All language subtitles for Foreclosure.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,505 --> 00:02:19,072 Okay, so I really think you two 4 00:02:19,072 --> 00:02:20,908 will really like this house. 5 00:02:23,977 --> 00:02:24,812 Come on in. 6 00:02:31,885 --> 00:02:34,822 So as you can tell, everything comes with a purchase price: 7 00:02:34,822 --> 00:02:38,959 the furniture, the pots and pans, all of it. 8 00:02:40,728 --> 00:02:41,895 Everything? 9 00:02:41,895 --> 00:02:43,931 Yes, everything. 10 00:02:43,931 --> 00:02:47,167 So the previous owners had to relocate overseas for work 11 00:02:47,167 --> 00:02:49,270 and they had no time to auction anything off 12 00:02:49,270 --> 00:02:50,904 and it was too expensive to ship. 13 00:02:53,106 --> 00:02:55,042 What about our stuff? 14 00:02:55,042 --> 00:02:57,044 Well there's a three car garage out back. 15 00:02:57,044 --> 00:02:58,446 You can just move everything in there 16 00:02:58,446 --> 00:03:00,614 and then figure it out later. 17 00:03:00,614 --> 00:03:01,782 Problem solved. 18 00:03:01,782 --> 00:03:02,616 Perfect! 19 00:03:04,418 --> 00:03:07,955 Okay, so what we have here are original hardwood floors, 20 00:03:07,955 --> 00:03:09,923 updates throughout. 21 00:03:09,923 --> 00:03:11,225 This view. 22 00:03:11,225 --> 00:03:12,660 I mean, you move in, 23 00:03:12,660 --> 00:03:14,928 you're pretty much upper class by the end of the week. 24 00:03:17,531 --> 00:03:19,533 And then of course there is that folklore 25 00:03:19,533 --> 00:03:21,469 that comes along with the estate. 26 00:03:21,469 --> 00:03:23,070 Folklore? 27 00:03:23,070 --> 00:03:24,004 The ghost. 28 00:03:24,004 --> 00:03:25,273 I beg your pardon? 29 00:03:25,273 --> 00:03:27,107 Well, that's the story. 30 00:03:27,107 --> 00:03:28,442 The Royals have Evelyn, 31 00:03:28,442 --> 00:03:30,611 the Windells down the street have Perry. 32 00:03:30,611 --> 00:03:32,280 This whole block's accounted for. 33 00:03:34,582 --> 00:03:36,817 You cannot be serious. 34 00:03:36,817 --> 00:03:39,253 Well, serious or not, houses in this area 35 00:03:39,253 --> 00:03:41,422 only stay on the market a few hours. 36 00:03:41,422 --> 00:03:45,225 Apparently a house being haunted is a huge selling feature. 37 00:03:45,225 --> 00:03:46,394 Who knew? 38 00:03:46,394 --> 00:03:47,661 Haunted by who? 39 00:03:50,197 --> 00:03:52,966 Well, the story goes that, once you move in, 40 00:03:52,966 --> 00:03:55,936 you're visited by a spirit, your ghost. 41 00:03:55,936 --> 00:03:59,373 And then once you see it, it remains in the house forever. 42 00:03:59,373 --> 00:04:01,108 I mean, it's all the neighbors talk about. 43 00:04:01,108 --> 00:04:02,810 I get a dozen calls a week from couples 44 00:04:02,810 --> 00:04:04,878 hoping to find an open property out here. 45 00:04:06,514 --> 00:04:08,649 So who's the ghost? 46 00:04:08,649 --> 00:04:10,718 Well, that's the kicker. No one knows. 47 00:04:10,718 --> 00:04:13,654 If there's a ghost, and that's a big "if", 48 00:04:13,654 --> 00:04:14,888 how does no one know? 49 00:04:14,888 --> 00:04:17,291 Everyone knows about Evelyn and Perry. 50 00:04:18,459 --> 00:04:21,462 How has this ghost kept it identity is secret? 51 00:04:21,462 --> 00:04:23,964 I have no idea, but it has. 52 00:04:23,964 --> 00:04:25,866 I don't make the rules. 53 00:04:25,866 --> 00:04:28,336 Anyway, take all the time you need. 54 00:04:28,336 --> 00:04:30,704 I'll be outside once you've made your decision. 55 00:04:50,991 --> 00:04:53,160 So what do you think? 56 00:04:53,160 --> 00:04:54,628 It's big. 57 00:04:54,628 --> 00:04:56,296 I know. I like it. 58 00:05:30,731 --> 00:05:31,732 A ghost, huh? 59 00:05:35,769 --> 00:05:38,739 Ghost or no ghost, this place is beautiful. 60 00:06:13,206 --> 00:06:14,041 Mary! 61 00:06:15,008 --> 00:06:18,211 Oh. Hi, Patrice. 62 00:06:18,211 --> 00:06:21,582 This garden is going to look so nice! 63 00:06:21,582 --> 00:06:23,116 Thank you. 64 00:06:23,116 --> 00:06:25,819 Just trying to get everything in shape out here for spring. 65 00:06:25,819 --> 00:06:28,556 The previous owners weren't much for green thumbs. 66 00:06:29,523 --> 00:06:30,357 How's Ned? 67 00:06:31,459 --> 00:06:33,427 Oh, you know, always working. 68 00:06:33,427 --> 00:06:35,095 My William too. 69 00:06:36,530 --> 00:06:38,265 Any luck on finding your ghost? 70 00:06:39,933 --> 00:06:41,569 Not yet. 71 00:06:41,569 --> 00:06:43,136 Shame. 72 00:06:43,136 --> 00:06:46,173 Ours brings so much joy to our lives. 73 00:06:51,111 --> 00:06:54,615 Patrice, how long was it before you saw it? 74 00:06:54,615 --> 00:06:58,251 Pretty soon after we moved in, maybe the next night. 75 00:07:01,789 --> 00:07:03,491 Well, now don't stress about it. 76 00:07:03,491 --> 00:07:07,060 I'm sure It'll show up any minute now. 77 00:07:07,060 --> 00:07:07,995 Oh! 78 00:07:07,995 --> 00:07:10,197 Oh my God! I am so sorry! 79 00:07:10,197 --> 00:07:11,431 I should have watched 80 00:07:11,431 --> 00:07:13,000 - where I put these stupid feet! - It's fine. 81 00:07:13,000 --> 00:07:14,301 It's fine, really. 82 00:07:14,301 --> 00:07:15,736 Really, it's not a big deal. 83 00:07:17,538 --> 00:07:19,773 Good luck. 84 00:08:10,558 --> 00:08:11,391 I made dinner. 85 00:08:16,463 --> 00:08:18,566 Great. I'm starving. 86 00:08:42,489 --> 00:08:43,891 The Florentine was terrific. 87 00:08:45,458 --> 00:08:46,760 It's my mother's recipe. 88 00:08:50,397 --> 00:08:51,298 Something wrong? 89 00:08:58,105 --> 00:09:00,874 Patrice Miller came by while I was in the garden today. 90 00:09:02,242 --> 00:09:05,045 I keep telling you, we need to get a gate out front. 91 00:09:05,045 --> 00:09:06,379 It's not that. 92 00:09:06,379 --> 00:09:07,280 Then what? 93 00:09:09,216 --> 00:09:12,452 She asked me again if we had seen our ghost yet. 94 00:09:12,452 --> 00:09:13,320 Mary. 95 00:09:13,320 --> 00:09:15,088 It's been a month. 96 00:09:15,088 --> 00:09:16,857 Part of the reason I agreed to buy this place 97 00:09:16,857 --> 00:09:20,260 was because I wanted something no one else had. 98 00:09:20,260 --> 00:09:21,261 And you have that. 99 00:09:22,395 --> 00:09:23,230 Look around. 100 00:09:24,698 --> 00:09:26,433 How many other couples our age can say they live like we do, 101 00:09:26,433 --> 00:09:27,868 in a place like this? 102 00:09:27,868 --> 00:09:29,369 I know, I'm grateful. I am. 103 00:09:29,369 --> 00:09:32,606 It's just that, why are we the only home on the street 104 00:09:32,606 --> 00:09:33,741 with this problem? 105 00:09:33,741 --> 00:09:34,975 Problem? 106 00:09:34,975 --> 00:09:36,810 It's a problem? We have a problem? 107 00:09:36,810 --> 00:09:38,045 You know, Mary, 108 00:09:38,045 --> 00:09:39,579 maybe you're getting a little too carried away 109 00:09:39,579 --> 00:09:42,049 with the ghost nonsense. 110 00:09:42,049 --> 00:09:42,950 Nonsense? 111 00:09:42,950 --> 00:09:44,417 Yeah. 112 00:09:44,417 --> 00:09:47,087 You know, you're already in the house all day long as it is. 113 00:09:48,588 --> 00:09:50,223 You know why I do that. 114 00:09:50,223 --> 00:09:52,159 Yeah, you hate people or whatever. 115 00:09:53,293 --> 00:09:54,527 But you've got room to move here. 116 00:09:54,527 --> 00:09:56,930 We have three acres, not including the garden, 117 00:09:56,930 --> 00:09:59,566 which, by the way, is the furthest that I've seen you walk 118 00:09:59,566 --> 00:10:00,801 on the property thus far. 119 00:10:02,035 --> 00:10:03,937 You think I wanna feel this way? 120 00:10:05,238 --> 00:10:06,807 And I don't hate people. 