Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,240 --> 00:02:15,345
(Urla]
2
00:02:24,920 --> 00:02:27,059
Questa fenditura del vulcano
è molto profonda.
3
00:02:28,080 --> 00:02:29,787
Forse troveremo una
forma di vita sotterranea.
4
00:02:31,080 --> 00:02:32,548
Secondo la teoria
di tuo padre esiste.
5
00:02:33,360 --> 00:02:36,273
Come risultato della trasformazione
della materia a temperature...
6
00:02:36,640 --> 00:02:37,903
talmente elevate
per migliaia di anni.
7
00:02:40,120 --> 00:02:43,033
Queste strane frequenze
mi preoccupano. Ma non posso...
8
00:02:43,600 --> 00:02:46,183
credere che esista una
forma di vita sotterranea.
9
00:02:46,840 --> 00:02:48,274
Se la scoprissimo
potremmo comprendere
10
00:02:48,680 --> 00:02:49,943
elettronicamente
i suoi messaggi.
11
00:02:50,720 --> 00:02:53,462
e impadronirci delle ricchezze
del cuore della terra.
12
00:02:54,400 --> 00:02:58,189
Petrolio, diamanti, metalli...
13
00:02:59,240 --> 00:03:02,221
...e applicare le conoscenze
per il bene dell'umanità.
14
00:03:03,440 --> 00:03:04,544
Ma è una fantasia.
15
00:03:17,160 --> 00:03:19,959
Meglio che rimani qui. Non
voglio che ti capiti qualcosa.
16
00:03:20,720 --> 00:03:23,098
Mio padre ha coltivato
questo sogno per una vita...
17
00:03:23,560 --> 00:03:26,951
- ... voglio essere presente.
- D'accordo. Vieni, ma sii prudente.
18
00:03:40,320 --> 00:03:43,472
Il segnale aumenta.
Chiamerò tuo padre.
19
00:03:44,280 --> 00:03:45,543
Vorrà sapere dove ci troviamo.
20
00:03:46,080 --> 00:03:49,539
Qui WGXAO... avverto
fenomeni instatici...
21
00:03:50,360 --> 00:03:53,034
Come un'interferenza
elettronica nell'aria.
22
00:03:53,840 --> 00:03:55,103
Mi sente dr. Mantell?
23
00:03:56,240 --> 00:03:58,379
Sì, stiamo bene. Abbiamo
trovato un modo di avvicinarci.
24
00:03:59,280 --> 00:04:00,668
Vi ho detto di stare attenti.
25
00:04:01,720 --> 00:04:04,542
E non permettere a quella
ragazza di fare follie.
26
00:04:06,240 --> 00:04:07,503
Non la sento bene.
27
00:04:08,880 --> 00:04:09,233
Per via della statica.
28
00:04:09,800 --> 00:04:11,359
Allora, Corinne...
29
00:04:12,120 --> 00:04:15,306
ho, riesco ad ascoltarti se
parli più forte.
30
00:04:16,800 --> 00:04:18,029
Quanto è la temperatura?
31
00:04:19,840 --> 00:04:21,820
Intorno ai 125.
32
00:04:23,760 --> 00:04:25,467
Dovreste essere vicini.
33
00:04:26,560 --> 00:04:27,948
Ora sta a sentire, Corinne,
34
00:04:28,880 --> 00:04:31,463
non fate un passo di più
quando la temperatura...
35
00:04:31,840 --> 00:04:33,706
raggiungerà i 135.
36
00:04:35,160 --> 00:04:37,197
Non preoccuparti, papà,
ho capito.
37
00:04:37,920 --> 00:04:42,107
E non lasciare che quel
giovanotto faccia stupidaggini.
38
00:04:43,520 --> 00:04:46,160
- Corinne, mi hai sentito?
- Cosa?
39
00:04:46,960 --> 00:04:49,600
Aspetta, c'è un'interferenza.
40
00:04:51,400 --> 00:04:57,510
Avverto un segnale sempre più
forte su questa frequenza.
41
00:04:58,400 --> 00:04:59,902
Tu lo senti?
42
00:05:02,160 --> 00:05:03,958
- E' un suono come...
- Sì...
43
00:05:05,040 --> 00:05:06,997
Arriva anche a me, Corinne.
Hai ragione.
44
00:05:08,520 --> 00:05:12,787
Come il segnale catturato prima,
ma più forte. E' assordante!
45
00:05:17,760 --> 00:05:20,036
Vorrei potere essere
giù, insieme a loro.
46
00:05:35,240 --> 00:05:38,278
Tu resterai qui. Voglio
cercare di avvicinarmi di più.
47
00:05:40,080 --> 00:05:41,753
Mark, sta attento, per favore.
48
00:05:56,080 --> 00:05:58,959
Potete localizzare la fonte?
49
00:06:00,760 --> 00:06:03,138
Mark sta scendendo in
profondità col detector.
50
00:06:11,120 --> 00:06:12,952
Lo senti ancora?
51
00:06:13,920 --> 00:06:14,944
Sta cambiando.
52
00:06:18,880 --> 00:06:20,780
E' cresciuto di intensità.
53
00:06:21,800 --> 00:06:22,938
Che può significare?
54
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
Senti, papà? C'è ancora...
cosa significa?
55
00:06:37,120 --> 00:06:38,622
Non ne ho idea.
56
00:06:40,120 --> 00:06:42,680
Si direbbe qualcosa di simile
ad un grido di dolore.
57
00:06:49,080 --> 00:06:51,663
Corinne, che sta succedendo?
58
00:06:55,160 --> 00:06:59,757
E'il grande momento della mia
vita e devo starmene qui...
59
00:07:00,240 --> 00:07:01,378
con questo stupido ricevitore!
60
00:07:12,880 --> 00:07:16,339
Corinne, va tutto bene?
61
00:07:40,080 --> 00:07:41,514
Ho trovato la
fonte del segnale.
62
00:07:42,240 --> 00:07:45,062
Una formazione di roccia, che
sembra avere una vita interiore.
63
00:07:47,320 --> 00:07:49,755
Mark, è tutto apposto?
64
00:07:54,600 --> 00:07:58,116
Cosa? Corinne, dammi notizie!
65
00:08:00,560 --> 00:08:03,473
Mark ha trovato qualcosa ma
non so di cosa si tratti.
66
00:08:04,400 --> 00:08:08,280
Parla più forte, ti
sento a malapena.
67
00:08:08,840 --> 00:08:11,150
Mark ha fatto una scoperta
ma non ho i particolari.
68
00:08:18,000 --> 00:08:25,999
SÌ! L'ho trovato! E ha una
sua vital... E' vivo!
69
00:08:27,800 --> 00:08:30,542
- E' vivo?
- Cosa?
70
00:08:32,240 --> 00:08:33,344
E' vivo?
71
00:12:02,360 --> 00:12:05,398
(Urla]
72
00:12:13,600 --> 00:12:21,599
(Urla]
73
00:12:34,640 --> 00:12:37,519
(Urla]
74
00:12:42,120 --> 00:12:44,555
(Urla]
75
00:12:51,200 --> 00:12:58,118
(Urla]
76
00:13:12,600 --> 00:13:13,670
(Urla]
77
00:13:16,480 --> 00:13:20,667
(Urla]
78
00:13:24,600 --> 00:13:28,992
(Urla]
79
00:13:43,040 --> 00:13:51,039
(Risa squaiate]
80
00:14:10,600 --> 00:14:11,670
(Urla]
81
00:14:17,960 --> 00:14:20,304
(Urla]
82
00:14:25,880 --> 00:14:29,942
(Urla]
83
00:14:32,560 --> 00:14:35,234
(Urla]
84
00:14:41,280 --> 00:14:43,476
(Urla]
85
00:15:01,320 --> 00:15:02,583
(Urla]
86
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
(Urla]
87
00:15:23,320 --> 00:15:25,414
Portate la peccatrice.
