,058 --> 00:13:30,059
Mitä nyt?
173
00:13:30,976 --> 00:13:35,564
Tuntuu, että sinulle
tässä on kyse lähinnä seksistä.
174
00:13:38,692 --> 00:13:41,278
Niin. Onko se hullua?
175
00:13:42,738 --> 00:13:44,448
Em ja minä juttelimme.
176
00:13:44,573 --> 00:13:48,702
Tuntuu siltä, että et halua
tutustua meihin kuin tietyllä tasolla.
177
00:13:49,411 --> 00:13:52,456
Etkä halua, että me tutustumme sinuun.
178
00:13:52,581 --> 00:13:55,876
Mitä tarkoitatte? Tunnettehan te minut.
179
00:13:56,001 --> 00:14:00,130
Ava Daniels. Walthamin tyttöjä.
Tuli allergiseksi katkaravuille.
180
00:14:00,256 --> 00:14:05,135
Etsimme jotakuta,
jolla olisi myös tunnetason yhteys.
181
00:14:05,261 --> 00:14:09,223
Emme ole vain seksifriikkejä.
-Tapasimme seksikaupassa.
182
00:14:09,348 --> 00:14:11,725
Et ole haavoittuvainen kanssamme.
183
00:14:11,851 --> 00:14:15,020
Toivoimme, että se muuttuisi,
mutta niin ei ole käynyt.
184
00:14:15,145 --> 00:14:19,024
Älä luule, että diagnosoimme sinua, -
185
00:14:19,149 --> 00:14:22,444
mutta et ole tainnut päästä yli
edellisestä suhteestasi.
186
00:14:24,363 --> 00:14:26,323
Mitä tarkoitat?
187
00:14:27,616 --> 00:14:34,373
Eksäsi satutti sinua,
ja pelkäät, että sinuun sattuu taas.
188
00:14:37,751 --> 00:14:40,045
Ette tiedä, mistä puhutte.
189
00:14:41,171 --> 00:14:47,845
Hyvä on. Ehkä meidän pitäisi
painaa jarrua ja lopettaa tämä.
190
00:14:50,973 --> 00:14:53,058
Kaikki kolmeko?
191
00:14:53,183 --> 00:14:58,647
Ei. Avasimme ringin sinulle
ja nyt pyydämme sinua poistumaan.
192
00:15:00,190 --> 00:15:02,276
Haluatteko olla yksiavioisia?
193
00:15:03,652 --> 00:15:07,323
Jätämme sinut, ja teet tästä vaikeaa.
194
00:15:13,037 --> 00:15:14,330
Ava, odota.
195
00:15:18,626 --> 00:15:21,295
Saammeko avaimet takaisin?
196
00:15:24,214 --> 00:15:25,549
Joo.
197
00:15:29,595 --> 00:15:35,184
Heitin molemmat. Saanko omani?
Sori. Omanikin ovat siinä.
198
00:15:41,357 --> 00:15:45,736
Olen todella ylpeä sinusta.
Hyvää työtä. Vedit rajan.
199
00:15:52,993 --> 00:15:55,704
Olen ihan innoissani.
200
00:15:55,829 --> 00:15:57,873
Mitä tämä on?
-Fritos sponsoroi iltaa.
201
00:15:57,998 --> 00:16:01,502
Esität nappaavasi sipsipussin
Mariska Hargitaylta.
202
00:16:01,627 --> 00:16:03,754
Selvä.
-Oletko valmis?
203
00:16:05,798 --> 00:16:07,174
Kiitos, Mariska.
204
00:16:07,299 --> 00:16:09,176
Täydellistä. Heitä se.
205
00:16:10,010 --> 00:16:13,472
Minne vainko?
-Niin. Heitä se tuonne.
206
00:16:13,597 --> 00:16:17,184
Mahtavaa. LL Cool J nappaa sen sinulta.
-Selvä.
207
00:16:17,309 --> 00:16:21,939
Hei. Varoita ensi kerralla,
ennen kuin nöyryytät minua televisiossa.
