All language subtitles for Fear.Chamber-Settore.tortura.1968.SD.DVDRip.H265.Ac3.Ita.Eng-artemix.MIRCrew_Track04-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,240 --> 00:02:15,345 (Urla] 2 00:02:24,920 --> 00:02:27,059 Questa fenditura del vulcano è molto profonda. 3 00:02:28,080 --> 00:02:29,787 Forse troveremo una forma di vita sotterranea. 4 00:02:31,080 --> 00:02:32,548 Secondo la teoria di tuo padre esiste. 5 00:02:33,360 --> 00:02:36,273 Come risultato della trasformazione della materia a temperature... 6 00:02:36,640 --> 00:02:37,903 talmente elevate per migliaia di anni. 7 00:02:40,120 --> 00:02:43,033 Queste strane frequenze mi preoccupano. Ma non posso... 8 00:02:43,600 --> 00:02:46,183 credere che esista una forma di vita sotterranea. 9 00:02:46,840 --> 00:02:48,274 Se la scoprissimo potremmo comprendere 10 00:02:48,680 --> 00:02:49,943 elettronicamente i suoi messaggi. 11 00:02:50,720 --> 00:02:53,462 e impadronirci delle ricchezze del cuore della terra. 12 00:02:54,400 --> 00:02:58,189 Petrolio, diamanti, metalli... 13 00:02:59,240 --> 00:03:02,221 ...e applicare le conoscenze per il bene dell'umanità. 14 00:03:03,440 --> 00:03:04,544 Ma è una fantasia. 15 00:03:17,160 --> 00:03:19,959 Meglio che rimani qui. Non voglio che ti capiti qualcosa. 16 00:03:20,720 --> 00:03:23,098 Mio padre ha coltivato questo sogno per una vita... 17 00:03:23,560 --> 00:03:26,951 - ... voglio essere presente. - D'accordo. Vieni, ma sii prudente. 18 00:03:40,320 --> 00:03:43,472 Il segnale aumenta. Chiamerò tuo padre. 19 00:03:44,280 --> 00:03:45,543 Vorrà sapere dove ci troviamo. 20 00:03:46,080 --> 00:03:49,539 Qui WGXAO... avverto fenomeni instatici... 21 00:03:50,360 --> 00:03:53,034 Come un'interferenza elettronica nell'aria. 22 00:03:53,840 --> 00:03:55,103 Mi sente dr. Mantell? 23 00:03:56,240 --> 00:03:58,379 Sì, stiamo bene. Abbiamo trovato un modo di avvicinarci. 24 00:03:59,280 --> 00:04:00,668 Vi ho detto di stare attenti. 25 00:04:01,720 --> 00:04:04,542 E non permettere a quella ragazza di fare follie. 26 00:04:06,240 --> 00:04:07,503 Non la sento bene. 27 00:04:08,880 --> 00:04:09,233 Per via della statica. 28 00:04:09,800 --> 00:04:11,359 Allora, Corinne... 29 00:04:12,120 --> 00:04:15,306 ho, riesco ad ascoltarti se parli più forte. 30 00:04:16,800 --> 00:04:18,029 Quanto è la temperatura? 31 00:04:19,840 --> 00:04:21,820 Intorno ai 125. 32 00:04:23,760 --> 00:04:25,467 Dovreste essere vicini. 33 00:04:26,560 --> 00:04:27,948 Ora sta a sentire, Corinne, 34 00:04:28,880 --> 00:04:31,463 non fate un passo di più quando la temperatura... 35 00:04:31,840 --> 00:04:33,706 raggiungerà i 135. 36 00:04:35,160 --> 00:04:37,197 Non preoccuparti, papà, ho capito. 