121 00:10:06,807 --> 00:10:08,742 I have a problem with open spaces. 122 00:10:08,742 --> 00:10:09,576 Okay. 123 00:10:11,211 --> 00:10:12,212 I don't wanna argue. 124 00:10:48,015 --> 00:10:49,983 Who needs a ghost with a view like that? 125 00:10:50,851 --> 00:10:51,651 Hm? 126 00:11:02,395 --> 00:11:03,196 Wait here. 127 00:11:30,023 --> 00:11:30,858 Ned? 128 00:11:46,807 --> 00:11:48,175 Ned? 129 00:12:07,127 --> 00:12:07,961 Hello? 130 00:12:46,566 --> 00:12:47,400 Ned? 131 00:12:50,370 --> 00:12:51,171 Yes. 132 00:12:52,873 --> 00:12:54,975 Who was that? 133 00:12:54,975 --> 00:12:55,742 Who was what? 134 00:12:57,177 --> 00:12:59,947 The man that we saw walking outside the house. 135 00:13:01,114 --> 00:13:04,517 Oh, him. Just someone who was lost, I guess. 136 00:13:04,517 --> 00:13:05,685 I was gonna help him, 137 00:13:05,685 --> 00:13:07,654 but he disappeared before I got down there. 138 00:13:08,555 --> 00:13:09,656 He disappeared? 139 00:13:11,558 --> 00:13:14,294 It looked like he was just standing still. 140 00:13:14,294 --> 00:13:15,562 I know, weird. 141 00:13:15,562 --> 00:13:17,130 But when I got down there, he was gone. 142 00:13:20,467 --> 00:13:23,236 Do you think maybe he could be our ghost? 143 00:13:23,236 --> 00:13:24,838 He's not a ghost, Mary. 144 00:13:26,006 --> 00:13:27,140 Okay, now look, I've got a lot of work 145 00:13:27,140 --> 00:13:28,241 left to do before bed. 146 00:13:31,979 --> 00:13:32,812 Do you mind? 147 00:13:35,682 --> 00:13:37,350 Don't be too late. 148 00:13:37,350 --> 00:13:38,185 I'll try. 149 00:13:40,854 --> 00:13:43,256 Please close the door behind you when you leave. 150 00:16:16,576 --> 00:16:17,410 Everything all right? 151 00:16:18,811 --> 00:16:20,080 Have a nice nap? 152 00:16:23,450 --> 00:16:25,318 I didn't mean to have a nap at all. 153 00:16:26,786 --> 00:16:30,590 I was just reading a book and then woke up in here. 154 00:16:30,590 --> 00:16:31,891 Why'd you let me sleep? 155 00:16:32,892 --> 00:16:33,726 It's late. 156 00:16:35,862 --> 00:16:38,498 What were you doing outside in the dark? 157 00:16:38,498 --> 00:16:42,402 Oh, I was just getting some fresh air is all. 158 00:16:43,703 --> 00:16:44,904 Without your shoes? 159 00:16:46,239 --> 00:16:48,241 Oh, I must have forgotten them. 160 00:16:52,479 --> 00:16:53,613 Why are you so jumpy? 161 00:16:56,283 --> 00:16:58,385 I'm just tired is all. 162 00:17:00,687 --> 00:17:01,488 Right. 163 00:17:02,522 --> 00:17:04,757 Well, I'm off to bed. 164 00:17:05,992 --> 00:17:06,859 Care to join me? 165 00:17:09,262 --> 00:17:11,364 What's wrong. Is it that man from earlier? 166 00:17:14,601 --> 00:17:15,935 I was so eager to see it. 167 00:17:17,003 --> 00:17:19,106 I actually thought it was you. 168 00:17:20,373 --> 00:17:21,508 I'm no ghost, Mary. 169 00:17:22,842 --> 00:17:25,445 Although, if I don't get some sleep soon, 170 00:17:25,445 --> 00:17:27,480 I'll be as useless as one in the morning. 171 00:17:57,144 --> 00:17:59,446 Oh, by the way, my sister's coming over today. 172 00:18:01,281 --> 00:18:02,115 Great. 173 00:18:04,517 --> 00:18:06,085 Is that sarcasm? 174 00:18:06,085 --> 00:18:08,288 No, no! I love Trina. 175 00:18:08,288 --> 00:18:11,691 It's just, I'm not sure the feeling's mutual. 176 00:18:12,659 --> 00:18:14,026 She's just overprotected. 177 00:18:15,395 --> 00:18:17,264 You took baths together until you were nine. 178 00:18:22,702 --> 00:18:25,272 Oh, hey Trina! Do let yourself in. 179 00:18:25,272 --> 00:18:27,006 Door was open. Here's the mail. 180 00:18:28,141 --> 00:18:31,077 Ah, checking the mail now. How thoughtful. 181 00:18:32,545 --> 00:18:33,746 We have dinner with the Royals tonight. 182 00:18:33,746 --> 00:18:35,648 Ugh, what time? 183 00:18:35,648 --> 00:18:38,651 7:30. And you cannot be late this time. 184 00:18:38,651 --> 00:18:40,153 Got it. 185 00:18:40,153 --> 00:18:41,854 Sorry, Trina. Party of four. 186 00:18:43,590 --> 00:18:45,091 That's all right. 187 00:18:45,091 --> 00:18:47,494 Everyone in this neighborhood is super pretentious anyway. 188 00:18:48,661 --> 00:18:51,264 Hey, any luck finding that ghost of yours? 189 00:18:52,565 --> 00:18:53,900 No. 190 00:18:53,900 --> 00:18:55,435 Wait. 191 00:18:55,435 --> 00:18:57,604 You're not a ghost, are you? 192 00:18:57,604 --> 00:18:58,438 Afraid not. 193 00:18:59,472 --> 00:19:00,873 Darn. 194 00:19:00,873 --> 00:19:02,074 And that's my cue. 195 00:19:02,074 --> 00:19:03,276 I gotta go. I'm late. 196 00:19:04,143 --> 00:19:06,313 I'll see you tonight. Call me. 197 00:19:06,313 --> 00:19:07,146 Love you. 198 00:19:07,146 --> 00:19:08,215 Love you too. 199 00:19:08,215 --> 00:19:09,549 Be nice. 200 00:19:09,549 --> 00:19:10,450 Always. 201 00:19:12,519 --> 00:19:13,753 7:30. 202 00:19:13,753 --> 00:19:14,587 Got it. 203 00:19:17,023 --> 00:19:21,194 So, you give up yet or what? 204 00:19:22,161 --> 00:19:23,496 On what? 205 00:19:23,496 --> 00:19:24,964 Finding your ghost. 206 00:19:28,100 --> 00:19:29,602 I don't know. 207 00:19:29,602 --> 00:19:31,871 I thought maybe I saw something last night. 208 00:19:31,871 --> 00:19:32,772 Like what? 209 00:19:33,973 --> 00:19:35,975 You're gonna think it's stupid. 210 00:19:35,975 --> 00:19:36,943 Just tell me. 211 00:19:38,778 --> 00:19:42,114 Ned and I saw a man walking outside by the house. 212 00:19:43,049 --> 00:19:44,183 Okay. 213 00:19:44,183 --> 00:19:46,419 So Ned ran out to question him, 214 00:19:46,419 --> 00:19:48,555 but by the time I ran back inside, 215 00:19:48,555 --> 00:19:50,857 he was already upstairs working in the office. 216 00:19:51,758 --> 00:19:52,892 I mean, you know my brother. 217 00:19:52,892 --> 00:19:54,361 He works all the time. 218 00:19:54,361 --> 00:19:57,196 Yeah, but it took me maybe all of five minutes 219 00:19:57,196 --> 00:19:58,898 to come back and find him there. 220 00:19:58,898 --> 00:20:01,200 He couldn't have gotten outside and back in 221 00:20:01,200 --> 00:20:02,635 in that short amount of time. 222 00:20:03,770 --> 00:20:05,104 Well maybe he never went. 223 00:20:05,104 --> 00:20:06,673 Maybe he was too chicken shit. 224 00:20:08,808 --> 00:20:09,776 Why would he lie? 225 00:20:10,843 --> 00:20:11,711 I don't know. 226 00:20:13,179 --> 00:20:14,514 What I do know is that my brother's never been known 227 00:20:14,514 --> 00:20:15,782 for being overly brave. 228 00:20:15,782 --> 00:20:18,351 He probably just didn't wanna worry you is all. 229 00:20:18,351 --> 00:20:20,420 Hey, I'm gonna go into town after I shower. 230 00:20:20,420 --> 00:20:21,454 Do you need anything? 231 00:20:22,422 --> 00:20:23,523 - No. - Okay. 232 00:23:30,342 --> 00:23:31,711 Mary, I can explain. 233 00:23:34,847 --> 00:23:37,116 The Royals came over at 7:00 for cocktails. 234 00:23:38,451 --> 00:23:39,919 Waited over an hour for you. 235 00:23:41,888 --> 00:23:43,890 Turkey was cold, so I tossed it. 236 00:23:45,592 --> 00:23:47,326 You know how work can be. 237 00:23:50,630 --> 00:23:51,798 You didn't call. 238 00:23:52,865 --> 00:23:54,333 I know. I'm sorry. 239 00:23:54,333 --> 00:23:56,368 I forgot. I got busy. 240 00:23:56,368 --> 00:23:57,570 You know, I looked at my watch, 241 00:23:57,570 --> 00:23:58,571 it was eight o'clock before I knew. 242 00:23:58,571 --> 00:24:00,272 He had your face, Ned! 243 00:24:03,776 --> 00:24:04,977 What? 244 00:24:04,977 --> 00:24:06,979 The night when I fell asleep on the patio. 245 00:24:08,247 --> 00:24:11,083 Mary, you're just angry. 246 00:24:11,083 --> 00:24:13,486 I saw him when I went outside! 