88
00:15:25,440 --> 00:15:33,439
(Lamenti]
89
00:16:15,720 --> 00:16:19,600
lo ti battezzo col
sangue di Satana!
90
00:16:24,280 --> 00:16:29,787
E adesso consegnate la
sua anima al padrone.
91
00:17:09,560 --> 00:17:13,986
E' ora che entri la prossima:
Luisa Martinez!
92
00:17:19,760 --> 00:17:26,109
(Pianto e urla]
93
00:17:27,760 --> 00:17:32,539
VI prego, lasciatemi!
Per pietà!
94
00:17:38,880 --> 00:17:40,075
Devi essere punita!
95
00:17:41,200 --> 00:17:44,238
Lasciatemi andare!
Non voglio morire!
96
00:17:45,480 --> 00:17:47,790
Per i tuoi peccati e
la tua immoralità...
97
00:17:51,280 --> 00:17:55,911
(Urla e lamenti strazianti]
98
00:17:56,400 --> 00:18:01,065
Non voglio morire bruciata!
Che vi ho fatto? Vi scongiuro!
99
00:18:04,960 --> 00:18:07,270
Non voglio morire.
100
00:18:09,680 --> 00:18:11,068
No!
101
00:18:11,960 --> 00:18:14,156
(Agonia]
102
00:18:14,840 --> 00:18:16,638
E' finita! Affrettatevi!
103
00:19:22,040 --> 00:19:24,418
- Pronti!
- Sonda!
104
00:19:37,320 --> 00:19:38,390
Qualche reazione?
105
00:19:39,680 --> 00:19:41,546
Leggera, entro
limiti tollerabili.
106
00:19:44,800 --> 00:19:46,598
- Ci siamo! Perfetto!
- Bene!
107
00:19:47,560 --> 00:19:48,664
Iniziate a pompare.
108
00:20:03,000 --> 00:20:05,310
Dottore, valore di reazione 11,2.
109
00:20:06,480 --> 00:20:07,709
Quanto stiamo immettendo?
110
00:20:08,920 --> 00:20:11,298
4 cmq. Ma ora è
più veloce.
111
00:20:11,960 --> 00:20:13,758
- Non abbastanza!
- 11,6.
112
00:20:16,560 --> 00:20:18,426
Dovrebbe scorrere di più.
Non avanza.
113
00:20:19,320 --> 00:20:20,754
Adrenalina, Helga!
114
00:20:28,280 --> 00:20:29,270
1,7!
115
00:20:30,800 --> 00:20:31,870
Così morirà, dottore!
116
00:20:36,000 --> 00:20:38,139
- 6 cm!
- E' sufficiente.
117
00:20:48,160 --> 00:20:50,379
- Ora si riprenderà.
- Portala via, Roland.
118
00:20:51,640 --> 00:20:52,664
Presto, Helga, prima che...
119
00:20:53,520 --> 00:20:54,544
...il liquido si congeli!
120
00:20:57,920 --> 00:21:01,834
Corinne, aiutali tu.
Ti dispiace?
121
00:21:03,840 --> 00:21:05,160
Mi sento come mancare.
122
00:21:49,200 --> 00:21:50,270
Sembra che stia per morire.
123
00:21:51,520 --> 00:21:53,898
Non può morire perchè
attualmente non sta più...
124
00:21:54,280 --> 00:21:56,476
vivendo... sta funzionando!
125
00:21:59,840 --> 00:22:02,480
Ascolta, sa che siamo qui.
126
00:22:03,120 --> 00:22:04,258
...ed ha fame.
127
00:22:04,840 --> 00:22:08,117
Dai, Helga non dire così.
Non si può definire vita.
128
00:22:10,080 --> 00:22:12,117
E' pura intelligenza
cristallizzata.
129
00:22:13,040 --> 00:22:16,112
Ha la stessa coscienza di sè
di una radio che ripete...
130
00:22:16,600 --> 00:22:17,556
formule matematiche.
131
00:22:18,040 --> 00:22:20,680
Ma per noi può essere fonte
di informazioni senza prezzo.
132
00:22:21,240 --> 00:22:26,508
Riflettici, Mark... magari ci
fornirà i segreti dell'universo.
133
00:22:27,240 --> 00:22:28,378
Procedi Helga!
134
00:22:34,080 --> 00:22:37,425
Per ora ci ha solo fornito
un sacco di illusioni!
135
00:22:46,360 --> 00:22:49,000
Abbiamo così poco tempo
per comprendere, ma...
136
00:22:49,920 --> 00:22:53,868
siamo riusciti a tenere
viva questa entità per mesi.
137
00:23:05,320 --> 00:23:08,062
Ecco... avevi freddo lì, vero?
138
00:23:09,200 --> 00:23:10,429
Povera cosa!
139
00:23:18,080 --> 00:23:19,753
E' felice adesso!
140
00:23:27,360 --> 00:23:28,464
E' pronta, papà.
141
00:23:57,840 --> 00:24:00,582
L'unico messaggio chiaro che
abbiamo ricevuto è che...
142
00:24:00,960 --> 00:24:03,634
ha bisogno di parecchie trasfusioni
del suo siero per sopravvivere.
143
00:24:04,560 --> 00:24:08,440
E purtroppo esso può essere
prodotto solo in uno stato...
144
00:24:09,000 --> 00:24:10,502
di estremo terrore!
145
00:24:13,240 --> 00:24:14,105
Hai sentito?
146
00:24:14,800 --> 00:24:16,780
Sta diventando più forte.
147
00:24:33,320 --> 00:24:36,950
lericula. Vuole maggiore
quantità di siero
148
00:24:38,400 --> 00:24:41,745
Ma francamente, io non mi
fido di questa cosa.
149
00:24:42,520 --> 00:24:48,539
Questa non è cosa di cui fidarsi
o meno.
150
00:24:49,400 --> 00:24:53,792
Non ha vita. E' incapace di
astuzie o inganni.
151
00:24:54,200 --> 00:24:55,634
Assomiglia ai tuoi computers.
152
00:24:56,120 --> 00:24:58,316
Non mi fido neanche di loro.
153
00:24:59,280 --> 00:25:02,944
Anche perchè sembrano in
simbiosi con quel...
154
00:25:05,600 --> 00:25:06,385
Salve!
155
00:25:07,440 --> 00:25:09,659
Allora, Roland, sistemato
tutto con la ragazza?
156
00:25:10,120 --> 00:25:13,272
Va tutto alla perfezione.
Stia tranquillo!
157
00:25:13,880 --> 00:25:15,587
Mi compiaccio. Sei un
bravo ragazzo.
158
00:25:16,120 --> 00:25:20,307
- Potrei...
- Certo! Va purel
159
00:25:20,920 --> 00:25:23,628
- Grazie.
- Corinne! Attenta all'apparecchiatura.
160
00:25:32,520 --> 00:25:38,198
Diventa più grande!
... piccolino!... da bravo!
161
00:25:54,520 --> 00:25:58,878
Dottore... ancora!