208
00:16:22,064 --> 00:16:24,108
Jos vitsit olisivat olleet valmiina, -
209
00:16:24,233 --> 00:16:26,652
Rubyn haastattelua
ei olisi tarvinnut pidentää.
210
00:16:26,777 --> 00:16:30,364
Sotkuinen rakkauselämäsi nyt vain
on hauskempaa kuin materiaalisi.
211
00:16:30,489 --> 00:16:31,824
Haista paska.
212
00:16:37,287 --> 00:16:40,540
Nyt toivotamme Dakota Fanningille
hyvää syntymäpäivää.
213
00:16:40,665 --> 00:16:42,710
Valmiina? Nyt.
214
00:16:42,835 --> 00:16:44,253
Hyvää syntymäpäivää, Dakota.
215
00:16:44,378 --> 00:16:45,671
Fanning.
-Fanning.
216
00:16:45,796 --> 00:16:48,674
Hyvää syntymäpäivää, Dakota Fanning.
217
00:16:48,799 --> 00:16:51,635
Jooko?
-Hyvää syntymäpäivää, Dakota Fanning.
218
00:16:51,760 --> 00:16:53,429
Hän ihastuu tuohon.
219
00:16:54,972 --> 00:16:58,684
Fallon teki eilen Perjantai on pahimman
korkein oikeus -sketsin.
220
00:16:58,809 --> 00:17:01,478
Voi helvetti. Oikeastiko?
221
00:17:01,603 --> 00:17:04,732
Hyvä on.
Keksimme jotain kirjoittajien kanssa.
222
00:17:04,857 --> 00:17:07,943
Kiitos. Entä se kumppanuuskopio?
223
00:17:08,068 --> 00:17:11,780
Sori. Unohdin koko jutun.
Hankin sen sinulle.
224
00:17:11,905 --> 00:17:15,451
Sain sähköpostisi iPad-kylkiäisestä.
En halua ilmaista iPadia.
225
00:17:15,576 --> 00:17:20,247
Tilini hakkeroitiin.
Äitini lähetti ne, joten... -Selvä.
226
00:17:21,457 --> 00:17:24,710
Joudumme valitettavasti tekemään
ruokatunnilla töitä...
227
00:17:24,835 --> 00:17:26,920
Hei. Anteeksi, että myöhästyin.
228
00:17:28,255 --> 00:17:30,632
Et ole myöhässä vaan olit poissa.
229
00:17:30,758 --> 00:17:32,676
Kävin hammaslääkärissä.
230
00:17:34,136 --> 00:17:35,304
Hammaskoru.
231
00:17:35,429 --> 00:17:40,309
Kävit siis laitattamassa hammaskorun?
Sitä ei lasketa hoidoksi.
232
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
Mielenterveys?
233
00:17:43,103 --> 00:17:46,398
Hymyily ilman hammaskorua
vaikutti itsetuntooni.
234
00:17:46,523 --> 00:17:50,027
Kerro ensi kerralla,
jos olet puoli päivää poissa.
235
00:17:50,152 --> 00:17:53,489
Laitoin chattiin viestin.
-Mihin chattiin? En saanut sitä.
236
00:17:57,493 --> 00:18:02,414
Nyt tajuan. Onko teillä oma viestiryhmä?
-Ei.
237
00:18:02,539 --> 00:18:07,086
Kertokaa hänelle.
Suorapuheisuus on kiltteyttä. -Okei.
238
00:18:08,003 --> 00:18:12,257
Kyllä, mutta puhumme siellä tehtävistä, -
239
00:18:12,382 --> 00:18:14,968
jotta emme pitkästytä sinua
kysymyksillä tai meemeillä -
240
00:18:15,094 --> 00:18:17,596
tai elokuvavalinnoillamme.
241
00:18:18,222 --> 00:18:20,099
Selvä.
242
00:18:20,224 --> 00:18:24,520
Tiedän, millaista on olla työntekijä.
Olen nyt pomo, joten...
243
00:18:27,064 --> 00:18:29,108
Vau. Meribassia?
