All language subtitles for Graveyard.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:05,333 To the elements it came from Everything will return, 2 00:00:05,416 --> 00:00:08,625 Our bodies to earth, blood to water, heat to FIRE, breath to air. 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,041 They were well born, they will be well entomb'd. 4 00:00:46,666 --> 00:00:48,166 Welcome, dear viewers. 5 00:00:48,958 --> 00:00:53,083 We will cover violence against women with Metin Güreli on Sıcak Gündem. 6 00:00:53,166 --> 00:00:57,541 However, I would firstly like to introduce Assistant Professor Erdal Bilgin 7 00:00:57,625 --> 00:01:00,500 who will be joining us on this program from now on. 8 00:01:00,583 --> 00:01:02,125 Welcome. 9 00:01:09,625 --> 00:01:13,875 MEZARLIK GÜNEŞTEN DAHA SICAK 10 00:01:14,416 --> 00:01:15,583 And now 11 00:01:15,666 --> 00:01:19,791 I would like to invite Captain Önem Özülkü to the microphone. 12 00:01:31,291 --> 00:01:32,916 Femicides... 13 00:01:34,583 --> 00:01:38,416 are hate crimes committed by men against women 14 00:01:38,500 --> 00:01:42,500 based on gender 15 00:01:42,583 --> 00:01:44,833 only because they are women. 16 00:01:46,541 --> 00:01:50,916 While the majority of victims are murdered by their close relatives, 17 00:01:51,000 --> 00:01:56,791 six out of a thousand of these are killed by their colleagues 18 00:01:57,875 --> 00:02:00,250 or by their acquaintances. 19 00:02:00,333 --> 00:02:01,333 This is so boring. 20 00:02:01,958 --> 00:02:05,208 Yes, the systematic murder of women is boring, you're right. 21 00:02:05,291 --> 00:02:07,666 Mom, you know I'm not talking about that. 22 00:02:07,750 --> 00:02:10,083 Are you really going to read that? 23 00:02:10,166 --> 00:02:11,625 What should I do, Sude? 24 00:02:12,583 --> 00:02:15,625 The police department's PR team prepared it. 25 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 What should I do? 26 00:02:19,458 --> 00:02:23,125 - I'm not keen on it either. - I wonder what else they've written. 27 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 Don't Sude. 28 00:02:25,791 --> 00:02:28,541 "The number of femicides..." 29 00:02:28,625 --> 00:02:30,958 compared to 2019... 30 00:02:37,750 --> 00:02:40,083 has in 2020... 31 00:02:46,708 --> 00:02:47,916 seen a substantial... 32 00:02:48,916 --> 00:02:49,958 Decrease. 33 00:02:50,041 --> 00:02:52,916 This is all nonsense. Nothing is decreasing. 34 00:02:53,708 --> 00:02:56,416 - Oh well, I'm running late for school. - Sude. 35 00:02:58,791 --> 00:02:59,625 Sude! 36 00:02:59,708 --> 00:03:02,458 As Captain Önem Özülkü noted, 37 00:03:02,541 --> 00:03:06,500 the police have made great progress in hate crimes against women. 38 00:03:06,583 --> 00:03:11,708 However these accomplishments are only the beginning compared to the achievements 39 00:03:11,791 --> 00:03:17,041 that will be reached in the special crimes unit under Captain Önem's command. 40 00:03:18,000 --> 00:03:19,791 - The Special Crimes Unit... - Hello. 41 00:03:19,875 --> 00:03:21,625 ...will be working seamlessly... 42 00:03:21,708 --> 00:03:23,583 - Welcome Captain. - ...together with 43 00:03:23,666 --> 00:03:26,750 its dynamic specialized personnel, a cutting edge lab, 44 00:03:26,833 --> 00:03:30,291 and access to international databases. Thank you. 45 00:03:30,375 --> 00:03:31,583 Captain? 46 00:03:34,250 --> 00:03:36,291 Hello. I am Önem Özülkü. 47 00:03:36,375 --> 00:03:38,666 - Special crimes u... - Welcome. Follow me. 48 00:03:38,750 --> 00:03:41,583 - Why don't we take the lift? - It doesn't go down. 49 00:03:43,583 --> 00:03:44,625 Please. 50 00:04:01,583 --> 00:04:04,208 - You are? - Officer Hasan Duru. 51 00:04:05,791 --> 00:04:08,625 - Are you in SCU? - It's my 33rd year on the force. 52 00:04:09,291 --> 00:04:11,875 I was assigned to the archives two years ago. 53 00:04:11,958 --> 00:04:15,500 - I see, you came from archives? - No. You came to archives. 54 00:04:18,666 --> 00:04:22,750 Don't mind that it says archives. They call it something else on the force. 55 00:04:30,041 --> 00:04:32,041 Welcome to the Graveyard. 56 00:05:32,250 --> 00:05:35,375 Mr. Haluk is unavailable right now, he's on the phone. 57 00:05:36,166 --> 00:05:37,166 Yes. 58 00:05:38,416 --> 00:05:40,416 I'll let our Captain know. 59 00:05:41,458 --> 00:05:44,250 Don't you worry sir, my respects. 60 00:05:46,541 --> 00:05:49,250 "Önem, this time everything will be different. 61 00:05:49,333 --> 00:05:52,666 You'll have all the resources of the force at your disposal." 62 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 Don't forget that I outrank you. 63 00:05:56,041 --> 00:05:58,416 I apologize Mr. Deputy Chief. 64 00:05:58,500 --> 00:06:00,291 You screwed me over real good, sir. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,791 It's the best I could do. The force does not want to spend more. 66 00:06:04,166 --> 00:06:06,916 Even so, I've sent you the latest model plasma TV. 67 00:06:07,000 --> 00:06:08,666 Is this a joke to you? 68 00:06:09,833 --> 00:06:12,791 Do you think what I need is a new plasma TV? 69 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 Look. 70 00:06:15,166 --> 00:06:17,708 Phones are ringing non-stop to congratulate you. 71 00:06:17,791 --> 00:06:20,208 - Good. - Fine. Right now they're clapping. 72 00:06:20,791 --> 00:06:22,833 But they hope that we'll stumble. 73 00:06:23,833 --> 00:06:24,875 Look Önem. 74 00:06:24,958 --> 00:06:29,750 I took a risk placing you at the head of a unit that was hard enough to assemble. 75 00:06:29,833 --> 00:06:32,708 - So? - You're no longer at the district office. 76 00:06:33,750 --> 00:06:35,500 You'll follow the rules here. 77 00:06:40,625 --> 00:06:42,291 I've read the text you gave me. 78 00:06:43,416 --> 00:06:45,166 - Have you? - Yes I have. 79 00:06:46,083 --> 00:06:49,000 Not all of it. Don't worry, I was scolded for that. 80 00:06:49,083 --> 00:06:54,000 Look, if I didn't think you could make a difference, I wouldn't have chosen you. 81 00:06:54,083 --> 00:06:56,208 I just want you to be more diplomatic. 82 00:06:56,291 --> 00:06:58,333 Okay. I'll be more diplomatic. 83 00:06:58,916 --> 00:07:00,416 How can I solve murders 84 00:07:00,500 --> 00:07:03,125 in the archives with someone waiting to retire? 85 00:07:03,208 --> 00:07:04,291 What do you expect? 86 00:07:04,375 --> 00:07:06,916 Surely not. I've appointed Serdar to your unit. 87 00:07:07,000 --> 00:07:12,083 Just as I taught you in the past, I expect you to do the same. 88 00:07:12,166 --> 00:07:14,416 He's expecting you at the crime scene. 89 00:07:14,875 --> 00:07:16,000 At the crime scene... 90 00:07:45,500 --> 00:07:47,125 - Serdar. - Mr. Prosecutor. 91 00:07:47,458 --> 00:07:50,625 Should I congratulate you or hope that it will pass soon? 92 00:07:52,625 --> 00:07:54,916 Let's not say anything Mr. Prosecutor. 93 00:07:58,333 --> 00:08:00,583 Do you see that female firefighter? 94 00:08:01,541 --> 00:08:04,708 She's carrying more than she can bear. 95 00:08:04,791 --> 00:08:06,083 If she stumbles and falls, 96 00:08:06,166 --> 00:08:08,125 she'll end up hurting herself 97 00:08:09,333 --> 00:08:10,708 as well as others. 98 00:08:11,291 --> 00:08:13,250 - She seems to manage it. - Now... 99 00:08:13,333 --> 00:08:15,125 once the fire is out, yes. 100 00:08:15,208 --> 00:08:19,791 Will she be able to perform as well when she's completely surrounded by fire? 101 00:08:21,083 --> 00:08:23,541 I'm afraid you'll be in the same situation. 102 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Good morning. 103 00:08:29,708 --> 00:08:30,750 Good morning. 104 00:08:32,000 --> 00:08:34,541 Prosecutor Gökhan Demirdelen. I'm on this case. 105 00:08:34,625 --> 00:08:35,666 Glad to meet you. 106 00:08:36,500 --> 00:08:38,291 I need to be at the courthouse. 107 00:08:38,375 --> 00:08:41,333 My clerk is here, you can share your findings with him. 108 00:08:41,416 --> 00:08:42,416 Of course. 109 00:08:53,666 --> 00:08:58,166 Firefighters receive the call at around eight in the morning. 110 00:08:58,250 --> 00:09:02,916 They arrive, put out the fire, and find a fully burnt corpse. 111 00:09:03,000 --> 00:09:04,666 Who owns the factory? 112 00:09:04,750 --> 00:09:06,250 - Have you found out? - We have. 113 00:09:06,333 --> 00:09:09,500 A businessman. Bankrupt, fled the country, no trace. 114 00:09:09,583 --> 00:09:12,208 This place was abandoned and empty for years. 115 00:09:13,416 --> 00:09:16,041 - Was there no groundskeeper? - No. 116 00:09:16,125 --> 00:09:17,125 And no witnesses. 117 00:09:18,750 --> 00:09:19,750 - No. - Önem! 118 00:09:22,791 --> 00:09:24,125 Feriha. 119 00:09:29,291 --> 00:09:31,708 Congratulations on the promotion. 120 00:09:33,041 --> 00:09:37,000 I don't know if we can call it a promotion but thank you anyway. 121 00:09:39,791 --> 00:09:43,041 It's too early to tell the cause or the time of death. 122 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 - I don't have enough data yet. - Come on! 123 00:09:46,416 --> 00:09:51,125 Come on! What are you doing? 124 00:09:51,208 --> 00:09:52,833 What are you doing? 125 00:09:52,916 --> 00:09:55,083 Go forward! What are you doing, man? 126 00:09:55,416 --> 00:09:57,750 What the hell? 127 00:09:57,833 --> 00:10:00,083 - Come on! Calm down. - Slow down. 128 00:10:01,291 --> 00:10:02,916 - Calm down! - Hey! 129 00:10:03,000 --> 00:10:06,500 What's going on? Come on we're all in the same boat. 130 00:10:07,083 --> 00:10:09,291 Hasan, come on man, I have work to do. 131 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 - Come on. Go inside. - Go on. 132 00:10:13,083 --> 00:10:14,791 They're destroying evidence. 133 00:10:20,041 --> 00:10:22,083 - Are you okay? - I am. 134 00:10:23,625 --> 00:10:27,958 By the way I'm Berk, I was assigned to your team from the criminal bureau. 135 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Nice to meet you. 136 00:10:32,125 --> 00:10:33,125 Berk. 137 00:10:34,125 --> 00:10:35,541 Calm down man. 138 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 - Berk. - Hasan. 139 00:10:57,541 --> 00:11:00,041 Weren't you at the Public Order Office? 140 00:11:01,625 --> 00:11:02,625 I was. 141 00:11:07,750 --> 00:11:10,375 - Did you find something? - Fire scene. 142 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 Fire scenes compared to other crime scenes 143 00:11:14,583 --> 00:11:16,708 are both more difficult and more specific. 144 00:11:16,791 --> 00:11:18,666 - Right. - Let me explain it like this 145 00:11:18,750 --> 00:11:21,708 if the regular crime scene is a color TV 146 00:11:21,791 --> 00:11:25,250 then the fire scene is a black and white CRT TV. 147 00:11:25,333 --> 00:11:27,333 - 50 shades of gr... - Okay, now look. 148 00:11:28,208 --> 00:11:32,250 Tell us what you've found on this 149 00:11:32,333 --> 00:11:34,833 black and white TV, picture photograph whatever. 150 00:11:35,541 --> 00:11:38,125 - The fire started on the driver's side. - Yes. 151 00:11:38,208 --> 00:11:40,958 Analyzing the hood, we can see that fuel was used 152 00:11:41,041 --> 00:11:45,708 as a combustible. I didn't go inside but I can eliminate the chance of an accident. 153 00:11:46,125 --> 00:11:47,500 I'm sorry. 154 00:11:47,583 --> 00:11:49,875 That's incredible, really. 155 00:11:50,041 --> 00:11:53,750 You're saying it wasn't an accident? It's great to know, right? 156 00:11:53,833 --> 00:11:56,333 And we were about to pass the case to traffic. 157 00:11:56,416 --> 00:11:59,083 I didn't mean it like that. 158 00:11:59,166 --> 00:12:00,541 All right, okay. 159 00:12:31,000 --> 00:12:33,916 It's burnt up. We won't get anything out of it. 160 00:12:36,875 --> 00:12:39,958 - Still, let IT take look at it. - The ID is burnt too. 161 00:12:53,208 --> 00:12:54,208 Mr. Hasan. 162 00:12:55,166 --> 00:12:57,000 What do you think about this? 163 00:12:58,083 --> 00:13:00,875 That woman had a whistle and pepper spray. 164 00:13:00,958 --> 00:13:01,958 So? 165 00:13:03,833 --> 00:13:05,625 So, she was afraid of someone. 166 00:13:10,416 --> 00:13:12,833 The devil wouldn't have thought about it. 167 00:13:53,583 --> 00:13:55,666 Look Önem, do you see inside the lungs? 168 00:13:55,750 --> 00:13:59,583 She breathed hot air during the fire, so her lungs were scorched. 169 00:14:00,833 --> 00:14:03,625 - She was burnt alive. - Yes. 170 00:14:04,375 --> 00:14:07,583 That's not all. She has cracks on her cheekbones. 171 00:14:07,666 --> 00:14:09,875 - Her skull. - Micro cracks on her skull 172 00:14:09,958 --> 00:14:12,916 and two broken fingers. 173 00:14:13,666 --> 00:14:15,875 And my guess is, just before the fire. 174 00:14:17,333 --> 00:14:20,458 So, right before she was killed she was also tortured. 175 00:14:20,750 --> 00:14:23,250 - All right. - Look I found something else. 176 00:14:23,333 --> 00:14:26,000 - See? - The clavicle, is it a healed injury? 177 00:14:26,083 --> 00:14:27,250 - Yeah. - Hmm. 178 00:14:27,333 --> 00:14:29,291 Look at that break at the radius. 179 00:14:30,125 --> 00:14:31,125 I get it. 180 00:14:31,208 --> 00:14:34,000 And around two years ago somebody made her suffer 181 00:14:34,083 --> 00:14:35,375 a very serious trauma. 