Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:17,505 --> 00:02:19,072
Okay, so I really
think you two
4
00:02:19,072 --> 00:02:20,908
will really like this house.
5
00:02:23,977 --> 00:02:24,812
Come on in.
6
00:02:31,885 --> 00:02:34,822
So as you can tell, everything
comes with a purchase price:
7
00:02:34,822 --> 00:02:38,959
the furniture, the pots
and pans, all of it.
8
00:02:40,728 --> 00:02:41,895
Everything?
9
00:02:41,895 --> 00:02:43,931
Yes, everything.
10
00:02:43,931 --> 00:02:47,167
So the previous owners had
to relocate overseas for work
11
00:02:47,167 --> 00:02:49,270
and they had no time
to auction anything off
12
00:02:49,270 --> 00:02:50,904
and it was too
expensive to ship.
13
00:02:53,106 --> 00:02:55,042
What about our stuff?
14
00:02:55,042 --> 00:02:57,044
Well there's a three
car garage out back.
15
00:02:57,044 --> 00:02:58,446
You can just move
everything in there
16
00:02:58,446 --> 00:03:00,614
and then figure it out later.
17
00:03:00,614 --> 00:03:01,782
Problem solved.
18
00:03:01,782 --> 00:03:02,616
Perfect!
19
00:03:04,418 --> 00:03:07,955
Okay, so what we have here
are original hardwood floors,
20
00:03:07,955 --> 00:03:09,923
updates throughout.
21
00:03:09,923 --> 00:03:11,225
This view.
22
00:03:11,225 --> 00:03:12,660
I mean, you move in,
23
00:03:12,660 --> 00:03:14,928
you're pretty much upper
class by the end of the week.
24
00:03:17,531 --> 00:03:19,533
And then of course
there is that folklore
25
00:03:19,533 --> 00:03:21,469
that comes along
with the estate.
26
00:03:21,469 --> 00:03:23,070
Folklore?
27
00:03:23,070 --> 00:03:24,004
The ghost.
28
00:03:24,004 --> 00:03:25,273
I beg your pardon?
29
00:03:25,273 --> 00:03:27,107
Well, that's the story.
30
00:03:27,107 --> 00:03:28,442
The Royals have Evelyn,
31
00:03:28,442 --> 00:03:30,611
the Windells down the
street have Perry.
32
00:03:30,611 --> 00:03:32,280
This whole block's
accounted for.
33
00:03:34,582 --> 00:03:36,817
You cannot be serious.
34
00:03:36,817 --> 00:03:39,253
Well, serious or not,
houses in this area
35
00:03:39,253 --> 00:03:41,422
only stay on the
market a few hours.
36
00:03:41,422 --> 00:03:45,225
Apparently a house being haunted
is a huge selling feature.
37
00:03:45,225 --> 00:03:46,394
Who knew?
38
00:03:46,394 --> 00:03:47,661
Haunted by who?
39
00:03:50,197 --> 00:03:52,966
Well, the story goes
that, once you move in,
40
00:03:52,966 --> 00:03:55,936
you're visited by a
spirit, your ghost.
41
00:03:55,936 --> 00:03:59,373
And then once you see it, it
remains in the house forever.
42
00:03:59,373 --> 00:04:01,108
I mean, it's all the
neighbors talk about.
43
00:04:01,108 --> 00:04:02,810
I get a dozen calls
a week from couples
44
00:04:02,810 --> 00:04:04,878
hoping to find an open
property out here.
45
00:04:06,514 --> 00:04:08,649
So who's the ghost?
46
00:04:08,649 --> 00:04:10,718
Well, that's the
kicker. No one knows.
47
00:04:10,718 --> 00:04:13,654
If there's a ghost,
and that's a big "if",
48
00:04:13,654 --> 00:04:14,888
how does no one know?
49
00:04:14,888 --> 00:04:17,291
Everyone knows about
Evelyn and Perry.
50
00:04:18,459 --> 00:04:21,462
How has this ghost kept
it identity is secret?
51
00:04:21,462 --> 00:04:23,964
I have no idea, but it has.
52
00:04:23,964 --> 00:04:25,866
I don't make the rules.
53
00:04:25,866 --> 00:04:28,336
Anyway, take all
the time you need.
54
00:04:28,336 --> 00:04:30,704
I'll be outside once
you've made your decision.
55
00:04:50,991 --> 00:04:53,160
So what do you think?
56
00:04:53,160 --> 00:04:54,628
It's big.
57
00:04:54,628 --> 00:04:56,296
I know. I like it.
58
00:05:30,731 --> 00:05:31,732
A ghost, huh?
59
00:05:35,769 --> 00:05:38,739
Ghost or no ghost,
this place is beautiful.
60
00:06:13,206 --> 00:06:14,041
Mary!
61
00:06:15,008 --> 00:06:18,211
Oh. Hi, Patrice.
62
00:06:18,211 --> 00:06:21,582
This garden is
going to look so nice!
63
00:06:21,582 --> 00:06:23,116
Thank you.
64
00:06:23,116 --> 00:06:25,819
Just trying to get everything
in shape out here for spring.
65
00:06:25,819 --> 00:06:28,556
The previous owners weren't
much for green thumbs.
66
00:06:29,523 --> 00:06:30,357
How's Ned?
67
00:06:31,459 --> 00:06:33,427
Oh, you
know, always working.
68
00:06:33,427 --> 00:06:35,095
My William too.
69
00:06:36,530 --> 00:06:38,265
Any luck on finding your ghost?
70
00:06:39,933 --> 00:06:41,569
Not yet.
71
00:06:41,569 --> 00:06:43,136
Shame.
72
00:06:43,136 --> 00:06:46,173
Ours brings so much
joy to our lives.
73
00:06:51,111 --> 00:06:54,615
Patrice, how long was
it before you saw it?
74
00:06:54,615 --> 00:06:58,251
Pretty soon after we moved
in, maybe the next night.
75
00:07:01,789 --> 00:07:03,491
Well, now don't stress about it.
76
00:07:03,491 --> 00:07:07,060
I'm sure It'll show up
any minute now.
77
00:07:07,060 --> 00:07:07,995
Oh!
78
00:07:07,995 --> 00:07:10,197
Oh my God! I am so sorry!
79
00:07:10,197 --> 00:07:11,431
I should have watched
80
00:07:11,431 --> 00:07:13,000
- where I put these stupid feet!
- It's fine.
81
00:07:13,000 --> 00:07:14,301
It's fine, really.
82
00:07:14,301 --> 00:07:15,736
Really, it's not a big deal.
83
00:07:17,538 --> 00:07:19,773
Good luck.
84
00:08:10,558 --> 00:08:11,391
I made dinner.
85
00:08:16,463 --> 00:08:18,566
Great. I'm starving.
86
00:08:42,489 --> 00:08:43,891
The Florentine was terrific.
87
00:08:45,458 --> 00:08:46,760
It's my mother's recipe.
88
00:08:50,397 --> 00:08:51,298
Something wrong?
89
00:08:58,105 --> 00:09:00,874
Patrice Miller came by while
I was in the garden today.
90
00:09:02,242 --> 00:09:05,045
I keep telling you, we
need to get a gate out front.
91
00:09:05,045 --> 00:09:06,379
It's not that.
92
00:09:06,379 --> 00:09:07,280
Then what?
93
00:09:09,216 --> 00:09:12,452
She asked me again if
we had seen our ghost yet.
94
00:09:12,452 --> 00:09:13,320
Mary.
95
00:09:13,320 --> 00:09:15,088
It's been a month.
96
00:09:15,088 --> 00:09:16,857
Part of the reason I
agreed to buy this place
97
00:09:16,857 --> 00:09:20,260
was because I wanted
something no one else had.
98
00:09:20,260 --> 00:09:21,261
And you have that.
99
00:09:22,395 --> 00:09:23,230
Look around.
100
00:09:24,698 --> 00:09:26,433
How many other couples our age
can say they live like we do,
101
00:09:26,433 --> 00:09:27,868
in a place like this?
102
00:09:27,868 --> 00:09:29,369
I know, I'm grateful. I am.
103
00:09:29,369 --> 00:09:32,606
It's just that, why are we
the only home on the street
104
00:09:32,606 --> 00:09:33,741
with this problem?
105
00:09:33,741 --> 00:09:34,975
Problem?
106
00:09:34,975 --> 00:09:36,810
It's a problem?
We have a problem?
107
00:09:36,810 --> 00:09:38,045
You know, Mary,
108
00:09:38,045 --> 00:09:39,579
maybe you're getting a
little too carried away
109
00:09:39,579 --> 00:09:42,049
with the ghost nonsense.
110
00:09:42,049 --> 00:09:42,950
Nonsense?
111
00:09:42,950 --> 00:09:44,417
Yeah.
112
00:09:44,417 --> 00:09:47,087
You know, you're already in the
house all day long as it is.
113
00:09:48,588 --> 00:09:50,223
You know why I do that.
114
00:09:50,223 --> 00:09:52,159
Yeah, you hate
people or whatever.
115
00:09:53,293 --> 00:09:54,527
But you've got
room to move here.
116
00:09:54,527 --> 00:09:56,930
We have three acres, not
including the garden,
117
00:09:56,930 --> 00:09:59,566
which, by the way, is the
furthest that I've seen you walk
118
00:09:59,566 --> 00:10:00,801
on the property thus far.
119
00:10:02,035 --> 00:10:03,937
You think I wanna
feel this way?
120
00:10:05,238 --> 00:10:06,807
And I don't hate people.
121
00:10:06,807 --> 00:10:08,742
I have a problem
with open spaces.