247 00:24:13,486 --> 00:24:16,055 I saw his face, and he saw mine! 248 00:24:16,055 --> 00:24:17,590 You were probably dreaming. 249 00:24:17,590 --> 00:24:19,859 You just said yourself, you fell asleep! 250 00:24:19,859 --> 00:24:22,495 Your sister told me you were a coward, Ned. 251 00:24:29,168 --> 00:24:32,071 This is about your shit again, isn't it, huh? 252 00:24:32,071 --> 00:24:33,806 About your ghost. 253 00:24:33,806 --> 00:24:35,441 You're upset 'cause you didn't find your ghost 254 00:24:35,441 --> 00:24:36,976 'cause you wanna feel special, huh? 255 00:24:36,976 --> 00:24:38,110 You don't feel special enough 256 00:24:38,110 --> 00:24:39,846 that I'm out working all day long 257 00:24:39,846 --> 00:24:42,014 so you can live in a big ass house like this? 258 00:24:42,014 --> 00:24:43,616 Who is Henry Elwell? 259 00:24:52,659 --> 00:24:54,326 Where did you hear that name? 260 00:24:56,395 --> 00:24:57,496 He sent a letter. 261 00:24:57,496 --> 00:24:58,330 A letter? 262 00:24:58,330 --> 00:24:59,165 Yeah. 263 00:25:00,499 --> 00:25:01,968 You two must know one another. 264 00:25:04,704 --> 00:25:05,605 Did you read it? 265 00:25:34,366 --> 00:25:35,201 I Googled him. 266 00:25:36,368 --> 00:25:37,904 There's an article on the Sentinel. 267 00:25:39,271 --> 00:25:41,273 A man named Elwell has brought a suit against you? 268 00:25:42,709 --> 00:25:44,977 There's something wrong with the Blue Mine stock. 269 00:25:44,977 --> 00:25:46,846 Mary, please. 270 00:25:48,114 --> 00:25:49,716 Did you ruin that man's life? 271 00:25:49,716 --> 00:25:51,217 Where did you hear that? 272 00:25:51,217 --> 00:25:53,786 That's what the article said, Ned. 273 00:25:53,786 --> 00:25:55,655 This letter is from a lawyer, 274 00:25:55,655 --> 00:25:58,457 saying they're suing you for a crime! 275 00:25:58,457 --> 00:25:59,726 You knew about this? 276 00:26:02,428 --> 00:26:03,462 I deserve an answer. 277 00:26:03,462 --> 00:26:05,397 Of course I knew about it! 278 00:26:05,397 --> 00:26:06,265 But it's nothing. 279 00:26:07,566 --> 00:26:09,035 Nothing? 280 00:26:09,035 --> 00:26:11,303 They send a letter. They must feel they have grounds. 281 00:26:11,303 --> 00:26:12,672 Are you sure you really wanna hear this? 282 00:26:12,672 --> 00:26:14,140 'Cause it's not particularly interesting. 283 00:26:14,140 --> 00:26:16,408 It's a simple financial squabble 284 00:26:16,408 --> 00:26:18,945 over interest in the Blue-Stared Mine stock. 285 00:26:20,747 --> 00:26:21,580 What happened? 286 00:26:24,350 --> 00:26:26,018 Elwell was put onto the stock. 287 00:26:26,018 --> 00:26:27,586 I told you about him at the time. 288 00:26:27,586 --> 00:26:28,888 He was down in his luck, 289 00:26:28,888 --> 00:26:30,790 and I was just trying to help him out. 290 00:26:32,224 --> 00:26:35,662 If you were trying to help him, then why the lawsuit? 291 00:26:35,662 --> 00:26:36,929 Read the letter! 292 00:26:36,929 --> 00:26:38,330 He probably hooked up with some shyster lawyer 293 00:26:38,330 --> 00:26:40,232 who put him up to it. 294 00:26:40,232 --> 00:26:41,868 It's all pretty technical and complicated. 295 00:26:41,868 --> 00:26:44,403 You wouldn't understand, because you're not in the field. 296 00:26:46,438 --> 00:26:49,809 So it doesn't worry you at all 297 00:26:49,809 --> 00:26:51,978 that we could lose the house, 298 00:26:51,978 --> 00:26:53,813 that we could lose everything? 299 00:26:53,813 --> 00:26:55,514 We're not gonna lose the house. 300 00:26:55,514 --> 00:26:57,183 I didn't mention it in the beginning, 301 00:26:57,183 --> 00:27:00,086 because it did worry me, but it's all ancient history now. 302 00:27:03,489 --> 00:27:06,092 So he lost the case? 303 00:27:06,092 --> 00:27:08,494 The lawsuit has been withdrawn. 304 00:27:08,494 --> 00:27:10,229 Withdrawn. What does that mean, "withdrawn"? 305 00:27:10,229 --> 00:27:12,398 Because he doesn't have a leg to stand on, or what? 306 00:27:12,398 --> 00:27:13,299 Exactly. 307 00:27:20,006 --> 00:27:21,540 How long ago did this happen? 308 00:27:22,709 --> 00:27:24,911 Elwell came around about a year ago. 309 00:27:24,911 --> 00:27:26,378 We knew about the lawsuit 310 00:27:26,378 --> 00:27:28,614 shortly after he lost his interest in the stock, 311 00:27:28,614 --> 00:27:29,849 and we've known about the withdrawal 312 00:27:29,849 --> 00:27:31,117 for a while now as well. 313 00:27:32,018 --> 00:27:32,852 A while? 314 00:27:32,852 --> 00:27:33,686 Couple of weeks. 315 00:27:37,289 --> 00:27:39,458 So then there's nothing to worry about? 316 00:27:39,458 --> 00:27:41,728 That's what I'm trying to tell you. 317 00:27:41,728 --> 00:27:43,295 Look at you. You get all worked up. 318 00:27:43,295 --> 00:27:44,864 That's why I didn't mention it. 319 00:27:47,900 --> 00:27:49,736 I should have called you tonight. 320 00:27:49,736 --> 00:27:50,569 I'm sorry. 321 00:27:54,774 --> 00:27:58,277 It's just that, and then this letter shows up. 322 00:28:00,179 --> 00:28:00,947 I was worried. 323 00:28:02,014 --> 00:28:03,615 You don't have anything to worry about. 324 00:28:05,051 --> 00:28:06,318 Let me make it up to you. 325 00:28:07,954 --> 00:28:09,288 I'll make some pancakes. 326 00:33:34,813 --> 00:33:35,881 Jesus, Ned! 327 00:33:37,216 --> 00:33:39,485 You scared the hell outta me! 328 00:33:39,485 --> 00:33:41,953 I woke up and you were gone. I went to look for you. 329 00:33:41,953 --> 00:33:43,455 What are you doing out of bed? 330 00:33:45,491 --> 00:33:46,992 I thought I heard something. 331 00:33:48,094 --> 00:33:49,595 Did you find anything? 332 00:33:50,829 --> 00:33:52,398 No. 333 00:33:52,398 --> 00:33:53,399 It's late. 334 00:33:53,399 --> 00:33:54,900 Come on, let's get some sleep, 335 00:34:03,842 --> 00:34:04,676 Honey. 336 00:34:36,142 --> 00:34:37,243 Excuse me. 337 00:34:38,910 --> 00:34:40,579 Excuse me! 338 00:34:40,579 --> 00:34:41,413 Oh! 339 00:34:43,349 --> 00:34:45,784 Oh, you scared the life right outta me. 340 00:34:46,952 --> 00:34:49,321 Sorry. I didn't mean to startle you. 341 00:34:49,321 --> 00:34:53,592 I don't remember hiring anybody to take care of the pool. 342 00:34:53,592 --> 00:34:56,362 Yeah, it's a habit. 343 00:34:56,362 --> 00:34:58,029 Just routine pool maintenance. 344 00:35:00,366 --> 00:35:02,834 Boy, this house sold super quick. 345 00:35:02,834 --> 00:35:04,803 I take it you're the new owner. 346 00:35:05,704 --> 00:35:07,373 Yeah, I am. 347 00:35:07,373 --> 00:35:08,974 Well, like I said, my apologies. 348 00:35:08,974 --> 00:35:11,377 I guess I didn't get the memo from the office. 349 00:35:12,544 --> 00:35:14,079 Guess this one's on the house. 350 00:35:14,913 --> 00:35:16,114 My bad. 351 00:35:16,114 --> 00:35:17,349 I'm just gonna finish up cleaning here, 352 00:35:17,349 --> 00:35:19,618 and then I'll get outta your hair, all right? 353 00:35:19,618 --> 00:35:20,819 All right. No worries. 354 00:35:22,020 --> 00:35:23,922 Hey, actually, can I ask you a question? 355 00:35:25,857 --> 00:35:26,692 Sure. 356 00:35:28,427 --> 00:35:29,695 What can you tell me about the people 357 00:35:29,695 --> 00:35:30,896 that used to live here? 358 00:35:30,896 --> 00:35:32,831 Did you know them at all? 359 00:35:32,831 --> 00:35:36,802 Well, I didn't really talk to 'em that much, 360 00:35:36,802 --> 00:35:39,505 but I remember them being... 361 00:35:39,505 --> 00:35:40,939 I remember being really nice. 362 00:35:42,208 --> 00:35:43,442 Yeah, if I had to guess, 363 00:35:43,442 --> 00:35:44,976 probably a little bit older than you. 364 00:35:46,077 --> 00:35:48,214 No kids that I can remember. 