182 00:14:35,958 --> 00:14:37,625 Her fingerprints are gone. 183 00:14:37,708 --> 00:14:40,625 - Teeth? - Nothing came out of her dental records. 184 00:14:41,083 --> 00:14:43,291 - But... - What's that? 185 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Look. 186 00:14:48,416 --> 00:14:50,625 Can you focus on that? 187 00:14:50,708 --> 00:14:53,416 I'll do you one better. 188 00:15:04,333 --> 00:15:06,333 HEALTH INFORMATION SYSTEM 189 00:15:18,666 --> 00:15:19,666 Here. 190 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 Yes. 191 00:15:26,250 --> 00:15:30,166 Alev Gölpınar. 28 years old. 192 00:15:31,750 --> 00:15:35,916 She was working as assistant guest coordinator at a private TV channel. 193 00:15:36,000 --> 00:15:39,250 We don't have a record of her address since last year. 194 00:15:39,333 --> 00:15:42,333 Mr. Hasan, I'd like you to go over all Alev's records. 195 00:15:42,416 --> 00:15:44,541 Namely the prosecutor's, and the police's. 196 00:15:44,625 --> 00:15:46,625 It's clear she was exposed to violence. 197 00:15:46,708 --> 00:15:48,250 She must've appealed somewhere. 198 00:15:48,333 --> 00:15:49,333 All right? 199 00:15:50,333 --> 00:15:51,416 Serdar. 200 00:15:52,833 --> 00:15:56,125 Analyze all the fuel stations and surveillance cameras 201 00:15:56,208 --> 00:15:57,958 around the crime scene. Okay? 202 00:16:00,708 --> 00:16:01,708 Understood? 203 00:16:02,916 --> 00:16:04,250 Understood, Captain. 204 00:16:12,083 --> 00:16:13,750 Guys you see the minutes. 205 00:16:14,750 --> 00:16:19,583 Look, here, a woman is being killed by her husband in the middle of the street, 206 00:16:19,666 --> 00:16:21,291 and the ratings are peaking. 207 00:16:22,666 --> 00:16:25,750 That's the kind of news we need. 208 00:16:27,250 --> 00:16:30,458 Do I make myself clear? We need just that kind of news. 209 00:16:34,750 --> 00:16:36,541 I'm sorry, hello. 210 00:16:36,625 --> 00:16:39,083 - I think you're in the wrong place. - Mr. Metin? 211 00:16:39,166 --> 00:16:40,000 Yes. 212 00:16:40,083 --> 00:16:41,875 I'm from the Special Crimes Unit. 213 00:16:41,958 --> 00:16:44,583 I would like to ask you about Alev Gölpınar. 214 00:16:44,666 --> 00:16:45,666 Now I remember. 215 00:16:46,125 --> 00:16:49,250 You're the woman captain heading the new unit? 216 00:16:49,333 --> 00:16:53,583 My name is Önem Özülkü. My being a woman has nothing to do with my job. 217 00:16:53,666 --> 00:16:56,666 Of course not. Guys, could you give us a minute? 218 00:16:56,750 --> 00:16:58,125 - I'm sorry. - Please. 219 00:16:58,208 --> 00:16:59,375 Thank you. 220 00:16:59,458 --> 00:17:02,791 Has Alev Gölpınar come to work today, have you seen her? 221 00:17:02,875 --> 00:17:04,750 Alev... I didn't see her today. 222 00:17:05,291 --> 00:17:08,625 Ms. Yasemin will know better, she's the production coordinator. 223 00:17:08,708 --> 00:17:12,666 She didn't come to work. We called but her phone was switched off. 224 00:17:13,958 --> 00:17:16,458 Did something happen, why do you ask? 225 00:17:16,541 --> 00:17:18,291 Her family reported her missing. 226 00:17:20,083 --> 00:17:21,083 Her family? 227 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 Right. 228 00:17:23,125 --> 00:17:24,583 Why are you surprised? 229 00:17:24,666 --> 00:17:26,666 - I thought they didn't speak. - Is that so? 230 00:17:26,750 --> 00:17:29,000 - Why not? - How can I put it... 231 00:17:29,083 --> 00:17:32,250 Her family were somewhat narrow minded, uneducated. 232 00:17:32,333 --> 00:17:34,291 - Isn't that so Yasemin? - Yes 233 00:17:34,375 --> 00:17:38,250 If I'm not wrong, her older sister was subject to an honor killing. 234 00:17:38,333 --> 00:17:42,291 That's why I thought she wasn't in touch with her family for years. 235 00:17:42,708 --> 00:17:46,000 Okay, was there someone at the station 236 00:17:46,083 --> 00:17:49,125 who Alev didn't get along with or had a grudge against her? 237 00:17:49,208 --> 00:17:51,041 - No. - Did you know? You? 238 00:17:51,125 --> 00:17:54,291 That can't be. We're like a family, for many years. 239 00:17:55,416 --> 00:17:58,375 How close exactly is this family? 240 00:17:58,875 --> 00:18:01,791 - I don't understand. - Did Alev have a relationship 241 00:18:01,875 --> 00:18:04,833 a boyfriend, a lover, anyone? 242 00:18:04,916 --> 00:18:07,500 No, to my knowledge she didn't have a lover. 243 00:18:08,750 --> 00:18:09,958 Are you close? 244 00:18:10,541 --> 00:18:13,666 Alev was the type of person to distance herself a bit. 245 00:18:13,750 --> 00:18:16,416 - She wasn't close to anyone. - I understand. 246 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 All right. 247 00:18:20,041 --> 00:18:24,000 Would you be able to give me Alev's home address? 248 00:18:24,083 --> 00:18:26,250 Sure, I'll ask HR and send it to you. 249 00:18:26,333 --> 00:18:30,000 Okay, thank you. If you don't mind, I'd also like to talk 250 00:18:30,083 --> 00:18:32,625 to Alev's other colleagues. 251 00:18:32,708 --> 00:18:34,291 - Of course. - Thank you. 252 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 Unbelievable. 253 00:18:40,875 --> 00:18:43,208 Checking surveillance cameras like a rookie. 254 00:18:43,291 --> 00:18:45,166 What is it Berk? 255 00:18:46,666 --> 00:18:48,125 All right, we're coming. 256 00:18:50,541 --> 00:18:52,041 Berk found something. 257 00:18:57,333 --> 00:19:00,583 We shouldn't get too excited if the kid's found something. 258 00:19:00,666 --> 00:19:03,375 He probably found that the car works with fuel. 259 00:19:03,458 --> 00:19:06,625 - Mr. Prosecutor. - I had a meeting with your father. 260 00:19:06,708 --> 00:19:09,875 I wanted to check where you were with the investigation. 261 00:19:09,958 --> 00:19:12,333 We've determined the victim's ID. Alev Gölpınar. 262 00:19:12,416 --> 00:19:14,375 Following your Captain's request 263 00:19:14,458 --> 00:19:16,375 the coroner has moved up your case. 264 00:19:16,458 --> 00:19:17,791 - That's good. - I'm sorry? 265 00:19:17,875 --> 00:19:19,375 That's good, Mr. Prosecutor. 266 00:19:19,791 --> 00:19:23,125 Finding the culprit who's burned someone alive should be 267 00:19:23,250 --> 00:19:25,125 the police's highest priority. 268 00:19:28,583 --> 00:19:29,791 She was burned alive? 269 00:19:32,500 --> 00:19:33,666 Yes, Mr. Prosecutor. 270 00:19:41,666 --> 00:19:44,333 - Even so, procedures must be... - Pardon me, sir. 271 00:19:44,416 --> 00:19:46,916 There's been a development in the case. 272 00:19:58,708 --> 00:20:02,500 - Keep me informed. - Yes, Mr. Prosecutor. 273 00:20:05,958 --> 00:20:08,500 - What has he found? - He'll be right with us. 274 00:20:12,416 --> 00:20:13,541 Hello. 275 00:20:14,833 --> 00:20:17,916 Come on man. Do we have to wait for you? 276 00:20:18,000 --> 00:20:19,750 What have you found? 277 00:20:21,250 --> 00:20:23,375 How do you register a vehicle in the system? 278 00:20:24,625 --> 00:20:25,625 Licence plate. 279 00:20:25,708 --> 00:20:28,791 Yes. That's what comes to mind. I thought so too 280 00:20:28,875 --> 00:20:31,708 but the license plate was destroyed in the fire. 281 00:20:31,791 --> 00:20:33,666 So I fixed it and found it. 282 00:20:33,750 --> 00:20:35,375 It belongs to a 4x4 from Adana. 283 00:20:35,458 --> 00:20:37,625 So it's a fake. VIN number? 284 00:20:37,708 --> 00:20:39,041 Chassis number, namely VIN, 285 00:20:39,125 --> 00:20:42,625 the Vehicle Identification Number. 286 00:20:42,708 --> 00:20:46,208 All vehicles have it standard since 1981. 287 00:20:46,291 --> 00:20:50,291 It's formed of 17 characters. The letters I, O, Q are invalid characters. 288 00:20:50,375 --> 00:20:52,291 The reason being to avoid resemblances. 289 00:20:52,375 --> 00:20:55,916 No man, I don't understand. The guy needs subtitles. 290 00:20:56,000 --> 00:20:58,333 - Did you find the VIN num... - Did you know that 291 00:20:58,416 --> 00:21:02,166 the VIN number is on eight different parts of a car? 292 00:21:02,250 --> 00:21:03,416 No. 293 00:21:03,500 --> 00:21:08,958 The one on the front panel and engine were unusable, due to the fire. 294 00:21:09,041 --> 00:21:14,583 I've managed to combine the others to reach 12 of the 17 characters. 295 00:21:14,666 --> 00:21:19,083 If we find the other five, we'll determine who the vehicle is registered to. 296 00:21:21,041 --> 00:21:25,708 The first three give you the make of the car. The others are different... 297 00:21:26,375 --> 00:21:30,416 - This is burnt. It's unreadable. - Unreadable for now. Let me take that. 298 00:21:32,083 --> 00:21:33,208 Now... 299 00:21:36,041 --> 00:21:38,541 - positive and negatively charged... - Enough. 300 00:21:38,625 --> 00:21:40,750 When will you have it? 301 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 In a short while. 302 00:21:55,708 --> 00:21:59,166 Ahmet Gölpınar, the victim's brother, he's a crime machine. 303 00:21:59,250 --> 00:22:02,541 Born in Istanbul but from Diyarbakır, he's a middle child. 304 00:22:02,625 --> 00:22:05,166 - His sisters are Alev, and Zelal, 14... - Slow down. 305 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 One by one. 306 00:22:07,666 --> 00:22:12,166 - Yes. - Ahmet Gölpınar, the victim's brother. 307 00:22:12,250 --> 00:22:14,875 He's a real crime machine, a nutcase. 308 00:22:15,458 --> 00:22:19,333 He murdered his older sister Zelal when he was 14. 309 00:22:19,416 --> 00:22:23,166 The reason was because she'd eloped. It was an honor killing. 310 00:22:23,250 --> 00:22:25,083 Gets out of jail, gets conscripted. 311 00:22:25,166 --> 00:22:27,458 He wants to stay in the military, 312 00:22:27,541 --> 00:22:30,083 but is refused due to psychological reasons. 313 00:22:30,166 --> 00:22:34,416 He is wounded in a conflict and discharged early. 314 00:22:35,291 --> 00:22:38,291 Upon his return, he quickly enters the criminal world. 315 00:22:38,375 --> 00:22:41,000 - What has he done? - A little bit of everything. 316 00:22:41,083 --> 00:22:47,041 Blackmail, threats, assault, he even put someone in the hospital. All in there. 317 00:22:48,166 --> 00:22:50,291 He is out on probation, 318 00:22:50,375 --> 00:22:54,750 and would you believe he hasn't been in to see his probation officer today. 319 00:22:58,750 --> 00:22:59,750 All right. 320 00:23:01,041 --> 00:23:04,458 The address Alev Gölpınar gave her employer is outdated. 321 00:23:05,250 --> 00:23:09,625 Someone else is living there. Furthermore, her colleagues 322 00:23:09,708 --> 00:23:14,375 say Alev requested some time off in September for family reasons. 323 00:23:14,958 --> 00:23:16,291 She was back in November. 324 00:23:17,375 --> 00:23:18,416 Family reasons. 325 00:23:19,708 --> 00:23:22,958 Nutcase of a brother, simple case. 326 00:23:23,041 --> 00:23:25,458 We've solved it. The brother is the killer. 327 00:23:25,541 --> 00:23:28,291 Well done Sherlock, you've solved it in a flash. 328 00:23:29,333 --> 00:23:35,875 Hey, grandpa, were you here? Show us what you're working on? Let's see. 329 00:23:36,833 --> 00:23:40,625 Six letters, old geezer. 330 00:23:40,708 --> 00:23:42,416 Serdar, any news from the phone? 331 00:23:44,333 --> 00:23:50,000 IT couldn't do anything, but the GSM operator sent Alev's phone records. 332 00:23:50,958 --> 00:23:54,916 Most of her recent calls were work related 333 00:23:55,000 --> 00:23:57,708 but one number caught my attention. 334 00:23:58,916 --> 00:24:01,375 And that number was registered to her. 335 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 She must have gotten a phone number for someone. 336 00:24:05,833 --> 00:24:06,833 Weird. 337 00:24:06,916 --> 00:24:10,125 Why are you being a buzzkill bro? Get over there and play. 338 00:24:10,208 --> 00:24:11,791 Come on, men! 339 00:24:11,875 --> 00:24:14,416 That's enough! Sit down Mr. Hasan. 340 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 Guys... 341 00:24:24,166 --> 00:24:28,291 this is not a preschool, do you get that? And I am not your peer. 342 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 I am your superior. 343 00:24:31,583 --> 00:24:32,958 Is that understood? 344 00:24:33,916 --> 00:24:36,625 Do you want to work in this unit or not? 345 00:24:39,333 --> 00:24:41,250 - I don't. - Lower that hand. 346 00:24:42,750 --> 00:24:43,916 Lower that hand. 347 00:24:48,083 --> 00:24:49,500 Tough luck, 348 00:24:49,583 --> 00:24:53,208 I want to work with grown-ups, but all I got was you. 349 00:24:53,291 --> 00:24:54,750 So I have to make do. 350 00:24:55,333 --> 00:24:59,125 Until this case is closed, you will follow my orders, understood? 351 00:24:59,875 --> 00:25:04,625 After that you can ask for a transfer, retirement, whatever you want. 352 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Captain, I want to. 353 00:25:08,458 --> 00:25:10,083 I want to work in the unit. 354 00:25:11,375 --> 00:25:13,416 Okay. This is not the time. 355 00:25:21,791 --> 00:25:23,791 SPEAK UP NO TO VIOLENCE AGAINST WOMEN 356 00:25:23,875 --> 00:25:25,625 DON'T FILL YOUR SAFES FINING WOMEN 357 00:25:25,708 --> 00:25:27,541 Don't you worry Mr. Prosecutor. 358 00:25:27,625 --> 00:25:30,333 Captain Önem follows all the protocols. 359 00:25:30,416 --> 00:25:32,541 We won't have any problems later on. 360 00:25:35,916 --> 00:25:38,583 Come on in Önem, come in, I've been expecting you. 361 00:25:39,750 --> 00:25:40,833 Mr. Prosecutor. 