37 00:04:37,920 --> 00:04:42,107 E non lasciare che quel giovanotto faccia stupidaggini. 38 00:04:43,520 --> 00:04:46,160 - Corinne, mi hai sentito? - Cosa? 39 00:04:46,960 --> 00:04:49,600 Aspetta, c'è un'interferenza. 40 00:04:51,400 --> 00:04:57,510 Avverto un segnale sempre più forte su questa frequenza. 41 00:04:58,400 --> 00:04:59,902 Tu lo senti? 42 00:05:02,160 --> 00:05:03,958 - E' un suono come... - Sì... 43 00:05:05,040 --> 00:05:06,997 Arriva anche a me, Corinne. Hai ragione. 44 00:05:08,520 --> 00:05:12,787 Come il segnale catturato prima, ma più forte. E' assordante! 45 00:05:17,760 --> 00:05:20,036 Vorrei potere essere giù, insieme a loro. 46 00:05:35,240 --> 00:05:38,278 Tu resterai qui. Voglio cercare di avvicinarmi di più. 47 00:05:40,080 --> 00:05:41,753 Mark, sta attento, per favore. 48 00:05:56,080 --> 00:05:58,959 Potete localizzare la fonte? 49 00:06:00,760 --> 00:06:03,138 Mark sta scendendo in profondità col detector. 50 00:06:11,120 --> 00:06:12,952 Lo senti ancora? 51 00:06:13,920 --> 00:06:14,944 Sta cambiando. 52 00:06:18,880 --> 00:06:20,780 E' cresciuto di intensità. 53 00:06:21,800 --> 00:06:22,938 Che può significare? 54 00:06:32,000 --> 00:06:35,880 Senti, papà? C'è ancora... cosa significa? 55 00:06:37,120 --> 00:06:38,622 Non ne ho idea. 56 00:06:40,120 --> 00:06:42,680 Si direbbe qualcosa di simile ad un grido di dolore. 57 00:06:49,080 --> 00:06:51,663 Corinne, che sta succedendo? 58 00:06:55,160 --> 00:06:59,757 E'il grande momento della mia vita e devo starmene qui... 59 00:07:00,240 --> 00:07:01,378 con questo stupido ricevitore! 60 00:07:12,880 --> 00:07:16,339 Corinne, va tutto bene? 61 00:07:40,080 --> 00:07:41,514 Ho trovato la fonte del segnale. 62 00:07:42,240 --> 00:07:45,062 Una formazione di roccia, che sembra avere una vita interiore. 63 00:07:47,320 --> 00:07:49,755 Mark, è tutto apposto? 64 00:07:54,600 --> 00:07:58,116 Cosa? Corinne, dammi notizie! 65 00:08:00,560 --> 00:08:03,473 Mark ha trovato qualcosa ma non so di cosa si tratti. 66 00:08:04,400 --> 00:08:08,280 Parla più forte, ti sento a malapena. 67 00:08:08,840 --> 00:08:11,150 Mark ha fatto una scoperta ma non ho i particolari. 68 00:08:18,000 --> 00:08:25,999 SÌ! L'ho trovato! E ha una sua vital... E' vivo! 69 00:08:27,800 --> 00:08:30,542 - E' vivo? - Cosa? 70 00:08:32,240 --> 00:08:33,344 E' vivo? 71 00:12:02,360 --> 00:12:05,398 (Urla] 72 00:12:13,600 --> 00:12:21,599 (Urla] 73 00:12:34,640 --> 00:12:37,519 (Urla] 74 00:12:42,120 --> 00:12:44,555 (Urla] 75 00:12:51,200 --> 00:12:58,118 (Urla] 76 00:13:12,600 --> 00:13:13,670 (Urla] 77 00:13:16,480 --> 00:13:20,667 (Urla] 78 00:13:24,600 --> 00:13:28,992 (Urla] 79 00:13:43,040 --> 00:13:51,039 (Risa squaiate] 80 00:14:10,600 --> 00:14:11,670 (Urla] 81 00:14:17,960 --> 00:14:20,304 (Urla] 82 00:14:25,880 --> 00:14:29,942 (Urla] 83 00:14:32,560 --> 00:14:35,234 (Urla] 84 00:14:41,280 --> 00:14:43,476 (Urla] 85 00:15:01,320 --> 00:15:02,583 (Urla] 86 00:15:07,360 --> 00:15:08,680 (Urla] 87 00:15:23,320 --> 00:15:25,414 Portate la peccatrice. 