244
00:18:30,192 --> 00:18:32,194
Kuka on "Rouva Pöytä"?
245
00:18:32,319 --> 00:18:36,865
Tilaamme toisinaan ylimääräistä ruokaa.
246
00:18:36,990 --> 00:18:40,494
Pöydälle. Kutsumme sitä "Rouva Pöydäksi".
247
00:18:40,619 --> 00:18:44,456
Tilasitteko
kokonaisen meribassin pöydälle?
248
00:18:45,541 --> 00:18:50,504
Joskus meribassia, joskus ranskalaisia,
joskus hummerihodareita.
249
00:18:52,047 --> 00:18:54,550
Hummerihodareitako?
-Niin.
250
00:18:57,511 --> 00:19:02,724
Olenko tukenut
hummerihodareita Rouva Pöydälle?
251
00:19:02,850 --> 00:19:04,810
Mielikuvitushenkilölle?
252
00:19:04,935 --> 00:19:09,523
Saako mielikuvitushenkilö
48 dollarin meribassin?
253
00:19:09,648 --> 00:19:12,526
72 dollarin.
-Tämä on epäkunnioittavaa.
254
00:19:12,651 --> 00:19:14,194
Teen kovasti töitä!
255
00:19:14,319 --> 00:19:17,865
Tulen tänne joka aamu
tasan puoli kuudelta.
256
00:19:17,990 --> 00:19:21,994
Kerran yllätin talonmiehen runkkaamasta,
koska hän luuli, ettei täällä ole muita.
257
00:19:22,119 --> 00:19:26,874
En tehnyt siitä ilmoitusta,
koska hän ei varmaan saa kunnon palkkaa.
258
00:19:26,999 --> 00:19:31,795
Sitä paitsi meribassia
ei pitäisi koskaan tilata mukaan.
259
00:19:34,423 --> 00:19:35,924
Otan loparit!
260
00:19:40,095 --> 00:19:42,389
Ei olisi pitänyt kertoa viestiketjusta.
261
00:19:49,980 --> 00:19:54,568
Ei! Hidasta!
262
00:19:54,693 --> 00:19:58,488
Voi luoja. Tuo muija on hullu. Hitto.
263
00:20:01,950 --> 00:20:05,162
Nimitän Barry Keoghanin
tiputanssihaasteeseen -
264
00:20:05,287 --> 00:20:06,580
tukemaan niveltulehdusta.
265
00:20:06,705 --> 00:20:08,874
Niveltulehdustutkimusta.
Emme tue niveltulehdusta.
266
00:20:08,999 --> 00:20:10,500
Anteeksi keskeytys.
267
00:20:10,626 --> 00:20:13,795
Ava on ollut poissa lounaasta asti,
enkä saa häntä kiinni.
268
00:20:13,921 --> 00:20:17,382
Söikö hän Chipotlesta?
Siinä menee yleensä pari kolme tuntia.
269
00:20:17,507 --> 00:20:19,468
Hän sai kai jonkinlaisen hermoromahduksen.
270
00:20:19,593 --> 00:20:24,890
Hän sanoi kirjoittajille ottavansa loparit
ja ajoi kuulemma portin läpi.
271
00:20:25,015 --> 00:20:27,017
Voi luoja.
272
00:20:27,142 --> 00:20:30,229
Selvä. Mitä nyt tehdään?
273
00:20:30,354 --> 00:20:33,357
Meidän on tehtävä show ilman Avaa.
274
00:20:33,482 --> 00:20:37,569
Kuvauksia voi lykätä puolella tunnilla,
jos hän vaikka tulee.
275
00:20:37,694 --> 00:20:41,323
Ei, se palkintojuttu on heti sen jälkeen.
-Ai niin.
276
00:20:41,448 --> 00:20:44,701
Halusin vain kertoa.
-Aivan. Kiitos.
277
00:20:44,826 --> 00:20:47,704
No niin.
Seuraavaksi on Twist and Shout -haaste -
278
00:20:47,829 --> 00:20:50,332
skolioosivauvojen auttamiseksi.
Oletko valmis?