362 00:25:41,708 --> 00:25:42,833 I was just leaving. 363 00:25:48,500 --> 00:25:50,916 Keep me updated about the case. 364 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Of course. 365 00:26:03,208 --> 00:26:06,166 - You've moved up the autopsy. - What a thing. 366 00:26:06,375 --> 00:26:08,083 Önem moved up the autopsy. 367 00:26:08,166 --> 00:26:10,958 Look Önem, we've set the wheels in motion for change. 368 00:26:11,041 --> 00:26:14,750 Those like Gökhan are scared that it will spread to them. 369 00:26:14,833 --> 00:26:17,500 That's why you can't afford to make a mistake. 370 00:26:19,166 --> 00:26:20,166 SCHOOL PRINCIPAL 371 00:26:20,250 --> 00:26:21,291 - I'm sorry. - Önem. 372 00:26:22,208 --> 00:26:25,166 Nobody expects a speedy conviction on your first case. 373 00:26:25,250 --> 00:26:27,708 Our priority is to show that this new unit 374 00:26:27,791 --> 00:26:30,166 can work in harmony with everyone. 375 00:26:30,250 --> 00:26:31,791 - Harmony? - Yes, harmony. 376 00:26:31,875 --> 00:26:33,708 We're on thin ice. 377 00:26:33,791 --> 00:26:36,250 We'll all go down if this ice breaks. 378 00:26:37,208 --> 00:26:39,416 Anyway. How is the case going? 379 00:26:39,541 --> 00:26:42,041 - Are you happy with your team? - Very much so. 380 00:26:42,166 --> 00:26:45,458 They are working in great harmony. Really. 381 00:26:45,541 --> 00:26:47,208 But, IT couldn't unlock the phone. 382 00:26:47,291 --> 00:26:51,500 Okay, that's no problem. Place a written request, they'll send an expert. 383 00:26:54,250 --> 00:26:58,125 Wait a minute, anybody but her. 384 00:26:58,750 --> 00:27:00,208 - Önem! - See you later. 385 00:27:05,875 --> 00:27:07,666 Hackers can monitor phones, 386 00:27:07,750 --> 00:27:10,125 modems, or even smart TVs. 387 00:27:10,208 --> 00:27:12,833 To protect these end nodes, security... 388 00:27:13,791 --> 00:27:16,000 I'm sorry, it's my mistake. 389 00:27:16,083 --> 00:27:17,208 Are you stupid? 390 00:27:17,291 --> 00:27:20,333 You're can't even do the simplest job in the world. 391 00:27:32,125 --> 00:27:34,083 What is it? What happened? 392 00:27:36,625 --> 00:27:40,958 You're getting up from this table, and you'll apologize to that waitress. 393 00:27:42,000 --> 00:27:44,375 Then, you'll get the fuck out of here. 394 00:27:44,791 --> 00:27:46,250 Get lost. 395 00:27:46,333 --> 00:27:49,375 Don't mess with me. I don't have the time to deal with you. 396 00:27:50,250 --> 00:27:53,500 - I'm talking to you. - I heard you... 397 00:27:54,208 --> 00:27:55,750 I need to make a decision. 398 00:28:01,583 --> 00:28:04,208 ME TOO LAST NIGHT WAS GREAT 399 00:28:04,291 --> 00:28:07,208 Should I send these texts from your mistress 400 00:28:08,083 --> 00:28:10,875 to your wife or your father-in-law? 401 00:28:11,625 --> 00:28:15,791 Or maybe, wait a minute, if I dig in more, what other dirty... 402 00:28:15,875 --> 00:28:18,333 I'll report you to the police. 403 00:28:20,375 --> 00:28:22,000 What will you say? 404 00:28:22,083 --> 00:28:25,375 "Officer, a girl broke my finger." 405 00:28:52,708 --> 00:28:53,875 Thank you. 406 00:29:03,583 --> 00:29:04,583 Nergis? 407 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 Sofia. 408 00:29:18,333 --> 00:29:20,875 You don't say, he said that? 409 00:29:22,250 --> 00:29:24,000 That's great. 410 00:29:24,458 --> 00:29:27,000 After you retire, you should do stand-up. 411 00:29:27,083 --> 00:29:28,083 What's that? Hasan? 412 00:29:28,166 --> 00:29:30,125 You got in the car, you're silent. 413 00:29:30,208 --> 00:29:31,625 I'm bored, don't you get it? 414 00:29:31,708 --> 00:29:35,666 I'm bored, There's nothing to read there. The case is obvious, as usual. 415 00:29:35,750 --> 00:29:38,041 We know the guy, we'll go and pick him up. 416 00:29:38,125 --> 00:29:40,500 For God's sake. 417 00:29:42,916 --> 00:29:44,250 Are you angry with me? 418 00:29:44,333 --> 00:29:45,541 Let's talk it out. 419 00:29:45,625 --> 00:29:48,625 We're colleagues, we should be open with each other. 420 00:29:48,708 --> 00:29:52,375 Are you mad that I called you a geezer? Enjoy it, man. 421 00:29:52,458 --> 00:29:55,125 These will be the last cases you will work on. 422 00:29:55,208 --> 00:29:57,333 It's game over for you. 423 00:29:57,416 --> 00:30:01,208 90 minutes plus 4, the referee is about to blow the last whistle. 424 00:30:01,291 --> 00:30:04,958 Look these special crimes and so on... They'll be shut down soon. 425 00:30:05,083 --> 00:30:08,000 They will turn it back to archives, and plant you there. 426 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 What's more... 427 00:30:09,500 --> 00:30:12,375 When they close it down, who knows where I'll be exiled. 428 00:30:14,291 --> 00:30:16,625 Don't worry, your father will save you. 429 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 He'll save me. Yes. 430 00:30:26,708 --> 00:30:30,833 He will save me. My father always saves me. 431 00:30:32,458 --> 00:30:37,583 He'll save me in such a way that he might make me police chief. 432 00:30:48,625 --> 00:30:50,625 You want me to work with the cops. 433 00:30:51,541 --> 00:30:54,333 Not with the cops. I want you to work with me. 434 00:30:55,541 --> 00:30:58,041 I can make a difference in this new unit. 435 00:31:03,875 --> 00:31:05,541 Femicides... 436 00:31:07,000 --> 00:31:10,125 - are hate crimes... - You'll make a difference like this? 437 00:31:10,208 --> 00:31:12,833 I know that you'll say those are not your words. 438 00:31:12,916 --> 00:31:14,958 Then you know I had to say them. 439 00:31:15,041 --> 00:31:18,791 The old Önem would tear that paper up and speak her mind. 440 00:31:19,500 --> 00:31:21,916 Sofia, that Önem couldn't head this unit. 441 00:31:29,791 --> 00:31:33,375 This is the phone that belonged to a woman burned alive. 442 00:31:33,458 --> 00:31:36,666 If I am to bring justice to her and others like her, 443 00:31:36,750 --> 00:31:39,125 this time I need to do everything by the book. 444 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 Do you understand? 445 00:31:40,375 --> 00:31:43,041 What if somebody's life is at stake 446 00:31:43,125 --> 00:31:46,125 and that book tells you to wait and see, what will you do? 447 00:31:52,291 --> 00:31:53,916 I have to take this, sorry. 448 00:31:57,041 --> 00:31:58,041 Hello? 449 00:32:00,666 --> 00:32:01,666 Yes. 450 00:32:14,583 --> 00:32:15,750 Is this the place? 451 00:32:19,958 --> 00:32:20,958 It looks empty? 452 00:32:22,583 --> 00:32:25,791 Man the weather is like a joke. It's sunny, then rainy. 453 00:32:26,416 --> 00:32:27,416 Just like you. 454 00:32:54,416 --> 00:32:55,750 Is anyone home? 455 00:33:02,666 --> 00:33:03,666 What are you doing? 456 00:33:06,583 --> 00:33:08,833 Wow. 457 00:33:09,500 --> 00:33:14,000 Look at the geezer. Respect, man. You're saying it's not over yet. 458 00:33:14,083 --> 00:33:17,541 - Good, you're not only solving crosswords. - Can I help you? 459 00:33:18,333 --> 00:33:21,625 Hey brother, we were looking for Ahmet. 460 00:33:22,208 --> 00:33:27,041 I'm a friend of Ahmet's from the army. 461 00:33:27,958 --> 00:33:29,625 We were in the same company. 462 00:33:30,333 --> 00:33:34,708 Don't worry about him. He's our commander. He got shot in the head. He's lost it. 463 00:33:34,791 --> 00:33:37,791 He was a cannoneer, he can't hear. I'm Ahmet's buddy. 464 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 We used to spend a lot of time together. 465 00:33:41,583 --> 00:33:44,083 We had some important things to tell him. 466 00:33:44,166 --> 00:33:45,583 A matter of life and death. 467 00:33:45,666 --> 00:33:47,541 Where can we find him? 468 00:33:54,291 --> 00:33:56,833 HOTTER THAN THE SUN 469 00:33:57,125 --> 00:33:59,708 Hotter than the sun. 470 00:33:59,791 --> 00:34:01,791 Let's see how hot it is. 471 00:34:10,125 --> 00:34:12,708 Come on. It's really burning. 472 00:34:12,791 --> 00:34:15,041 We don't have our guns, let's see. 473 00:34:15,125 --> 00:34:16,875 Let's not blow our cover. 474 00:34:17,666 --> 00:34:19,083 Pull yourself together! 475 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 - Ahmet is inside! - I know. 476 00:34:26,208 --> 00:34:28,500 - Are you the guy? - What? 477 00:34:28,583 --> 00:34:30,875 - Do we place our bets with you? - Yes. 478 00:34:31,458 --> 00:34:33,250 - How much for shirtless? - Two to one. 479 00:34:33,333 --> 00:34:35,666 - The other? - Three. 480 00:34:35,750 --> 00:34:36,833 On shirtless! 481 00:34:37,708 --> 00:34:39,625 - Are there any more? - No. 482 00:34:39,708 --> 00:34:42,375 I see. Do I get a receipt or something? 483 00:34:42,458 --> 00:34:43,833 - No. - So how do I... 484 00:34:43,916 --> 00:34:45,250 Is that the method? 485 00:34:45,333 --> 00:34:46,333 Yes. 486 00:34:50,750 --> 00:34:54,708 Come on man! Mind your left. Your left side. 487 00:34:55,375 --> 00:34:58,750 There it is! 488 00:34:59,583 --> 00:35:00,666 That's it! 489 00:35:01,375 --> 00:35:02,750 Fuck! 490 00:35:05,166 --> 00:35:06,000 Your guard! 491 00:35:06,083 --> 00:35:08,250 Come on! Don't make this a losing night. 492 00:35:08,333 --> 00:35:09,750 Come on, on your guard! 493 00:35:31,583 --> 00:35:34,291 - Welcome home. - Hello. 494 00:36:00,000 --> 00:36:02,833 - How was school today? - The usual. 495 00:36:03,541 --> 00:36:06,166 - Good. Your exam? - The exam... 496 00:36:07,458 --> 00:36:08,708 It was fine. Why? 497 00:36:15,208 --> 00:36:18,333 - It was biology, right? - Don't be a policewoman Mom. 498 00:36:19,458 --> 00:36:20,458 What are you after? 499 00:36:21,458 --> 00:36:24,333 - You weren't at school today. - Did they call you? 500 00:36:25,750 --> 00:36:27,833 I'm not in the mood. Can we talk later? 501 00:36:27,916 --> 00:36:29,291 We'll talk now, Sude. 502 00:36:38,708 --> 00:36:39,875 Yes Mr. Hasan? 503 00:36:41,875 --> 00:36:42,875 Yes. 504 00:36:44,708 --> 00:36:46,541 I'm expecting your call, okay. 505 00:36:55,375 --> 00:36:57,125 Come on Ahmet! Come on son! 506 00:36:57,833 --> 00:36:58,916 He's winning! 507 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Where were you? 508 00:37:03,000 --> 00:37:06,208 Don't get lost! You'll get crushed under these big men. 509 00:37:06,500 --> 00:37:07,875 Come on! 510 00:37:07,958 --> 00:37:09,125 Ha-ha! 511 00:37:11,833 --> 00:37:13,208 Go, Ahmet! 512 00:37:18,250 --> 00:37:20,708 Get up son! Up! Come on! 513 00:37:23,750 --> 00:37:25,375 Come on son! Come on! 514 00:37:33,375 --> 00:37:34,375 Let's get him. 515 00:37:38,708 --> 00:37:41,375 Get lost man. Out. 516 00:37:42,458 --> 00:37:46,250 Look here! Look! I'm counting to three! 517 00:37:46,333 --> 00:37:48,791 Anyone left I'll cuff one by one! 518 00:37:48,875 --> 00:37:51,041 I'll fuck you! 519 00:37:51,125 --> 00:37:55,000 One, two, three! 520 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 Fuck off man! 521 00:37:56,166 --> 00:37:59,875 Come on man, come on. 522 00:38:01,958 --> 00:38:03,333 On your way, sir, please. 523 00:38:12,333 --> 00:38:13,541 Braveheart. 524 00:38:23,916 --> 00:38:25,958 What's going on, hello? 525 00:38:26,750 --> 00:38:29,041 - Look, here. Hey! - What's going on? 526 00:38:30,125 --> 00:38:32,291 What's up with you? Slow down. 527 00:38:33,416 --> 00:38:35,458 - Who are you? - What's it to you? 528 00:38:37,333 --> 00:38:39,208 - Look now girl... - Girl? 529 00:38:40,750 --> 00:38:43,750 If you're here for a control, it's on the third floor, 530 00:38:43,833 --> 00:38:47,000 - first to the bathroom, than the control. - Fuck off. 531 00:38:47,083 --> 00:38:49,208 Look here, talking trash won't fly here. 532 00:38:49,291 --> 00:38:51,666 - I'm looking. So what? - What's going on? 533 00:38:52,625 --> 00:38:57,166 The Captain is here. She's talking trash. 534 00:38:57,250 --> 00:38:59,208 - Who's your daddy? - Shush. Sofia. 535 00:39:01,458 --> 00:39:02,750 It's okay, no worries. 536 00:39:08,125 --> 00:39:10,833 The place is cool, who's your architect? 537 00:39:10,916 --> 00:39:13,875 - What about the phone? - You're not surprised I'm here? 538 00:39:13,958 --> 00:39:18,541 - I'm not, because you took the phone. - Okay, only for this case. 539 00:39:20,083 --> 00:39:20,958 We'll see. 540 00:39:21,041 --> 00:39:24,041 Now, what I don't get is 541 00:39:24,125 --> 00:39:28,666 how can this girl solve what the great IT department couldn't. 542 00:39:28,750 --> 00:39:32,083 If I tell you my secret, I'd have to kill you. 543 00:39:33,333 --> 00:39:34,500 I like this girl. 544 00:39:38,125 --> 00:39:42,125 She doesn't have any messages, call logs, photographs, nothing. 545 00:39:42,208 --> 00:39:43,208 But still... 546 00:39:44,166 --> 00:39:47,000 the memory is nearly half full. 547 00:39:50,416 --> 00:39:53,250 - She's hiding something. - Exactly what I thought. 548 00:39:55,625 --> 00:39:58,041 She has two calculators in her apps. 549 00:39:59,375 --> 00:40:02,833 So? What happens when she has two calculators? 550 00:40:02,916 --> 00:40:05,750 Nobody uses two calculators on their phone. 551 00:40:05,833 --> 00:40:07,625 An app. Directly downloadable. 552 00:40:08,166 --> 00:40:10,791 It's an interface to hide messages and calls. 553 00:40:10,875 --> 00:40:15,125 That's right. It's not an app that you can download directly from the store. 