365 00:35:48,214 --> 00:35:50,916 No pets. 366 00:35:50,916 --> 00:35:53,619 I can tell you they didn't get much use outta this pool. 367 00:35:57,489 --> 00:35:58,724 Did they... 368 00:35:58,724 --> 00:36:00,826 Did they ever mention their ghost? 369 00:36:01,860 --> 00:36:03,262 No. 370 00:36:06,732 --> 00:36:07,566 What is it? 371 00:36:10,702 --> 00:36:15,507 It's just, I don't live around here. 372 00:36:18,109 --> 00:36:21,613 I live in the real world. 373 00:36:21,613 --> 00:36:23,181 What's that supposed to mean. 374 00:36:24,450 --> 00:36:28,454 Well, where I'm from, you know, 375 00:36:29,621 --> 00:36:30,856 you live each day to your fullest, 376 00:36:30,856 --> 00:36:34,059 and when you die, that's it. 377 00:36:36,194 --> 00:36:37,496 No ghost afterwards. 378 00:36:40,966 --> 00:36:44,102 Seems that the rich and the wealthy 379 00:36:44,102 --> 00:36:47,706 live by a different set of rules. 380 00:36:48,874 --> 00:36:51,109 Oh, I'm sorry. 381 00:36:52,444 --> 00:36:53,779 I shouldn't have said that last part. 382 00:36:53,779 --> 00:36:54,613 It's okay. 383 00:36:57,215 --> 00:37:00,419 So you don't believe in ghosts? 384 00:37:01,287 --> 00:37:03,455 Ghosts and goblins? No. 385 00:37:03,455 --> 00:37:05,223 Sorry, I didn't catch your name. 386 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 Mary. 387 00:37:06,057 --> 00:37:06,992 Mary. 388 00:37:06,992 --> 00:37:07,859 Well, I'm Gil. 389 00:37:10,662 --> 00:37:12,264 On my way out, I'll leave my card 390 00:37:12,264 --> 00:37:13,699 up there on the patio table, 391 00:37:13,699 --> 00:37:15,567 and if you want some more routine maintenance, 392 00:37:15,567 --> 00:37:16,668 you know who to call. 393 00:37:16,668 --> 00:37:18,570 All right. Sounds good. 394 00:37:18,570 --> 00:37:20,772 Well, it was nice to meet you, Gil. 395 00:37:20,772 --> 00:37:22,007 - You take care. - Have a great day. 396 00:37:22,007 --> 00:37:24,209 Say, you don't have any dogs, do you? 397 00:37:25,176 --> 00:37:27,346 No. Why do you ask. 398 00:37:28,347 --> 00:37:30,516 Good. That's good. 399 00:37:32,183 --> 00:37:33,919 You're a cat person? 400 00:37:36,288 --> 00:37:38,023 I could answer that a couple different ways. 401 00:37:39,224 --> 00:37:41,360 But dogs like to nip at me, that's for sure. 402 00:37:44,229 --> 00:37:45,397 Okay. 403 00:38:15,394 --> 00:38:16,227 Excuse me! 404 00:38:20,332 --> 00:38:21,833 Looking for these? 405 00:38:37,649 --> 00:38:39,385 Can I help you? 406 00:38:39,385 --> 00:38:40,952 Morning, ma'am. 407 00:38:40,952 --> 00:38:42,253 I'm here to see Mr. Boyne. 408 00:38:43,789 --> 00:38:44,890 How do you know Ned? 409 00:38:46,191 --> 00:38:47,593 He's expecting me. 410 00:38:47,593 --> 00:38:49,094 That's not what I asked you. 411 00:38:50,261 --> 00:38:52,097 Look, my husband may be expecting you, 412 00:38:52,097 --> 00:38:54,199 but not here he isn't. 413 00:38:54,199 --> 00:38:55,701 He left for the office an hour ago, 414 00:38:55,701 --> 00:38:57,002 so if you have business with him, 415 00:38:57,002 --> 00:38:59,705 I suggest you meet him there, or call. 416 00:39:04,776 --> 00:39:05,611 Wait. 417 00:39:07,479 --> 00:39:08,647 I didn't get your name. 418 00:39:09,915 --> 00:39:11,349 Just in case my husband calls, 419 00:39:11,349 --> 00:39:13,218 I can let him know you were looking for him. 420 00:39:16,054 --> 00:39:16,888 Hank. 421 00:39:19,357 --> 00:39:21,159 Is there a message? 422 00:39:23,829 --> 00:39:25,831 I'm sorry I bothered you. 423 00:39:25,831 --> 00:39:27,433 I'll try Mr. Boyne another time. 424 00:39:28,867 --> 00:39:30,969 I can give you the address to his office. 425 00:39:31,803 --> 00:39:32,638 No need. 426 00:39:33,705 --> 00:39:34,806 Thank you much, ma'am. 427 00:39:49,054 --> 00:39:50,388 You want a snack? 428 00:39:50,388 --> 00:39:53,459 I'm making this sick charcuterie board. 429 00:39:54,726 --> 00:39:55,827 Nope. 430 00:39:55,827 --> 00:39:57,228 Okay. More for me. 431 00:39:59,565 --> 00:40:02,701 What happened? You look like you've seen a ghost. 432 00:40:03,702 --> 00:40:05,170 Has Ned called the house today? 433 00:40:05,170 --> 00:40:07,338 Not that I'm aware of. Why do you ask? 434 00:40:07,338 --> 00:40:08,607 The strangest thing just happened 435 00:40:08,607 --> 00:40:09,741 while I was out in the garden. 436 00:40:09,741 --> 00:40:12,343 A man came looking for him. 437 00:40:12,343 --> 00:40:13,812 A man? 438 00:40:13,812 --> 00:40:16,181 Yeah, he said his name was Hank. 439 00:40:16,181 --> 00:40:17,449 Do you know of a Hank? 440 00:40:17,449 --> 00:40:18,917 Has he ever mentioned a Hank to you before? 441 00:40:18,917 --> 00:40:21,720 No. Why would I know of a Hank? 442 00:40:21,720 --> 00:40:23,121 I mean, it's not that weird. 443 00:40:23,121 --> 00:40:25,023 Ned works with tons of people. 444 00:40:25,023 --> 00:40:27,425 Oh wait, there was this guy, Hank, 445 00:40:27,425 --> 00:40:29,294 at the Christmas party that I remember. 446 00:40:29,294 --> 00:40:30,696 He's always wearing a hat, 447 00:40:30,696 --> 00:40:33,331 but he wears it backwards and he's over 25, 448 00:40:33,331 --> 00:40:36,768 so it's kind of weird and makes people uncomfortable. 449 00:40:38,036 --> 00:40:39,571 I know he works with a lot of guys, 450 00:40:39,571 --> 00:40:42,407 but how many of them come to the house looking for him? 451 00:40:43,809 --> 00:40:44,843 Oh shit. 452 00:40:46,044 --> 00:40:48,313 For real, maybe this guy's your ghost. 453 00:40:48,313 --> 00:40:49,548 You sure you don't want a bite? 454 00:41:03,394 --> 00:41:04,229 Hello? 455 00:41:06,598 --> 00:41:07,766 Trina, is that you? 456 00:41:24,315 --> 00:41:25,116 Trina? 457 00:41:30,488 --> 00:41:31,623 Trina, are you here? 458 00:42:05,957 --> 00:42:06,792 Hello? 459 00:42:44,996 --> 00:42:45,831 Hello? 460 00:42:57,175 --> 00:42:58,576 Did you call me? 461 00:43:00,578 --> 00:43:02,080 Jesus! 462 00:43:02,080 --> 00:43:04,082 What is it with you and your brother sneaking up on people? 463 00:43:04,082 --> 00:43:05,383 It's a gift. 464 00:43:05,383 --> 00:43:06,584 Or a curse. 465 00:43:06,584 --> 00:43:08,720 What's that supposed to mean? 466 00:43:08,720 --> 00:43:09,554 Nothing. 467 00:43:10,889 --> 00:43:13,191 I thought I heard something in here is all. 468 00:43:13,191 --> 00:43:15,093 What'd you find? 469 00:43:15,093 --> 00:43:16,194 Nothing. Forget it. 470 00:43:17,128 --> 00:43:18,063 What time is it? 471 00:43:18,063 --> 00:43:19,530 Had Ned called? 472 00:43:19,530 --> 00:43:21,967 It's almost 6:00, so I'm headed back. 473 00:43:21,967 --> 00:43:23,534 Are you sure everything's okay? 474 00:43:24,636 --> 00:43:26,304 I can stay if you need me to. 475 00:43:27,806 --> 00:43:30,275 No, don't be silly. 476 00:43:30,275 --> 00:43:32,610 I still need to get dressed and start making dinner 477 00:43:32,610 --> 00:43:33,645 before Ned gets home. 478 00:43:34,813 --> 00:43:37,849 All right. Well go dry off. 479 00:43:37,849 --> 00:43:39,651 You're making streaks on your floor. 480 00:44:29,167 --> 00:44:30,668 Voicemail again. 481 00:44:32,503 --> 00:44:35,506 It's late, and I'm starting to worry. 482 00:44:35,506 --> 00:44:38,543 Your office is closed, so no one's getting back to me, 483 00:44:38,543 --> 00:44:41,379 and you're not picking up your cell. 484 00:44:42,513 --> 00:44:44,382 Just call me back. 485 00:44:44,382 --> 00:44:45,817 Just let me know you're okay. 486 00:47:48,199 --> 00:47:51,269 What time would you say you heard the first noise? 