88 00:15:25,440 --> 00:15:33,439 (Lamenti] 89 00:16:15,720 --> 00:16:19,600 lo ti battezzo col sangue di Satana! 90 00:16:24,280 --> 00:16:29,787 E adesso consegnate la sua anima al padrone. 91 00:17:09,560 --> 00:17:13,986 E' ora che entri la prossima: Luisa Martinez! 92 00:17:19,760 --> 00:17:26,109 (Pianto e urla] 93 00:17:27,760 --> 00:17:32,539 VI prego, lasciatemi! Per pietà! 94 00:17:38,880 --> 00:17:40,075 Devi essere punita! 95 00:17:41,200 --> 00:17:44,238 Lasciatemi andare! Non voglio morire! 96 00:17:45,480 --> 00:17:47,790 Per i tuoi peccati e la tua immoralità... 97 00:17:51,280 --> 00:17:55,911 (Urla e lamenti strazianti] 98 00:17:56,400 --> 00:18:01,065 Non voglio morire bruciata! Che vi ho fatto? Vi scongiuro! 99 00:18:04,960 --> 00:18:07,270 Non voglio morire. 100 00:18:09,680 --> 00:18:11,068 No! 101 00:18:11,960 --> 00:18:14,156 (Agonia] 102 00:18:14,840 --> 00:18:16,638 E' finita! Affrettatevi! 103 00:19:22,040 --> 00:19:24,418 - Pronti! - Sonda! 104 00:19:37,320 --> 00:19:38,390 Qualche reazione? 105 00:19:39,680 --> 00:19:41,546 Leggera, entro limiti tollerabili. 106 00:19:44,800 --> 00:19:46,598 - Ci siamo! Perfetto! - Bene! 107 00:19:47,560 --> 00:19:48,664 Iniziate a pompare. 108 00:20:03,000 --> 00:20:05,310 Dottore, valore di reazione 11,2. 109 00:20:06,480 --> 00:20:07,709 Quanto stiamo immettendo? 110 00:20:08,920 --> 00:20:11,298 4 cmq. Ma ora è più veloce. 111 00:20:11,960 --> 00:20:13,758 - Non abbastanza! - 11,6. 112 00:20:16,560 --> 00:20:18,426 Dovrebbe scorrere di più. Non avanza. 113 00:20:19,320 --> 00:20:20,754 Adrenalina, Helga! 114 00:20:28,280 --> 00:20:29,270 1,7! 115 00:20:30,800 --> 00:20:31,870 Così morirà, dottore! 116 00:20:36,000 --> 00:20:38,139 - 6 cm! - E' sufficiente. 117 00:20:48,160 --> 00:20:50,379 - Ora si riprenderà. - Portala via, Roland. 118 00:20:51,640 --> 00:20:52,664 Presto, Helga, prima che... 119 00:20:53,520 --> 00:20:54,544 ...il liquido si congeli! 120 00:20:57,920 --> 00:21:01,834 Corinne, aiutali tu. Ti dispiace? 121 00:21:03,840 --> 00:21:05,160 Mi sento come mancare. 122 00:21:49,200 --> 00:21:50,270 Sembra che stia per morire. 123 00:21:51,520 --> 00:21:53,898 Non può morire perchè attualmente non sta più... 124 00:21:54,280 --> 00:21:56,476 vivendo... sta funzionando! 125 00:21:59,840 --> 00:22:02,480 Ascolta, sa che siamo qui. 126 00:22:03,120 --> 00:22:04,258 ...ed ha fame. 127 00:22:04,840 --> 00:22:08,117 Dai, Helga non dire così. Non si può definire vita. 128 00:22:10,080 --> 00:22:12,117 E' pura intelligenza cristallizzata. 