279
00:20:51,416 --> 00:20:54,795
Pyydän anteeksi
avustajiltani kolmesta seitsemään.
280
00:20:54,920 --> 00:21:00,217
Homous ei tee teistä pikkutarkkoja.
Minun olisi pitänyt olla armollisempi.
281
00:21:06,807 --> 00:21:12,396
Kiitos Al Gorelle ja GloRillalle.
Nähdään huomisiltana.
282
00:21:18,860 --> 00:21:24,199
Sehän meni hienosti. Menen editointiin.
Nähdään palkintoseremoniassa.
283
00:22:00,110 --> 00:22:03,572
Deborah, autosi odottaa.
-Kiitos.
284
00:22:18,879 --> 00:22:22,341
SULJETTU
ERIKOISTILAISUUDEN TAKIA
285
00:22:22,466 --> 00:22:24,426
Lähde siitä avioliitosta.
286
00:22:24,551 --> 00:22:28,013
Siinä hän on. Komedian rohkein nainen.
287
00:22:28,138 --> 00:22:32,768
Älä nyt. Jokainen Bill Maherin ohjelmaan
menevä on komedian rohkein nainen.
288
00:22:32,893 --> 00:22:36,521
Aivan. Anna vähän rakkautta.
-Hauska nähdä, Rosie.
289
00:22:36,646 --> 00:22:39,649
Kiitos tästä naurettavasta kanavatempusta.
290
00:22:39,775 --> 00:22:43,195
Älä nyt viitsi. Älä tee noin.
Tämä on kova kaupunki.
291
00:22:43,320 --> 00:22:46,740
Jokaista voittoa pitää juhlia.
-Se on valepalkinto.
292
00:22:46,865 --> 00:22:49,743
Minulla on niitä kasapäin.
293
00:22:49,868 --> 00:22:55,957
Muistatko, kun sain "Crystal Pepsi"
-palkinnon komedian selkeydestä?
294
00:22:56,083 --> 00:23:02,130
Kerrohan. Miten show sujuu?
-Toiset päivät ovat hyviä ja toiset eivät.
295
00:23:02,255 --> 00:23:06,009
Niin. Ymmärrän.
Joskus tekee mieli repiä hiukset päästä.
296
00:23:06,134 --> 00:23:11,515
Mutta joskus sitä vain istuu
ja nauraa lempi-ihmistensä kanssa.
297
00:23:11,640 --> 00:23:13,266
Keskity siihen.
298
00:23:13,392 --> 00:23:16,812
Sitä suoraan sanoen kaipaan eniten.
299
00:23:18,105 --> 00:23:19,731
Käytätkö ayahuascaa?
300
00:23:20,732 --> 00:23:23,777
Mitä tarkoitat?
-Miten tämä tapahtui?
301
00:23:23,902 --> 00:23:28,532
Se vaati vain kovaa työtä,
oikeaa ajoitusta ja paljon onnea.
302
00:23:28,657 --> 00:23:32,035
Ei. Sinusta tuli parempi. Et vain parane.
303
00:23:32,160 --> 00:23:36,164
Komedia on kuin urheilua.
Kukaan ei ala donkata 60-vuotiaana.
304
00:23:37,124 --> 00:23:40,168
Taisin löytää ääneni.
305
00:23:40,293 --> 00:23:43,630
Me kaikki kehitymme. Sinä kehityit.
-Niin.
306
00:23:43,755 --> 00:23:47,509
Siihen tarvittiin vain viisi lasta,
kaksi hermoromahdusta ja Ozempicia.
307
00:23:47,634 --> 00:23:51,388
Mutta kyllä, olen kehittynyt. On hienoa
olla täällä valepalkintoasi varten.
308
00:23:51,513 --> 00:23:54,599
Hoidetaan se nopeasti.
-Mielellään.
309
00:23:54,724 --> 00:23:58,019
En ehdi jäädä kuuntelemaan puhettasi.
Älä suutu.