Ci da segnali.
162
00:26:02,080 --> 00:26:09,396
Sicuro?... Sembrerebbe di sì.
Fai calcolare ancora, per sicurezza.
163
00:26:14,920 --> 00:26:20,825
Non mi piace... e ci stiamo
lavorando già da una settimana!
164
00:26:21,640 --> 00:26:25,827
Qui succedono troppe cose
che non capiamo.
165
00:26:27,400 --> 00:26:30,040
Dovremo pubblicare le nostre
scoperte e convocare un altro esperto.
166
00:26:33,000 --> 00:26:37,517
Un esperto! Fermiamoci
fino al suo arrivo!
167
00:26:38,640 --> 00:26:44,784
Mark, non capisci che siamo
gelosi delle nostre scoperte?
168
00:26:46,840 --> 00:26:52,074
Pubblicheremo, Mark. Quando
ne sapremo solo un po' di più!
169
00:26:53,960 --> 00:26:55,462
Ecco le nuove analisi.
170
00:26:56,080 --> 00:26:57,548
Praticamente le stesse.
171
00:27:01,240 --> 00:27:03,948
Significa che dovremo usare
ancora la camera del terrore...
172
00:27:04,880 --> 00:27:06,712
entro le prossime 36 ore.
173
00:27:09,480 --> 00:27:13,360
Dr Mantell, capisco che la camera
del terrore sia necessaria...
174
00:27:13,800 --> 00:27:16,838
per questo esperimento... ma la
ragazza di ieri è quasi morta!
175
00:27:17,280 --> 00:27:18,748
Solo perchè era molto debole.
176
00:27:19,160 --> 00:27:21,504
- Se fosse morta?
- Non avrebbe avuto importanza.
177
00:27:21,920 --> 00:27:23,308
La scienza vuole
le sue vittime.
178
00:27:23,840 --> 00:27:25,399
Corinne, stai dicendo sciocchezze!
179
00:27:26,840 --> 00:27:29,059
Mark, hai ragione. Sarebbe
stato un omicidio.
180
00:27:29,760 --> 00:27:31,831
Non me lo sarei mai
perdonato. E neanche tu!
181
00:27:32,560 --> 00:27:33,664
Certo, naturalmente.
182
00:27:34,880 --> 00:27:36,917
Scusa, papà. Devo essere stanca.
183
00:27:37,440 --> 00:27:41,229
Ha paura... qualcosa
lo spaventa.
184
00:27:42,000 --> 00:27:48,315
Capisco il tuo punto di vista.
Ma mi serve il tuo aiuto.
185
00:27:49,080 --> 00:27:52,471
Useremo ancora un soggetto e
prenderemo ogni precauzione.
186
00:27:53,600 --> 00:27:56,945
Intanto analizzeremo i dati che
vengono dai computers.
187
00:27:58,800 --> 00:28:01,781
E se non otterremo dati
decisamente utili...
188
00:28:02,320 --> 00:28:06,780
abbandoneremo il progetto
e chiuderemo l'istituto.
189
00:28:09,280 --> 00:28:10,145
Sei d'accordo?
190
00:28:33,680 --> 00:28:34,670
Hai visto?
191
00:28:35,680 --> 00:28:37,785
Ha afferrato la
provetta dalla mia mano.
192
00:28:38,480 --> 00:28:44,112
Si, ha di nuovo fame!
193
00:28:45,880 --> 00:28:48,156
Sta generando suoi propri
organi sensori.
194
00:28:49,880 --> 00:28:51,917
Temo abbia altre doti
che non conosciamo.
195
00:29:25,320 --> 00:29:28,870
(Risate]
196
00:29:32,800 --> 00:29:36,464
(Risate]
197
00:29:38,040 --> 00:29:38,939
Cosa sta succedendo?
198
00:29:40,080 --> 00:29:41,343
Gli avevi detto di non farlo.
199
00:29:43,080 --> 00:29:45,037
L'ho ripescato di nuovo.
200
00:29:45,520 --> 00:29:46,590
Sei un folle!
201
00:29:47,360 --> 00:29:49,556
Non ti rendi conto del
pericolo in cui ci metti?
202
00:29:50,480 --> 00:29:52,460
Devi restare nella
camera del terrore.
203
00:29:55,040 --> 00:29:58,556
Se accadrà ancora dirò al dr Mantell
della ragazza morta per colpa tua!
204
00:29:59,000 --> 00:30:01,799
No! Per favore non dite
niente al dottore!
205
00:30:02,920 --> 00:30:03,990
Non succederà mai più!.
206
00:30:04,920 --> 00:30:06,024
Ve lo prometto!
207
00:30:19,760 --> 00:30:25,870
Ora vattene in camera tua.
Rimani lì!
208
00:30:28,480 --> 00:30:32,428
Non voglio che il dottore sappia
di cosa capita a sua insaputa.
209
00:30:32,960 --> 00:30:34,280
- Sono stata chiara?
- Si!
210
00:30:35,800 --> 00:30:36,904
Ora sparisci anche tu!
211
00:30:56,600 --> 00:30:57,704
Miss Renson?
212
00:30:58,840 --> 00:31:00,672
- Dica.
- Prego, si accomodi.
213
00:31:04,960 --> 00:31:07,156
Mi avevate detto che avrei
potuto vivere qui...
214
00:31:07,480 --> 00:31:08,834
finchè non avessi trovato
un lavoro.
215
00:31:10,160 --> 00:31:11,184
In caso di accettazione.
216
00:31:13,880 --> 00:31:17,066
Compili questo.
217
00:31:41,560 --> 00:31:43,733
Grazie, davvero gentile.
218
00:31:43,760 --> 00:31:47,412
Scusi, ho avuto mal di
stomaco, ieri.
219
00:31:47,440 --> 00:31:55,029
Non è niente. Capita prima
dsi cambiare aria. Buona fortuna!
220
00:31:55,560 --> 00:31:57,358
- Addio e grazie.
- Addio.
221
00:32:03,840 --> 00:32:07,538
I paesi stranieri richiedono
permessi medici per entrare.
222
00:32:08,080 --> 00:32:10,390
Troverete la divisa da
infermiera nello spogliatoio.
223
00:32:55,280 --> 00:32:57,988
Salve, Roland, come sta
il nostro amico?
224
00:32:58,560 --> 00:33:01,598
Affamato, veramente affamato.
225
00:33:02,160 --> 00:33:03,901
Quando gli ho detto
della nuova ragazza...
226
00:33:06,000 --> 00:33:10,358
Beh, non creargli problemi. Non
abbiamo deciso se arrivare in fondo.
227
00:33:15,760 --> 00:33:19,310
Non avrebbe dovuto dirlo.
L'ha ascoltata.
228
00:33:19,880 --> 00:33:21,143
Ora è arrabbiato.
229
00:33:22,320 --> 00:33:27,440
Sul serio? Beh digli da parte mia
che se non tirerà fuori presto...
230
00:33:27,960 --> 00:33:31,908
qualche informazione, perderà
il posto. Non scherzo!
231
00:33:33,720 --> 00:33:38,317
Hai sentito? Meglio
che cominci a parlare!
232
00:33:39,800 --> 00:33:40,699
Molto meglio!
233
00:33:43,880 --> 00:33:46,918
Le stesse cose! Sempre
senza variazioni!
234
00:33:47,800 --> 00:33:51,589
Perchè non ti riposi, papà?
Sei su quelle carte da tutto il giorno!