122
00:10:08,742 --> 00:10:09,576
Okay.
123
00:10:11,211 --> 00:10:12,212
I don't wanna argue.
124
00:10:48,015 --> 00:10:49,983
Who needs a ghost
with a view like that?
125
00:10:50,851 --> 00:10:51,651
Hm?
126
00:11:02,395 --> 00:11:03,196
Wait here.
127
00:11:30,023 --> 00:11:30,858
Ned?
128
00:11:46,807 --> 00:11:48,175
Ned?
129
00:12:07,127 --> 00:12:07,961
Hello?
130
00:12:46,566 --> 00:12:47,400
Ned?
131
00:12:50,370 --> 00:12:51,171
Yes.
132
00:12:52,873 --> 00:12:54,975
Who was that?
133
00:12:54,975 --> 00:12:55,742
Who was what?
134
00:12:57,177 --> 00:12:59,947
The man that we saw
walking outside the house.
135
00:13:01,114 --> 00:13:04,517
Oh, him. Just someone
who was lost, I guess.
136
00:13:04,517 --> 00:13:05,685
I was gonna help him,
137
00:13:05,685 --> 00:13:07,654
but he disappeared
before I got down there.
138
00:13:08,555 --> 00:13:09,656
He disappeared?
139
00:13:11,558 --> 00:13:14,294
It looked like he was
just standing still.
140
00:13:14,294 --> 00:13:15,562
I know, weird.
141
00:13:15,562 --> 00:13:17,130
But when I got down
there, he was gone.
142
00:13:20,467 --> 00:13:23,236
Do you think maybe
he could be our ghost?
143
00:13:23,236 --> 00:13:24,838
He's not a ghost, Mary.
144
00:13:26,006 --> 00:13:27,140
Okay, now look, I've
got a lot of work
145
00:13:27,140 --> 00:13:28,241
left to do before bed.
146
00:13:31,979 --> 00:13:32,812
Do you mind?
147
00:13:35,682 --> 00:13:37,350
Don't be too late.
148
00:13:37,350 --> 00:13:38,185
I'll try.
149
00:13:40,854 --> 00:13:43,256
Please close the door
behind you when you leave.
150
00:16:16,576 --> 00:16:17,410
Everything all right?
151
00:16:18,811 --> 00:16:20,080
Have a nice nap?
152
00:16:23,450 --> 00:16:25,318
I didn't mean to
have a nap at all.
153
00:16:26,786 --> 00:16:30,590
I was just reading a book
and then woke up in here.
154
00:16:30,590 --> 00:16:31,891
Why'd you let me sleep?
155
00:16:32,892 --> 00:16:33,726
It's late.
156
00:16:35,862 --> 00:16:38,498
What were you doing
outside in the dark?
157
00:16:38,498 --> 00:16:42,402
Oh, I was just getting
some fresh air is all.
158
00:16:43,703 --> 00:16:44,904
Without your shoes?
159
00:16:46,239 --> 00:16:48,241
Oh, I must have
forgotten them.
160
00:16:52,479 --> 00:16:53,613
Why are you so jumpy?
161
00:16:56,283 --> 00:16:58,385
I'm just tired is all.
162
00:17:00,687 --> 00:17:01,488
Right.
163
00:17:02,522 --> 00:17:04,757
Well, I'm off to bed.
164
00:17:05,992 --> 00:17:06,859
Care to join me?
165
00:17:09,262 --> 00:17:11,364
What's wrong. Is it
that man from earlier?
166
00:17:14,601 --> 00:17:15,935
I was so eager to see it.
167
00:17:17,003 --> 00:17:19,106
I actually thought it was you.
168
00:17:20,373 --> 00:17:21,508
I'm no ghost, Mary.
169
00:17:22,842 --> 00:17:25,445
Although, if I don't
get some sleep soon,
170
00:17:25,445 --> 00:17:27,480
I'll be as useless as
one in the morning.
171
00:17:57,144 --> 00:17:59,446
Oh, by the way, my
sister's coming over today.
172
00:18:01,281 --> 00:18:02,115
Great.
173
00:18:04,517 --> 00:18:06,085
Is that sarcasm?
174
00:18:06,085 --> 00:18:08,288
No, no! I love Trina.
175
00:18:08,288 --> 00:18:11,691
It's just, I'm not sure
the feeling's mutual.
176
00:18:12,659 --> 00:18:14,026
She's just overprotected.
177
00:18:15,395 --> 00:18:17,264
You took baths together
until you were nine.
178
00:18:22,702 --> 00:18:25,272
Oh, hey Trina! Do
let yourself in.
179
00:18:25,272 --> 00:18:27,006
Door was open.
Here's the mail.
180
00:18:28,141 --> 00:18:31,077
Ah, checking the mail
now. How thoughtful.
181
00:18:32,545 --> 00:18:33,746
We have dinner with
the Royals tonight.
182
00:18:33,746 --> 00:18:35,648
Ugh, what time?
183
00:18:35,648 --> 00:18:38,651
7:30. And you cannot
be late this time.
184
00:18:38,651 --> 00:18:40,153
Got it.
185
00:18:40,153 --> 00:18:41,854
Sorry, Trina. Party of four.
186
00:18:43,590 --> 00:18:45,091
That's all right.
187
00:18:45,091 --> 00:18:47,494
Everyone in this neighborhood
is super pretentious anyway.
188
00:18:48,661 --> 00:18:51,264
Hey, any luck finding
that ghost of yours?
189
00:18:52,565 --> 00:18:53,900
No.
190
00:18:53,900 --> 00:18:55,435
Wait.
191
00:18:55,435 --> 00:18:57,604
You're not a ghost, are you?
192
00:18:57,604 --> 00:18:58,438
Afraid not.
193
00:18:59,472 --> 00:19:00,873
Darn.
194
00:19:00,873 --> 00:19:02,074
And that's my cue.
195
00:19:02,074 --> 00:19:03,276
I gotta go. I'm late.
196
00:19:04,143 --> 00:19:06,313
I'll see you tonight. Call me.
197
00:19:06,313 --> 00:19:07,146
Love you.
198
00:19:07,146 --> 00:19:08,215
Love you too.
199
00:19:08,215 --> 00:19:09,549
Be nice.
200
00:19:09,549 --> 00:19:10,450
Always.
201
00:19:12,519 --> 00:19:13,753
7:30.
202
00:19:13,753 --> 00:19:14,587
Got it.
203
00:19:17,023 --> 00:19:21,194
So, you give up yet or what?
204
00:19:22,161 --> 00:19:23,496
On what?
205
00:19:23,496 --> 00:19:24,964
Finding your ghost.
206
00:19:28,100 --> 00:19:29,602
I don't know.
207
00:19:29,602 --> 00:19:31,871
I thought maybe I saw
something last night.
208
00:19:31,871 --> 00:19:32,772
Like what?
209
00:19:33,973 --> 00:19:35,975
You're gonna
think it's stupid.
210
00:19:35,975 --> 00:19:36,943
Just tell me.
211
00:19:38,778 --> 00:19:42,114
Ned and I saw a man
walking outside by the house.
212
00:19:43,049 --> 00:19:44,183
Okay.
213
00:19:44,183 --> 00:19:46,419
So Ned ran out
to question him,
214
00:19:46,419 --> 00:19:48,555
but by the time I
ran back inside,
215
00:19:48,555 --> 00:19:50,857
he was already upstairs
working in the office.
216
00:19:51,758 --> 00:19:52,892
I mean, you know my brother.
217
00:19:52,892 --> 00:19:54,361
He works all the time.
218
00:19:54,361 --> 00:19:57,196
Yeah, but it took me
maybe all of five minutes
219
00:19:57,196 --> 00:19:58,898
to come back and find him there.
220
00:19:58,898 --> 00:20:01,200
He couldn't have gotten
outside and back in
221
00:20:01,200 --> 00:20:02,635
in that short amount of time.
222
00:20:03,770 --> 00:20:05,104
Well maybe he never went.
223
00:20:05,104 --> 00:20:06,673
Maybe he was too chicken shit.
224
00:20:08,808 --> 00:20:09,776
Why would he lie?
225
00:20:10,843 --> 00:20:11,711
I don't know.
226
00:20:13,179 --> 00:20:14,514
What I do know is that my
brother's never been known
227
00:20:14,514 --> 00:20:15,782
for being overly brave.
228
00:20:15,782 --> 00:20:18,351
He probably just didn't
wanna worry you is all.
229
00:20:18,351 --> 00:20:20,420
Hey, I'm gonna go into
town after I shower.
230
00:20:20,420 --> 00:20:21,454
Do you need anything?
231
00:20:22,422 --> 00:20:23,523
- No.
- Okay.
232
00:23:30,342 --> 00:23:31,711
Mary, I can explain.
233
00:23:34,847 --> 00:23:37,116
The Royals came over
at 7:00 for cocktails.
234
00:23:38,451 --> 00:23:39,919
Waited over an hour for you.
235
00:23:41,888 --> 00:23:43,890
Turkey was cold, so I tossed it.
236
00:23:45,592 --> 00:23:47,326
You know how work can be.
237
00:23:50,630 --> 00:23:51,798
You didn't call.
238
00:23:52,865 --> 00:23:54,333
I know. I'm sorry.
239
00:23:54,333 --> 00:23:56,368
I forgot. I got busy.
240
00:23:56,368 --> 00:23:57,570
You know, I looked at my watch,
241
00:23:57,570 --> 00:23:58,571
it was eight o'clock
before I knew.
242
00:23:58,571 --> 00:24:00,272
He had your face, Ned!