487 00:47:51,269 --> 00:47:53,804 Nine o'clock, maybe 9:30. 488 00:47:54,973 --> 00:47:56,975 It was around the time I called Ned's cell. 489 00:47:56,975 --> 00:47:59,144 And you followed the noise upstairs? 490 00:47:59,144 --> 00:48:01,046 Well, the plates came first, but then, yes, 491 00:48:01,046 --> 00:48:04,315 a book just flew outta my husband's office. 492 00:48:04,315 --> 00:48:05,951 What book? 493 00:48:05,951 --> 00:48:07,818 I don't know what book. A book! 494 00:48:07,818 --> 00:48:09,955 What difference does it make? 495 00:48:09,955 --> 00:48:13,224 Look, I know it sounds crazy, but I saw it with my own eyes! 496 00:48:14,892 --> 00:48:16,394 Where's your husband at now? 497 00:48:18,229 --> 00:48:19,464 I don't know where my husband is. 498 00:48:19,464 --> 00:48:22,233 He didn't come home last night. 499 00:48:22,233 --> 00:48:23,634 What? 500 00:48:23,634 --> 00:48:25,736 Is it normal for your husband not to return at night? 501 00:48:25,736 --> 00:48:27,538 No. It's never happened before. 502 00:48:27,538 --> 00:48:29,040 Absolutely not! 503 00:48:29,040 --> 00:48:31,977 If you don't mind, I'd like her to answer the questions. 504 00:48:31,977 --> 00:48:33,211 And you didn't call the police? 505 00:48:33,211 --> 00:48:34,612 The police are here now, aren't they? 506 00:48:34,612 --> 00:48:38,083 He could be hurt, or worse. 507 00:48:38,083 --> 00:48:39,917 Have you tried to make contact with your husband 508 00:48:39,917 --> 00:48:40,751 since last night? 509 00:48:40,751 --> 00:48:42,153 Yes, of course! 510 00:48:42,153 --> 00:48:44,455 I called his cell, I called his office, nothing. 511 00:48:44,455 --> 00:48:46,791 How many times have you called? 512 00:48:46,791 --> 00:48:49,594 A dozen times, maybe more. I called all morning. 513 00:48:52,897 --> 00:48:55,133 What time's his office open for business? 514 00:48:55,133 --> 00:48:56,701 In an hour. 515 00:48:56,701 --> 00:48:59,437 Okay, give me the address, I'll go by there, 516 00:48:59,437 --> 00:49:01,006 make sure your husband's doing okay. 517 00:49:01,006 --> 00:49:02,207 Okay. 518 00:49:02,207 --> 00:49:03,908 Why would he just not come home like that? 519 00:49:03,908 --> 00:49:05,210 Jesus, Trina. I don't know. 520 00:49:05,210 --> 00:49:07,712 It could be anything, really. 521 00:49:07,712 --> 00:49:11,682 Some men stay at the office just to stay away. 522 00:49:11,682 --> 00:49:14,919 And some are having affairs and lose track of time. 523 00:49:15,853 --> 00:49:17,055 Ned's not cheating on me. 524 00:49:17,955 --> 00:49:18,789 Are you sure? 525 00:49:20,191 --> 00:49:23,161 I want you to be open-minded so you won't be shocked 526 00:49:23,161 --> 00:49:26,998 in case I find out what your husband's been doing. 527 00:49:26,998 --> 00:49:28,499 What do you mean, "shocked"? 528 00:49:29,667 --> 00:49:31,569 Lots of people lead secret lives. 529 00:49:31,569 --> 00:49:32,737 I see it all the time. 530 00:49:34,239 --> 00:49:36,374 I want you to be prepared for that fact. 531 00:49:36,374 --> 00:49:39,210 But in the meantime, you take a shower, 532 00:49:39,210 --> 00:49:41,179 put some food in your stomach. 533 00:49:41,179 --> 00:49:42,580 No one's been hurt. 534 00:49:42,580 --> 00:49:45,050 There's no sign of forced entry or struggle. 535 00:49:45,050 --> 00:49:48,353 This could be nothing more than your ghost appearing. 536 00:49:48,353 --> 00:49:51,622 Your sister-in-law mentioned that you hadn't seen yours yet. 537 00:49:51,622 --> 00:49:53,624 What about you, officer? 538 00:49:53,624 --> 00:49:56,327 Our ghost? Mr. Green? 539 00:49:56,327 --> 00:49:58,929 He'd moved things around, turns the lights on and off. 540 00:49:58,929 --> 00:50:00,931 Kids can't get enough of him. 541 00:50:00,931 --> 00:50:04,335 Thank you, officer, for your help. I appreciate it. 542 00:50:04,335 --> 00:50:05,303 I'll be in touch. 543 00:50:06,271 --> 00:50:08,339 Like I said, good medicine. 544 00:50:09,807 --> 00:50:11,376 Before I leave, I'm gonna look around the property, 545 00:50:11,376 --> 00:50:13,078 make sure everything's okay, check things out. 546 00:50:13,078 --> 00:50:13,911 Thank you. 547 00:50:22,653 --> 00:50:23,488 You're mad. 548 00:50:24,589 --> 00:50:25,823 A little. 549 00:50:25,823 --> 00:50:27,958 You didn't mention my brother was missing. 550 00:50:27,958 --> 00:50:30,728 Well, it hasn't been 48 hours yet. 551 00:50:30,728 --> 00:50:32,230 Still. 552 00:50:32,230 --> 00:50:35,166 God, this is just the push you needed, isn't it? 553 00:50:36,134 --> 00:50:37,335 What's that supposed to mean? 554 00:50:37,335 --> 00:50:39,804 Now you can completely hate me. 555 00:50:40,771 --> 00:50:42,373 I never hated you, Mary. 556 00:50:42,373 --> 00:50:44,809 I just never liked you as much as Ned did. 557 00:50:44,809 --> 00:50:46,477 And I never held it over you. 558 00:50:46,477 --> 00:50:48,346 You did that to yourself. 559 00:50:48,346 --> 00:50:49,947 Oh really? The little remarks? 560 00:50:49,947 --> 00:50:52,350 The coming over whenever you feel like it? 561 00:50:52,350 --> 00:50:53,718 The checking in on your brother 562 00:50:53,718 --> 00:50:55,886 like he's living with someone on parole? 563 00:50:55,886 --> 00:50:57,988 I come by because Ned invites me, 564 00:50:57,988 --> 00:51:00,991 not because I give a about you or your relationship, 565 00:51:00,991 --> 00:51:03,694 but maybe I should, because you just let him go missing 566 00:51:03,694 --> 00:51:05,663 without fucking telling anyone! 567 00:51:08,633 --> 00:51:09,467 Please leave. 568 00:51:11,436 --> 00:51:12,837 Excuse me? 569 00:51:12,837 --> 00:51:15,606 I asked you to please leave. 570 00:51:17,475 --> 00:51:20,245 He may be your brother, but this is our house. 571 00:51:23,448 --> 00:51:24,649 Get out! 572 00:51:31,122 --> 00:51:32,723 Congratulations. 573 00:51:32,723 --> 00:51:35,260 Looks like you've finally found your fucking ghost! 574 00:52:41,892 --> 00:52:44,662 All right, I'm gonna get back to the office, 575 00:52:45,796 --> 00:52:47,632 but I'll call you when I know something. 576 00:52:48,499 --> 00:52:50,167 Just stay calm. 577 00:52:50,167 --> 00:52:52,237 I'm gonna do my best to find your husband. 578 00:52:53,438 --> 00:52:56,207 Stay by your phone. I'll be in touch. 579 00:52:56,207 --> 00:52:57,174 Thank you. 580 00:53:55,600 --> 00:53:57,101 Morning, neighbor! 581 00:53:57,101 --> 00:53:58,403 Hi, Patrice. Now's really not a good time. 582 00:53:58,403 --> 00:54:00,237 Well, this won't take long. 583 00:54:00,237 --> 00:54:02,172 I don't know if you and Ned are free tonight, 584 00:54:02,172 --> 00:54:04,174 but we're having a few people over for dinner. 585 00:54:04,174 --> 00:54:05,776 I know it's short notice. 586 00:54:05,776 --> 00:54:08,112 Ned hasn't come home actually. 587 00:54:08,112 --> 00:54:09,747 Oh? 588 00:54:09,747 --> 00:54:11,215 Is he all right? 589 00:54:11,215 --> 00:54:12,583 Is everything all right? 590 00:54:12,583 --> 00:54:14,118 I saw the police car, 591 00:54:14,118 --> 00:54:15,720 but I didn't think it was my place to ask questions. 592 00:54:15,720 --> 00:54:17,922 Honestly, I don't know. 593 00:54:17,922 --> 00:54:20,691 The police said he could be cheating. 594 00:54:20,691 --> 00:54:21,926 Ned? 595 00:54:21,926 --> 00:54:23,461 Yeah. 596 00:54:23,461 --> 00:54:25,363 Listen, Patrice, when was the last time you saw Ned? 597 00:54:25,363 --> 00:54:26,864 Oh, it was yesterday morning. 