554 00:40:15,208 --> 00:40:19,833 Most probably all the messages and photographs are in this app. 555 00:40:19,916 --> 00:40:23,291 But why would anyone install such a thing? 556 00:40:23,375 --> 00:40:26,541 To protect the information in case the phone is hacked. 557 00:40:26,625 --> 00:40:28,708 Okay, how soon can you crack it? 558 00:40:28,791 --> 00:40:33,125 The password is 12 characters long, so I guess it might take a week or so. 559 00:40:33,708 --> 00:40:35,791 With a single computer that's true. 560 00:40:35,875 --> 00:40:39,208 But we could speed it up if we connect to the force's server 561 00:40:39,291 --> 00:40:41,458 and make use of their processing power. 562 00:40:42,125 --> 00:40:43,666 - Exactly. - Exactly? 563 00:40:45,666 --> 00:40:47,166 How so? 564 00:40:47,250 --> 00:40:50,083 Is this an internet café? What are you doing? 565 00:40:50,166 --> 00:40:51,166 Captain? 566 00:40:51,708 --> 00:40:53,166 Do I have this right? 567 00:40:53,250 --> 00:40:57,250 We will be connecting an unknown computer 568 00:40:57,333 --> 00:41:00,958 to the police force's secure network, is that it? 569 00:41:04,375 --> 00:41:05,375 Very brave. 570 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Let's do it from my computer. 571 00:41:09,500 --> 00:41:10,500 Okay? 572 00:41:12,750 --> 00:41:14,958 We found your car at the crime scene. 573 00:41:15,166 --> 00:41:16,833 It was stolen last week. 574 00:41:16,916 --> 00:41:19,458 What would anyone want with your crappy car? 575 00:41:20,000 --> 00:41:21,166 Ahmet. 576 00:41:22,250 --> 00:41:25,333 We found your car at the crime scene... 577 00:41:27,750 --> 00:41:29,916 with the woman you burnt. 578 00:41:31,166 --> 00:41:32,000 Alev. 579 00:41:32,083 --> 00:41:35,666 You killed your younger sister just as you killed your older sister. 580 00:41:35,750 --> 00:41:38,208 You bastard! 581 00:41:38,291 --> 00:41:39,916 Let me go! 582 00:41:40,291 --> 00:41:42,125 Captain? 583 00:41:55,125 --> 00:41:57,500 Ahmet! Place your hands on the wall! 584 00:41:57,583 --> 00:42:00,000 - Okay Serdar, calm down. - Captain, stay away. 585 00:42:00,083 --> 00:42:04,000 - You don't get it. - Explain it then, Ahmet! 586 00:42:04,083 --> 00:42:09,041 Look I'm the one standing between the gun and you. You don't want me to move away. 587 00:42:14,041 --> 00:42:15,250 You don't get it. 588 00:42:21,333 --> 00:42:22,666 Once you go to jail... 589 00:42:25,333 --> 00:42:26,333 you're always in. 590 00:42:27,291 --> 00:42:31,208 You're the same in people's opinion. You're always the villain. 591 00:42:31,916 --> 00:42:33,000 Always a murderer. 592 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 Only... 593 00:42:39,166 --> 00:42:40,916 only Alev didn't see it like that. 594 00:42:42,416 --> 00:42:46,291 In this world, only Alev saw me as a human. 595 00:42:53,791 --> 00:42:55,750 You didn't kill your older sister. 596 00:42:57,083 --> 00:42:58,750 And Alev knew this? 597 00:42:59,750 --> 00:43:00,833 Hmm, Ahmet? 598 00:43:04,000 --> 00:43:06,916 My father... 599 00:43:08,708 --> 00:43:10,541 sold my sister for a large sum. 600 00:43:13,833 --> 00:43:15,166 Dowry. 601 00:43:16,416 --> 00:43:20,833 When my sister ran away, he said we needed to kill her for our honor. 602 00:43:23,250 --> 00:43:24,250 I couldn't do it. 603 00:43:27,333 --> 00:43:28,333 I mean... 604 00:43:30,041 --> 00:43:31,250 How could I? 605 00:43:32,083 --> 00:43:35,041 But he didn't have mercy. 606 00:43:36,875 --> 00:43:38,708 No mercy for his own daughter. 607 00:43:39,500 --> 00:43:41,125 He killed his own daughter. 608 00:43:44,875 --> 00:43:46,166 I took the blame. 609 00:43:57,750 --> 00:44:00,125 Come on. Let's get up. 610 00:44:03,625 --> 00:44:04,625 There you go. 611 00:44:11,000 --> 00:44:13,250 Is your father still alive? 612 00:44:13,916 --> 00:44:14,916 He died. 613 00:44:16,375 --> 00:44:19,000 From cancer. Three years ago. 614 00:44:21,583 --> 00:44:24,083 Did you give your car to Alev? 615 00:44:27,041 --> 00:44:28,791 She came two months ago. 616 00:44:28,875 --> 00:44:32,250 She needed a car so I gave her my spare. 617 00:44:32,333 --> 00:44:33,958 Why the fake license plate? 618 00:44:37,833 --> 00:44:39,666 - For work. - Ahmet, 619 00:44:39,750 --> 00:44:42,125 Someone was abusing her for some time. 620 00:44:42,208 --> 00:44:43,416 They were hurting her. 621 00:44:44,041 --> 00:44:46,250 You know who that was, don't you? 622 00:44:47,000 --> 00:44:48,083 You know them. 623 00:44:48,791 --> 00:44:49,791 Right, Ahmet? 624 00:44:51,291 --> 00:44:53,458 No. I don't know them. 625 00:44:54,125 --> 00:44:56,458 - Look me in the eyes. - I don't know. 626 00:44:57,291 --> 00:45:01,208 You said "you bastard" back then, do you remember? 627 00:45:01,791 --> 00:45:05,208 If you want to get him yourself, you'll have to wait a long time. 628 00:45:05,291 --> 00:45:10,291 I'll have you followed 24/7. You won't be able to wipe your ass without me knowing. 629 00:45:12,458 --> 00:45:15,458 And Alev's murderer will get away, do you understand? 630 00:45:16,166 --> 00:45:17,333 Last year... 631 00:45:18,625 --> 00:45:21,625 it seems she disappeared between September and November. 632 00:45:21,708 --> 00:45:24,000 We thought she was afraid of you, 633 00:45:24,083 --> 00:45:26,250 and reappeared once you were in jail. 634 00:45:28,291 --> 00:45:30,916 But we were wrong, weren't we? 635 00:45:37,166 --> 00:45:38,500 COMPLAINT REPORT 636 00:45:40,208 --> 00:45:41,291 Will you remember? 637 00:45:44,916 --> 00:45:46,125 Bastard. 638 00:45:49,625 --> 00:45:51,833 Firstly I would like to thank you. 639 00:45:51,916 --> 00:45:55,083 Speaking on an important issue like violence against women... 640 00:45:55,166 --> 00:45:56,375 ASSOC. DR. ERDAL BİLGİN 641 00:45:56,458 --> 00:46:00,875 Once Ahmet learns that Alev is being abused, he starts following her. 642 00:46:01,625 --> 00:46:04,166 He finds out that she's seeing this guy. 643 00:46:04,250 --> 00:46:07,333 He sees them fight, breaks his nose, puts him in hospital. 644 00:46:07,416 --> 00:46:08,416 This is our guy. 645 00:46:08,833 --> 00:46:09,708 Erdal Bilgin. 646 00:46:09,791 --> 00:46:13,125 Ahmet, beats this guy up in November 2020, 647 00:46:13,208 --> 00:46:16,375 breaks his probation conditions and spends 10 months in jail. 648 00:46:16,458 --> 00:46:20,083 So during this time, namely these 10 months, 649 00:46:20,166 --> 00:46:23,750 has there been any communication between Alev and Erdal? 650 00:46:23,833 --> 00:46:26,833 - Alev blocked the guy's number. - I'm not surprised. 651 00:46:28,250 --> 00:46:31,083 All right, Mr. Hasan, anything on the credit cards? 652 00:46:31,166 --> 00:46:35,625 About a year ago, Mr. Erdal made payments to various private clinics. 653 00:46:39,500 --> 00:46:42,916 I've spoken to two of these and they remembered Alev. 654 00:46:43,000 --> 00:46:48,000 So why didn't this girl go to the police even though she was 655 00:46:48,083 --> 00:46:50,125 beaten repeatedly? 656 00:46:51,291 --> 00:46:54,125 - Because the police don't do shit. - What? 657 00:46:55,375 --> 00:46:56,541 Unfortunately. 658 00:46:56,625 --> 00:47:01,083 Alev was afraid to be killed just like all the other murdered girls, Serdar. 659 00:47:01,166 --> 00:47:05,500 She was also afraid that her brother would kill Erdal and go back to jail. 660 00:47:06,208 --> 00:47:07,208 Exactly. 661 00:47:07,250 --> 00:47:09,916 Mr. Erdal, what do you think is the reason 662 00:47:10,000 --> 00:47:12,791 behind the increase in femicides in our country? 663 00:47:13,041 --> 00:47:15,916 Mr. Metin, we should first ask this: 664 00:47:16,000 --> 00:47:18,041 are men and women equal? 665 00:47:18,125 --> 00:47:21,916 If they aren't then why not, if they are then why this discrimination. 666 00:47:22,000 --> 00:47:24,791 Men and women are equal in the eyes of the law, right? 667 00:47:24,875 --> 00:47:28,208 But in our country this matter is evolving unhealthily. 668 00:47:28,291 --> 00:47:32,500 While trying to protect women's rights, men become discredited 669 00:47:32,583 --> 00:47:34,583 and their words don't mean anything. 670 00:47:34,666 --> 00:47:39,208 Man or woman doesn't matter. When unqualified people get promoted, 671 00:47:39,291 --> 00:47:44,125 because of this positive discrimination, qualified men become rather passive. 672 00:47:44,208 --> 00:47:48,125 However in society, passive men shatter the family structure. 673 00:47:48,208 --> 00:47:51,958 A society or family with passive men is bound to crumble. 674 00:47:52,041 --> 00:47:54,500 - Mr. Erdal... - One minute, I haven't finished. 675 00:47:54,583 --> 00:47:57,291 Something else, the woman's word is to be trusted. 676 00:47:57,375 --> 00:48:00,083 What does that mean? Were we not equal, right? 677 00:48:00,166 --> 00:48:03,000 Isn't a man's word as worthy as a woman's? 678 00:48:03,083 --> 00:48:04,625 You're changing the subject. 679 00:48:04,708 --> 00:48:06,916 And you're interrupting me? Are you aware? 680 00:48:07,000 --> 00:48:10,708 In conclusion, you can't act based on a woman's word. 681 00:48:10,791 --> 00:48:13,500 Mr. Metin. I'm sorry I'm late. 682 00:48:16,000 --> 00:48:20,250 Yes dear viewers, another guest today is from the newly founded SCU 683 00:48:20,333 --> 00:48:25,000 of the Istanbul Police Force and heading it, Captain Önem... 684 00:48:25,083 --> 00:48:25,958 Özülkü. 685 00:48:26,041 --> 00:48:27,666 Yes. 686 00:48:27,750 --> 00:48:30,166 Ms. Özülkü, could you tell us and our viewers 687 00:48:30,250 --> 00:48:32,500 why you are here today? 688 00:48:32,583 --> 00:48:34,250 Of course. First of all hello. 689 00:48:34,333 --> 00:48:36,208 I would like to point out that, 690 00:48:36,291 --> 00:48:40,958 I found Mr. Erdal's statements to be insincere and malicious. 691 00:48:42,333 --> 00:48:45,625 I see, which ones did you find insincere and malicious? 692 00:48:45,708 --> 00:48:49,750 Even though you are aware of how hard it is for a woman 693 00:48:49,833 --> 00:48:54,375 to say they were attacked or subjected to violence 694 00:48:54,458 --> 00:48:57,791 you still use the concept of equality of men and women 695 00:48:57,875 --> 00:48:58,750 for manipulation. 696 00:48:58,833 --> 00:49:01,416 - God, were you even listening? - With both ears. 697 00:49:01,500 --> 00:49:02,541 I heard you clearly, 698 00:49:02,625 --> 00:49:06,625 but right now I don't have the time to analyze your sentences. 699 00:49:06,708 --> 00:49:08,708 But I can say this in summary, 700 00:49:08,791 --> 00:49:12,916 you're a miserable man who wants women to live under 701 00:49:13,000 --> 00:49:14,208 the hegemony of men. 702 00:49:14,291 --> 00:49:17,458 - How can you talk to me like this? - Is it bothering you? 703 00:49:18,041 --> 00:49:22,416 But I don't care about that. I would like to tell you why I'm here. 704 00:49:22,500 --> 00:49:23,583 I'm sorry Mr. Metin. 705 00:49:23,666 --> 00:49:28,791 We've discovered the victim's identity who was burnt alive yesterday morning. 706 00:49:28,875 --> 00:49:33,458 She's the guest coordinator of this show, Alev Gölpınar. 707 00:49:34,083 --> 00:49:37,125 Unfortunately, this is not all that we've found out. 708 00:49:37,208 --> 00:49:42,083 Erdal Bilgin, who's a married man, has been having an affair with Alev Gölpınar. 709 00:49:42,166 --> 00:49:45,416 When the victim learns about this and wants to end the relation 710 00:49:45,500 --> 00:49:49,083 he subjects her to violence. Violence so extreme 711 00:49:49,166 --> 00:49:51,791 that it dislocates her shoulder and hospitalizes her. 712 00:49:51,875 --> 00:49:54,125 You're lying! 713 00:49:54,208 --> 00:49:57,583 - Cut, cut the show. She's lying! - You're the real liar. 714 00:49:57,666 --> 00:50:00,666 You've subjected your lover to violence numerous times, 715 00:50:00,750 --> 00:50:04,291 hospitalizing her, and yet you're here in front of the cameras 716 00:50:04,375 --> 00:50:05,375 lecturing. 717 00:50:05,416 --> 00:50:10,500 - I'll finish you off. Who are you... - You can't do anything to me. 718 00:50:10,583 --> 00:50:12,708 I am Captain Önem Özülkü, 719 00:50:12,791 --> 00:50:15,666 arresting you on suspicion of murdering Alev Gölpınar 720 00:50:15,750 --> 00:50:18,208 - She's lying, What's she saying? - We're sorry. 721 00:50:18,291 --> 00:50:20,791 She's lying! 722 00:50:20,875 --> 00:50:22,333 - She's lying! - I'm sorry again. 723 00:50:22,416 --> 00:50:24,750 Let me leave this microphone here. 724 00:50:35,416 --> 00:50:36,708 Congratulations, boss. 725 00:50:36,875 --> 00:50:41,250 Right now you're the most viewed woman in Turkey who still has her clothes on. 726 00:50:42,666 --> 00:50:45,375 By the way I found something on the guy's phone 727 00:50:45,583 --> 00:50:48,125 - Do you know what you've done? - Haluk. 728 00:50:48,208 --> 00:50:49,208 Out. 729 00:50:50,666 --> 00:50:51,666 Get out. 730 00:50:53,041 --> 00:50:55,583 - Sofia. - I said get out. 731 00:50:56,791 --> 00:50:58,500 Can we talk inside, Chief? 732 00:51:09,916 --> 00:51:14,583 - I told you not to hire her. - She was the only one to crack the phone. 733 00:51:14,666 --> 00:51:16,875 - Is that why you're here? - No it's not. 734 00:51:16,958 --> 00:51:19,375 I came to ask if you know what you've done today. 735 00:51:19,458 --> 00:51:20,833 - What have I done? - Önem. 736 00:51:21,416 --> 00:51:26,500 I told you they didn't want this unit, and all eyes were on us, and to be careful. 