243
00:24:03,776 --> 00:24:04,977
What?
244
00:24:04,977 --> 00:24:06,979
The night when I fell
asleep on the patio.
245
00:24:08,247 --> 00:24:11,083
Mary, you're just angry.
246
00:24:11,083 --> 00:24:13,486
I saw him when I went outside!
247
00:24:13,486 --> 00:24:16,055
I saw his face, and he saw mine!
248
00:24:16,055 --> 00:24:17,590
You were probably dreaming.
249
00:24:17,590 --> 00:24:19,859
You just said yourself,
you fell asleep!
250
00:24:19,859 --> 00:24:22,495
Your sister told me
you were a coward, Ned.
251
00:24:29,168 --> 00:24:32,071
This is about your shit
again, isn't it, huh?
252
00:24:32,071 --> 00:24:33,806
About your ghost.
253
00:24:33,806 --> 00:24:35,441
You're upset 'cause you
didn't find your ghost
254
00:24:35,441 --> 00:24:36,976
'cause you wanna
feel special, huh?
255
00:24:36,976 --> 00:24:38,110
You don't feel special enough
256
00:24:38,110 --> 00:24:39,846
that I'm out
working all day long
257
00:24:39,846 --> 00:24:42,014
so you can live in a
big ass house like this?
258
00:24:42,014 --> 00:24:43,616
Who is Henry Elwell?
259
00:24:52,659 --> 00:24:54,326
Where did you hear that name?
260
00:24:56,395 --> 00:24:57,496
He sent a letter.
261
00:24:57,496 --> 00:24:58,330
A letter?
262
00:24:58,330 --> 00:24:59,165
Yeah.
263
00:25:00,499 --> 00:25:01,968
You two must know one another.
264
00:25:04,704 --> 00:25:05,605
Did you read it?
265
00:25:34,366 --> 00:25:35,201
I Googled him.
266
00:25:36,368 --> 00:25:37,904
There's an article
on the Sentinel.
267
00:25:39,271 --> 00:25:41,273
A man named Elwell has
brought a suit against you?
268
00:25:42,709 --> 00:25:44,977
There's something wrong
with the Blue Mine stock.
269
00:25:44,977 --> 00:25:46,846
Mary, please.
270
00:25:48,114 --> 00:25:49,716
Did you ruin that man's life?
271
00:25:49,716 --> 00:25:51,217
Where did you hear that?
272
00:25:51,217 --> 00:25:53,786
That's what the
article said, Ned.
273
00:25:53,786 --> 00:25:55,655
This letter is from a lawyer,
274
00:25:55,655 --> 00:25:58,457
saying they're suing
you for a crime!
275
00:25:58,457 --> 00:25:59,726
You knew about this?
276
00:26:02,428 --> 00:26:03,462
I deserve an answer.
277
00:26:03,462 --> 00:26:05,397
Of course I knew about it!
278
00:26:05,397 --> 00:26:06,265
But it's nothing.
279
00:26:07,566 --> 00:26:09,035
Nothing?
280
00:26:09,035 --> 00:26:11,303
They send a letter. They
must feel they have grounds.
281
00:26:11,303 --> 00:26:12,672
Are you sure you
really wanna hear this?
282
00:26:12,672 --> 00:26:14,140
'Cause it's not
particularly interesting.
283
00:26:14,140 --> 00:26:16,408
It's a simple financial squabble
284
00:26:16,408 --> 00:26:18,945
over interest in the
Blue-Stared Mine stock.
285
00:26:20,747 --> 00:26:21,580
What happened?
286
00:26:24,350 --> 00:26:26,018
Elwell was put onto the stock.
287
00:26:26,018 --> 00:26:27,586
I told you about
him at the time.
288
00:26:27,586 --> 00:26:28,888
He was down in his luck,
289
00:26:28,888 --> 00:26:30,790
and I was just trying
to help him out.
290
00:26:32,224 --> 00:26:35,662
If you were trying to help
him, then why the lawsuit?
291
00:26:35,662 --> 00:26:36,929
Read the letter!
292
00:26:36,929 --> 00:26:38,330
He probably hooked up
with some shyster lawyer
293
00:26:38,330 --> 00:26:40,232
who put him up to it.
294
00:26:40,232 --> 00:26:41,868
It's all pretty technical
and complicated.
295
00:26:41,868 --> 00:26:44,403
You wouldn't understand,
because you're not in the field.
296
00:26:46,438 --> 00:26:49,809
So it doesn't worry you at all
297
00:26:49,809 --> 00:26:51,978
that we could lose the house,
298
00:26:51,978 --> 00:26:53,813
that we could lose everything?
299
00:26:53,813 --> 00:26:55,514
We're not gonna
lose the house.
300
00:26:55,514 --> 00:26:57,183
I didn't mention it
in the beginning,
301
00:26:57,183 --> 00:27:00,086
because it did worry me, but
it's all ancient history now.
302
00:27:03,489 --> 00:27:06,092
So he lost the case?
303
00:27:06,092 --> 00:27:08,494
The lawsuit
has been withdrawn.
304
00:27:08,494 --> 00:27:10,229
Withdrawn. What does
that mean, "withdrawn"?
305
00:27:10,229 --> 00:27:12,398
Because he doesn't have a
leg to stand on, or what?
306
00:27:12,398 --> 00:27:13,299
Exactly.
307
00:27:20,006 --> 00:27:21,540
How long ago did this happen?
308
00:27:22,709 --> 00:27:24,911
Elwell came around
about a year ago.
309
00:27:24,911 --> 00:27:26,378
We knew about the lawsuit
310
00:27:26,378 --> 00:27:28,614
shortly after he lost his
interest in the stock,
311
00:27:28,614 --> 00:27:29,849
and we've known
about the withdrawal
312
00:27:29,849 --> 00:27:31,117
for a while now as well.
313
00:27:32,018 --> 00:27:32,852
A while?
314
00:27:32,852 --> 00:27:33,686
Couple of weeks.
315
00:27:37,289 --> 00:27:39,458
So then there's
nothing to worry about?
316
00:27:39,458 --> 00:27:41,728
That's what I'm
trying to tell you.
317
00:27:41,728 --> 00:27:43,295
Look at you. You
get all worked up.
318
00:27:43,295 --> 00:27:44,864
That's why I didn't mention it.
319
00:27:47,900 --> 00:27:49,736
I should have
called you tonight.
320
00:27:49,736 --> 00:27:50,569
I'm sorry.
321
00:27:54,774 --> 00:27:58,277
It's just that, and
then this letter shows up.
322
00:28:00,179 --> 00:28:00,947
I was worried.
323
00:28:02,014 --> 00:28:03,615
You don't have
anything to worry about.
324
00:28:05,051 --> 00:28:06,318
Let me make it up to you.
325
00:28:07,954 --> 00:28:09,288
I'll make some pancakes.
326
00:33:34,813 --> 00:33:35,881
Jesus, Ned!
327
00:33:37,216 --> 00:33:39,485
You scared the hell outta me!
328
00:33:39,485 --> 00:33:41,953
I woke up and you were
gone. I went to look for you.
329
00:33:41,953 --> 00:33:43,455
What are you doing out of bed?
330
00:33:45,491 --> 00:33:46,992
I thought I heard something.
331
00:33:48,094 --> 00:33:49,595
Did you find anything?
332
00:33:50,829 --> 00:33:52,398
No.
333
00:33:52,398 --> 00:33:53,399
It's late.
334
00:33:53,399 --> 00:33:54,900
Come on, let's get some sleep,
335
00:34:03,842 --> 00:34:04,676
Honey.
336
00:34:36,142 --> 00:34:37,243
Excuse me.
337
00:34:38,910 --> 00:34:40,579
Excuse me!
338
00:34:40,579 --> 00:34:41,413
Oh!
339
00:34:43,349 --> 00:34:45,784
Oh, you scared the
life right outta me.
340
00:34:46,952 --> 00:34:49,321
Sorry. I didn't
mean to startle you.
341
00:34:49,321 --> 00:34:53,592
I don't remember hiring anybody
to take care of the pool.
342
00:34:53,592 --> 00:34:56,362
Yeah, it's a habit.
343
00:34:56,362 --> 00:34:58,029
Just routine pool maintenance.
344
00:35:00,366 --> 00:35:02,834
Boy, this house
sold super quick.
345
00:35:02,834 --> 00:35:04,803
I take it you're the new owner.
346
00:35:05,704 --> 00:35:07,373
Yeah, I am.
347
00:35:07,373 --> 00:35:08,974
Well, like I
said, my apologies.
348
00:35:08,974 --> 00:35:11,377
I guess I didn't get the
memo from the office.
349
00:35:12,544 --> 00:35:14,079
Guess this one's on the house.
350
00:35:14,913 --> 00:35:16,114
My bad.
351
00:35:16,114 --> 00:35:17,349
I'm just gonna finish
up cleaning here,
352
00:35:17,349 --> 00:35:19,618
and then I'll get outta
your hair, all right?
353
00:35:19,618 --> 00:35:20,819
All right. No worries.
354
00:35:22,020 --> 00:35:23,922
Hey, actually, can I
ask you a question?
355
00:35:25,857 --> 00:35:26,692
Sure.
356
00:35:28,427 --> 00:35:29,695
What can you tell
me about the people
357
00:35:29,695 --> 00:35:30,896
that used to live here?
358
00:35:30,896 --> 00:35:32,831
Did you know them at all?
359
00:35:32,831 --> 00:35:36,802
Well, I didn't really
talk to 'em that much,
360
00:35:36,802 --> 00:35:39,505
but I remember them being...