310
00:24:00,272 --> 00:24:03,984
Pidemmittä puheitta minulla on kunnia
ojentaa Courage in Comedy -palkinto -
311
00:24:04,109 --> 00:24:06,278
naiselle,
joka ei antanut pelon estää itseään.
312
00:24:06,403 --> 00:24:08,113
Ei kai ollut vaihtoehtojakaan.
313
00:24:08,238 --> 00:24:12,826
Olen nähnyt hänen talonsa.
Sen eteen pitää tehdä töitä ikuisesti.
314
00:24:12,951 --> 00:24:16,997
Toivon, että niin käykin. Toivottakaa
tervetulleeksi ikoninen Deborah Vance.
315
00:24:25,630 --> 00:24:30,302
Cara, kulta. Hei, muru. Missä Barry on?
316
00:24:32,179 --> 00:24:33,930
Missä veljesi on?
317
00:24:35,640 --> 00:24:37,017
Barry.
318
00:24:38,226 --> 00:24:43,106
Barry. Missä sinä olet? Barry!
319
00:24:45,066 --> 00:24:48,987
Äiti on kotona. Barry.
320
00:24:52,949 --> 00:24:54,284
Barry.
321
00:24:55,535 --> 00:24:59,915
Barry! Missä sinä olet?
Äiti on kotona. Missä olet?
322
00:25:01,583 --> 00:25:02,918
Barry.
323
00:25:07,422 --> 00:25:10,050
Miten pääsit ulos?
324
00:25:10,175 --> 00:25:13,720
Voi ei! Voi luoja. Ei!
325
00:25:17,057 --> 00:25:18,391
Ei!
326
00:25:29,027 --> 00:25:32,405
Oletko kunnossa?
327
00:25:42,999 --> 00:25:46,378
Olen pahoillani, kulta.
328
00:25:46,503 --> 00:25:50,590
Minun olisi pitänyt suojella sinua.
329
00:26:10,902 --> 00:26:16,074
Oletko nähnyt punapäistä lesboa?
Kiitos tyhjästä. Luoja. -Hei.
330
00:26:16,199 --> 00:26:18,660
Onnistiko?
-Ava ei ollut asunnollaan.
331
00:26:18,785 --> 00:26:20,704
Etsin Silver Lakesta.
Soita, jos hän löytyy.
332
00:26:20,829 --> 00:26:22,872
Kayla, nyt ei haeta pretzeliä.
333
00:26:22,998 --> 00:26:27,377
Jimmy, ikävä sanoa,
mutta tilastollisesti etsimme ruumista.
334
00:26:27,502 --> 00:26:31,715
En tajua.
Lähtikö hän noin vain? Mitä tapahtui?
335
00:26:31,840 --> 00:26:34,718
Deborah. Hän löi luurin korvaan.
Uskomatonta.
336
00:27:00,327 --> 00:27:05,123
Anteeksi. Erehdyin henkilöstä.
Mitä kaikki jonottavat?
337
00:27:05,248 --> 00:27:08,418
Tänään on Girl Twirl, homojen rivitanssi.
338
00:27:08,543 --> 00:27:10,128
Loistavaa.
339
00:27:11,129 --> 00:27:13,590
Oletko nähnyt tätä naista?
340
00:27:14,924 --> 00:27:17,218
En tunne häntä.
-Tunteeko kukaan?
341
00:27:17,344 --> 00:27:22,932
Yritän löytää tämän tytön.
Onko kukaan nähnyt häntä?
342
00:27:23,058 --> 00:27:26,394
Onko etsintäsovellus aktivoituna?
-Saattaa olla.
343
00:27:26,519 --> 00:27:29,564
Voitko auttaa minua?
344
00:27:30,565 --> 00:27:31,900
Okei...
345
00:27:33,485 --> 00:27:37,489
Siinä hän on.
-Kiitos.
346
00:28:01,471 --> 00:28:02,972
AVAN PUHELIN
347
00:28:05,433 --> 00:28:06,726
Ava!
348
00:28:12,357 --> 00:28:18,154
Ava, ei! Voi luoja, ei. Ava, et osaa uida.
349
00:28:18,279 --> 00:28:20,490
Ei...