235
00:33:52,440 --> 00:33:53,578
Ora ti preparo
un po' di the.
236
00:34:00,080 --> 00:34:03,505
Si direbbe quasi che i nostri
computer collaborino con lui!
237
00:34:03,960 --> 00:34:05,553
Soltanto per tormentarci!
238
00:34:07,320 --> 00:34:10,267
Dottore, ho ottenuto
qualcosa. Dia un'occhiata.
239
00:34:11,760 --> 00:34:14,832
Ha iniziato con un'insolita
esplosione di attività, stamane...
240
00:34:15,240 --> 00:34:17,948
così ho sperimentato il nuovo
programma di analisi. Guadi:
241
00:34:18,720 --> 00:34:20,279
2 serie razionali complete!
242
00:34:22,000 --> 00:34:23,832
Sì, hai ragione.
243
00:34:24,680 --> 00:34:28,560
Sembrerebbe esserci un
messaggio reale qui dentro.
244
00:34:29,560 --> 00:34:31,301
Una vera e propria intelligenza!
245
00:34:32,400 --> 00:34:35,381
I computers non ci metteranno
molto a capirla.
246
00:34:35,760 --> 00:34:38,502
Certo, ma ora sono tutti al lavoro.
Ho immesso il nuovo segnale.
247
00:34:39,280 --> 00:34:42,079
Dobbiamo raccogliere quanti più
dati possiamo e analizzarli dopo.
248
00:34:42,440 --> 00:34:43,430
Si, sono d'accordo.
249
00:34:44,600 --> 00:34:47,240
Naturalmente questo significa
ancora la camera del terrore.
250
00:34:51,800 --> 00:34:53,780
Ha ragione. Andiamo
avanti, sta sera!
251
00:34:55,920 --> 00:34:57,786
Dirò a Roland di preparare
tutto il necessario.
252
00:34:59,440 --> 00:35:02,785
Mi domando quali sorprese la
nostra psicologa Helga...
253
00:35:03,160 --> 00:35:04,594
ci abbia riservato questa volta!
254
00:35:05,120 --> 00:35:07,862
Serpenti, ramarri,
cose del genere.
255
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
Pensa svegliarsi la notte
sommersi da questa fauna!
256
00:35:11,680 --> 00:35:13,000
Oh, Mark! No!
257
00:35:14,120 --> 00:35:16,396
Non ti preoccupare. Non mordono.
258
00:35:17,640 --> 00:35:21,338
Mi chiedo quanto di se stessa
Helga metta nel suo lavoro.
259
00:35:24,720 --> 00:35:26,347
Avanti.
260
00:35:32,000 --> 00:35:33,866
Ho delle novità.
261
00:35:38,120 --> 00:35:43,024
Le offriamo una condizione
più rispettabile.
262
00:35:44,000 --> 00:35:45,320
Sarà tutto apposto
già domani.
263
00:35:45,960 --> 00:35:49,476
Davvero? Fantastico!
Graziel
264
00:35:51,360 --> 00:35:56,480
- Le conviene riposare.
- Va bene.
265
00:35:58,040 --> 00:36:00,862
Andrò subito a letto.
266
00:36:01,680 --> 00:36:07,756
- Dorma bene, cara.
- Anche lei.
267
00:38:02,560 --> 00:38:10,559
(Lamento della cosa]
268
00:38:54,040 --> 00:39:02,039
(Urla]
269
00:39:28,720 --> 00:39:33,954
(Lamento della cosa]
270
00:39:50,880 --> 00:39:53,554
Brutto, brutto!
Non ci voleva!
271
00:39:56,040 --> 00:39:57,872
E' in grado di
nutrirsi da solo!
272
00:39:59,400 --> 00:40:01,539
Ma come è riuscito a
avvicinarsi tanto a lei?
273
00:40:03,760 --> 00:40:06,070
Non lo so. E'in
grado di strisciare, forse.
274
00:40:06,880 --> 00:40:11,306
No! Ha utilizzato i suoi arti
per afferrarla.
275
00:40:12,280 --> 00:40:15,022
Così come mi ha sottratto
dalle mani quella provetta.
276
00:40:16,440 --> 00:40:18,477
Chi l'ha lasciata entrare,
comunque?
277
00:40:18,880 --> 00:40:20,837
Ha semplicemente
aperto la porta segreta.
278
00:40:22,160 --> 00:40:23,992
Chi le avrà parlato
di quella porta?
279
00:40:34,600 --> 00:40:37,160
Guardate! Arnesi da scasso!
280
00:40:40,320 --> 00:40:43,904
Non è omicidio, ma solo giustizia.
281
00:40:48,360 --> 00:40:52,388
No, è un omicidio e tutti
noi siamo colpevoli!
282
00:40:53,040 --> 00:40:55,111
No. Lei era una criminale.
283
00:40:56,120 --> 00:41:00,990
Quella cosa ha ucciso. E continuerà
a farlo se non la eliminiamo.
284
00:41:01,720 --> 00:41:03,313
- Adesso!
- Distruggila!
285
00:41:03,720 --> 00:41:05,074
- Come?
- E' solo una roccia.
286
00:41:05,400 --> 00:41:08,791
No! Quella cosa è vivente.
Ne sono convinto!
287
00:41:09,680 --> 00:41:11,478
E so come può essere uccisa!
288
00:41:17,440 --> 00:41:21,707
Ha bisogno di calore per vivere.
E noi glielo toglieremo!
289
00:41:22,320 --> 00:41:23,947
Papà! Non farlo!
290
00:41:27,880 --> 00:41:30,440
Guardi, dottore, ha attivato
i computer per conto suol!
291
00:41:31,160 --> 00:41:33,026
Deve essere collegata coi
circuiti elettronici!
292
00:41:37,360 --> 00:41:38,862
Sì, è possibile.
293
00:41:41,240 --> 00:41:46,360
Non possiamo tergiversare.
Dobbiamo intervenire...
294
00:41:46,640 --> 00:41:49,792
per impedire che colpisca
ancora. E subito!
295
00:42:00,920 --> 00:42:03,867
Roland, aiutami!
296
00:42:07,920 --> 00:42:09,240
Roland, muoviti, presto!
297
00:42:22,120 --> 00:42:23,440
Papà, parlami!
298
00:42:40,160 --> 00:42:41,389
Sarà meglio chiamare
un dottore.
299
00:43:18,680 --> 00:43:22,025
Non c'è da preoccuparsi.
Affaticamento.
300
00:43:22,640 --> 00:43:24,506
Qualche giorno a letto
e starà bene.
301
00:43:25,280 --> 00:43:26,418
Grazie al cielo.
302
00:43:26,760 --> 00:43:29,138
Suo padre ha una tempra
eccezionale per la sua età!
303
00:43:30,200 --> 00:43:32,942
Ma evitategli le
forti emozioni.
304
00:43:33,400 --> 00:43:37,701
Provvederò io, devo biasimarmi per
avetlo fatto lavorare tanto!
305
00:43:39,800 --> 00:43:40,995
Sarò più severa.
306
00:43:42,000 --> 00:43:46,699
Oggi dormirà per il resto
della giornata. State tranquilla.
307
00:43:47,200 --> 00:43:48,554
- Buongiorno.
- Grazie, dottore.
308
00:43:56,360 --> 00:44:00,786
Mark! Non avrei dovuto lasciarlo
arrivare a questo punto!
309
00:44:02,520 --> 00:44:05,103
E' tutto finito, adesso.