598 00:54:26,864 --> 00:54:28,566 It was early, because I was out early 599 00:54:28,566 --> 00:54:30,234 to let my Pebbles out to use the bathroom 600 00:54:30,234 --> 00:54:31,469 before we went for a walk, 601 00:54:31,469 --> 00:54:33,671 and I saw him pulling out of the driveway. 602 00:54:33,671 --> 00:54:35,540 That's all you remember? 603 00:54:35,540 --> 00:54:37,908 Well, it was early, like I said. 604 00:54:37,908 --> 00:54:39,710 I mean, he was backing outta the drive. 605 00:54:39,710 --> 00:54:41,546 I didn't think nothing about it. 606 00:54:41,546 --> 00:54:43,881 Although, I did think it was a little bit strange 607 00:54:43,881 --> 00:54:46,183 that he had someone in the car with him 608 00:54:46,183 --> 00:54:47,785 in the passenger seat. 609 00:54:47,785 --> 00:54:49,019 He did? 610 00:54:49,019 --> 00:54:50,388 Who was it? What did he look like? 611 00:54:50,388 --> 00:54:52,089 I couldn't say. 612 00:54:52,089 --> 00:54:55,626 Patrice, think, please! Anything you can remember! 613 00:54:55,626 --> 00:55:00,130 He was younger than Ned and maybe had a hat on. 614 00:55:00,130 --> 00:55:01,198 A hat? 615 00:55:01,198 --> 00:55:02,333 like a ball cap. 616 00:55:04,101 --> 00:55:05,235 Are you all right, dear? 617 00:55:05,235 --> 00:55:06,437 I have to go Patrice. 618 00:55:06,437 --> 00:55:07,605 Thank you for telling me, really. 619 00:55:07,605 --> 00:55:08,573 We'll do dinner another night. 620 00:55:08,573 --> 00:55:11,275 If you could- 621 00:55:30,661 --> 00:55:32,096 I don't understand. 622 00:55:32,096 --> 00:55:34,198 Shortly after we moved in here, 623 00:55:34,198 --> 00:55:35,733 Ned and I were sitting out on the patio. 624 00:55:35,733 --> 00:55:38,302 We were looking out to the valley, and we saw a man. 625 00:55:38,302 --> 00:55:39,904 He was standing out by the trees. 626 00:55:39,904 --> 00:55:42,407 He was young. He was wearing a ball cap. 627 00:55:42,407 --> 00:55:43,908 Ned ran out to find him, 628 00:55:43,908 --> 00:55:46,310 but I don't think he ever actually left the house. 629 00:55:47,545 --> 00:55:48,479 Why not? 630 00:55:48,479 --> 00:55:49,714 Because when I came in, 631 00:55:49,714 --> 00:55:50,815 I came right back here to the office, 632 00:55:50,815 --> 00:55:52,149 and Ned was already here. 633 00:55:52,149 --> 00:55:54,519 My husband's fast, but no one's that fast. 634 00:55:54,519 --> 00:55:56,020 All right. 635 00:55:56,020 --> 00:55:58,222 So then shortly after that, we get this letter. 636 00:55:58,222 --> 00:56:00,257 It's the first time I hear the name Henry Elwell. 637 00:56:00,257 --> 00:56:02,760 Your husband was keeping this from you? 638 00:56:02,760 --> 00:56:05,563 Yeah, he never told me about the lawsuit. 639 00:56:05,563 --> 00:56:07,665 When I asked him about it, he said it wasn't a big deal, 640 00:56:07,665 --> 00:56:09,133 said that it had been withdrawn 641 00:56:09,133 --> 00:56:12,336 and then Elwell didn't have a leg to stand on. 642 00:56:12,336 --> 00:56:14,739 So what was the lawsuit about? 643 00:56:14,739 --> 00:56:16,774 Some stock that never panned out. 644 00:56:16,774 --> 00:56:18,876 Apparently Elwell lost a fortune. 645 00:56:18,876 --> 00:56:20,110 But so then, right out of the blue, 646 00:56:20,110 --> 00:56:22,279 this man comes to the house, looking for Ned, 647 00:56:22,279 --> 00:56:24,849 which never happened before, it's never happened before. 648 00:56:24,849 --> 00:56:26,784 He said he had business with him 649 00:56:26,784 --> 00:56:28,819 and that he needed to speak with him. 650 00:56:30,254 --> 00:56:32,256 He's never had a client come to the house before. 651 00:56:33,458 --> 00:56:35,693 So what was the name of this visitor? 652 00:56:35,693 --> 00:56:36,494 Hank. 653 00:56:37,862 --> 00:56:39,096 Hank? 654 00:56:39,096 --> 00:56:40,431 As in short for Henry? 655 00:56:45,936 --> 00:56:46,771 Yes! 656 00:56:47,772 --> 00:56:49,306 Yes! 657 00:56:49,306 --> 00:56:51,676 I think that man was actually Henry Elwell looking for Ned! 658 00:56:51,676 --> 00:56:53,143 The morning he went missing, 659 00:56:53,143 --> 00:56:55,012 my neighbor said that she saw him leaving for work early 660 00:56:55,012 --> 00:56:57,582 and that she had a passenger in the car with him. 661 00:56:57,582 --> 00:56:58,883 He was wearing a ball cap. 662 00:57:00,050 --> 00:57:01,552 The man in the valley was wearing a ball cap! 663 00:57:01,552 --> 00:57:03,588 This cannot just be a giant coincidence! 664 00:57:04,989 --> 00:57:07,492 Okay. What else did this Hank say to you? 665 00:57:08,959 --> 00:57:11,596 Just that he was looking for Ned, 666 00:57:11,596 --> 00:57:14,632 and I told him that he wasn't here. 667 00:57:14,632 --> 00:57:16,901 He said he'd try him another time. 668 00:57:20,404 --> 00:57:21,939 What? 669 00:57:21,939 --> 00:57:23,307 What aren't you telling me? 670 00:57:24,575 --> 00:57:26,076 I stopped by your husband's office 671 00:57:26,076 --> 00:57:28,245 after I left here this morning. 672 00:57:28,245 --> 00:57:30,247 They haven't seen him either. 673 00:57:30,247 --> 00:57:32,449 No one's seen or heard from him in two days. 674 00:57:38,222 --> 00:57:39,056 Okay. 675 00:57:40,758 --> 00:57:41,592 Okay. 676 00:57:42,793 --> 00:57:46,296 Well, you can, you can get this Henry Elwell. 677 00:57:46,296 --> 00:57:47,898 You can bring him in for questioning, right? 678 00:57:47,898 --> 00:57:50,300 He's he's gotta know something. 679 00:57:50,300 --> 00:57:52,537 How exactly would I get ahold of him? 680 00:57:52,537 --> 00:57:53,671 I don't know. You're the police. 681 00:57:53,671 --> 00:57:54,972 That's your job, isn't it? 682 00:57:56,340 --> 00:57:59,343 Mary, have you thought perhaps your husband 683 00:57:59,343 --> 00:58:00,210 wanted out of this 684 00:58:01,045 --> 00:58:02,379 What? 685 00:58:02,379 --> 00:58:04,348 No. Absolutely not. 686 00:58:05,683 --> 00:58:07,552 Well, typically you wouldn't really know 687 00:58:07,552 --> 00:58:10,621 until one morning you wake up and your spouse is gone. 688 00:58:10,621 --> 00:58:13,390 Henry Elwell has kidnapped my husband! 689 00:58:13,390 --> 00:58:14,992 We don't have evidence of that. 690 00:58:14,992 --> 00:58:16,894 I just told you the evidence! 691 00:58:16,894 --> 00:58:19,229 Do your fucking job! 692 00:58:19,229 --> 00:58:20,598 Evidence? 693 00:58:20,598 --> 00:58:21,566 What evidence? 694 00:58:22,967 --> 00:58:25,269 You've got a typed letter detailing a withdrawn lawsuit. 695 00:58:26,737 --> 00:58:29,840 There's no signature, so we can't trace the handwriting. 696 00:58:29,840 --> 00:58:31,742 You've got a man in the valley with the ball cap 697 00:58:31,742 --> 00:58:32,977 but no other description. 698 00:58:34,111 --> 00:58:35,580 You've got a neighbor who may or may not 699 00:58:35,580 --> 00:58:38,082 have seen your husband leave with a man in a cap 700 00:58:38,082 --> 00:58:39,584 before sunrise. 701 00:58:39,584 --> 00:58:42,152 Oh, and then you've got Henry Elwell coming to visit you. 702 00:58:43,287 --> 00:58:45,656 Do you see what I'm getting at here? 703 00:58:45,656 --> 00:58:48,458 Look, your husband is missing. 704 00:58:48,458 --> 00:58:52,362 We don't know why. We may not never know until he returns. 705 00:58:52,362 --> 00:58:53,197 You understand? 706 00:58:54,599 --> 00:58:58,202 Now, as crazy as it may sound, 707 00:58:58,202 --> 00:59:00,705 you mentioned that you haven't seen your ghost yet. 708 00:59:01,839 --> 00:59:04,875 People around here take that shit serious. 709 00:59:04,875 --> 00:59:06,844 And have you thought that maybe 710 00:59:06,844 --> 00:59:10,480 this person come and visit you, this Hank from the valley, 711 00:59:10,480 --> 00:59:12,549 that he might be, in fact, your ghost? 