737 00:51:26,583 --> 00:51:29,291 - What did you do? - What did I do? 738 00:51:29,375 --> 00:51:31,458 You not only arrested him on live TV 739 00:51:31,541 --> 00:51:33,958 but you also tried to break his wrist. 740 00:51:34,041 --> 00:51:35,250 - No. - What's going on? 741 00:51:35,333 --> 00:51:37,875 Daddy and mommy are fighting. 742 00:51:37,958 --> 00:51:39,250 - Who? - That's what he says! 743 00:51:39,333 --> 00:51:42,250 - He can say whatever he wants! - I told you. 744 00:51:42,333 --> 00:51:43,958 You told me this and that. 745 00:51:44,041 --> 00:51:46,625 You told me everything, well then you should have 746 00:51:46,708 --> 00:51:49,250 hired a puppet to do exactly as you asked, Haluk. 747 00:51:49,333 --> 00:51:52,708 Do you need me at all? You shouldn't have hired me, then. 748 00:51:54,416 --> 00:51:55,708 - Here. - What's this? 749 00:51:55,791 --> 00:51:58,041 I'm as clear as you are. 750 00:51:58,125 --> 00:51:59,708 - What's this? - My resignation. 751 00:51:59,791 --> 00:52:01,250 Process it at your leisure. 752 00:52:02,500 --> 00:52:03,791 Want to play with fire? 753 00:52:05,250 --> 00:52:06,250 All right. 754 00:52:06,916 --> 00:52:08,000 Play with fire. 755 00:52:13,375 --> 00:52:17,583 One mistake, just one more mistake, and I won't have a choice. 756 00:52:38,708 --> 00:52:42,041 Yes. What were you going to show me? Show me. 757 00:52:43,041 --> 00:52:45,416 One day before, Erdal was asked 758 00:52:45,500 --> 00:52:49,291 to become a permanent guest on the show that Alev worked on. 759 00:52:49,375 --> 00:52:50,791 What a coincidence. 760 00:52:50,875 --> 00:52:56,708 That's why, the first show Erdal is on is the last show Alev is alive in. 761 00:52:58,125 --> 00:52:59,333 What are you saying? 762 00:52:59,958 --> 00:53:00,958 Hello? 763 00:53:01,666 --> 00:53:02,666 Okay. 764 00:53:03,541 --> 00:53:04,750 His lawyer is here. 765 00:53:06,250 --> 00:53:07,250 Let him come. 766 00:53:19,000 --> 00:53:20,458 Why is the sound off? 767 00:53:21,208 --> 00:53:25,625 Why don't we turn the sound on? Why haven't we thought about that? 768 00:53:25,708 --> 00:53:30,375 Miss, the police can't listen on the discussions of a lawyer and his defender. 769 00:53:30,458 --> 00:53:31,583 I'm not a cop. 770 00:53:31,666 --> 00:53:35,666 But you're working for the police. Should I remind you again? 771 00:53:38,583 --> 00:53:40,916 And we can't use what we hear here. 772 00:53:41,000 --> 00:53:43,166 It's inadmissible, it won't help us. 773 00:53:43,250 --> 00:53:45,208 And despite the way he was treated 774 00:53:45,291 --> 00:53:48,250 he would like to help you find Alev's murderer. 775 00:53:50,791 --> 00:53:53,708 When did your relationship with Alev start? 776 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 Two years ago. 777 00:53:59,791 --> 00:54:03,041 Alev wanted to find an expert guest for another show. 778 00:54:03,125 --> 00:54:04,500 Then she found me. 779 00:54:05,291 --> 00:54:08,208 Our relationship continued after the show. 780 00:54:08,708 --> 00:54:10,416 When did she leave you? 781 00:54:11,375 --> 00:54:13,166 About a year ago. 782 00:54:13,250 --> 00:54:15,875 Was that before or after you broke her clavicle? 783 00:54:15,958 --> 00:54:17,375 I never did such a thing. 784 00:54:17,458 --> 00:54:22,500 Whenever she was subject to violence from you, she was treated on your account. 785 00:54:22,583 --> 00:54:24,875 I've never done anything that wasn't deserved. 786 00:54:24,958 --> 00:54:27,916 Are you the one who decides on who deserves what? 787 00:54:28,000 --> 00:54:30,625 Look, Mr. Erdal accepts that he made some mistakes. 788 00:54:30,708 --> 00:54:32,291 My client is a passionate man. 789 00:54:33,166 --> 00:54:34,708 He gets easily emotional. 790 00:54:34,875 --> 00:54:38,250 The fight was reciprocal. Following Alev's provocations 791 00:54:38,333 --> 00:54:40,333 my client could not contain his anger. 792 00:54:40,416 --> 00:54:43,875 And once they broke it off, he never saw her again. 793 00:54:43,958 --> 00:54:47,791 - If we don't count yesterday's show. - Your first show 794 00:54:47,875 --> 00:54:51,166 was by sheer coincidence Alev's last day on this earth. 795 00:54:51,250 --> 00:54:53,333 My client is a highly respected sociologist. 796 00:54:53,416 --> 00:54:55,875 He receives offers from many shows. 797 00:55:01,166 --> 00:55:02,375 Erdal Bilgin. 798 00:55:05,791 --> 00:55:07,000 One last question. 799 00:55:09,583 --> 00:55:13,125 - Why did Alev leave you? - Was it because you were married? 800 00:55:13,208 --> 00:55:15,458 Or because you beat her repeatedly? 801 00:55:15,541 --> 00:55:19,541 - I didn't kill Alev! You... - This meeting is over. 802 00:55:19,625 --> 00:55:21,333 Thank you. 803 00:55:30,458 --> 00:55:34,625 I want to know what he's eaten, drunk, who he's met with in the last year. 804 00:55:34,708 --> 00:55:36,583 I want all sorts of information. 805 00:55:36,666 --> 00:55:41,291 I want everything on Erdal Bilgin. 806 00:55:41,375 --> 00:55:42,208 Önem. 807 00:55:42,291 --> 00:55:45,333 I studied Alev's phone signals between September-November. 808 00:55:45,416 --> 00:55:47,833 The phone gave off a signal at certain times. 809 00:55:47,916 --> 00:55:49,166 Okay, right, from where? 810 00:55:49,250 --> 00:55:52,166 From Kurtuluş. She didn't leave Kurtuluş for two months. 811 00:55:52,250 --> 00:55:57,958 Okay, that's great, Mr. Hasan please find anyone who might know her around Kurtuluş. 812 00:55:58,041 --> 00:56:00,666 And you, look at the past medical records. 813 00:56:00,750 --> 00:56:03,291 Investigate medical centers, anything you can find. 814 00:56:03,375 --> 00:56:05,541 - Okay. - She must have left an address 815 00:56:05,625 --> 00:56:07,541 to a medical facility. 816 00:56:07,625 --> 00:56:10,208 Maybe we can manage to find her new address. 817 00:56:10,958 --> 00:56:11,958 If we're lucky. 818 00:56:20,500 --> 00:56:22,333 Hello? Mr. Sezgin. 819 00:56:22,416 --> 00:56:24,958 Sude beat up two male students today. 820 00:56:25,375 --> 00:56:28,125 Up to now we have been lenient toward her absences, 821 00:56:28,208 --> 00:56:30,166 her fights with her teachers, 822 00:56:30,250 --> 00:56:32,791 and her failure to submit her homework. 823 00:56:32,875 --> 00:56:36,000 However we couldn't tolerate her fighting and beating up 824 00:56:36,083 --> 00:56:38,500 her friends at the same school. 825 00:56:38,583 --> 00:56:40,458 Sude has crossed the line. 826 00:56:40,541 --> 00:56:42,583 I told you I didn't start it. They did. 827 00:56:42,666 --> 00:56:43,666 Sude. 828 00:56:44,500 --> 00:56:46,833 The kids' families are complaining. 829 00:56:47,750 --> 00:56:53,541 Ms. Önem please remove your daughter from this school before things escalade. 830 00:56:54,125 --> 00:56:55,125 Otherwise... 831 00:56:56,666 --> 00:56:57,666 I'm sorry. 832 00:56:59,375 --> 00:57:00,625 Well... 833 00:57:01,333 --> 00:57:05,791 Are you expelling the other two kids as well, are all three being expelled? 834 00:57:06,000 --> 00:57:07,208 I didn't catch that. 835 00:57:07,291 --> 00:57:10,500 A disciplinary inquiry will be conducted for them as well. 836 00:57:12,083 --> 00:57:14,291 When they manage to get back to school. 837 00:57:14,375 --> 00:57:17,500 Ms. Önem one of the kids has a twisted wrist, 838 00:57:17,583 --> 00:57:19,791 while the other has cracked ribs. 839 00:57:24,416 --> 00:57:26,833 Let me get this straight. 840 00:57:26,916 --> 00:57:30,083 The other two kids start the fight. 841 00:57:30,708 --> 00:57:33,625 My daughter protects herself. 842 00:57:34,250 --> 00:57:36,958 You're only conducting a disciplinary inquiry 843 00:57:37,041 --> 00:57:41,083 for the other two... And you're expelling my daughter, did I get it right? 844 00:57:44,541 --> 00:57:50,416 Ms. Önem, Sude is having difficulties adapting to school this year. 845 00:57:50,500 --> 00:57:54,000 As an educator, you decide to expel her? I don't get it. 846 00:57:54,666 --> 00:57:56,500 - I can't make you see... - You can. 847 00:57:56,583 --> 00:57:59,000 Ms. Önem, this school has certain principles. 848 00:57:59,333 --> 00:58:01,458 We can't allow for such a thing. 849 00:58:01,541 --> 00:58:06,416 Either you remove Sude from school or the disciplinary board will expel her. 850 00:58:07,375 --> 00:58:11,208 If that happens, it will be in her records. Do you want that? 851 00:58:11,875 --> 00:58:14,333 Okay, I get it. Then let's do this... 852 00:58:14,416 --> 00:58:17,708 assemble the disciplinary board Mr. Principal. Get up Sude. 853 00:58:17,791 --> 00:58:20,000 Start the inquiries but be fair. 854 00:58:20,083 --> 00:58:23,500 If not, let me inform you that I will seek my rights as a parent. 855 00:58:23,583 --> 00:58:24,583 Ms. Önem. 856 00:58:25,750 --> 00:58:28,833 Way to go mom, you were like the Terminator in there. 857 00:58:28,916 --> 00:58:31,208 Shut up, Sude. We'll talk at home. 858 00:58:51,333 --> 00:58:54,750 - Captain's not here, if you came for her. - I came to see you. 859 00:58:56,333 --> 00:58:58,833 You're working out gloveless, you'll get injured. 860 00:58:58,916 --> 00:59:00,333 So what? 861 00:59:00,416 --> 00:59:03,125 You've buried me in this graveyard. 862 00:59:03,208 --> 00:59:05,583 Are you here to throw some dirt over me? 863 00:59:08,416 --> 00:59:10,458 I'm not the reason why you're here. 864 00:59:10,791 --> 00:59:13,166 It's what you did in Public Order. 865 00:59:13,250 --> 00:59:16,750 What have I done there? What? 866 00:59:16,833 --> 00:59:20,333 I did what I had to do. A life was over. 867 00:59:21,000 --> 00:59:23,291 That doesn't mean anything to you, does it? 868 00:59:23,375 --> 00:59:25,166 Of course not. Let me ask you this. 869 00:59:25,250 --> 00:59:28,125 Did you ever care for someone? 870 00:59:28,208 --> 00:59:31,875 Including your precious Captain, have you ever cared for someone? 871 00:59:31,958 --> 00:59:35,458 - I protected... - Don't protect me! What for? Don't! 872 00:59:35,541 --> 00:59:37,625 - Son! - Fuck off! 873 00:59:37,708 --> 00:59:40,791 Don't protect me. Each time you do that my life gets fucked. 874 00:59:40,875 --> 00:59:42,583 Don't protect me. 875 00:59:43,166 --> 00:59:46,583 Your concern is your career. Your road to governorship 876 00:59:46,666 --> 00:59:48,958 can't be hampered by any hurdles. 877 00:59:49,041 --> 00:59:51,250 Staying on track. That's your only concern. 878 00:59:51,333 --> 00:59:52,416 - Nothing else. - Son. 879 00:59:52,500 --> 00:59:55,791 What "son"? Serdar shouldn't be reproached, get told off 880 00:59:55,875 --> 00:59:57,583 - shouldn't piss about. - Son! 881 00:59:57,666 --> 00:59:59,708 What "son," come on? No more son. 882 01:00:00,583 --> 01:00:02,666 Serdar is unreachable here. 883 01:00:26,958 --> 01:00:29,333 Do you do this to the suspects too? 884 01:00:32,125 --> 01:00:33,125 What is that? 885 01:00:33,916 --> 01:00:35,625 Using silence as a weapon. 886 01:00:39,583 --> 01:00:40,958 Is that what I'm doing? 887 01:00:45,000 --> 01:00:46,208 Do you want to talk? 888 01:00:47,333 --> 01:00:48,333 Okay. 889 01:00:49,250 --> 01:00:51,416 Let's talk. I'm listening. 890 01:00:56,083 --> 01:00:57,083 I protected myself. 891 01:01:02,458 --> 01:01:06,750 Sude you didn't protect yourself. You beat them up and hospitalized them. 892 01:01:07,666 --> 01:01:09,000 Why did you beat them up? 893 01:01:09,708 --> 01:01:12,583 - Do you really want to know? - Of course I do. 894 01:01:12,666 --> 01:01:14,416 All right. Okay. 895 01:01:18,375 --> 01:01:23,708 Look, those imbeciles watched the video like all the others at school, okay? 896 01:01:23,791 --> 01:01:25,583 - So? - They made fun. 897 01:01:25,666 --> 01:01:30,333 They said "Your feminist mom beat the guy up on TV, did she beat your dad too?" 898 01:01:30,416 --> 01:01:32,416 And you attacked them because of this? 899 01:01:32,500 --> 01:01:35,625 I told you I didn't attack them. Don't you listen to me? 900 01:01:35,708 --> 01:01:36,875 Okay, I'm sorry. 901 01:01:36,958 --> 01:01:39,166 You're right, go on, I'm listening. 902 01:01:41,166 --> 01:01:42,166 I swore at them. 903 01:01:44,041 --> 01:01:46,666 They couldn't take being sworn at by a woman. 904 01:01:48,000 --> 01:01:49,125 They attacked. 905 01:01:50,208 --> 01:01:51,916 When they attacked I... 906 01:01:53,541 --> 01:01:56,500 You know the rest. Okay? Are you happy? Are you done? 907 01:01:56,583 --> 01:01:59,166 Don't be stupid, why should I be happy? 908 01:02:04,500 --> 01:02:06,750 You don't have to protect me, darling. 909 01:02:07,375 --> 01:02:08,750 I'm not protecting you. 910 01:02:09,625 --> 01:02:10,958 I'm protecting myself. 911 01:02:11,791 --> 01:02:12,791 As always. 912 01:02:15,916 --> 01:02:17,500 But if my father was here... 913 01:02:18,583 --> 01:02:20,291 What if your father was here? 914 01:02:22,125 --> 01:02:26,500 Sude go on, what if your father was here? You start a sentence, finish it off. 915 01:02:26,583 --> 01:02:28,583 I'm sick of it, you know? 916 01:02:28,833 --> 01:02:33,458 I'm sick of you using your father every time you're in the wrong. 917 01:02:33,541 --> 01:02:37,166 Get up. Give me your phone. The conversation is over. Come on. 918 01:02:38,083 --> 01:02:39,208 Unbelievable. 