Il mostro lì sotto ora...
310
00:44:05,480 --> 00:44:07,346
non è che un mucchio di
ceneri di magma freddo.
311
00:44:09,960 --> 00:44:11,917
Dovremo resuscitarlo.
312
00:44:13,040 --> 00:44:15,680
No,l'esperimento è chiuso.
Papà è stato chiaro.
313
00:44:16,400 --> 00:44:18,198
Era abbattuto.
Magari più tardi!
314
00:44:18,600 --> 00:44:21,911
Helga è un assassino! Un essere
umano è morto nelle sue fauci!
315
00:44:22,680 --> 00:44:24,387
Ma era spazzatura, era niente!
316
00:44:25,320 --> 00:44:28,358
Una spia e una ladra. Gente
migliore di lei si è immolata..
317
00:44:28,640 --> 00:44:29,664
per la scienza!
318
00:44:30,000 --> 00:44:35,439
Quel mostro si è creato tentacoli
abbastanza forti per trascinarla...
319
00:44:35,760 --> 00:44:37,080
nella sua tana!
320
00:44:38,120 --> 00:44:40,259
E' riuscito ad estrarre gli
ormoni che gli servivano...
321
00:44:40,800 --> 00:44:43,440
e Dio sa cos'altro dal
suo corpo in pochi secondi!
322
00:44:46,360 --> 00:44:48,101
leri pensavamo fosse
solo un pezzo di roccia.
323
00:44:48,920 --> 00:44:50,820
Il computer era esattamente
ciò che diceva!
324
00:44:51,720 --> 00:44:52,983
Beh, ci ha mentito.
325
00:44:54,400 --> 00:44:57,347
Come sapere cos'ha in mente
o quali altri poteri possiede!
326
00:44:57,880 --> 00:45:01,157
Solo un fatto è indiscutibile.
E' pericoloso!
327
00:45:01,720 --> 00:45:04,303
Noi non possiamo riportarlo
dentro l'istituto adesso.
328
00:45:04,840 --> 00:45:06,194
Solleverebbe curiosità.
329
00:45:06,720 --> 00:45:09,633
Quando il dr Mantell sarà in
grado di dirigere, lo sezioneremo.
330
00:45:10,280 --> 00:45:12,476
Lo spaccheremo a metà e
osserveremo come funziona.
331
00:45:13,600 --> 00:45:14,738
Sei d'accordo, Corinne?
332
00:45:15,360 --> 00:45:16,555
lo non voglio più vederlo.
333
00:45:38,760 --> 00:45:46,759
Povera cosa!
Sono io, Roland! Il tuo amico!
334
00:45:50,040 --> 00:45:57,720
Hai freddo! Mi sciace.
Non ti dovevano trattare così.
335
00:46:01,160 --> 00:46:06,872
- Cosa fai?
- Nulla! Parlo solo col mio amico.
336
00:46:08,000 --> 00:46:12,995
Lo sento. Si lamenta.
337
00:46:14,440 --> 00:46:16,397
Un ronzio...
338
00:46:20,160 --> 00:46:21,298
- Roland?
- Mm?
339
00:46:22,800 --> 00:46:24,120
Sei affezionato al dottore?
340
00:46:24,880 --> 00:46:29,113
Sicuro! Puoi scommetterci!
341
00:46:30,000 --> 00:46:33,220
- E' una bravissima persona.
- Anch'io lo apprezzo molto.
342
00:46:33,880 --> 00:46:36,952
E voglio che il mondo intero
capisca quanto è intelligente.
343
00:46:42,160 --> 00:46:44,060
Ma ho bisogno del tuo aiuto.
344
00:46:44,760 --> 00:46:49,277
Certo, tu mi conosci.
Cosa devo fare?
345
00:46:51,360 --> 00:46:54,239
Tu ed io porteremo
avanti il lavoro del dottore.
346
00:46:54,560 --> 00:46:56,358
- Sì,
- Sempre!
347
00:46:56,760 --> 00:46:57,989
SÌ.
348
00:46:59,640 --> 00:47:01,347
Non vogliamo che la sua opera muoia?
349
00:47:01,920 --> 00:47:03,149
No, certo che no!
350
00:47:04,000 --> 00:47:06,310
Troveremo un sacco di
ragazze per il nostro lavoro.
351
00:47:07,680 --> 00:47:09,512
Tu le condurrai da me senza
farti fermare da niente!
352
00:47:11,400 --> 00:47:13,596
Ha bisogno di nutrirsi
il più presto possibile!
353
00:47:14,280 --> 00:47:16,419
Sicuro che ne ha bisogno.
354
00:47:18,160 --> 00:47:20,470
Non permetteremo a
nessuno di essere presente.
355
00:47:21,520 --> 00:47:24,831
Non credo che Said vorrà andarsene.
356
00:47:25,520 --> 00:47:26,590
Non resterà.
357
00:47:27,720 --> 00:47:31,953
- Tu mi aiuterai.
- Sicuro. Lo farò.
358
00:48:09,920 --> 00:48:12,992
(Lamento della cosa]
359
00:48:33,600 --> 00:48:37,594
No, insisto. Helga ha ragione.
Come al solito.
360
00:48:38,160 --> 00:48:40,868
Devi andare via qualche giorno.
Magari in campagna...
361
00:48:41,360 --> 00:48:43,192
e dimenticare il brutto
sogno che abbiamo fatto.
362
00:48:43,560 --> 00:48:45,062
No, il sogno era bello.
363
00:48:46,640 --> 00:48:52,147
20 anni fa lo era. Ma si
è trasformato in un incubo.
364
00:48:53,840 --> 00:48:59,313
Mark, a te l'incarico che mia
figlia dimentichi questi sogni.
365
00:49:00,280 --> 00:49:02,840
- Mi accontenterai?
- Con piacere.
366
00:49:03,680 --> 00:49:06,149
- Cercherò di dargliene uno nuovo.
- Bene!
367
00:49:07,640 --> 00:49:11,634
Quanto a te, signorina, nella
mia qualità di padre...
368
00:49:12,640 --> 00:49:17,908
ti proibisco di parlare di materie
scientifiche con questo ragazzo!
369
00:49:18,320 --> 00:49:19,640
- Oh, papà!
- Non una parola di più!
370
00:49:20,440 --> 00:49:22,147
Helga si prenderà buona cura di me.
371
00:49:23,000 --> 00:49:25,879
Come ha fatto continuamente
da quando tua madre è morta.
372
00:49:26,600 --> 00:49:28,876
lo sarò lieto di saperti
in campagna all'aperto.
373
00:49:30,040 --> 00:49:31,474
Tutti e due fuori, prego!
374
00:49:32,960 --> 00:49:35,839
- E' ora della medicina.
- Cosa vi avevo detto!
375
00:49:36,240 --> 00:49:37,344
E basta con le chiacchiere!
376
00:49:37,720 --> 00:49:39,939
Farò come vuoi tu, papà.
377
00:50:15,480 --> 00:50:19,269
Tutto secondo i nostri piani.
Corinne e Mark sono partiti.
378
00:50:20,040 --> 00:50:22,145
Il dottore è malato
e il nano è morto.
379
00:50:23,520 --> 00:50:25,625
Dobbiamo solo
liberarci di Said.
380
00:52:01,720 --> 00:52:09,719
(Lotta]
381
00:53:02,840 --> 00:53:03,671
Mi è scappato!