361
00:35:39,505 --> 00:35:40,939
I remember being really nice.
362
00:35:42,208 --> 00:35:43,442
Yeah, if I had to guess,
363
00:35:43,442 --> 00:35:44,976
probably a little
bit older than you.
364
00:35:46,077 --> 00:35:48,214
No kids that I can remember.
365
00:35:48,214 --> 00:35:50,916
No pets.
366
00:35:50,916 --> 00:35:53,619
I can tell you they didn't
get much use outta this pool.
367
00:35:57,489 --> 00:35:58,724
Did they...
368
00:35:58,724 --> 00:36:00,826
Did they ever
mention their ghost?
369
00:36:01,860 --> 00:36:03,262
No.
370
00:36:06,732 --> 00:36:07,566
What is it?
371
00:36:10,702 --> 00:36:15,507
It's just, I don't
live around here.
372
00:36:18,109 --> 00:36:21,613
I live in the real
world.
373
00:36:21,613 --> 00:36:23,181
What's that supposed to mean.
374
00:36:24,450 --> 00:36:28,454
Well, where I'm
from, you know,
375
00:36:29,621 --> 00:36:30,856
you live each day
to your fullest,
376
00:36:30,856 --> 00:36:34,059
and when you die, that's it.
377
00:36:36,194 --> 00:36:37,496
No ghost afterwards.
378
00:36:40,966 --> 00:36:44,102
Seems that the rich
and the wealthy
379
00:36:44,102 --> 00:36:47,706
live by a different set
of rules.
380
00:36:48,874 --> 00:36:51,109
Oh, I'm sorry.
381
00:36:52,444 --> 00:36:53,779
I shouldn't have
said that last part.
382
00:36:53,779 --> 00:36:54,613
It's okay.
383
00:36:57,215 --> 00:37:00,419
So you don't believe in ghosts?
384
00:37:01,287 --> 00:37:03,455
Ghosts and goblins? No.
385
00:37:03,455 --> 00:37:05,223
Sorry, I didn't catch your name.
386
00:37:05,223 --> 00:37:06,057
Mary.
387
00:37:06,057 --> 00:37:06,992
Mary.
388
00:37:06,992 --> 00:37:07,859
Well, I'm Gil.
389
00:37:10,662 --> 00:37:12,264
On my way out,
I'll leave my card
390
00:37:12,264 --> 00:37:13,699
up there on the patio table,
391
00:37:13,699 --> 00:37:15,567
and if you want some
more routine maintenance,
392
00:37:15,567 --> 00:37:16,668
you know who to call.
393
00:37:16,668 --> 00:37:18,570
All right. Sounds good.
394
00:37:18,570 --> 00:37:20,772
Well, it was nice
to meet you, Gil.
395
00:37:20,772 --> 00:37:22,007
- You take care.
- Have a great day.
396
00:37:22,007 --> 00:37:24,209
Say, you don't have
any dogs, do you?
397
00:37:25,176 --> 00:37:27,346
No. Why do you ask.
398
00:37:28,347 --> 00:37:30,516
Good. That's good.
399
00:37:32,183 --> 00:37:33,919
You're a cat person?
400
00:37:36,288 --> 00:37:38,023
I could answer that a
couple different ways.
401
00:37:39,224 --> 00:37:41,360
But dogs like to nip
at me, that's for sure.
402
00:37:44,229 --> 00:37:45,397
Okay.
403
00:38:15,394 --> 00:38:16,227
Excuse me!
404
00:38:20,332 --> 00:38:21,833
Looking for these?
405
00:38:37,649 --> 00:38:39,385
Can I help you?
406
00:38:39,385 --> 00:38:40,952
Morning, ma'am.
407
00:38:40,952 --> 00:38:42,253
I'm here to see Mr. Boyne.
408
00:38:43,789 --> 00:38:44,890
How do you know Ned?
409
00:38:46,191 --> 00:38:47,593
He's expecting me.
410
00:38:47,593 --> 00:38:49,094
That's not what I asked you.
411
00:38:50,261 --> 00:38:52,097
Look, my husband may
be expecting you,
412
00:38:52,097 --> 00:38:54,199
but not here he isn't.
413
00:38:54,199 --> 00:38:55,701
He left for the
office an hour ago,
414
00:38:55,701 --> 00:38:57,002
so if you have
business with him,
415
00:38:57,002 --> 00:38:59,705
I suggest you meet
him there, or call.
416
00:39:04,776 --> 00:39:05,611
Wait.
417
00:39:07,479 --> 00:39:08,647
I didn't get your name.
418
00:39:09,915 --> 00:39:11,349
Just in case my husband calls,
419
00:39:11,349 --> 00:39:13,218
I can let him know you
were looking for him.
420
00:39:16,054 --> 00:39:16,888
Hank.
421
00:39:19,357 --> 00:39:21,159
Is there a message?
422
00:39:23,829 --> 00:39:25,831
I'm sorry I bothered you.
423
00:39:25,831 --> 00:39:27,433
I'll try Mr. Boyne another time.
424
00:39:28,867 --> 00:39:30,969
I can give you
the address to his office.
425
00:39:31,803 --> 00:39:32,638
No need.
426
00:39:33,705 --> 00:39:34,806
Thank you much, ma'am.
427
00:39:49,054 --> 00:39:50,388
You want a snack?
428
00:39:50,388 --> 00:39:53,459
I'm making this sick
charcuterie board.
429
00:39:54,726 --> 00:39:55,827
Nope.
430
00:39:55,827 --> 00:39:57,228
Okay. More for me.
431
00:39:59,565 --> 00:40:02,701
What happened? You look
like you've seen a ghost.
432
00:40:03,702 --> 00:40:05,170
Has Ned called
the house today?
433
00:40:05,170 --> 00:40:07,338
Not that I'm
aware of. Why do you ask?
434
00:40:07,338 --> 00:40:08,607
The strangest
thing just happened
435
00:40:08,607 --> 00:40:09,741
while I was out in the garden.
436
00:40:09,741 --> 00:40:12,343
A man came looking for him.
437
00:40:12,343 --> 00:40:13,812
A man?
438
00:40:13,812 --> 00:40:16,181
Yeah, he said
his name was Hank.
439
00:40:16,181 --> 00:40:17,449
Do you know of a Hank?
440
00:40:17,449 --> 00:40:18,917
Has he ever mentioned
a Hank to you before?
441
00:40:18,917 --> 00:40:21,720
No. Why would
I know of a Hank?
442
00:40:21,720 --> 00:40:23,121
I mean, it's not that weird.
443
00:40:23,121 --> 00:40:25,023
Ned works with tons of people.
444
00:40:25,023 --> 00:40:27,425
Oh wait, there was
this guy, Hank,
445
00:40:27,425 --> 00:40:29,294
at the Christmas
party that I remember.
446
00:40:29,294 --> 00:40:30,696
He's always wearing a hat,
447
00:40:30,696 --> 00:40:33,331
but he wears it backwards
and he's over 25,
448
00:40:33,331 --> 00:40:36,768
so it's kind of weird and
makes people uncomfortable.
449
00:40:38,036 --> 00:40:39,571
I know he works
with a lot of guys,
450
00:40:39,571 --> 00:40:42,407
but how many of them come to
the house looking for him?
451
00:40:43,809 --> 00:40:44,843
Oh shit.
452
00:40:46,044 --> 00:40:48,313
For real, maybe this
guy's your ghost.
453
00:40:48,313 --> 00:40:49,548
You sure you don't want a bite?
454
00:41:03,394 --> 00:41:04,229
Hello?
455
00:41:06,598 --> 00:41:07,766
Trina, is that you?
456
00:41:24,315 --> 00:41:25,116
Trina?
457
00:41:30,488 --> 00:41:31,623
Trina, are you here?
458
00:42:05,957 --> 00:42:06,792
Hello?
459
00:42:44,996 --> 00:42:45,831
Hello?
460
00:42:57,175 --> 00:42:58,576
Did you call me?
461
00:43:00,578 --> 00:43:02,080
Jesus!
462
00:43:02,080 --> 00:43:04,082
What is it with you and your
brother sneaking up on people?
463
00:43:04,082 --> 00:43:05,383
It's a gift.
464
00:43:05,383 --> 00:43:06,584
Or a curse.
465
00:43:06,584 --> 00:43:08,720
What's that
supposed to mean?
466
00:43:08,720 --> 00:43:09,554
Nothing.
467
00:43:10,889 --> 00:43:13,191
I thought I heard
something in here is all.
468
00:43:13,191 --> 00:43:15,093
What'd you find?
469
00:43:15,093 --> 00:43:16,194
Nothing. Forget it.
470
00:43:17,128 --> 00:43:18,063
What time is it?
471
00:43:18,063 --> 00:43:19,530
Had Ned called?
472
00:43:19,530 --> 00:43:21,967
It's almost 6:00,
so I'm headed back.
473
00:43:21,967 --> 00:43:23,534
Are you sure everything's okay?
474
00:43:24,636 --> 00:43:26,304
I can stay if you need me to.
475
00:43:27,806 --> 00:43:30,275
No, don't be silly.
476
00:43:30,275 --> 00:43:32,610
I still need to get dressed
and start making dinner
477
00:43:32,610 --> 00:43:33,645
before Ned gets home.
478
00:43:34,813 --> 00:43:37,849
All right. Well go dry off.
479
00:43:37,849 --> 00:43:39,651
You're making streaks
on your floor.
480
00:44:29,167 --> 00:44:30,668
Voicemail again.
481
00:44:32,503 --> 00:44:35,506
It's late, and I'm
starting to worry.