919 01:02:40,125 --> 01:02:41,208 Give it. 920 01:02:43,875 --> 01:02:47,500 - No phone for a week. That's it. - Is that a joke? What will I do? 921 01:02:47,583 --> 01:02:50,000 If something happens, will I send smoke signals? 922 01:02:50,083 --> 01:02:52,000 You're really funny. Here. 923 01:02:52,958 --> 01:02:54,375 You'll manage with this. 924 01:02:55,625 --> 01:02:59,916 And for one week, 925 01:03:00,000 --> 01:03:03,875 to make sure that you're at school, I'll drop you off and pick you up. 926 01:03:03,958 --> 01:03:06,416 Here is your SIM card. There we go. 927 01:03:11,125 --> 01:03:14,791 I swear I'll go and run away to a women's shelter. 928 01:03:14,875 --> 01:03:17,958 Go on, as if they were expecting you, weren't they? 929 01:03:19,750 --> 01:03:22,625 Do you know how offensive it is, what you've just said? 930 01:03:23,625 --> 01:03:27,125 Women's shelters, as if you know how they are! 931 01:03:35,250 --> 01:03:36,250 Brat. 932 01:03:47,125 --> 01:03:48,750 Why didn't I think of that? 933 01:03:53,416 --> 01:03:54,416 You continue. 934 01:04:03,041 --> 01:04:03,875 Yes Önem? 935 01:04:03,958 --> 01:04:07,208 - Can I ask you something? - Of course, tell me. 936 01:04:07,291 --> 01:04:09,625 Alev might have gone to women's shelters. 937 01:04:09,708 --> 01:04:13,208 They might not tell me anything if I call them as the police. 938 01:04:13,291 --> 01:04:16,416 - Could I ask you to... - Me, working at the association 939 01:04:16,500 --> 01:04:18,375 - they might talk to me. - Exactly. 940 01:04:19,416 --> 01:04:22,875 Okay, send me the information on Alev, I'll see to it right away. 941 01:04:27,583 --> 01:04:29,750 - Good morning Feriha. - Good morning Önem. 942 01:04:29,833 --> 01:04:31,583 I found the shelter Alev was in. 943 01:04:31,666 --> 01:04:32,916 That's wonderful, okay. 944 01:04:45,583 --> 01:04:47,458 Mom, you're going the wrong way. 945 01:04:47,541 --> 01:04:49,666 Where are we going? I'm going to be late. 946 01:05:06,458 --> 01:05:08,250 Mom, why did you bring me here? 947 01:05:09,833 --> 01:05:13,750 Mom, answer me, why are we here, are we going to do something here? 948 01:05:14,208 --> 01:05:15,333 Come on, get out. 949 01:06:05,000 --> 01:06:07,458 - Come on. - Why are we here? 950 01:06:09,208 --> 01:06:12,375 Because this is the place where both our lives changed. 951 01:06:44,583 --> 01:06:46,833 You blamed me for your father's death. 952 01:06:47,125 --> 01:06:49,833 - I'm not blaming you. - You are. 953 01:06:50,791 --> 01:06:52,541 I also blame myself. 954 01:06:53,583 --> 01:06:54,583 If I had been 955 01:06:55,875 --> 01:06:58,958 on time with you at your school that day... 956 01:07:02,583 --> 01:07:04,791 your father could be with us today. 957 01:07:05,875 --> 01:07:11,666 But you weren't, okay? You were late, late as usual! 958 01:07:11,750 --> 01:07:16,500 That's it! Önem Özülkü's most important thing in her life is her work, okay? 959 01:07:16,583 --> 01:07:17,500 You were late! 960 01:07:17,583 --> 01:07:20,750 Okay, look, that's why we're here now. 961 01:07:23,250 --> 01:07:28,750 Whenever I get stuck or I can't solve something, 962 01:07:28,833 --> 01:07:30,666 I come here to unburden myself. 963 01:07:31,541 --> 01:07:34,750 You can let go of your anger at me here. 964 01:07:35,708 --> 01:07:36,791 - Önem. - Sude? 965 01:07:36,875 --> 01:07:39,291 - She's fine. She's alive. - Sude! My baby. 966 01:07:39,500 --> 01:07:43,583 My baby. Thank God. 967 01:07:44,625 --> 01:07:45,625 Dad. 968 01:07:45,708 --> 01:07:47,250 Ba... Bahadır. 969 01:07:47,333 --> 01:07:50,916 - Bahadır! - Önem! Don't go, Önem! 970 01:07:51,000 --> 01:07:52,708 Bahadır enough! 971 01:07:53,375 --> 01:07:58,208 I'm worn out, I'm worn out because I can't reach my daughter. 972 01:07:59,750 --> 01:08:04,833 I've had enough of fighting with her every single day, Bahadır! 973 01:08:05,416 --> 01:08:08,166 - Bahadır! - Önem! Don't go, Önem! 974 01:08:08,916 --> 01:08:11,708 Bahadır! 975 01:08:17,833 --> 01:08:20,333 Dad it's not fair! 976 01:08:20,416 --> 01:08:22,791 Why did you leave me and go? 977 01:08:29,333 --> 01:08:33,333 Nobody gets me, nobody! 978 01:08:33,416 --> 01:08:39,750 I hate Mom and everyone at school. I hate them all. 979 01:08:39,833 --> 01:08:41,833 All right. 980 01:08:41,916 --> 01:08:43,958 - My love, all right. - I hate it all. 981 01:08:44,041 --> 01:08:45,666 All right my love. 982 01:08:45,750 --> 01:08:50,125 Look, I'm right here, I'm here. I promise I'll never leave you. 983 01:09:01,666 --> 01:09:03,875 - Welcome. - How are you Feriha? 984 01:09:03,958 --> 01:09:05,791 - Fine and you? - Good, my dear. 985 01:09:17,666 --> 01:09:19,208 - Hello. - Hello. 986 01:09:19,291 --> 01:09:22,208 Ms. Feriha right? Please, Ms. Didem is expecting you. 987 01:09:22,291 --> 01:09:26,125 - Can I take you're phones please? - Of course. 988 01:09:27,708 --> 01:09:28,708 Hello. 989 01:09:30,833 --> 01:09:31,833 Hi. 990 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 - Welcome. - Hello. 991 01:09:35,916 --> 01:09:37,000 Good luck with that 992 01:09:37,083 --> 01:09:38,958 - Welcome Feriha. - Hello. 993 01:09:39,041 --> 01:09:40,875 Thank you for seeing us. 994 01:09:41,583 --> 01:09:43,208 How may I be of assistance? 995 01:09:43,875 --> 01:09:47,500 Actually Feriha told me on the phone you wanted to speak about Alev. 996 01:09:47,583 --> 01:09:51,541 Yes, she stayed at your shelter for a while right? 997 01:09:52,125 --> 01:09:53,125 Yes. 998 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 It was a year ago. 999 01:09:59,500 --> 01:10:00,708 How long did she stay? 1000 01:10:00,791 --> 01:10:04,750 About two months. She was very afraid of her old boyfriend. 1001 01:10:12,541 --> 01:10:13,916 Is this him? 1002 01:10:14,583 --> 01:10:18,791 Well, we've never see him. Alev was really scared of the man. 1003 01:10:18,875 --> 01:10:22,791 She said they had a strong relationship. That's why she came to us. 1004 01:10:23,416 --> 01:10:25,500 She never filed a complaint though. 1005 01:10:26,541 --> 01:10:30,125 She told us she wouldn't go to the police because she was scared. 1006 01:10:30,208 --> 01:10:32,666 He said that he'd kill her if she did. 1007 01:10:32,750 --> 01:10:37,666 If she was that afraid, why did she leave after two months? 1008 01:10:39,333 --> 01:10:43,333 At the end of the day, this is a shelter. There are rules to be followed. 1009 01:10:43,416 --> 01:10:47,750 When Alev was here, she couldn't go to work. Phones are not allowed. 1010 01:10:48,500 --> 01:10:51,000 Our guests are only allowed 1011 01:10:51,083 --> 01:10:54,541 to leave the shelter at certain times of the day. 1012 01:10:54,625 --> 01:10:55,916 And that's only for work. 1013 01:10:56,000 --> 01:10:59,166 Alev's work hours did not suit that. 1014 01:10:59,250 --> 01:11:02,708 Alev couldn't stay here because her work hours didn't work out. 1015 01:11:03,375 --> 01:11:04,500 - I see. - Look. 1016 01:11:07,000 --> 01:11:09,125 We have a limited capacity. 1017 01:11:10,125 --> 01:11:14,041 When certain conditions are met, the women have to leave 1018 01:11:14,125 --> 01:11:16,083 and live their lives. 1019 01:11:17,125 --> 01:11:18,166 I understand. 1020 01:11:18,833 --> 01:11:23,250 Do you have the address she was living at after she left here? 1021 01:11:23,333 --> 01:11:24,916 Unfortunately no. 1022 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 Ms. Didem, I'm going to ask you a hypothetical question. 1023 01:11:28,083 --> 01:11:32,083 Let's say two women had a problem here at your shelter. 1024 01:11:32,666 --> 01:11:33,541 What happens then? 1025 01:11:33,625 --> 01:11:36,375 It doesn't happen often, but it does occur. 1026 01:11:36,458 --> 01:11:39,583 So what's the procedure when it does happen? 1027 01:11:41,541 --> 01:11:47,000 The first time we warn them. Unfortunately the second time, they're expelled. 1028 01:11:47,083 --> 01:11:48,500 They are thrown out. 1029 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 You have to understand. 1030 01:11:52,166 --> 01:11:54,500 Was there anyone Alev had a problem with? 1031 01:12:02,666 --> 01:12:04,541 - Hello, Meltem. - Hello. 1032 01:12:07,541 --> 01:12:09,291 Thank you for accepting. 1033 01:12:12,541 --> 01:12:14,625 You didn't leave me another option. 1034 01:12:15,708 --> 01:12:16,916 Do you remember me? 1035 01:12:17,000 --> 01:12:20,250 Yes, you're the Captain at the scene of the burning car. 1036 01:12:20,333 --> 01:12:23,083 We spoke to your Captain before bringing you in. 1037 01:12:23,291 --> 01:12:29,375 - You were late to work on Monday. - You came directly to the crime scene. 1038 01:12:30,208 --> 01:12:34,083 Do you know the victim who lost her life 1039 01:12:34,166 --> 01:12:36,291 in the burning car, Meltem? 1040 01:12:37,875 --> 01:12:39,083 Alev. 1041 01:12:40,791 --> 01:12:44,875 The woman you fought with at the Beyaz Papatya s helter. 1042 01:12:45,583 --> 01:12:46,583 Right? 1043 01:12:47,583 --> 01:12:51,291 I swear I had no idea until you said it on live TV. 1044 01:12:51,875 --> 01:12:53,916 Why didn't you come forward afterwards? 1045 01:12:54,916 --> 01:12:58,041 What was I going to say? You had already arrested Erdal. 1046 01:12:59,541 --> 01:13:00,708 When did you meet? 1047 01:13:01,708 --> 01:13:02,791 With Alev? How? 1048 01:13:04,041 --> 01:13:05,041 Where? 1049 01:13:08,750 --> 01:13:12,958 When the district set up an exam for firefighters, I applied with my husband. 1050 01:13:13,041 --> 01:13:14,958 It was a physical endurance test. 1051 01:13:15,041 --> 01:13:16,916 I passed, he couldn't. 1052 01:13:17,958 --> 01:13:20,000 He couldn't accept being beaten by me. 1053 01:13:20,083 --> 01:13:23,750 He threw a tantrum first, and then we would fight for no reason. 1054 01:13:24,083 --> 01:13:25,708 One day, I fought back. 1055 01:13:26,875 --> 01:13:28,875 Next thing I know I was in the hospital. 1056 01:13:28,958 --> 01:13:30,750 Why didn't you tell anyone? 1057 01:13:33,000 --> 01:13:35,333 It was tough to be the only woman at the station. 1058 01:13:35,416 --> 01:13:37,583 They would treat me differently. 1059 01:13:39,166 --> 01:13:40,708 Can I have some water? 1060 01:13:44,666 --> 01:13:46,875 Fight with the woman. 1061 01:13:48,541 --> 01:13:49,625 Go burn her. 1062 01:13:51,083 --> 01:13:53,041 Then try to put it out. 1063 01:13:53,875 --> 01:13:54,958 That's great. 1064 01:13:55,416 --> 01:13:56,708 It would suit you, right? 1065 01:13:59,666 --> 01:14:03,416 - Are you talking to me? - Woman kills woman, case closed. 1066 01:14:03,500 --> 01:14:07,208 The patriarchal order is not disturbed. That's what I'm saying. 1067 01:14:07,958 --> 01:14:09,791 Did I say that? 1068 01:14:09,875 --> 01:14:12,041 What I was... What's going on? 1069 01:14:13,666 --> 01:14:15,833 A hacker's inside the force's network. 1070 01:14:15,916 --> 01:14:17,708 Fuck. What are we going to do? 1071 01:14:19,458 --> 01:14:21,416 Calm down champ, I'm just joking. 1072 01:14:22,125 --> 01:14:24,083 I found the ghost driver's password. 1073 01:14:27,916 --> 01:14:28,750 So? 1074 01:14:28,833 --> 01:14:30,166 PH IS FOLLOWING 1075 01:14:30,250 --> 01:14:33,375 Say something, what's going on? Let's not get in trouble. 1076 01:14:33,458 --> 01:14:35,125 I searched on the internet. 1077 01:14:35,791 --> 01:14:39,833 I called the association, they told me I could come. But I didn't stay long. 1078 01:14:39,916 --> 01:14:42,416 About two weeks, until I found a house. 1079 01:14:43,708 --> 01:14:45,083 That's where I met Alev. 1080 01:14:46,208 --> 01:14:50,333 You couldn't stay long because you fought with Alev and had to leave. 1081 01:14:50,416 --> 01:14:52,250 Look, it's not easy for anyone. 1082 01:14:53,166 --> 01:14:57,375 Sharing five square meters with people you don't know. I was angry. 1083 01:14:57,458 --> 01:14:59,875 What Gürkan did, all that happened to me. 1084 01:15:00,416 --> 01:15:03,625 So I lashed out at Alev, but we made up afterwards. 1085 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 How so? 1086 01:15:05,708 --> 01:15:08,791 After I left the shelter I'd sometimes stay at my friend's 1087 01:15:08,875 --> 01:15:11,166 or I'd sleep at the station. 1088 01:15:11,250 --> 01:15:14,083 My chief noticed and I was getting in trouble. 1089 01:15:15,041 --> 01:15:16,083 When Alev found me. 1090 01:15:17,375 --> 01:15:18,375 She took me in. 1091 01:15:19,333 --> 01:15:21,500 Are you still staying at her house? 1092 01:15:22,791 --> 01:15:26,000 No. I moved about four months ago. 1093 01:15:27,041 --> 01:15:28,833 Once my divorce was finalized. 1094 01:15:33,083 --> 01:15:34,500 Önem, I found something. 1095 01:15:43,625 --> 01:15:49,291 Meltem, Alev sent you a message a couple of hours before she died. 1096 01:15:52,333 --> 01:15:58,166 And she said "PH is following. I have to go home pick up the guest." 1097 01:16:04,375 --> 01:16:05,375 Is this right? 1098 01:16:05,958 --> 01:16:07,250 Meltem, who is PH? 1099 01:16:08,458 --> 01:16:10,416 Who was Alev hiding at home? 1100 01:16:14,083 --> 01:16:15,208 Meltem. 1101 01:16:16,875 --> 01:16:19,458 Alev might have died because of this. 1102 01:16:23,375 --> 01:16:25,541 The shelters have a certain limit. 1103 01:16:25,625 --> 01:16:29,291 So you were helping those who couldn't find a place there, right? 