382
00:53:05,360 --> 00:53:09,183
Non preoccuparti. Non può
permettersi di mostrarsi per strada.
383
00:53:10,040 --> 00:53:11,599
Ha bisogno di questo
posto per sopravvivere.
384
00:53:13,000 --> 00:53:15,583
Possiamo occuparci della
ballerina che sta di sopra.
385
00:53:25,880 --> 00:53:28,019
- E' lei che devo vedere?
- Esatto!
386
00:53:28,920 --> 00:53:31,389
- Dove devo fare il mio numero?
- Glielo mostreremo subito.
387
00:53:31,960 --> 00:53:33,587
In genere sono
pagata in anticipo.
388
00:53:34,320 --> 00:53:36,630
Non ne sono sorpresa. Ecco!
389
00:53:39,080 --> 00:53:39,865
Su, venga!
390
00:53:47,280 --> 00:53:49,317
Guardi, il posto è questo.
391
00:53:54,120 --> 00:53:57,579
- Dove sono gli spettatori?
- La stanno guardando.
392
00:53:58,000 --> 00:53:59,138
Ma non vogliono essere visti.
393
00:54:03,480 --> 00:54:06,905
Appartengono a
quel genere... ok!
394
00:54:07,400 --> 00:54:08,538
Mettiamo un po' di musica.
395
00:54:09,000 --> 00:54:10,741
Nessuno interferirà con lei.
396
00:54:12,280 --> 00:54:20,279
(Lamento della cosa]
397
00:54:29,080 --> 00:54:37,079
(Musica]
398
00:56:55,760 --> 00:57:03,759
(Urla]
399
00:57:41,000 --> 00:57:43,674
Helga, cos'è?
400
00:57:45,440 --> 00:57:48,512
- Diamanti?
- Eh?
401
00:57:48,880 --> 00:57:52,510
Non so. E' una formula
per i diamanti.
402
00:57:53,760 --> 00:57:58,880
Forse è un errore.
Dovrò rianalizzare tutto.
403
00:58:01,240 --> 00:58:03,948
- C'è di più?
- Cosa?
404
00:58:04,680 --> 00:58:09,914
- Dove sono i diamanti?
- Non ci sono... non ha senso!
405
00:58:12,920 --> 00:58:19,940
Diamanti! Lo sa quanto mi piacciono!
406
00:58:24,800 --> 00:58:28,748
- Che ne pensi, Roland?
- Vuole darmi i diamanti.
407
00:58:29,520 --> 00:58:31,386
Non essere stupido.
Non è possibile!
408
00:58:32,040 --> 00:58:34,236
Non sono stupido.
Fammi vedere!
409
00:58:43,000 --> 00:58:49,383
- Dimmi che significa!
- Te l'ho detto! Non ha senso!
410
00:58:50,360 --> 00:58:54,058
Non per ora. Devo riprocessarlo.
411
00:58:58,440 --> 00:59:01,785
Adoro i diamanti!
412
00:59:05,160 --> 00:59:06,230
E' molto ghiacciata.
413
00:59:06,840 --> 00:59:08,513
Ora ti faccio circolare il sangue.
414
00:59:14,360 --> 00:59:15,862
E' da così tanto tempo!
415
00:59:17,280 --> 00:59:19,112
Non ho pensato ad altro che
al mio lavoro ultimamente.
416
00:59:59,840 --> 01:00:07,839
(Urla e lotta]
417
01:00:36,000 --> 01:00:43,999
(gemiti e urla]
418
01:02:25,640 --> 01:02:29,634
Presto sarà in preda al terrore e
faremo il pieno di siero...
419
01:02:30,880 --> 01:02:32,439
pronti a cibare il nostro amico.
420
01:02:33,080 --> 01:02:36,198
E lui sarà ansioso di svelarci i
segreti della sua conoscenza.
421
01:02:37,640 --> 01:02:39,438
Noi siamo più furbi degli altri.
422
01:03:01,280 --> 01:03:09,279
(gemiti e urla]
423
01:03:37,320 --> 01:03:41,109
(Lamento della cosa]
424
01:03:44,200 --> 01:03:48,501
Parla! Parla! Parla!
425
01:03:58,640 --> 01:04:01,519
Roland! I risultati
stanno arrivando!
426
01:04:02,440 --> 01:04:04,818
Lo sapevo che bastava
avere un po' di pazienza!
427
01:04:05,040 --> 01:04:06,178
Cosa dice dei diamanti?
428
01:04:07,160 --> 01:04:12,997
Cosa? Sei un idiota?
Non hai capito che non ci sono?
429
01:04:13,640 --> 01:04:16,621
Non sono un idiota!
Non mi devi chiamare così!
430
01:04:18,040 --> 01:04:21,738
Tu sei mio amico!
431
01:04:22,920 --> 01:04:26,038
Ma occorre ricalcolare i dati.
432
01:04:31,000 --> 01:04:33,799
Chiudi tu il laboratorio.
433
01:04:35,160 --> 01:04:40,701
Sono tuo amico, me lo puoi
dire dove sono i diamanti.
434
01:04:41,640 --> 01:04:47,113
Pensi che lo dirò in giro?
Per questo non me lo dici?
435
01:04:49,360 --> 01:04:55,743
Hai bisogno di energia, per
diventare grande e forte!
436
01:04:57,240 --> 01:04:59,072
Crescerail
437
01:05:10,480 --> 01:05:14,178
E' meraviglioso, Corinne...
come sarebbe a dire seccato?
438
01:05:15,200 --> 01:05:18,659
Sono felice, credo che
sia una splendida idea!
439
01:05:20,280 --> 01:05:22,351
lo non ho mai
suggerito niente perchè...
440
01:05:23,160 --> 01:05:27,916
non credevo la natura avesse
bisogno che le dessi una mano.
441
01:05:28,920 --> 01:05:31,196
Mark è li? Volevo
congratularmi con lui.
442
01:05:32,400 --> 01:05:33,993
Salute, Mark! Congratulazioni!
443
01:05:34,960 --> 01:05:36,792
Corinne non poteva
fare scelta migliore!
444
01:05:38,080 --> 01:05:42,199
Cosa? Sicuro che puoi
continuare a lavorare con me!
445
01:05:42,880 --> 01:05:45,463
C'è tempo... goditi le vacanze!
446
01:05:46,920 --> 01:05:51,187
lo sono sicuro che mi
riprenderò tra qualche giorno...
447
01:05:52,680 --> 01:05:56,503
e se vi va, fatevi trovare
qui quando mi rialzerò.
448
01:05:57,040 --> 01:06:04,265
Bene. Grazie. E se poi...
o- o! Helga ce l'ha con mel
449
01:06:04,640 --> 01:06:08,520
Devo riagganciare. A tra
una settimana! Arrivederci!
450
01:06:09,040 --> 01:06:10,906
Lo sa che non deve avere emozioni!
451
01:06:11,520 --> 01:06:15,434
Le buone notizie sono
sempre terapeutiche!
452
01:06:15,960 --> 01:06:19,510
Corinne e Mark si sposeranno!
453
01:06:20,040 --> 01:06:23,556
Davvero? C'era da immaginarselo!
Ma lei deve riposare!
454
01:06:23,920 --> 01:06:24,944
Lo so, lo so!
455
01:06:29,360 --> 01:06:34,230
Voglio rimettermi completamente.
E sarò in piedi...
456
01:06:34,640 --> 01:06:35,903
il giorno del matrimonio.