482
00:44:35,506 --> 00:44:38,543
Your office is closed, so
no one's getting back to me,
483
00:44:38,543 --> 00:44:41,379
and you're not
picking up your cell.
484
00:44:42,513 --> 00:44:44,382
Just call me back.
485
00:44:44,382 --> 00:44:45,817
Just let me know you're okay.
486
00:47:48,199 --> 00:47:51,269
What time would you say
you heard the first noise?
487
00:47:51,269 --> 00:47:53,804
Nine o'clock, maybe 9:30.
488
00:47:54,973 --> 00:47:56,975
It was around the time
I called Ned's cell.
489
00:47:56,975 --> 00:47:59,144
And you followed
the noise upstairs?
490
00:47:59,144 --> 00:48:01,046
Well, the plates came
first, but then, yes,
491
00:48:01,046 --> 00:48:04,315
a book just flew outta
my husband's office.
492
00:48:04,315 --> 00:48:05,951
What book?
493
00:48:05,951 --> 00:48:07,818
I don't know
what book. A book!
494
00:48:07,818 --> 00:48:09,955
What difference does it make?
495
00:48:09,955 --> 00:48:13,224
Look, I know it sounds crazy,
but I saw it with my own eyes!
496
00:48:14,892 --> 00:48:16,394
Where's your husband at now?
497
00:48:18,229 --> 00:48:19,464
I don't know
where my husband is.
498
00:48:19,464 --> 00:48:22,233
He didn't come home last night.
499
00:48:22,233 --> 00:48:23,634
What?
500
00:48:23,634 --> 00:48:25,736
Is it normal for your
husband not to return at night?
501
00:48:25,736 --> 00:48:27,538
No. It's never
happened before.
502
00:48:27,538 --> 00:48:29,040
Absolutely not!
503
00:48:29,040 --> 00:48:31,977
If you don't mind, I'd like
her to answer the questions.
504
00:48:31,977 --> 00:48:33,211
And you didn't
call the police?
505
00:48:33,211 --> 00:48:34,612
The police are here
now, aren't they?
506
00:48:34,612 --> 00:48:38,083
He could be hurt, or worse.
507
00:48:38,083 --> 00:48:39,917
Have you tried to make
contact with your husband
508
00:48:39,917 --> 00:48:40,751
since last night?
509
00:48:40,751 --> 00:48:42,153
Yes, of course!
510
00:48:42,153 --> 00:48:44,455
I called his cell, I
called his office, nothing.
511
00:48:44,455 --> 00:48:46,791
How many times
have you called?
512
00:48:46,791 --> 00:48:49,594
A dozen times, maybe
more. I called all morning.
513
00:48:52,897 --> 00:48:55,133
What time's his office
open for business?
514
00:48:55,133 --> 00:48:56,701
In an hour.
515
00:48:56,701 --> 00:48:59,437
Okay, give me the
address, I'll go by there,
516
00:48:59,437 --> 00:49:01,006
make sure your
husband's doing okay.
517
00:49:01,006 --> 00:49:02,207
Okay.
518
00:49:02,207 --> 00:49:03,908
Why would he just not
come home like that?
519
00:49:03,908 --> 00:49:05,210
Jesus, Trina. I don't know.
520
00:49:05,210 --> 00:49:07,712
It could be anything, really.
521
00:49:07,712 --> 00:49:11,682
Some men stay at the
office just to stay away.
522
00:49:11,682 --> 00:49:14,919
And some are having affairs
and lose track of time.
523
00:49:15,853 --> 00:49:17,055
Ned's not cheating on me.
524
00:49:17,955 --> 00:49:18,789
Are you sure?
525
00:49:20,191 --> 00:49:23,161
I want you to be open-minded
so you won't be shocked
526
00:49:23,161 --> 00:49:26,998
in case I find out what
your husband's been doing.
527
00:49:26,998 --> 00:49:28,499
What do you mean, "shocked"?
528
00:49:29,667 --> 00:49:31,569
Lots of people
lead secret lives.
529
00:49:31,569 --> 00:49:32,737
I see it all the time.
530
00:49:34,239 --> 00:49:36,374
I want you to be
prepared for that fact.
531
00:49:36,374 --> 00:49:39,210
But in the meantime,
you take a shower,
532
00:49:39,210 --> 00:49:41,179
put some food in your stomach.
533
00:49:41,179 --> 00:49:42,580
No one's been hurt.
534
00:49:42,580 --> 00:49:45,050
There's no sign of
forced entry or struggle.
535
00:49:45,050 --> 00:49:48,353
This could be nothing more
than your ghost appearing.
536
00:49:48,353 --> 00:49:51,622
Your sister-in-law mentioned
that you hadn't seen yours yet.
537
00:49:51,622 --> 00:49:53,624
What about you, officer?
538
00:49:53,624 --> 00:49:56,327
Our ghost? Mr.
Green?
539
00:49:56,327 --> 00:49:58,929
He'd moved things around,
turns the lights on and off.
540
00:49:58,929 --> 00:50:00,931
Kids can't get enough of him.
541
00:50:00,931 --> 00:50:04,335
Thank you, officer, for
your help. I appreciate it.
542
00:50:04,335 --> 00:50:05,303
I'll be in touch.
543
00:50:06,271 --> 00:50:08,339
Like I said, good medicine.
544
00:50:09,807 --> 00:50:11,376
Before I leave, I'm gonna
look around the property,
545
00:50:11,376 --> 00:50:13,078
make sure everything's
okay, check things out.
546
00:50:13,078 --> 00:50:13,911
Thank you.
547
00:50:22,653 --> 00:50:23,488
You're mad.
548
00:50:24,589 --> 00:50:25,823
A little.
549
00:50:25,823 --> 00:50:27,958
You didn't mention my
brother was missing.
550
00:50:27,958 --> 00:50:30,728
Well, it hasn't
been 48 hours yet.
551
00:50:30,728 --> 00:50:32,230
Still.
552
00:50:32,230 --> 00:50:35,166
God, this is just the
push you needed, isn't it?
553
00:50:36,134 --> 00:50:37,335
What's that supposed to mean?
554
00:50:37,335 --> 00:50:39,804
Now you can
completely hate me.
555
00:50:40,771 --> 00:50:42,373
I never hated you, Mary.
556
00:50:42,373 --> 00:50:44,809
I just never liked you
as much as Ned did.
557
00:50:44,809 --> 00:50:46,477
And I never held it over you.
558
00:50:46,477 --> 00:50:48,346
You did that to yourself.
559
00:50:48,346 --> 00:50:49,947
Oh really? The little remarks?
560
00:50:49,947 --> 00:50:52,350
The coming over whenever
you feel like it?
561
00:50:52,350 --> 00:50:53,718
The checking in on your brother
562
00:50:53,718 --> 00:50:55,886
like he's living with
someone on parole?
563
00:50:55,886 --> 00:50:57,988
I come by because
Ned invites me,
564
00:50:57,988 --> 00:51:00,991
not because I give a about
you or your relationship,
565
00:51:00,991 --> 00:51:03,694
but maybe I should, because
you just let him go missing
566
00:51:03,694 --> 00:51:05,663
without fucking telling anyone!
567
00:51:08,633 --> 00:51:09,467
Please leave.
568
00:51:11,436 --> 00:51:12,837
Excuse me?
569
00:51:12,837 --> 00:51:15,606
I asked you to please leave.
570
00:51:17,475 --> 00:51:20,245
He may be your brother,
but this is our house.
571
00:51:23,448 --> 00:51:24,649
Get out!
572
00:51:31,122 --> 00:51:32,723
Congratulations.
573
00:51:32,723 --> 00:51:35,260
Looks like you've finally
found your fucking ghost!
574
00:52:41,892 --> 00:52:44,662
All right, I'm gonna
get back to the office,
575
00:52:45,796 --> 00:52:47,632
but I'll call you
when I know something.
576
00:52:48,499 --> 00:52:50,167
Just stay calm.
577
00:52:50,167 --> 00:52:52,237
I'm gonna do my best
to find your husband.
578
00:52:53,438 --> 00:52:56,207
Stay by your phone.
I'll be in touch.
579
00:52:56,207 --> 00:52:57,174
Thank you.
580
00:53:55,600 --> 00:53:57,101
Morning, neighbor!
581
00:53:57,101 --> 00:53:58,403
Hi, Patrice. Now's
really not a good time.
582
00:53:58,403 --> 00:54:00,237
Well, this won't take long.
583
00:54:00,237 --> 00:54:02,172
I don't know if you and
Ned are free tonight,
584
00:54:02,172 --> 00:54:04,174
but we're having a few
people over for dinner.
585
00:54:04,174 --> 00:54:05,776
I know it's short notice.
586
00:54:05,776 --> 00:54:08,112
Ned hasn't come home actually.
587
00:54:08,112 --> 00:54:09,747
Oh?
588
00:54:09,747 --> 00:54:11,215
Is he all right?
589
00:54:11,215 --> 00:54:12,583
Is everything all right?
590
00:54:12,583 --> 00:54:14,118
I saw the police car,
591
00:54:14,118 --> 00:54:15,720
but I didn't think it was
my place to ask questions.
592
00:54:15,720 --> 00:54:17,922
Honestly, I don't know.
593
00:54:17,922 --> 00:54:20,691
The police said he
could be cheating.
594
00:54:20,691 --> 00:54:21,926
Ned?
595
00:54:21,926 --> 00:54:23,461
Yeah.
596
00:54:23,461 --> 00:54:25,363
Listen, Patrice, when was
the last time you saw Ned?