1104 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 Right. 1105 01:16:31,916 --> 01:16:33,500 Who was Alev hiding at home? 1106 01:16:34,208 --> 01:16:36,333 - I don't know. - Meltem, who is PH? 1107 01:16:36,416 --> 01:16:37,500 I don't know. 1108 01:16:37,583 --> 01:16:40,416 It's really not the right time to hide information. 1109 01:16:41,375 --> 01:16:42,666 Look, I really don't know. 1110 01:16:43,250 --> 01:16:46,750 PH is an abbreviation we use for Psycho Husband. 1111 01:16:46,833 --> 01:16:49,875 That's why I was late for work that morning. 1112 01:16:49,958 --> 01:16:52,166 I called Alev but couldn't reach her. 1113 01:16:52,416 --> 01:16:54,208 No one was there when I went over. 1114 01:16:54,291 --> 01:16:58,375 Meltem, why are you telling us all this right now? 1115 01:16:58,458 --> 01:17:00,083 Why didn't you say before? 1116 01:17:00,166 --> 01:17:02,583 Alev might have lost her life because of this. 1117 01:17:06,500 --> 01:17:11,500 Do you know how many women are killed by their husband after they go to the police? 1118 01:17:12,291 --> 01:17:14,833 It's safer for them to stay in hiding. 1119 01:17:19,083 --> 01:17:21,125 It was safer for Alev too. 1120 01:17:26,541 --> 01:17:27,583 Meltem... 1121 01:17:29,625 --> 01:17:31,458 who was Alev hiding at home? 1122 01:17:33,083 --> 01:17:35,083 I really don't know. 1123 01:17:35,166 --> 01:17:38,708 That was the system. The less people knew, the better it was. 1124 01:17:39,750 --> 01:17:42,458 I just know the guest arrived two days before. 1125 01:17:48,208 --> 01:17:51,458 Okay. We need Alev's address. 1126 01:17:52,041 --> 01:17:53,375 You stay there. 1127 01:18:05,375 --> 01:18:06,375 Clear. 1128 01:18:10,583 --> 01:18:13,666 This place is 1.5 km from the crime scene. 1129 01:18:14,625 --> 01:18:18,291 So a psycho husband followed Alev. 1130 01:18:33,458 --> 01:18:34,458 Berk! 1131 01:18:40,083 --> 01:18:41,333 What's going on? 1132 01:18:42,750 --> 01:18:44,458 Broken glass. Look at it. 1133 01:18:44,541 --> 01:18:46,833 A broken ashtray. 1134 01:18:47,875 --> 01:18:50,250 This is all we have for the time being. 1135 01:18:51,333 --> 01:18:52,458 No it's not. 1136 01:18:54,375 --> 01:18:55,708 That's not all we have. 1137 01:18:57,291 --> 01:18:59,625 Everything is too clean and organized. 1138 01:19:08,791 --> 01:19:09,791 Captain! 1139 01:19:18,125 --> 01:19:19,125 What is it? 1140 01:19:20,208 --> 01:19:23,041 - Blonde. - Alev was a brunette. 1141 01:19:30,458 --> 01:19:33,583 You're hanging by a thread as thin as a strand of hair, 1142 01:19:33,666 --> 01:19:36,041 - I hope you're aware. - Sorry Mr. Prosecutor, 1143 01:19:36,125 --> 01:19:39,000 but it doesn't matter much to me anymore. 1144 01:19:39,083 --> 01:19:41,666 It should. We need officers like you. 1145 01:19:44,625 --> 01:19:47,625 Önem heading this unit is nothing more than a PR move. 1146 01:19:47,708 --> 01:19:49,791 Your father chose the wrong person. 1147 01:19:50,125 --> 01:19:53,208 - But you can show him the truth. - I... 1148 01:19:55,583 --> 01:19:58,208 - I will show the truth to my father? - I know. 1149 01:19:58,916 --> 01:20:00,833 You don't approve of his actions. 1150 01:20:00,916 --> 01:20:03,333 He's a politician. He has other concerns. 1151 01:20:03,416 --> 01:20:05,625 You and me, we have a common concern. 1152 01:20:06,458 --> 01:20:07,458 Justice. 1153 01:20:09,750 --> 01:20:11,250 So, Mr. Prosecutor? 1154 01:20:12,458 --> 01:20:16,708 You should have been Captain instead of Önem a long time ago. 1155 01:20:17,208 --> 01:20:18,916 That would have been right. 1156 01:20:20,416 --> 01:20:23,750 Önem sees this unit as just a step for promotion. 1157 01:20:24,458 --> 01:20:26,208 Haluk too for that matter. 1158 01:20:27,583 --> 01:20:29,791 Whereas you want to do the right thing. 1159 01:20:31,708 --> 01:20:33,875 But you're acting on your emotions. 1160 01:20:34,000 --> 01:20:35,000 Look. 1161 01:20:36,208 --> 01:20:38,083 Even if I think it was wrong, 1162 01:20:38,166 --> 01:20:39,875 you did what you had to do. 1163 01:20:39,958 --> 01:20:41,916 What did your father do in return? 1164 01:20:42,000 --> 01:20:45,375 He threw you in the Graveyard to work under that woman. 1165 01:20:47,083 --> 01:20:49,416 You're talented, intelligent. 1166 01:20:50,958 --> 01:20:54,875 Don't get angry and waste your potential because of your father's weakness. 1167 01:20:54,958 --> 01:20:56,500 Let me help you. 1168 01:20:56,583 --> 01:20:58,333 - Where's Serdar? - I'm here. 1169 01:21:00,666 --> 01:21:03,958 Okay, did we get anything out of the piece of glass? 1170 01:21:08,708 --> 01:21:12,375 Since ancient times it has been known that fingerprints are unique. 1171 01:21:12,458 --> 01:21:16,416 The Bible says, "He sealeth up the hand of every man, 1172 01:21:16,500 --> 01:21:20,583 that all men may know his work." 1173 01:21:20,666 --> 01:21:23,500 The Holy Quran says, 1174 01:21:23,583 --> 01:21:27,041 "We are able to make whole his very finger-tips." 1175 01:21:27,125 --> 01:21:27,958 Berk. 1176 01:21:28,041 --> 01:21:32,875 My dear brother, did you find anything on the glass pieces? That's the question. 1177 01:21:34,041 --> 01:21:38,375 Unfortunately it's impossible to reach a conclusion from such a small sample. 1178 01:21:39,791 --> 01:21:42,625 That is if you don't have Interpol's AFIS software. 1179 01:21:42,708 --> 01:21:43,833 Download it then. 1180 01:21:44,083 --> 01:21:46,625 Did I miss something or did Interpol open a store? 1181 01:21:46,708 --> 01:21:48,708 This can't be found on the internet. 1182 01:21:48,791 --> 01:21:49,833 What's it do? 1183 01:21:49,916 --> 01:21:53,000 The algorithm transforms the fingerprint to a numeric model 1184 01:21:53,083 --> 01:21:56,833 and comparing it to a database can closely estimate the original. 1185 01:21:56,916 --> 01:21:58,291 It creates a new model. 1186 01:21:58,375 --> 01:21:59,416 Wait a minute. 1187 01:21:59,500 --> 01:22:05,000 This program combines the fingerprints on its database with the one 1188 01:22:05,083 --> 01:22:08,791 that we provide using 1189 01:22:08,875 --> 01:22:10,250 - its algorithm? - It does. 1190 01:22:10,333 --> 01:22:13,125 - Yes. - But it's impossible to find the program. 1191 01:22:16,958 --> 01:22:19,208 What's that? A.I. FIS. 1192 01:22:19,625 --> 01:22:22,500 Wait a second, how'd you do that? Where did you get it? 1193 01:22:22,583 --> 01:22:25,000 - What did you do? Hack Interpol? - No. 1194 01:22:25,083 --> 01:22:29,041 - I hacked the company that created it. - Wait a second, Captain. 1195 01:22:29,125 --> 01:22:30,250 That's too far. 1196 01:22:30,958 --> 01:22:34,375 Okay, look I thought I was oblivious, but this is too much. 1197 01:22:34,458 --> 01:22:36,791 As if he never used any pirated software. 1198 01:22:36,875 --> 01:22:38,833 Captain, to my understanding 1199 01:22:38,916 --> 01:22:42,416 this isn't like the regular office programs that we use. 1200 01:22:42,500 --> 01:22:44,625 Did you suddenly decide to follow the rules? 1201 01:22:44,708 --> 01:22:46,333 Now... 1202 01:22:49,666 --> 01:22:52,625 Önem, a woman's life is at stake. 1203 01:22:54,500 --> 01:22:58,541 You've downloaded it, will we get in trouble if we delete it now? 1204 01:22:58,625 --> 01:22:59,500 Not if I'm here. 1205 01:22:59,583 --> 01:23:03,250 Okay, then let's do this. Everyone other than Sofia can leave. 1206 01:23:03,333 --> 01:23:05,416 Nobody has to collude. Okay? 1207 01:23:11,208 --> 01:23:12,833 I think I gave an order. 1208 01:23:15,291 --> 01:23:18,208 I'm sorry, it must be old age, I'm hard of hearing. 1209 01:23:21,958 --> 01:23:23,291 I had some work to do. 1210 01:23:27,500 --> 01:23:28,958 Have it your way. 1211 01:23:30,958 --> 01:23:33,875 Sofia, use the software quickly and then delete it. 1212 01:23:34,708 --> 01:23:35,708 But quickly. 1213 01:23:53,750 --> 01:23:56,291 I may have a suggestion, if you will. 1214 01:23:56,375 --> 01:23:57,583 I'm listening. 1215 01:23:57,666 --> 01:24:01,083 Be more careful when Serdar is around. 1216 01:24:01,166 --> 01:24:02,250 Why? 1217 01:24:03,958 --> 01:24:05,958 Do you know what he did in Public Order? 1218 01:24:06,041 --> 01:24:09,083 No I don't, but I think you do Mr. Hasan? 1219 01:24:09,166 --> 01:24:10,625 NO FINGERPRINT MATCH FOUND 1220 01:24:10,708 --> 01:24:12,416 Am I correct? 1221 01:24:13,333 --> 01:24:14,875 Not connected to any crime. 1222 01:24:19,333 --> 01:24:20,166 Okay. 1223 01:24:20,250 --> 01:24:24,583 Let's check the fingerprints for passport and ID applications. 1224 01:24:27,500 --> 01:24:28,500 It's a match. 1225 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 Is it here? 1226 01:24:39,000 --> 01:24:41,000 Serdar stay here. 1227 01:24:42,458 --> 01:24:43,458 What? 1228 01:24:44,958 --> 01:24:47,000 Can we talk please? 1229 01:24:49,625 --> 01:24:51,541 - Please. - I heard about Public Order. 1230 01:24:51,625 --> 01:24:54,166 You beat your colleagues and hospitalized them. 1231 01:24:58,166 --> 01:24:59,541 Did Mr. Hasan tell you? 1232 01:25:03,416 --> 01:25:06,833 I don't care who said what. I know what Hasan doesn't know. 1233 01:25:07,291 --> 01:25:10,041 Those in the Public Order were 1234 01:25:10,125 --> 01:25:13,291 responsible in the death of your informant. I'm sorry. 1235 01:25:14,916 --> 01:25:17,791 You're playing the tough guy to protect yourself. 1236 01:25:18,916 --> 01:25:20,875 I can see and understand that. 1237 01:25:20,958 --> 01:25:22,166 - You don't get it. - I do. 1238 01:25:22,250 --> 01:25:25,083 You don't. Look, there are things you don't know. 1239 01:25:26,166 --> 01:25:28,666 You don't know anything about me. 1240 01:25:28,750 --> 01:25:32,750 I'm sorry but at this moment, I don't have to explain myself to you. 1241 01:25:35,125 --> 01:25:36,166 Serdar. 1242 01:25:37,541 --> 01:25:43,041 Look, if we're going to work together we have to trust each other. 1243 01:25:43,125 --> 01:25:44,125 Don't forget that. 1244 01:25:44,208 --> 01:25:46,083 - Do we have to? - Yes we have to. 1245 01:25:46,166 --> 01:25:47,208 We have to trust. 1246 01:26:11,291 --> 01:26:12,833 That kid trusted me. 1247 01:26:15,333 --> 01:26:16,333 The informant. 1248 01:26:17,375 --> 01:26:20,375 He wasn't just an informant living 1249 01:26:20,458 --> 01:26:24,166 in the streets and helping out cops once in a while. 1250 01:26:25,458 --> 01:26:28,541 He was a kid who wanted to escape the streets. 1251 01:26:30,791 --> 01:26:31,791 He was helping us. 1252 01:26:32,583 --> 01:26:35,583 He was inspired by us, and felt good about it... 1253 01:26:36,875 --> 01:26:38,208 when he was helping us. 1254 01:26:38,291 --> 01:26:40,791 He felt he was being useful. 1255 01:26:41,416 --> 01:26:44,375 And we were getting information from time to time. 1256 01:26:44,458 --> 01:26:46,958 We thought we were doing intelligence work. 1257 01:26:47,375 --> 01:26:51,708 One day, the guys told us about a raid and said we'd catch them red handed. 1258 01:26:51,791 --> 01:26:54,000 They asked me to make my guy a courier, 1259 01:26:54,083 --> 01:26:57,916 I said fine but asked them to be careful to avoid problems. 1260 01:26:58,000 --> 01:27:00,416 They said that nothing would happen. 1261 01:27:00,500 --> 01:27:02,416 They asked me to trust them. 1262 01:27:02,500 --> 01:27:03,500 I trusted them. 1263 01:27:04,875 --> 01:27:06,375 And that kid trusted me. 1264 01:27:07,333 --> 01:27:08,541 What happened then? 1265 01:27:11,125 --> 01:27:12,666 We held his funeral. 1266 01:27:15,416 --> 01:27:16,625 I didn't plan to do that. 1267 01:27:16,708 --> 01:27:22,208 I went to ask for explanations. I wasn't planning on causing trouble. 1268 01:27:22,291 --> 01:27:26,875 I saw them with their phones, watching movies, laughing about it. 1269 01:27:28,458 --> 01:27:29,541 And then I lost it. 1270 01:27:30,666 --> 01:27:32,166 So Captain Önem. 1271 01:27:34,000 --> 01:27:37,375 When I last trusted someone I buried a 15-year-old kid. 1272 01:27:38,208 --> 01:27:41,416 That's why I can't trust anyone since then. 1273 01:27:42,625 --> 01:27:45,916 I'm sorry, but no one should trust me either. 1274 01:28:06,458 --> 01:28:08,041 - Hello. - Hello. 1275 01:28:08,125 --> 01:28:10,083 I was here to see Sevda Güreli. 1276 01:28:10,291 --> 01:28:11,583 That's me. 1277 01:28:11,666 --> 01:28:15,250 I'm Captain Önem Özülkü from special crimes. 1278 01:28:15,333 --> 01:28:19,000 I would like to ask you a couple of questions about Alev Gölpınar. 1279 01:28:19,083 --> 01:28:20,083 Ms. Önem. 1280 01:28:22,375 --> 01:28:24,791 - Hello Mr. Metin. - Hello. 1281 01:28:26,583 --> 01:28:30,250 - I didn't know her that much. - Really? 1282 01:28:30,875 --> 01:28:33,750 But your fingerprints were found at her home. 1283 01:28:34,166 --> 01:28:36,541 Didn't you help her when she was moving? 1284 01:28:38,083 --> 01:28:40,041 It's probably from then. 1285 01:28:41,375 --> 01:28:42,458 Anything else? 1286 01:28:42,541 --> 01:28:44,750 We need to ask Ms. Sevda a couple of questions. 1287 01:28:44,833 --> 01:28:46,625 We have to take her for questioning. 1288 01:28:46,708 --> 01:28:49,500 I'm sorry Captain but she's feeling unwell today. 1289 01:28:50,791 --> 01:28:54,166 If you have any more questions please contact our lawyer. 