457
01:06:36,680 --> 01:06:42,119
...e magari tra un po' vedrò
i miei nipoti, a Dio piacendo!
458
01:06:43,120 --> 01:06:45,589
Staranno via per un po', dottore!
459
01:06:46,160 --> 01:06:47,548
Mi auguro di si!
460
01:06:48,280 --> 01:06:50,715
Questa casa non è romantica
per un viaggio di nozze!
461
01:06:52,400 --> 01:06:55,859
Forse presto avrà
altre buone notizie!
462
01:06:56,320 --> 01:07:00,553
- Anticipami qualcosa!
- Ho lavorato un po' coi computer...
463
01:07:01,440 --> 01:07:04,785
i dati che sto raccogliendo
corrispondono alle nuove analisi...
464
01:07:05,840 --> 01:07:08,958
non ho ancora la chiave.
Ma so che avremo dei risultati.
465
01:07:09,520 --> 01:07:10,954
Risultati importanti.
466
01:07:11,640 --> 01:07:16,180
Magnifico! Sei molto brava!
Davvero molto!
467
01:07:16,680 --> 01:07:23,302
Tutto va nel migliore dei modi.
Corinne si sposa...
468
01:07:25,040 --> 01:07:29,159
con Mark... meraviglioso!
469
01:07:59,040 --> 01:08:07,039
(lotta]
470
01:09:22,120 --> 01:09:25,784
01:09:29,159
di $. Patrizio che il corpo di
un uomo dall'aspetto singolare...
472
01:09:29,760 --> 01:09:31,262
è stato ritrovato in fondo al canion.
473
01:09:32,760 --> 01:09:35,195
Il defunto non aveva
documenti d'identità. Ma indossava...
474
01:09:35,640 --> 01:09:41,545
un turbante ed aveva una cicatrice
sulla gota destra. Altezza 1,75>
475
01:09:43,840 --> 01:09:45,035
Said!
476
01:09:45,560 --> 01:09:48,359
Sì, la descrizione si
adatta perfettamente!
477
01:09:48,840 --> 01:09:49,978
Che può essere accaduto?
478
01:09:50,360 --> 01:09:53,341
La polizia farà delle indagini. E
tuo padre potrà avere problemi.
479
01:09:54,120 --> 01:09:54,905
Muoviamoci!
480
01:10:04,040 --> 01:10:06,611
Il professore aveva ragione.
481
01:10:06,640 --> 01:10:09,587
C'è vita al centro della terra!
482
01:10:10,400 --> 01:10:16,658
E tu vivi. Loro vogliono
dati da analizzare...
483
01:10:18,120 --> 01:10:20,680
ma io voglio solo i diamanti.
484
01:10:22,000 --> 01:10:24,469
Per questo non ti
ho lasciato morire!
485
01:10:25,800 --> 01:10:31,432
Dimmelo! Lo saprò io solo!
Non lo rivelerò a nessuno!
486
01:10:32,160 --> 01:10:33,935
Dimmelo!
487
01:10:33,960 --> 01:10:41,959
(Lamento della cosa]
488
01:10:50,200 --> 01:10:51,998
No! Va via!
489
01:10:53,320 --> 01:10:54,913
Tu non gli piaci
più, Helga.
490
01:10:56,160 --> 01:11:00,757
Roland, voglio parlare
con te. Ascolta bene.
491
01:11:02,400 --> 01:11:04,141
Non ha importanza
cosa abbiamo fatto prima...
492
01:11:04,640 --> 01:11:07,678
eravamo in errore. Questa
creatura ci ha sedotti.
493
01:11:08,040 --> 01:11:09,178
Mi stai seguendo?
494
01:11:09,680 --> 01:11:15,824
Sarò il re del mondo!
Coi diamanti! Tanti diamanti!
495
01:11:17,200 --> 01:11:19,100
Non sarai il re del mondo!
496
01:11:19,440 --> 01:11:20,794
Ne lo ha promesso!
497
01:11:21,320 --> 01:11:24,540
No, lui sa ogni cosa.
498
01:11:25,160 --> 01:11:26,992
No, ti ha mentito.
Ha mentito a tutti!
499
01:11:28,400 --> 01:11:30,198
Si è preso gioco di
noi per tutto il tempo!
500
01:11:34,600 --> 01:11:36,034
lo non ti ho mai mentito!
501
01:11:36,600 --> 01:11:39,342
- L'ho fatto?
- No.
502
01:11:40,360 --> 01:11:43,546
- Lo sai quanto ti amo!
- Mi ami?
503
01:11:44,520 --> 01:11:47,103
Sono i diamanti che vuoi?
504
01:11:48,680 --> 01:11:55,120
- Avrai tutti i diamanti che vuoi!
- No! Voglio essere re del mondo!
505
01:11:55,440 --> 01:11:56,942
E stammi a sentire, idiota!
506
01:11:57,400 --> 01:11:58,959
Cerca di cacciartelo
bene in testa!
507
01:11:59,560 --> 01:12:02,837
Abbiamo tenuto la roccia in
vita perchè ci rivelasse qualcosa.
508
01:12:03,400 --> 01:12:04,959
Invece lei ha preso da noi.
509
01:12:05,560 --> 01:12:09,076
Usando i computer per
imparare a vivere sulla Terra!
510
01:12:09,560 --> 01:12:12,985
E sta inviando messaggi
ad altri esseri come lei...
511
01:12:13,680 --> 01:12:15,512
insegnando loro le stesse cose.
512
01:12:16,000 --> 01:12:17,707
Sono pronti ad
emergere dalle profondità...
513
01:12:18,040 --> 01:12:20,509
chissà in quanti! Per
impadronirsi della Terra...
514
01:12:20,880 --> 01:12:23,440
consumando i corpi
umani per nutrirsi!
515
01:12:24,000 --> 01:12:26,071
Ci ha fatto lavorare
per il suo beneficio!
516
01:12:26,760 --> 01:12:28,114
Deve essere distrutta!
517
01:12:29,120 --> 01:12:30,144
Prima che sia troppo tardi!
518
01:12:32,240 --> 01:12:34,345
Altrimenti distruggerà noi!
519
01:12:35,960 --> 01:12:37,007
Roland, hai capito?
520
01:12:37,040 --> 01:12:41,705
(Lamento della cosa]
521
01:12:42,240 --> 01:12:45,278
- Ti vuole!
- Che succede? Sei impazzito?
522
01:12:47,280 --> 01:12:48,839
- Roland!
- Ti vuole!
523
01:12:49,280 --> 01:12:50,600
(Urla]
524
01:12:51,840 --> 01:12:53,194
Gli piaci!
525
01:12:55,480 --> 01:12:57,517
(Urla]
526
01:13:00,280 --> 01:13:03,352
Ti desidera!
Ti vuole!
527
01:13:05,680 --> 01:13:13,679
Ti vuole!... Gli piaci!
Ti vuole!... Ti desidera!
528
01:13:24,600 --> 01:13:30,505
(lotta e urla]
529
01:13:30,920 --> 01:13:38,600
- Ti vuole!... Gli piaci!
- No!
530
01:13:42,520 --> 01:13:50,519
(Urla e gemiti]
531
01:14:05,280 --> 01:14:10,400
Ti vuole!... Gli piaci!
Ti vuole!... Ti desidera!
532
01:14:11,920 --> 01:14:19,919
(Urla e lotta]
533
01:15:02,400 --> 01:15:05,222
Me lo dirai ora,
dove sono i diamanti?