597
00:54:25,363 --> 00:54:26,864
Oh, it was yesterday morning.
598
00:54:26,864 --> 00:54:28,566
It was early, because
I was out early
599
00:54:28,566 --> 00:54:30,234
to let my Pebbles out
to use the bathroom
600
00:54:30,234 --> 00:54:31,469
before we went for a walk,
601
00:54:31,469 --> 00:54:33,671
and I saw him pulling
out of the driveway.
602
00:54:33,671 --> 00:54:35,540
That's all you remember?
603
00:54:35,540 --> 00:54:37,908
Well, it was
early, like I said.
604
00:54:37,908 --> 00:54:39,710
I mean, he was backing
outta the drive.
605
00:54:39,710 --> 00:54:41,546
I didn't think nothing about it.
606
00:54:41,546 --> 00:54:43,881
Although, I did think it
was a little bit strange
607
00:54:43,881 --> 00:54:46,183
that he had someone
in the car with him
608
00:54:46,183 --> 00:54:47,785
in the passenger seat.
609
00:54:47,785 --> 00:54:49,019
He did?
610
00:54:49,019 --> 00:54:50,388
Who was it? What
did he look like?
611
00:54:50,388 --> 00:54:52,089
I couldn't say.
612
00:54:52,089 --> 00:54:55,626
Patrice, think, please!
Anything you can remember!
613
00:54:55,626 --> 00:55:00,130
He was younger than Ned
and maybe had a hat on.
614
00:55:00,130 --> 00:55:01,198
A hat?
615
00:55:01,198 --> 00:55:02,333
like a ball cap.
616
00:55:04,101 --> 00:55:05,235
Are you all right, dear?
617
00:55:05,235 --> 00:55:06,437
I have to go Patrice.
618
00:55:06,437 --> 00:55:07,605
Thank you for
telling me, really.
619
00:55:07,605 --> 00:55:08,573
We'll do dinner another night.
620
00:55:08,573 --> 00:55:11,275
If you could-
621
00:55:30,661 --> 00:55:32,096
I
don't understand.
622
00:55:32,096 --> 00:55:34,198
Shortly after
we moved in here,
623
00:55:34,198 --> 00:55:35,733
Ned and I were sitting
out on the patio.
624
00:55:35,733 --> 00:55:38,302
We were looking out to the
valley, and we saw a man.
625
00:55:38,302 --> 00:55:39,904
He was standing
out by the trees.
626
00:55:39,904 --> 00:55:42,407
He was young. He was
wearing a ball cap.
627
00:55:42,407 --> 00:55:43,908
Ned ran out to find him,
628
00:55:43,908 --> 00:55:46,310
but I don't think he ever
actually left the house.
629
00:55:47,545 --> 00:55:48,479
Why not?
630
00:55:48,479 --> 00:55:49,714
Because when I came in,
631
00:55:49,714 --> 00:55:50,815
I came right back
here to the office,
632
00:55:50,815 --> 00:55:52,149
and Ned was already here.
633
00:55:52,149 --> 00:55:54,519
My husband's fast, but
no one's that fast.
634
00:55:54,519 --> 00:55:56,020
All right.
635
00:55:56,020 --> 00:55:58,222
So then shortly after
that, we get this letter.
636
00:55:58,222 --> 00:56:00,257
It's the first time I hear
the name Henry Elwell.
637
00:56:00,257 --> 00:56:02,760
Your husband was
keeping this from you?
638
00:56:02,760 --> 00:56:05,563
Yeah, he never told
me about the lawsuit.
639
00:56:05,563 --> 00:56:07,665
When I asked him about it,
he said it wasn't a big deal,
640
00:56:07,665 --> 00:56:09,133
said that it had been withdrawn
641
00:56:09,133 --> 00:56:12,336
and then Elwell didn't
have a leg to stand on.
642
00:56:12,336 --> 00:56:14,739
So what was the lawsuit about?
643
00:56:14,739 --> 00:56:16,774
Some stock that
never panned out.
644
00:56:16,774 --> 00:56:18,876
Apparently Elwell
lost a fortune.
645
00:56:18,876 --> 00:56:20,110
But so then, right
out of the blue,
646
00:56:20,110 --> 00:56:22,279
this man comes to the
house, looking for Ned,
647
00:56:22,279 --> 00:56:24,849
which never happened before,
it's never happened before.
648
00:56:24,849 --> 00:56:26,784
He said he had business with him
649
00:56:26,784 --> 00:56:28,819
and that he needed
to speak with him.
650
00:56:30,254 --> 00:56:32,256
He's never had a client
come to the house before.
651
00:56:33,458 --> 00:56:35,693
So what was the
name of this visitor?
652
00:56:35,693 --> 00:56:36,494
Hank.
653
00:56:37,862 --> 00:56:39,096
Hank?
654
00:56:39,096 --> 00:56:40,431
As in short for Henry?
655
00:56:45,936 --> 00:56:46,771
Yes!
656
00:56:47,772 --> 00:56:49,306
Yes!
657
00:56:49,306 --> 00:56:51,676
I think that man was actually
Henry Elwell looking for Ned!
658
00:56:51,676 --> 00:56:53,143
The morning he went missing,
659
00:56:53,143 --> 00:56:55,012
my neighbor said that she saw
him leaving for work early
660
00:56:55,012 --> 00:56:57,582
and that she had a passenger
in the car with him.
661
00:56:57,582 --> 00:56:58,883
He was wearing a ball cap.
662
00:57:00,050 --> 00:57:01,552
The man in the valley
was wearing a ball cap!
663
00:57:01,552 --> 00:57:03,588
This cannot just be
a giant coincidence!
664
00:57:04,989 --> 00:57:07,492
Okay. What else did
this Hank say to you?
665
00:57:08,959 --> 00:57:11,596
Just that he was
looking for Ned,
666
00:57:11,596 --> 00:57:14,632
and I told him that
he wasn't here.
667
00:57:14,632 --> 00:57:16,901
He said he'd try
him another time.
668
00:57:20,404 --> 00:57:21,939
What?
669
00:57:21,939 --> 00:57:23,307
What aren't you telling me?
670
00:57:24,575 --> 00:57:26,076
I stopped by your
husband's office
671
00:57:26,076 --> 00:57:28,245
after I left here this morning.
672
00:57:28,245 --> 00:57:30,247
They haven't seen him either.
673
00:57:30,247 --> 00:57:32,449
No one's seen or heard
from him in two days.
674
00:57:38,222 --> 00:57:39,056
Okay.
675
00:57:40,758 --> 00:57:41,592
Okay.
676
00:57:42,793 --> 00:57:46,296
Well, you can, you can
get this Henry Elwell.
677
00:57:46,296 --> 00:57:47,898
You can bring him in
for questioning, right?
678
00:57:47,898 --> 00:57:50,300
He's he's gotta know something.
679
00:57:50,300 --> 00:57:52,537
How exactly would
I get ahold of him?
680
00:57:52,537 --> 00:57:53,671
I don't know.
You're the police.
681
00:57:53,671 --> 00:57:54,972
That's your job, isn't it?
682
00:57:56,340 --> 00:57:59,343
Mary, have you thought
perhaps your husband
683
00:57:59,343 --> 00:58:00,210
wanted out of this
684
00:58:01,045 --> 00:58:02,379
What?
685
00:58:02,379 --> 00:58:04,348
No. Absolutely not.
686
00:58:05,683 --> 00:58:07,552
Well, typically you
wouldn't really know
687
00:58:07,552 --> 00:58:10,621
until one morning you wake
up and your spouse is gone.
688
00:58:10,621 --> 00:58:13,390
Henry Elwell has
kidnapped my husband!
689
00:58:13,390 --> 00:58:14,992
We don't
have evidence of that.
690
00:58:14,992 --> 00:58:16,894
I just told you the evidence!
691
00:58:16,894 --> 00:58:19,229
Do your fucking job!
692
00:58:19,229 --> 00:58:20,598
Evidence?
693
00:58:20,598 --> 00:58:21,566
What evidence?
694
00:58:22,967 --> 00:58:25,269
You've got a typed letter
detailing a withdrawn lawsuit.
695
00:58:26,737 --> 00:58:29,840
There's no signature, so we
can't trace the handwriting.
696
00:58:29,840 --> 00:58:31,742
You've got a man in the
valley with the ball cap
697
00:58:31,742 --> 00:58:32,977
but no other description.
698
00:58:34,111 --> 00:58:35,580
You've got a neighbor
who may or may not
699
00:58:35,580 --> 00:58:38,082
have seen your husband
leave with a man in a cap
700
00:58:38,082 --> 00:58:39,584
before sunrise.
701
00:58:39,584 --> 00:58:42,152
Oh, and then you've got Henry
Elwell coming to visit you.
702
00:58:43,287 --> 00:58:45,656
Do you see what I'm
getting at here?
703
00:58:45,656 --> 00:58:48,458
Look, your husband is missing.
704
00:58:48,458 --> 00:58:52,362
We don't know why. We may not
never know until he returns.
705
00:58:52,362 --> 00:58:53,197
You understand?
706
00:58:54,599 --> 00:58:58,202
Now, as crazy as it may sound,
707
00:58:58,202 --> 00:59:00,705
you mentioned that you
haven't seen your ghost yet.
708
00:59:01,839 --> 00:59:04,875
People around here
take that shit serious.
709
00:59:04,875 --> 00:59:06,844
And have you thought that maybe
710
00:59:06,844 --> 00:59:10,480
this person come and visit
you, this Hank from the valley,
711
00:59:10,480 --> 00:59:12,549
that he might be,
in fact, your ghost?