712 00:59:13,984 --> 00:59:15,853 Maybe that's why you think they're the same person. 713 00:59:18,488 --> 00:59:19,323 Okay, listen. 714 00:59:22,359 --> 00:59:24,394 We're gonna put these up around town. 715 00:59:25,830 --> 00:59:28,098 Maybe someone's seen where your husband's gone off to. 716 00:59:29,499 --> 00:59:31,468 Not to take matters to your own hand. 717 00:59:33,237 --> 00:59:35,339 Let us do the job that we're paid to do. 718 00:59:36,874 --> 00:59:37,708 Okay? 719 00:59:40,377 --> 00:59:41,211 Okay. 720 01:00:08,839 --> 01:00:10,808 Don't worry, I'm not staying. 721 01:00:15,445 --> 01:00:18,248 He's not coming back, is he? 722 01:00:22,586 --> 01:00:23,420 I don't know. 723 01:00:24,855 --> 01:00:27,357 Mom is freaking out. 724 01:00:27,357 --> 01:00:29,626 Aunt Hildy can't stop conspiring 725 01:00:29,626 --> 01:00:31,428 long enough to start freaking out. 726 01:00:33,030 --> 01:00:34,431 It's just a fucking mess. 727 01:00:37,467 --> 01:00:40,971 I think it was my fault. 728 01:00:40,971 --> 01:00:43,340 I know it. 729 01:00:46,576 --> 01:00:47,745 Ned's a big boy. 730 01:00:49,780 --> 01:00:51,248 Don't give up on him just yet. 731 01:02:22,773 --> 01:02:24,274 I didn't mean to startle you. 732 01:02:26,510 --> 01:02:28,145 Really. 733 01:02:28,145 --> 01:02:29,379 I'm not here to hurt you. 734 01:02:31,982 --> 01:02:33,017 Henry Elwell? 735 01:02:34,484 --> 01:02:37,221 My friends call me Hank. Please. 736 01:02:43,693 --> 01:02:44,829 That's not necessary. 737 01:02:49,366 --> 01:02:51,268 You're dead. 738 01:02:51,268 --> 01:02:52,602 I read the letter you sent. 739 01:02:56,473 --> 01:02:59,209 Then you know that what you hold in your hand is useless. 740 01:03:00,610 --> 01:03:02,712 How do I know that? I don't know anything anymore. 741 01:03:04,148 --> 01:03:06,250 If you throw it, it'll pass right through me. 742 01:03:14,424 --> 01:03:16,961 You're a ghost, aren't you? 743 01:03:16,961 --> 01:03:20,064 I'm someone's ghost, but not yours. 744 01:03:22,366 --> 01:03:25,870 Then why are you here? What did you do to Ned? 745 01:03:30,007 --> 01:03:31,108 I like this room. 746 01:03:32,709 --> 01:03:34,811 It reminds me of the place where you wait. 747 01:03:36,813 --> 01:03:37,948 Wait for what? 748 01:03:39,316 --> 01:03:42,786 To be chosen. We all have to wait. 749 01:03:43,988 --> 01:03:45,122 We're all eventually bound to something, 750 01:03:45,122 --> 01:03:46,423 whether we like it or not. 751 01:03:50,160 --> 01:03:51,929 What did you do to my husband? 752 01:03:53,130 --> 01:03:54,698 We saw you on the field! 753 01:03:54,698 --> 01:03:56,934 I saw your face! I know it was you! 754 01:03:56,934 --> 01:03:59,703 I will never know what became of Ned. 755 01:03:59,703 --> 01:04:02,973 No one will ever know, except this house. 756 01:04:04,608 --> 01:04:05,609 The house will know. 757 01:04:06,944 --> 01:04:07,945 the books will know. 758 01:04:09,413 --> 01:04:12,516 Because they were here when that last scene was played. 759 01:04:12,516 --> 01:04:13,817 When I showed up in the valley 760 01:04:13,817 --> 01:04:15,819 and caused Ned to follow me out, 761 01:04:17,021 --> 01:04:19,623 the floor you walk on felt his steps. 762 01:04:19,623 --> 01:04:22,326 The chair saw his face. 763 01:04:25,229 --> 01:04:26,063 You're lying. 764 01:04:27,497 --> 01:04:28,732 You saw his face. 765 01:04:28,732 --> 01:04:30,767 You were in the car when he drove off. 766 01:04:30,767 --> 01:04:34,504 I am a messenger. I did not curate the message. 767 01:04:35,672 --> 01:04:37,741 Your husband spent a lifetime making money 768 01:04:37,741 --> 01:04:39,709 off the ignorance of others 769 01:04:39,709 --> 01:04:43,247 at the expense of his client's near misguided trust in him. 770 01:04:43,247 --> 01:04:44,781 He spoke with such a conviction 771 01:04:44,781 --> 01:04:46,450 that even I was swung by him. 772 01:04:47,317 --> 01:04:48,618 I lost everything. 773 01:04:50,320 --> 01:04:51,288 I lost.... 774 01:04:52,522 --> 01:04:54,324 I lost the woman that I love. 775 01:04:55,960 --> 01:04:58,528 Mr. Boyne made his money on the speculation, 776 01:04:58,528 --> 01:05:00,530 some would say the brilliant speculation, 777 01:05:00,530 --> 01:05:04,334 of the Blue Star Stock, at the cost of someone less alert. 778 01:05:05,669 --> 01:05:08,338 The victim of Mr. Boyne's ingenuity was me. 779 01:05:09,439 --> 01:05:11,908 I wasn't smart enough. That's all. 780 01:05:13,077 --> 01:05:14,678 If I had been, maybe he would've turned around 781 01:05:14,678 --> 01:05:16,080 and served him the same way. 782 01:05:17,514 --> 01:05:20,284 It's the kind of thing that happens every day in business. 783 01:05:20,284 --> 01:05:24,254 I guess that's what they call the survival of the fittest. 784 01:05:24,254 --> 01:05:25,222 Cain and Abel. 785 01:05:27,524 --> 01:05:28,858 A colt in the stable. 786 01:05:32,963 --> 01:05:36,900 You took your life because of what he did? 787 01:05:36,900 --> 01:05:39,603 He ruined my life. Yes. 788 01:05:41,771 --> 01:05:45,442 And you killed him. He's dead, isn't he? 789 01:05:45,442 --> 01:05:46,676 No. 790 01:05:46,676 --> 01:05:48,745 You see, I borrowed most of the money 791 01:05:48,745 --> 01:05:51,615 that I lost in the Blue Star, so I was up a tree. 792 01:05:51,615 --> 01:05:53,717 That's why, when they told me that I lost everything, 793 01:05:53,717 --> 01:05:54,918 I shot myself. 794 01:05:56,286 --> 01:05:57,121 No. 795 01:05:58,955 --> 01:06:00,324 I don't believe you. 796 01:06:00,324 --> 01:06:02,526 I know my husband. He wouldn't hurt anyone. 797 01:06:02,526 --> 01:06:03,360 Do you? 798 01:06:04,461 --> 01:06:07,297 I mean, do you really know Ned Boyne? 799 01:06:07,297 --> 01:06:08,832 I was sent here to this house 800 01:06:08,832 --> 01:06:10,567 the night you saw me in the field. 801 01:06:10,567 --> 01:06:12,969 Ned, he never came down to find me. 802 01:06:12,969 --> 01:06:14,471 Instead, he ran in here, 803 01:06:14,471 --> 01:06:17,007 in an attempt to hide the evidence of what he'd done. 804 01:06:17,007 --> 01:06:19,143 You stood in that doorway, and he lied to you. 805 01:06:19,143 --> 01:06:21,411 He lied to your face, 'cause that was his gift. 806 01:06:21,411 --> 01:06:23,980 He lied with such special skill! 807 01:06:23,980 --> 01:06:25,449 When I came to you in the garden, 808 01:06:25,449 --> 01:06:28,152 it was meant as a final warning from the ones who place us, 809 01:06:28,152 --> 01:06:29,786 yet he still continued to lie, 810 01:06:29,786 --> 01:06:31,621 continued to use others for his own gain, 811 01:06:31,621 --> 01:06:33,723 until I took a ride with him that morning. 812 01:06:37,761 --> 01:06:40,397 The last time anyone saw your husband 813 01:06:40,397 --> 01:06:43,700 was the most honest he'd ever been in his entire life. 814 01:06:46,370 --> 01:06:49,273 Seeing your end will do that to you. 815 01:06:56,113 --> 01:06:56,946 What... 816 01:06:59,749 --> 01:07:02,752 Where did you go after you drove off? 817 01:07:04,188 --> 01:07:08,425 He was offered another chance, but he refused. 818 01:07:09,859 --> 01:07:13,630 He couldn't bear it, the thought of self-exposure, 819 01:07:13,630 --> 01:07:16,200 even if it meant the opportunity to save you. 820 01:07:20,870 --> 01:07:23,307 Did you know he kept it in the glove compartment? 821 01:07:24,941 --> 01:07:25,775 What? 822 01:07:27,944 --> 01:07:29,346 The .22 caliber pistol. 823 01:07:30,914 --> 01:07:32,582 He told me it was a wedding gift. 824 01:07:43,327 --> 01:07:44,594 Mrs. Boyne. 