534
01:15:08,000 --> 01:15:10,799
E così dopo un altro miliardo di anni...
535
01:15:11,120 --> 01:15:15,387
da quando il pianeta
cominciò a raffreddarsi...
536
01:15:16,120 --> 01:15:19,431
questo plasma primordiale
non ha ancora espressioni vitali...
537
01:15:20,360 --> 01:15:26,072
ma di anti-vita, migrò
verso temperature maggiori...
538
01:15:26,680 --> 01:15:32,517
per funzionare. Vale a dire,
verso il centro della Terra.
539
01:15:33,560 --> 01:15:38,703
Dove penso sia confinato ancora.
Ed è la fonte delle conoscenze...
540
01:15:39,200 --> 01:15:41,942
dell'universo. La chiave di ogni segreto.
541
01:15:42,920 --> 01:15:45,298
Che ha frustrato gli
sforzi umani di imparare.
542
01:15:47,120 --> 01:15:53,230
Nel tentativo di contattare
questa intelligenza magmatica...
543
01:15:53,920 --> 01:15:58,460
ho condotto osservazioni
con una radio telescopica...
544
01:15:59,280 --> 01:16:01,499
che raggiungesse il cuore della Terra.
545
01:16:02,680 --> 01:16:08,938
Ho captato diversi disturbi
radio emanati da quella fonte.
546
01:16:10,520 --> 01:16:15,037
Il computer li ha tradotti
in uno schema preciso...
547
01:16:16,000 --> 01:16:21,234
paragonabile ad un
paradigma di messaggi.
548
01:16:26,600 --> 01:16:34,599
E i messaggi provenienti...
E i messaggi provenienti...
549
01:16:40,720 --> 01:16:46,625
messaggi... messaggi!
messaggi... messaggi!
550
01:16:48,160 --> 01:16:53,940
messaggi... messaggi!
messaggi... messaggi!
551
01:17:24,280 --> 01:17:27,193
(Lamenti della cosa]
552
01:17:28,320 --> 01:17:30,118
Che cos'era? Hai sentito?
553
01:17:31,840 --> 01:17:32,910
Papà può essere in pericolo.
554
01:17:36,760 --> 01:17:37,955
Che succede qui?
555
01:17:39,120 --> 01:17:41,259
- lo sarò l'imperatore del mondo!
- Cosa?
556
01:17:41,720 --> 01:17:44,280
- lo sarò l'imperatore del mondo!
- Fermo!
557
01:17:45,360 --> 01:17:46,714
Sarò l'imperatore del mondo!
558
01:17:59,560 --> 01:18:01,187
Roland. Aspetta!
559
01:18:03,120 --> 01:18:03,951
Roland!
560
01:18:06,280 --> 01:18:07,668
Roland!
561
01:18:24,720 --> 01:18:27,667
Papà! Ma che sta succedendo?
562
01:18:40,080 --> 01:18:43,266
(Lamento della cosa]
563
01:18:44,480 --> 01:18:50,738
(Urla]
564
01:18:51,240 --> 01:18:54,631
Non devi avere paura, Corinne!
E' indispensabile.
565
01:18:56,320 --> 01:18:59,597
Se non dimostri terrore,
lui non ti farà nulla!
566
01:19:01,040 --> 01:19:02,599
Non devi avere paura.
567
01:19:07,360 --> 01:19:09,579
Sì, ho capito.
568
01:19:34,200 --> 01:19:35,463
Non ho paura.
569
01:19:38,640 --> 01:19:39,778
Non ho paura.
570
01:19:48,320 --> 01:19:50,698
Resisti, solo pochi minuti.
571
01:19:53,000 --> 01:19:58,985
Non ho paura!
Non credo che funzioni!
572
01:20:04,280 --> 01:20:09,423
Non ho paura! Presto!
Non posso resistere molto!
573
01:20:17,240 --> 01:20:20,062
- Mark!
- Sia ringraziato il cielo!
574
01:20:20,680 --> 01:20:24,071
- Corinne, non muoverti!
- Non andare, afferrerà anche te!
575
01:20:25,320 --> 01:20:26,947
Il computer è la
nostra unica salvezza!
576
01:20:33,960 --> 01:20:35,428
Non ho paura!
577
01:20:38,400 --> 01:20:39,595
Presto, Mark!
578
01:21:02,680 --> 01:21:04,148
Sa cosa stiamo facendo!
579
01:21:05,200 --> 01:21:08,318
E cerca di sviluppare
i suoi circuiti interni.
580
01:21:08,800 --> 01:21:11,679
Per mantenersi in vita
indipendentemente dal computer.
581
01:21:12,880 --> 01:21:15,224
E se ciò accade per
noi sarà troppo tardi!
582
01:21:30,720 --> 01:21:32,552
Papà, quarda!
583
01:21:57,080 --> 01:22:00,118
Si libera dai collegamenti!
584
01:22:02,240 --> 01:22:03,867
Dottore, applichi più potenza!
585
01:22:10,280 --> 01:22:12,863
(urla]
586
01:22:19,560 --> 01:22:21,358
Troppa potenza! Così scoppierà!
587
01:22:21,960 --> 01:22:25,305
Dobbiamo correre il rischio!
E' quasi completamente libero!
588
01:22:26,440 --> 01:22:30,741
Mark! Pronto a prendere
Corinne se la lasciasse andare!
589
01:22:33,240 --> 01:22:37,393
Più potenza!... Più potenza!
590
01:23:01,040 --> 01:23:02,235
Papà ti senti bene?
591
01:23:02,800 --> 01:23:05,235
Sì, non ti preoccupare!
592
01:23:07,280 --> 01:23:11,911
Grazie, Mark, tu hai capito
cosa cercavo di fare!
593
01:23:12,680 --> 01:23:15,559
Ho visto il suo programma
... beh era più che ovvio!
594
01:23:16,280 --> 01:23:19,671
Era una responsabilità enorme.
Ho dovuto accettarla!
595
01:23:20,000 --> 01:23:21,957
Ma cosa hai fatto?
Non capisco!
596
01:23:23,800 --> 01:23:27,384
Ogni passo del suo
processo di crescita è stato...
597
01:23:27,920 --> 01:23:33,700
registrato nei nostri computer.
Se fossimo riusciti a forzarli...
598
01:23:34,280 --> 01:23:37,739
e a fare i passi indietro,
avremmo potuto arrestare...
599
01:23:38,280 --> 01:23:41,079
il processo di crescita
e riportare quell'entità...
600
01:23:41,640 --> 01:23:42,960
alla sua forma originale.
601
01:23:44,400 --> 01:23:46,198
Un semplice pezzo di roccia!
602
01:24:18,320 --> 01:24:21,358
Una volta raffreddata del
tutto potremo distruggerla...
603
01:24:21,680 --> 01:24:23,546
per l'eternità
sminuzzandola in pezzi...
604
01:24:25,520 --> 01:24:28,080
posso solo augurarmi
di averla fermata...
605
01:24:28,520 --> 01:24:30,864
prima che sia riuscita a
trasmettere le informazioni...
606
01:24:31,240 --> 01:24:35,666
che ha ottenuto... ai suoi simili!
607
01:24:37,520 --> 01:24:45,075
Sono l'imperatore del mondo!
Imperatore del mondo!
608
01:25:08,720 --> 01:25:10,916
Sono l'imperatore!
609
01:25:32,120 --> 01:25:35,112
(Scoppi e fragore]
46301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.