712
00:59:13,984 --> 00:59:15,853
Maybe that's why you think
they're the same person.
713
00:59:18,488 --> 00:59:19,323
Okay, listen.
714
00:59:22,359 --> 00:59:24,394
We're gonna put
these up around town.
715
00:59:25,830 --> 00:59:28,098
Maybe someone's seen where
your husband's gone off to.
716
00:59:29,499 --> 00:59:31,468
Not to take matters
to your own hand.
717
00:59:33,237 --> 00:59:35,339
Let us do the job
that we're paid to do.
718
00:59:36,874 --> 00:59:37,708
Okay?
719
00:59:40,377 --> 00:59:41,211
Okay.
720
01:00:08,839 --> 01:00:10,808
Don't worry, I'm not staying.
721
01:00:15,445 --> 01:00:18,248
He's not coming back, is he?
722
01:00:22,586 --> 01:00:23,420
I don't know.
723
01:00:24,855 --> 01:00:27,357
Mom is freaking out.
724
01:00:27,357 --> 01:00:29,626
Aunt Hildy can't stop conspiring
725
01:00:29,626 --> 01:00:31,428
long enough to
start freaking out.
726
01:00:33,030 --> 01:00:34,431
It's just a fucking mess.
727
01:00:37,467 --> 01:00:40,971
I think it was
my fault.
728
01:00:40,971 --> 01:00:43,340
I know it.
729
01:00:46,576 --> 01:00:47,745
Ned's a big boy.
730
01:00:49,780 --> 01:00:51,248
Don't give up on him just yet.
731
01:02:22,773 --> 01:02:24,274
I didn't mean to startle you.
732
01:02:26,510 --> 01:02:28,145
Really.
733
01:02:28,145 --> 01:02:29,379
I'm not here to hurt you.
734
01:02:31,982 --> 01:02:33,017
Henry Elwell?
735
01:02:34,484 --> 01:02:37,221
My friends call
me Hank. Please.
736
01:02:43,693 --> 01:02:44,829
That's not necessary.
737
01:02:49,366 --> 01:02:51,268
You're dead.
738
01:02:51,268 --> 01:02:52,602
I read the letter you sent.
739
01:02:56,473 --> 01:02:59,209
Then you know that what you
hold in your hand is useless.
740
01:03:00,610 --> 01:03:02,712
How do I know that? I
don't know anything anymore.
741
01:03:04,148 --> 01:03:06,250
If you throw it,
it'll pass right through me.
742
01:03:14,424 --> 01:03:16,961
You're a ghost, aren't you?
743
01:03:16,961 --> 01:03:20,064
I'm someone's
ghost, but not yours.
744
01:03:22,366 --> 01:03:25,870
Then why are you here?
What did you do to Ned?
745
01:03:30,007 --> 01:03:31,108
I like this room.
746
01:03:32,709 --> 01:03:34,811
It reminds me of the
place where you wait.
747
01:03:36,813 --> 01:03:37,948
Wait for what?
748
01:03:39,316 --> 01:03:42,786
To be chosen. We
all have to wait.
749
01:03:43,988 --> 01:03:45,122
We're all eventually
bound to something,
750
01:03:45,122 --> 01:03:46,423
whether we like it or not.
751
01:03:50,160 --> 01:03:51,929
What did you do to my husband?
752
01:03:53,130 --> 01:03:54,698
We saw you on the field!
753
01:03:54,698 --> 01:03:56,934
I saw your face!
I know it was you!
754
01:03:56,934 --> 01:03:59,703
I will never know
what became of Ned.
755
01:03:59,703 --> 01:04:02,973
No one will ever know,
except this house.
756
01:04:04,608 --> 01:04:05,609
The house will know.
757
01:04:06,944 --> 01:04:07,945
the books will know.
758
01:04:09,413 --> 01:04:12,516
Because they were here when
that last scene was played.
759
01:04:12,516 --> 01:04:13,817
When I showed up in the valley
760
01:04:13,817 --> 01:04:15,819
and caused Ned to follow me out,
761
01:04:17,021 --> 01:04:19,623
the floor you walk
on felt his steps.
762
01:04:19,623 --> 01:04:22,326
The chair saw his face.
763
01:04:25,229 --> 01:04:26,063
You're lying.
764
01:04:27,497 --> 01:04:28,732
You saw his face.
765
01:04:28,732 --> 01:04:30,767
You were in the car
when he drove off.
766
01:04:30,767 --> 01:04:34,504
I am a messenger. I did
not curate the message.
767
01:04:35,672 --> 01:04:37,741
Your husband spent a
lifetime making money
768
01:04:37,741 --> 01:04:39,709
off the ignorance of others
769
01:04:39,709 --> 01:04:43,247
at the expense of his client's
near misguided trust in him.
770
01:04:43,247 --> 01:04:44,781
He spoke with such a conviction
771
01:04:44,781 --> 01:04:46,450
that even I was swung by him.
772
01:04:47,317 --> 01:04:48,618
I lost everything.
773
01:04:50,320 --> 01:04:51,288
I lost....
774
01:04:52,522 --> 01:04:54,324
I lost the woman that I love.
775
01:04:55,960 --> 01:04:58,528
Mr. Boyne made his money
on the speculation,
776
01:04:58,528 --> 01:05:00,530
some would say the
brilliant speculation,
777
01:05:00,530 --> 01:05:04,334
of the Blue Star Stock, at the
cost of someone less alert.
778
01:05:05,669 --> 01:05:08,338
The victim of Mr.
Boyne's ingenuity was me.
779
01:05:09,439 --> 01:05:11,908
I wasn't smart
enough. That's all.
780
01:05:13,077 --> 01:05:14,678
If I had been, maybe he
would've turned around
781
01:05:14,678 --> 01:05:16,080
and served him the same way.
782
01:05:17,514 --> 01:05:20,284
It's the kind of thing that
happens every day in business.
783
01:05:20,284 --> 01:05:24,254
I guess that's what they call
the survival of the fittest.
784
01:05:24,254 --> 01:05:25,222
Cain and Abel.
785
01:05:27,524 --> 01:05:28,858
A colt in the stable.
786
01:05:32,963 --> 01:05:36,900
You took your life
because of what he did?
787
01:05:36,900 --> 01:05:39,603
He ruined my life. Yes.
788
01:05:41,771 --> 01:05:45,442
And you killed him.
He's dead, isn't he?
789
01:05:45,442 --> 01:05:46,676
No.
790
01:05:46,676 --> 01:05:48,745
You see, I borrowed
most of the money
791
01:05:48,745 --> 01:05:51,615
that I lost in the Blue
Star, so I was up a tree.
792
01:05:51,615 --> 01:05:53,717
That's why, when they told
me that I lost everything,
793
01:05:53,717 --> 01:05:54,918
I shot myself.
794
01:05:56,286 --> 01:05:57,121
No.
795
01:05:58,955 --> 01:06:00,324
I don't believe you.
796
01:06:00,324 --> 01:06:02,526
I know my husband. He
wouldn't hurt anyone.
797
01:06:02,526 --> 01:06:03,360
Do you?
798
01:06:04,461 --> 01:06:07,297
I mean, do you really
know Ned Boyne?
799
01:06:07,297 --> 01:06:08,832
I was sent here to this house
800
01:06:08,832 --> 01:06:10,567
the night you saw
me in the field.
801
01:06:10,567 --> 01:06:12,969
Ned, he never came
down to find me.
802
01:06:12,969 --> 01:06:14,471
Instead, he ran in here,
803
01:06:14,471 --> 01:06:17,007
in an attempt to hide the
evidence of what he'd done.
804
01:06:17,007 --> 01:06:19,143
You stood in that doorway,
and he lied to you.
805
01:06:19,143 --> 01:06:21,411
He lied to your face,
'cause that was his gift.
806
01:06:21,411 --> 01:06:23,980
He lied with such special skill!
807
01:06:23,980 --> 01:06:25,449
When I came to
you in the garden,
808
01:06:25,449 --> 01:06:28,152
it was meant as a final warning
from the ones who place us,
809
01:06:28,152 --> 01:06:29,786
yet he still continued to lie,
810
01:06:29,786 --> 01:06:31,621
continued to use others
for his own gain,
811
01:06:31,621 --> 01:06:33,723
until I took a ride
with him that morning.
812
01:06:37,761 --> 01:06:40,397
The last time anyone
saw your husband
813
01:06:40,397 --> 01:06:43,700
was the most honest he'd
ever been in his entire life.
814
01:06:46,370 --> 01:06:49,273
Seeing your end
will do that to you.
815
01:06:56,113 --> 01:06:56,946
What...
816
01:06:59,749 --> 01:07:02,752
Where did you go
after you drove off?
817
01:07:04,188 --> 01:07:08,425
He was offered another
chance, but he refused.
818
01:07:09,859 --> 01:07:13,630
He couldn't bear it, the
thought of self-exposure,
819
01:07:13,630 --> 01:07:16,200
even if it meant the
opportunity to save you.
820
01:07:20,870 --> 01:07:23,307
Did you know he kept it
in the glove compartment?
821
01:07:24,941 --> 01:07:25,775
What?
822
01:07:27,944 --> 01:07:29,346
The .22 caliber pistol.
823
01:07:30,914 --> 01:07:32,582
He told me it was
a wedding gift.
824
01:07:43,327 --> 01:07:44,594
Mrs. Boyne.
825
01:07:45,895 --> 01:07:47,697
Mrs. Boyne, you are not well.
826
01:07:48,632 --> 01:07:49,866
Shall I call somebody?
827
01:07:51,135 --> 01:07:52,736
Would you like a glass of water?