825 01:07:45,895 --> 01:07:47,697 Mrs. Boyne, you are not well. 826 01:07:48,632 --> 01:07:49,866 Shall I call somebody? 827 01:07:51,135 --> 01:07:52,736 Would you like a glass of water? 828 01:07:57,241 --> 01:07:58,308 He is dead. 829 01:08:03,980 --> 01:08:05,048 He's waiting now. 830 01:08:07,016 --> 01:08:08,352 Just like the rest of us. 831 01:08:11,455 --> 01:08:12,356 I'll be going now. 832 01:08:13,857 --> 01:08:14,691 Goodnight, Mary. 833 01:08:14,691 --> 01:08:16,092 Wait! 834 01:08:16,092 --> 01:08:18,428 Wait. When will I see him again? 835 01:08:21,331 --> 01:08:22,166 I'm not sure. 836 01:08:23,733 --> 01:08:24,601 Perhaps never. 837 01:08:27,371 --> 01:08:29,206 Depends on where he ends up. 838 01:08:40,450 --> 01:08:42,352 The story goes that, once you move in, 839 01:08:42,352 --> 01:08:45,289 you're visited by a spirit, your ghost, 840 01:08:45,289 --> 01:08:48,525 and then once you see it, it remains in the house forever. 841 01:09:04,274 --> 01:09:05,108 Mary. 842 01:09:09,846 --> 01:09:14,851 Stand up. 843 01:09:18,755 --> 01:09:20,657 You're not real either. 844 01:09:20,657 --> 01:09:21,658 You're dead. 845 01:09:22,992 --> 01:09:24,261 Yeah. 846 01:09:24,261 --> 01:09:26,963 How could you do this to me? To us? 847 01:09:29,699 --> 01:09:30,700 I loved you. 848 01:09:31,701 --> 01:09:32,969 I'm so sorry. 849 01:09:34,471 --> 01:09:36,740 I was an awful person. 850 01:09:39,008 --> 01:09:41,378 I hurt you more than I ever even knew possible. 851 01:09:43,813 --> 01:09:45,982 I don't understand. Why? 852 01:09:50,954 --> 01:09:53,957 All I need you to understand is that I'm gonna miss you 853 01:09:53,957 --> 01:09:55,759 more than anything in the world. 854 01:09:57,961 --> 01:09:59,396 Your face every morning. 855 01:10:00,997 --> 01:10:03,166 The way your smile lit up a room. 856 01:10:04,334 --> 01:10:05,802 The way you laugh. 857 01:10:10,039 --> 01:10:14,278 I didn't deserve you, but I did love you. 858 01:10:17,080 --> 01:10:18,415 And I will always love you. 859 01:10:20,650 --> 01:10:23,119 Wait, don't go, not yet, please. 860 01:10:27,090 --> 01:10:28,157 I'm not your ghost. 861 01:10:48,912 --> 01:10:50,113 Mrs. Boyne? 862 01:10:51,548 --> 01:10:52,416 Mrs. Boyne. 863 01:10:55,519 --> 01:10:57,687 Mary, please. 864 01:10:59,022 --> 01:10:59,823 Mary. 865 01:11:00,990 --> 01:11:03,493 It's important that you not give up hope. 866 01:11:03,493 --> 01:11:05,495 I'll keep looking for your husband 867 01:11:05,495 --> 01:11:06,963 unless you tell me otherwise. 868 01:11:09,933 --> 01:11:11,568 He's never coming back. 869 01:11:12,869 --> 01:11:15,138 Do you know this for a fact? 870 01:11:15,138 --> 01:11:18,074 In my line of work, we tend to deal in absolutes. 871 01:11:19,576 --> 01:11:21,077 Thank you, officer, 872 01:11:21,077 --> 01:11:23,647 but I don't think you need to come back here again. 873 01:11:26,282 --> 01:11:29,719 Can I ask, do you have any idea where he could be? 874 01:11:34,858 --> 01:11:36,125 He's waiting. 875 01:11:41,998 --> 01:11:44,934 It's a beautiful property. 876 01:11:44,934 --> 01:11:46,836 I bet you're gonna miss it when you go. 877 01:11:51,575 --> 01:11:53,710 I never went past the garden. 878 01:11:53,710 --> 01:11:55,879 Really? Why is that? 879 01:11:57,781 --> 01:11:59,749 I don't like open spaces. 880 01:12:03,587 --> 01:12:04,988 We always have to leave. 881 01:12:06,356 --> 01:12:08,592 but we can't stay in a place that wants you to go. 882 01:12:11,695 --> 01:12:13,162 Those mean he's sorry. 883 01:12:14,097 --> 01:12:14,898 What? 884 01:12:16,132 --> 01:12:16,966 Tulips. 885 01:12:37,320 --> 01:12:38,455 Mary? 886 01:12:41,425 --> 01:12:42,392 Hey. 887 01:12:42,392 --> 01:12:43,927 - This it? - Yeah. 888 01:12:43,927 --> 01:12:46,329 All right, I'll take it out and wait in the truck. 889 01:12:46,329 --> 01:12:48,465 Okay. 890 01:12:48,465 --> 01:12:50,066 Hey, you okay? 891 01:12:50,934 --> 01:12:53,703 Yeah. I'm fine. 892 01:12:53,703 --> 01:12:56,272 You don't have to be okay if you don't want to. 893 01:12:56,272 --> 01:12:57,273 You know that, yeah? 894 01:12:58,274 --> 01:12:59,108 Yeah, I know. 895 01:13:00,143 --> 01:13:01,010 I think I'm okay. 896 01:13:02,946 --> 01:13:04,781 Good. Let's shake a leg. 897 01:13:04,781 --> 01:13:05,715 All right. 898 01:13:07,050 --> 01:13:08,351 Thank you. 899 01:13:08,351 --> 01:13:09,519 - I'll meet you out there. - Alrighty. 900 01:14:04,774 --> 01:14:07,511 Okay, I think you'll really like this place. 901 01:14:07,511 --> 01:14:08,945 Come on in. 902 01:14:08,945 --> 01:14:09,879 Oh, wow. 903 01:14:11,047 --> 01:14:12,281 It's great, isn't it? 904 01:14:12,281 --> 01:14:13,082 Yeah. 905 01:14:15,018 --> 01:14:17,120 So the previous honors just moved back east, 906 01:14:17,120 --> 01:14:19,856 so this place is a hot commodity to say the least. 907 01:14:19,856 --> 01:14:21,625 We have the original hardwood floors, 908 01:14:21,625 --> 01:14:23,026 the updates throughout. 909 01:14:23,026 --> 01:14:24,227 I mean, this view. 910 01:14:24,227 --> 01:14:25,795 You move in, you're pretty much upper class 911 01:14:25,795 --> 01:14:27,230 by the end of the week. 912 01:14:27,230 --> 01:14:28,632 And then of course there's the folklore 913 01:14:28,632 --> 01:14:30,667 that comes along with the estate. 914 01:14:30,667 --> 01:14:31,835 The ghost, right? 915 01:14:31,835 --> 01:14:32,769 That's right. 916 01:14:32,769 --> 01:14:34,437 Everyone in the area has one. 917 01:14:34,437 --> 01:14:36,139 That's what we heard. Is it true? 918 01:14:36,139 --> 01:14:37,841 From what I've heard, it is. 919 01:14:37,841 --> 01:14:39,876 I just think that's so cool. 920 01:14:39,876 --> 01:14:41,144 Come over here. Let's take a look. 921 01:14:41,144 --> 01:14:41,978 Okay. 922 01:14:54,924 --> 01:14:56,292 Hm. Is this them? 923 01:14:59,829 --> 01:15:01,665 Hm. That is them. 924 01:15:01,665 --> 01:15:03,266 They must have left that behind. 925 01:15:06,870 --> 01:15:09,005 Well, I don't think we need to see anything else. 926 01:15:09,005 --> 01:15:09,839 We'll take it. 927 01:15:09,839 --> 01:15:11,074 Terrific! 928 01:15:11,074 --> 01:15:12,208 Follow me out. We can draw up the papers. 929 01:15:15,144 --> 01:15:16,546 - So cool. - Yeah. 930 01:15:46,209 --> 01:15:51,214 * Bell ringing aloud 931 01:15:52,215 --> 01:15:57,053 * But I'll never get myself out * 932 01:15:57,987 --> 01:16:01,090 * It's only a lifetime 933 01:16:01,090 --> 01:16:04,060 * We can't wait 934 01:16:04,060 --> 01:16:09,065 * Drown at the sound until it's too late * 935 01:16:09,933 --> 01:16:14,938 * But don't be proud 936 01:16:16,172 --> 01:16:21,177 * Bull hunting you down 937 01:16:22,411 --> 01:16:26,983 * You hide the alleys but it finds you out * 938 01:16:28,184 --> 01:16:33,189 * Covered in crimson head to toe * 939 01:16:34,658 --> 01:16:38,995 * You live for the chase but you act like you don't * 940 01:16:39,896 --> 01:16:44,901 * So don't be proud 941 01:16:46,169 --> 01:16:51,174 * Don't be proud 942 01:16:53,643 --> 01:16:57,313 * You got lost in that life 943 01:17:05,388 --> 01:17:10,159 * So grit your teeth and twist the knife * 944 01:17:17,566 --> 01:17:21,838 * Let 945 01:17:21,838 --> 01:17:26,843 * It slide 946 01:17:28,211 --> 01:17:33,216 * Bell ringing aloud 947 01:17:34,250 --> 01:17:39,255 * Bell ringing aloud 948 01:17:40,256 --> 01:17:45,261 * Bell ringing aloud 949 01:17:46,162 --> 01:17:49,332 * Bell ringing aloud 61359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.