350
00:28:36,297 --> 00:28:38,842
Mitä helvettiä? Mitä hittoa sinä teet?
351
00:28:38,967 --> 00:28:41,845
Anteeksi. Luulin sinua erääksi toiseksi.
352
00:28:41,970 --> 00:28:44,681
Mitä sinä teet?
-Olen yöuinnilla.
353
00:28:44,806 --> 00:28:46,015
Vesi on jääkylmää.
354
00:28:46,141 --> 00:28:49,394
Treenaan Polar Bear Plungeen. Mene pois.
355
00:28:51,146 --> 00:28:52,564
Okei.
356
00:29:08,830 --> 00:29:10,623
Deborah!
357
00:29:12,292 --> 00:29:14,085
Mitä hittoa sinä teet?
358
00:29:14,669 --> 00:29:17,839
Etsin sinua.
359
00:29:17,964 --> 00:29:21,509
Luulin, että hukuttaudut.
-Voi luoja. Ei.
360
00:29:22,302 --> 00:29:24,929
Ajoit portin läpi ja katosit.
361
00:29:25,555 --> 00:29:29,142
En ole itsetuhoinen. Haluan vain kuolla.
362
00:29:29,267 --> 00:29:32,979
Mitä?
-En oikeasti vahingoita itseäni. Okei?
363
00:29:33,104 --> 00:29:35,732
Jos tappaisin itseni,
en tekisi sitä Virginia Woolfin tyyliin -
364
00:29:35,857 --> 00:29:39,736
ja kävelisi jäätävään mereen. Söisin
lääkkeitä tai menisin itsemurhaliivissä...
365
00:29:39,861 --> 00:29:42,322
...Watch What Happens Liveen.
366
00:29:42,447 --> 00:29:45,116
Huulesi ovat ihan siniset. Tule.
367
00:29:46,034 --> 00:29:48,453
Voi luoja.
368
00:29:53,541 --> 00:29:57,045
Kiitos. -Tässä.
Sori, tiedän, että suljette pian.
369
00:29:57,170 --> 00:30:02,467
Ei, talo tarjoaa. Hupparin myös.
Olen suuri fani. Voinko ottaa selfien?
370
00:30:04,803 --> 00:30:07,096
Ei tänään, kulta.
-Okei.
371
00:30:07,222 --> 00:30:09,182
Rispektiä.
372
00:30:14,646 --> 00:30:19,651
Kiitos, että yritit pelastaa henkeni,
tai kenen henki se nyt olikaan.
373
00:30:19,776 --> 00:30:22,612
Arvostan sitäkin,
että pilasit myös toisen lempiturkkisi.
374
00:30:24,697 --> 00:30:26,407
Miksi olit rannalla?
375
00:30:27,659 --> 00:30:32,288
En tiedä. Hyppäsin vain autoon ja ajoin.
376
00:30:32,413 --> 00:30:36,709
Yritin vain päästä pois kaikesta
ja päädyin rannalle, -
377
00:30:36,835 --> 00:30:39,921
mikä on siis niin noloa nyt,
kun sanon sen ääneen.
378
00:30:40,046 --> 00:30:43,091
Se tulee ensimmäisenä mieleen
hermoromahduksen jälkeen.
379
00:30:43,216 --> 00:30:44,717
Vähän kyllä.
380
00:30:46,803 --> 00:30:48,847
En tiedä, kuulitko, mutta otin loparit.
381
00:30:54,102 --> 00:30:58,523
Olet myöhäisillan historian nuorin
pääkirjoittaja. Et voi ottaa lopareita.
382
00:30:59,941 --> 00:31:03,736
Otin jo. Ja otan.
383
00:31:03,862 --> 00:31:08,825
Tällä uralla on huippuja ja laaksoja.
Juuri nyt olet huipulla.
384
00:31:08,950 --> 00:31:11,661
Jos kävelet pois, kadut sitä vielä joskus.
385
00:31:11,786 --> 00:31:15,748
En kadu. Olen surkea tässä työssä.