1290 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 I'm sorry we've disturbed you. 1291 01:29:12,625 --> 01:29:15,625 15 days ago I told Metin that I wanted to leave him. 1292 01:29:17,250 --> 01:29:19,416 That's why he beat me for days on end. 1293 01:29:20,000 --> 01:29:21,708 I thought about running away... 1294 01:29:23,291 --> 01:29:24,708 Metin realized that. 1295 01:29:24,791 --> 01:29:28,583 He began taking me to the station so I was always around him. 1296 01:29:39,958 --> 01:29:41,041 Alev... 1297 01:29:45,375 --> 01:29:49,708 Alev must have suspected something since I was at the station every day. 1298 01:29:51,000 --> 01:29:54,625 Three days ago, she came and told me what had happened to her. 1299 01:29:55,958 --> 01:29:58,875 She told you that she could hide you at her place. 1300 01:30:00,750 --> 01:30:03,000 The next day I left before Metin woke up. 1301 01:30:03,083 --> 01:30:05,416 We met with Alev at five in the morning. 1302 01:30:05,500 --> 01:30:06,750 She took me to her place. 1303 01:30:08,833 --> 01:30:10,875 She gave me a new phone. 1304 01:30:11,500 --> 01:30:13,250 She told me not to talk to anyone. 1305 01:30:13,333 --> 01:30:18,083 But that last day Alev told me that Metin might be suspicious of her. 1306 01:30:18,166 --> 01:30:20,291 Thinking that he might learn something 1307 01:30:20,375 --> 01:30:23,625 he invited Alev's ex Erdal to the show as a guest. 1308 01:30:24,250 --> 01:30:28,666 - Did he get the address from him? - Alev called me later on in the evening. 1309 01:30:29,000 --> 01:30:30,916 She said Metin was following her. 1310 01:30:34,416 --> 01:30:38,000 She said she was trying to reach a friend who would pick me up. 1311 01:30:38,083 --> 01:30:39,250 But nobody came. 1312 01:30:43,625 --> 01:30:45,958 I was waiting at her place, so afraid. 1313 01:30:46,666 --> 01:30:49,041 Then Alev called back. 1314 01:30:49,125 --> 01:30:50,875 But it was Metin on the phone. 1315 01:30:52,041 --> 01:30:54,541 He said if I didn't tell him where I was... 1316 01:30:55,833 --> 01:30:57,458 he'd kill Alev. 1317 01:31:03,375 --> 01:31:06,791 You told him. 1318 01:31:08,708 --> 01:31:12,375 After a while Metin came. 1319 01:31:13,750 --> 01:31:14,958 Alev wasn't with him. 1320 01:31:15,583 --> 01:31:18,958 I asked him but he didn't tell me. I knew what he'd done. 1321 01:31:19,958 --> 01:31:22,958 I tried very hard to save myself from Metin. 1322 01:31:23,041 --> 01:31:24,750 He was much stronger than me. 1323 01:31:25,625 --> 01:31:27,708 He brought me back home. 1324 01:31:29,250 --> 01:31:30,541 I couldn't save Alev. 1325 01:31:31,666 --> 01:31:34,375 We weren't close but she 1326 01:31:35,125 --> 01:31:38,958 put her life in danger for me but I couldn't save her. I couldn't. 1327 01:31:42,375 --> 01:31:44,833 You did everything you could. 1328 01:31:44,916 --> 01:31:46,500 - Believe me. - I couldn't. 1329 01:31:51,250 --> 01:31:53,625 There is only one person to blame here. 1330 01:31:59,458 --> 01:32:01,958 Metin Güreli, your wife told us everything. 1331 01:32:03,083 --> 01:32:05,750 You understood that Alev was trying to distract you. 1332 01:32:05,833 --> 01:32:09,916 You held her up at the first occasion, tortured her until she passed out. 1333 01:32:10,000 --> 01:32:11,000 When that didn't do, 1334 01:32:11,041 --> 01:32:15,458 you convinced her that you'd let her go if she called your wife in tears. 1335 01:32:16,958 --> 01:32:20,750 When Sevda answered, you killed her without mercy. 1336 01:32:21,583 --> 01:32:23,541 - Is that what I did? - Yes it is. 1337 01:32:23,625 --> 01:32:25,583 Because you got what you wanted. 1338 01:32:27,458 --> 01:32:30,000 In order not to leave any evidence or trace 1339 01:32:30,083 --> 01:32:32,541 and to continue that shitty career of yours 1340 01:32:32,625 --> 01:32:34,875 you put that woman in the car, 1341 01:32:34,958 --> 01:32:36,166 and burned her alive. 1342 01:32:37,375 --> 01:32:40,833 - Then you went to the house to Sevda... - Do you have any proof? 1343 01:32:44,250 --> 01:32:45,583 Why are you smirking man? 1344 01:32:46,416 --> 01:32:47,666 Why are you smirking? 1345 01:32:49,125 --> 01:32:51,416 Pull yourself together, scumbag. 1346 01:32:51,500 --> 01:32:53,833 This isn't like your TV show. 1347 01:32:53,916 --> 01:32:56,708 Don't you hear? She says your wife told us all. 1348 01:32:57,875 --> 01:33:00,875 Sevda didn't see any of the things you just told me. 1349 01:33:01,250 --> 01:33:02,916 Her testimony is not valid. 1350 01:33:03,625 --> 01:33:05,583 As for kidnapping her... 1351 01:33:05,666 --> 01:33:08,166 it's Sevda's word against mine. 1352 01:33:09,166 --> 01:33:12,583 So far, I haven't seen any evidence tying me to this crime. 1353 01:33:15,875 --> 01:33:19,208 You only have the delirious statements of my wife, right? 1354 01:33:28,458 --> 01:33:29,458 Scumbag. 1355 01:33:32,500 --> 01:33:35,541 He burns her alive, and then smirks like the Cheshire Cat. 1356 01:33:35,625 --> 01:33:38,166 Sofia did you find anything on this guy's phone? 1357 01:33:38,250 --> 01:33:39,416 The last signal 1358 01:33:39,500 --> 01:33:42,250 on his phone was from a base station 1359 01:33:42,333 --> 01:33:44,916 close to the station. He didn't calibrate the GPS. 1360 01:33:45,000 --> 01:33:48,541 His car was stationary for three hours 1.5 km from the factory where 1361 01:33:48,625 --> 01:33:49,666 Alev was killed. 1362 01:33:49,750 --> 01:33:52,541 From there he went to Alev's and then to his own house. 1363 01:33:52,625 --> 01:33:53,625 Not enough. 1364 01:33:54,125 --> 01:33:58,750 He'll say he went to get his wife after speaking to Alev, and get away with it. 1365 01:34:01,666 --> 01:34:02,666 I'm going mad. 1366 01:34:13,833 --> 01:34:14,833 Captain. 1367 01:34:19,083 --> 01:34:20,250 Do you trust me? 1368 01:34:37,916 --> 01:34:39,208 It isn't over yet. 1369 01:34:39,916 --> 01:34:42,125 I'll sue you all one by one. 1370 01:34:46,541 --> 01:34:48,583 Can you get your man out of here? 1371 01:34:49,750 --> 01:34:50,750 He's not my man. 1372 01:34:58,583 --> 01:35:00,750 He's Alev's brother Ahmet. 1373 01:35:00,833 --> 01:35:02,833 Actually he was our first suspect. 1374 01:35:03,625 --> 01:35:05,041 Let me remind you, 1375 01:35:05,125 --> 01:35:08,083 he's the one who hospitalized Erdal when Erdal beat Alev. 1376 01:35:09,875 --> 01:35:12,166 Who knows what he'll do to her murderer. 1377 01:35:17,875 --> 01:35:20,083 - You have to protect me. - Why should I? 1378 01:35:21,750 --> 01:35:24,208 You told us you weren't her murderer, no? 1379 01:35:25,083 --> 01:35:26,083 Get out. 1380 01:35:28,125 --> 01:35:29,708 - Out. - You can't make me. 1381 01:35:29,791 --> 01:35:30,791 Out. 1382 01:35:33,375 --> 01:35:34,375 Come on. 1383 01:35:34,875 --> 01:35:35,875 Get out. 1384 01:36:03,541 --> 01:36:04,750 Jerk. 1385 01:37:26,875 --> 01:37:28,708 I want to change my deposition. 1386 01:37:31,083 --> 01:37:32,083 Good. 1387 01:37:36,833 --> 01:37:38,666 Thank you Ahmet for coming. 1388 01:37:38,750 --> 01:37:42,666 You're welcome but I don't know you've asked me here. 1389 01:37:43,833 --> 01:37:46,291 I think there was a misunderstanding. 1390 01:37:47,000 --> 01:37:48,000 Ahmet. 1391 01:37:49,458 --> 01:37:51,541 We have your sister's murderer. 1392 01:38:00,583 --> 01:38:01,708 - No. - No. 1393 01:38:01,791 --> 01:38:02,958 Ahmet. 1394 01:38:03,708 --> 01:38:04,708 Don't. 1395 01:38:16,333 --> 01:38:20,875 Mr. Prosecutor, all the evidence and depositions are in the file, here. 1396 01:38:23,166 --> 01:38:24,958 Well done, Captain. 1397 01:38:31,166 --> 01:38:33,166 I'd like to congratulate you. 1398 01:38:33,250 --> 01:38:34,333 Thank you. 1399 01:38:39,833 --> 01:38:41,666 I never stopped believing in you. 1400 01:38:43,666 --> 01:38:45,750 Are you sure you don't want to keep it? 1401 01:38:48,625 --> 01:38:49,625 However... 1402 01:38:50,958 --> 01:38:53,000 there is something we need to discuss. 1403 01:39:12,625 --> 01:39:17,500 Congratulations guys, we've successfully solved our first case. 1404 01:39:17,583 --> 01:39:19,375 I would like to thank you all. 1405 01:39:22,083 --> 01:39:24,416 But there is a shitty detail. 1406 01:39:24,500 --> 01:39:29,083 This asshole Erdal Bilgin wants us to apologize to him. 1407 01:39:29,708 --> 01:39:34,125 Otherwise apparently he is going to sue the force for defamation. 1408 01:39:34,208 --> 01:39:36,541 What if you spoke to Mr. Haluk? 1409 01:39:36,625 --> 01:39:40,375 - What if I told you I heard it from him. - Let him sue. 1410 01:39:40,458 --> 01:39:41,625 He can't do anything. 1411 01:39:42,208 --> 01:39:45,833 Yes but the force wants us to formally apologize. 1412 01:39:45,916 --> 01:39:46,916 Bullshit. 1413 01:39:47,416 --> 01:39:48,416 I think so too. 1414 01:39:55,041 --> 01:39:56,041 Mr. Hasan. 1415 01:39:58,791 --> 01:40:00,500 I was going to make a complaint. 1416 01:40:00,583 --> 01:40:03,000 Yes. Your name? 1417 01:40:03,083 --> 01:40:05,375 Gülseren. Gülseren Bilgin. 1418 01:40:08,083 --> 01:40:10,083 Erdal Bilgin's wife Gülseren Bilgin. 1419 01:40:11,833 --> 01:40:15,291 The Special Crimes Unit solved its first case very quickly 1420 01:40:15,375 --> 01:40:19,250 achieving phenomenal results 1421 01:40:19,333 --> 01:40:23,500 in the arrest of Metin Güreli for the murder of Alev Gölpınar. 1422 01:40:23,583 --> 01:40:27,291 The name behind this great success 1423 01:40:28,166 --> 01:40:34,333 is as you know none other than Captain Önem Özülkü. 1424 01:40:35,625 --> 01:40:36,625 Now 1425 01:40:37,750 --> 01:40:44,000 I would like thank her on behalf of the force and leave the floor to her. 1426 01:40:49,750 --> 01:40:50,791 Welcome. 1427 01:40:53,666 --> 01:40:57,250 Alev Gölpınar was a brave woman. 1428 01:40:59,833 --> 01:41:04,791 Just like many others, she was subject to violence yet she didn't yield to it 1429 01:41:04,875 --> 01:41:08,375 and even tried to save her fellow women 1430 01:41:09,083 --> 01:41:11,541 who were subjected to violence. 1431 01:41:12,750 --> 01:41:15,291 One of those was Sevda Güreli. 1432 01:41:18,583 --> 01:41:22,666 We've made a number of mistakes during our investigations. 1433 01:41:24,041 --> 01:41:28,333 I would like to apologize for those here in front of you. 1434 01:41:38,083 --> 01:41:40,875 I would like to apologize to Alev Gölpınar. 1435 01:41:42,250 --> 01:41:44,416 For not being able to give the necessary 1436 01:41:44,500 --> 01:41:48,000 reassurance as a police force to make her feel confident enough to file 1437 01:41:48,083 --> 01:41:54,208 a complaint against Mr. Bilgin who systematically subjected her to violence. 1438 01:41:54,833 --> 01:41:57,750 I am also sorry about Erdal Bilgin. 1439 01:41:58,750 --> 01:42:03,333 Thinking that he was Alev Gölpınar's murderer 1440 01:42:03,416 --> 01:42:07,041 we lost time in finding Sevda Güreli, 1441 01:42:07,125 --> 01:42:11,833 who was being held captive by her husband Metin Güreli. 1442 01:42:15,916 --> 01:42:17,208 Mr. Erdal, 1443 01:42:17,291 --> 01:42:21,500 unfortunately I can't arrest you for what you've done to Alev Gölpınar. 1444 01:42:21,708 --> 01:42:23,500 But, here guys. 1445 01:42:24,291 --> 01:42:25,291 Erdal Bilgin, 1446 01:42:25,333 --> 01:42:27,458 - following Mrs. Bilgin's complaint... - What? 1447 01:42:27,541 --> 01:42:30,041 we are detaining you for violence against women 1448 01:42:30,125 --> 01:42:31,625 and breach of their rights. 1449 01:42:31,708 --> 01:42:34,375 - Here. - What are you looking at? Do something! 1450 01:42:44,291 --> 01:42:45,458 Did you know? 1451 01:42:46,625 --> 01:42:49,083 Yes. I personally gave the order. 1452 01:42:54,875 --> 01:42:58,083 I apologize to every single woman in the country, 1453 01:42:58,166 --> 01:43:03,166 on behalf of the police for not being able to provide the necessary security for them 1454 01:43:03,250 --> 01:43:05,541 to walk without having to glance behind. 1455 01:43:07,625 --> 01:43:11,083 For them having to hide when they're raped or harassed 1456 01:43:12,625 --> 01:43:16,083 because they have no faith in the justice system. 1457 01:43:27,500 --> 01:43:30,000 I apologize to all the children in the country. 1458 01:43:30,083 --> 01:43:32,625 Because their murderers are free to walk away 1459 01:43:32,708 --> 01:43:37,458 when these children are killed in violent and barbarous ways. 1460 01:43:42,125 --> 01:43:45,083 It doesn't matter if it's a woman, man, or child. 1461 01:43:45,750 --> 01:43:49,166 I would like to apologize to every single citizen 1462 01:43:49,250 --> 01:43:53,125 who was mistreated and couldn't find justice when they sought it. 1463 01:43:54,750 --> 01:43:56,541 Those who believe they're untouchable 1464 01:43:56,625 --> 01:44:01,750 mistreating and defrauding the innocent, those who are fleeing 1465 01:44:03,000 --> 01:44:07,125 the justice system, I am calling out to you. 1466 01:44:09,458 --> 01:44:11,083 Things will change. 1467 01:46:30,333 --> 01:46:32,250 WE WISH TO EXPRESS OUR GRATITUDE TO 1468 01:46:32,500 --> 01:46:34,833 THE GOVERNORSHIP OF ISTANBUL 1469 01:46:34,916 --> 01:46:37,125 ISTANBUL DIRECTORATE OF CULTURE AND TOURISM 1470 01:46:37,250 --> 01:46:39,000 THE ISTANBUL DIRECTORATE OF POLICE 1471 01:46:39,083 --> 01:46:41,041 THE ISTANBUL METROPOLITAN MUNICIPALITY 113699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.