828
01:07:57,241 --> 01:07:58,308
He is dead.
829
01:08:03,980 --> 01:08:05,048
He's waiting now.
830
01:08:07,016 --> 01:08:08,352
Just like the rest of us.
831
01:08:11,455 --> 01:08:12,356
I'll be going now.
832
01:08:13,857 --> 01:08:14,691
Goodnight, Mary.
833
01:08:14,691 --> 01:08:16,092
Wait!
834
01:08:16,092 --> 01:08:18,428
Wait. When will I see him again?
835
01:08:21,331 --> 01:08:22,166
I'm not sure.
836
01:08:23,733 --> 01:08:24,601
Perhaps never.
837
01:08:27,371 --> 01:08:29,206
Depends on where he ends up.
838
01:08:40,450 --> 01:08:42,352
The story goes that,
once you move in,
839
01:08:42,352 --> 01:08:45,289
you're visited by a
spirit, your ghost,
840
01:08:45,289 --> 01:08:48,525
and then once you see it, it
remains in the house forever.
841
01:09:04,274 --> 01:09:05,108
Mary.
842
01:09:09,846 --> 01:09:14,851
Stand up.
843
01:09:18,755 --> 01:09:20,657
You're not real either.
844
01:09:20,657 --> 01:09:21,658
You're dead.
845
01:09:22,992 --> 01:09:24,261
Yeah.
846
01:09:24,261 --> 01:09:26,963
How could you do
this to me? To us?
847
01:09:29,699 --> 01:09:30,700
I loved you.
848
01:09:31,701 --> 01:09:32,969
I'm so sorry.
849
01:09:34,471 --> 01:09:36,740
I was an awful person.
850
01:09:39,008 --> 01:09:41,378
I hurt you more than I
ever even knew possible.
851
01:09:43,813 --> 01:09:45,982
I don't understand. Why?
852
01:09:50,954 --> 01:09:53,957
All I need you to understand
is that I'm gonna miss you
853
01:09:53,957 --> 01:09:55,759
more than anything in the world.
854
01:09:57,961 --> 01:09:59,396
Your face every morning.
855
01:10:00,997 --> 01:10:03,166
The way your smile
lit up a room.
856
01:10:04,334 --> 01:10:05,802
The way you laugh.
857
01:10:10,039 --> 01:10:14,278
I didn't deserve you,
but I did love you.
858
01:10:17,080 --> 01:10:18,415
And I will always love you.
859
01:10:20,650 --> 01:10:23,119
Wait, don't go,
not yet, please.
860
01:10:27,090 --> 01:10:28,157
I'm not your ghost.
861
01:10:48,912 --> 01:10:50,113
Mrs. Boyne?
862
01:10:51,548 --> 01:10:52,416
Mrs. Boyne.
863
01:10:55,519 --> 01:10:57,687
Mary, please.
864
01:10:59,022 --> 01:10:59,823
Mary.
865
01:11:00,990 --> 01:11:03,493
It's important that
you not give up hope.
866
01:11:03,493 --> 01:11:05,495
I'll keep looking
for your husband
867
01:11:05,495 --> 01:11:06,963
unless you tell me otherwise.
868
01:11:09,933 --> 01:11:11,568
He's never coming back.
869
01:11:12,869 --> 01:11:15,138
Do you know this for a fact?
870
01:11:15,138 --> 01:11:18,074
In my line of work, we
tend to deal in absolutes.
871
01:11:19,576 --> 01:11:21,077
Thank you, officer,
872
01:11:21,077 --> 01:11:23,647
but I don't think you need
to come back here again.
873
01:11:26,282 --> 01:11:29,719
Can I ask, do you have
any idea where he could be?
874
01:11:34,858 --> 01:11:36,125
He's waiting.
875
01:11:41,998 --> 01:11:44,934
It's a beautiful property.
876
01:11:44,934 --> 01:11:46,836
I bet you're gonna
miss it when you go.
877
01:11:51,575 --> 01:11:53,710
I never went past the garden.
878
01:11:53,710 --> 01:11:55,879
Really? Why is that?
879
01:11:57,781 --> 01:11:59,749
I don't like open spaces.
880
01:12:03,587 --> 01:12:04,988
We always have to leave.
881
01:12:06,356 --> 01:12:08,592
but we can't stay in a
place that wants you to go.
882
01:12:11,695 --> 01:12:13,162
Those mean he's sorry.
883
01:12:14,097 --> 01:12:14,898
What?
884
01:12:16,132 --> 01:12:16,966
Tulips.
885
01:12:37,320 --> 01:12:38,455
Mary?
886
01:12:41,425 --> 01:12:42,392
Hey.
887
01:12:42,392 --> 01:12:43,927
- This it?
- Yeah.
888
01:12:43,927 --> 01:12:46,329
All right, I'll take it
out and wait in the truck.
889
01:12:46,329 --> 01:12:48,465
Okay.
890
01:12:48,465 --> 01:12:50,066
Hey, you okay?
891
01:12:50,934 --> 01:12:53,703
Yeah. I'm fine.
892
01:12:53,703 --> 01:12:56,272
You don't have to be
okay if you don't want to.
893
01:12:56,272 --> 01:12:57,273
You know that, yeah?
894
01:12:58,274 --> 01:12:59,108
Yeah, I know.
895
01:13:00,143 --> 01:13:01,010
I think I'm okay.
896
01:13:02,946 --> 01:13:04,781
Good. Let's shake a leg.
897
01:13:04,781 --> 01:13:05,715
All right.
898
01:13:07,050 --> 01:13:08,351
Thank you.
899
01:13:08,351 --> 01:13:09,519
- I'll meet you out there.
- Alrighty.
900
01:14:04,774 --> 01:14:07,511
Okay, I think
you'll really like this place.
901
01:14:07,511 --> 01:14:08,945
Come on in.
902
01:14:08,945 --> 01:14:09,879
Oh, wow.
903
01:14:11,047 --> 01:14:12,281
It's great, isn't it?
904
01:14:12,281 --> 01:14:13,082
Yeah.
905
01:14:15,018 --> 01:14:17,120
So the previous honors
just moved back east,
906
01:14:17,120 --> 01:14:19,856
so this place is a hot
commodity to say the least.
907
01:14:19,856 --> 01:14:21,625
We have the original
hardwood floors,
908
01:14:21,625 --> 01:14:23,026
the updates throughout.
909
01:14:23,026 --> 01:14:24,227
I mean, this view.
910
01:14:24,227 --> 01:14:25,795
You move in, you're
pretty much upper class
911
01:14:25,795 --> 01:14:27,230
by the end of the week.
912
01:14:27,230 --> 01:14:28,632
And then of course
there's the folklore
913
01:14:28,632 --> 01:14:30,667
that comes along
with the estate.
914
01:14:30,667 --> 01:14:31,835
The ghost, right?
915
01:14:31,835 --> 01:14:32,769
That's right.
916
01:14:32,769 --> 01:14:34,437
Everyone in the area has one.
917
01:14:34,437 --> 01:14:36,139
That's what
we heard. Is it true?
918
01:14:36,139 --> 01:14:37,841
From what I've heard, it is.
919
01:14:37,841 --> 01:14:39,876
I just think that's so cool.
920
01:14:39,876 --> 01:14:41,144
Come over here.
Let's take a look.
921
01:14:41,144 --> 01:14:41,978
Okay.
922
01:14:54,924 --> 01:14:56,292
Hm. Is this them?
923
01:14:59,829 --> 01:15:01,665
Hm. That is them.
924
01:15:01,665 --> 01:15:03,266
They must have left that behind.
925
01:15:06,870 --> 01:15:09,005
Well, I don't think we
need to see anything else.
926
01:15:09,005 --> 01:15:09,839
We'll take it.
927
01:15:09,839 --> 01:15:11,074
Terrific!
928
01:15:11,074 --> 01:15:12,208
Follow me out. We can
draw up the papers.
929
01:15:15,144 --> 01:15:16,546
- So cool.
- Yeah.
930
01:15:46,209 --> 01:15:51,214
* Bell ringing aloud
931
01:15:52,215 --> 01:15:57,053
* But I'll never
get myself out *
932
01:15:57,987 --> 01:16:01,090
* It's only a lifetime
933
01:16:01,090 --> 01:16:04,060
* We can't wait
934
01:16:04,060 --> 01:16:09,065
* Drown at the sound
until it's too late *
935
01:16:09,933 --> 01:16:14,938
* But don't be proud
936
01:16:16,172 --> 01:16:21,177
* Bull hunting you down
937
01:16:22,411 --> 01:16:26,983
* You hide the alleys
but it finds you out *
938
01:16:28,184 --> 01:16:33,189
* Covered in crimson
head to toe *
939
01:16:34,658 --> 01:16:38,995
* You live for the chase
but you act like you don't *
940
01:16:39,896 --> 01:16:44,901
* So don't be proud
941
01:16:46,169 --> 01:16:51,174
* Don't be proud
942
01:16:53,643 --> 01:16:57,313
* You got lost in that life
943
01:17:05,388 --> 01:17:10,159
* So grit your teeth
and twist the knife *
944
01:17:17,566 --> 01:17:21,838
* Let
945
01:17:21,838 --> 01:17:26,843
* It slide
946
01:17:28,211 --> 01:17:33,216
* Bell ringing aloud
947
01:17:34,250 --> 01:17:39,255
* Bell ringing aloud
948
01:17:40,256 --> 01:17:45,261
* Bell ringing aloud
949
01:17:46,162 --> 01:17:49,332
* Bell ringing aloud
61359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.