386
00:31:15,874 --> 00:31:19,878
Olit oikeassa. Ei olisi pitänyt
ottaa työtä. En ollut oikea henkilö.
387
00:31:20,628 --> 00:31:25,091
Epäonnistuit vain, koska järjestin sen.
Olen pahoillani.
388
00:31:26,509 --> 00:31:30,430
Anna minulle toinen mahdollisuus. Jooko?
389
00:31:30,555 --> 00:31:33,141
Vaikka en varmaan ansaitsekaan sitä.
-Et niin.
390
00:31:34,893 --> 00:31:38,187
Lupaan korvata sen sinulle.
-Älä sano noin.
391
00:31:39,272 --> 00:31:40,732
Älä sano noin.
392
00:31:41,858 --> 00:31:44,319
Kun sanot noin, haluan uskoa sinua.
393
00:31:46,446 --> 00:31:48,197
Mutta tuotat aina pettymyksen.
394
00:31:50,158 --> 00:31:52,493
En tällä kertaa.
395
00:31:54,662 --> 00:32:00,126
En voi luottaa sinuun.
-Ymmärrän sen, mutta rukoilen sinua.
396
00:32:03,922 --> 00:32:06,591
Mitä pitää tehdä?
Juosta takaisin mereenkö? Teen niin.
397
00:32:06,716 --> 00:32:12,305
Vaikka palaisinkin,
en tiedä, onko minusta työhön.
398
00:32:12,430 --> 00:32:14,807
En edes tunne enää ääntäsi.
399
00:32:17,602 --> 00:32:19,437
Sinä olet ääneni.
400
00:32:27,236 --> 00:32:28,988
Mutta nyt tavallaan vihaan sinua.
401
00:32:32,241 --> 00:32:38,957
Entä sitten? Monet vihaavat.
Kuulut vireään yhteisöön.
402
00:32:46,214 --> 00:32:49,008
En osaa kirjoittaa ohjelmaa,
joka vetoaa miljooniin ihmisiin.
403
00:32:49,133 --> 00:32:51,177
Oli väärin keskittyä heihin.
404
00:32:51,302 --> 00:32:55,264
Emme voi tehdä sitä heille.
Meidän on tehtävä sitä toisillemme.
405
00:32:55,390 --> 00:32:59,894
Emme varmaan koskaan pääse viimeiseltä
sijalta, joten yritetään pitää hauskaa.
406
00:33:00,812 --> 00:33:02,188
Niin.
407
00:33:04,148 --> 00:33:09,696
Minulla ei ole ollut hauskaa aikoihin.
-Ei minullakaan.
408
00:33:18,997 --> 00:33:22,250
Kai minun pitää voida pilkata
Staceyä jollekulle.
409
00:33:25,378 --> 00:33:30,174
Miten henkilöstöpäällikköä voi kehottaa
käyttämään dödöä? Se on ansa.
410
00:33:30,299 --> 00:33:33,177
Kehotin jo. Hän sanoi,
ettei hikoile paljon eikä tarvitse sitä.
411
00:33:33,302 --> 00:33:35,346
Ajattelin, että kyllä tarvitset.
412
00:33:36,514 --> 00:33:39,434
Sinä et päätä sitä vaan me.
413
00:33:46,566 --> 00:33:47,859
Odota hetki.
414
00:34:07,920 --> 00:34:09,213
Mikä tuo on?
415
00:34:14,510 --> 00:34:17,179
Jotain,
mikä olisi pitänyt jakaa aikaa sitten.
416
00:34:25,897 --> 00:34:28,483
Niinpä.
Se on ollut takakontissa kuukausia.
417
00:34:28,608 --> 00:34:31,110
Se on kamalaa.
-Jep.
418
00:34:34,947 --> 00:34:39,409
Näin Staceyn keittiössä
syömässä kuorellista banaania.
419
00:34:39,534 --> 00:34:43,039
Etkä nähnyt.
-Siinä oli kuori. Kuin maissintähkä.
420
00:35:59,073 --> 00:36:01,075
Suomennos:
Päivi Ahlqvist
34880