129 00:22:13,040 --> 00:22:16,112 Ha la stessa coscienza di sè di una radio che ripete... 130 00:22:16,600 --> 00:22:17,556 formule matematiche. 131 00:22:18,040 --> 00:22:20,680 Ma per noi può essere fonte di informazioni senza prezzo. 132 00:22:21,240 --> 00:22:26,508 Riflettici, Mark... magari ci fornirà i segreti dell'universo. 133 00:22:27,240 --> 00:22:28,378 Procedi Helga! 134 00:22:34,080 --> 00:22:37,425 Per ora ci ha solo fornito un sacco di illusioni! 135 00:22:46,360 --> 00:22:49,000 Abbiamo così poco tempo per comprendere, ma... 136 00:22:49,920 --> 00:22:53,868 siamo riusciti a tenere viva questa entità per mesi. 137 00:23:05,320 --> 00:23:08,062 Ecco... avevi freddo lì, vero? 138 00:23:09,200 --> 00:23:10,429 Povera cosa! 139 00:23:18,080 --> 00:23:19,753 E' felice adesso! 140 00:23:27,360 --> 00:23:28,464 E' pronta, papà. 141 00:23:57,840 --> 00:24:00,582 L'unico messaggio chiaro che abbiamo ricevuto è che... 142 00:24:00,960 --> 00:24:03,634 ha bisogno di parecchie trasfusioni del suo siero per sopravvivere. 143 00:24:04,560 --> 00:24:08,440 E purtroppo esso può essere prodotto solo in uno stato... 144 00:24:09,000 --> 00:24:10,502 di estremo terrore! 145 00:24:13,240 --> 00:24:14,105 Hai sentito? 146 00:24:14,800 --> 00:24:16,780 Sta diventando più forte. 147 00:24:33,320 --> 00:24:36,950 lericula. Vuole maggiore quantità di siero 148 00:24:38,400 --> 00:24:41,745 Ma francamente, io non mi fido di questa cosa. 149 00:24:42,520 --> 00:24:48,539 Questa non è cosa di cui fidarsi o meno. 150 00:24:49,400 --> 00:24:53,792 Non ha vita. E' incapace di astuzie o inganni. 151 00:24:54,200 --> 00:24:55,634 Assomiglia ai tuoi computers. 152 00:24:56,120 --> 00:24:58,316 Non mi fido neanche di loro. 153 00:24:59,280 --> 00:25:02,944 Anche perchè sembrano in simbiosi con quel... 154 00:25:05,600 --> 00:25:06,385 Salve! 155 00:25:07,440 --> 00:25:09,659 Allora, Roland, sistemato tutto con la ragazza? 156 00:25:10,120 --> 00:25:13,272 Va tutto alla perfezione. Stia tranquillo! 157 00:25:13,880 --> 00:25:15,587 Mi compiaccio. Sei un bravo ragazzo. 158 00:25:16,120 --> 00:25:20,307 - Potrei... - Certo! Va purel 159 00:25:20,920 --> 00:25:23,628 - Grazie. - Corinne! Attenta all'apparecchiatura. 160 00:25:32,520 --> 00:25:38,198 Diventa più grande! ... piccolino!... da bravo! 161 00:25:54,520 --> 00:25:58,878 Dottore... ancora! Ci da segnali. 162 00:26:02,080 --> 00:26:09,396 Sicuro?... Sembrerebbe di sì. Fai calcolare ancora, per sicurezza. 163 00:26:14,920 --> 00:26:20,825 Non mi piace... e ci stiamo lavorando già da una settimana! 164 00:26:21,640 --> 00:26:25,827 Qui succedono troppe cose che non capiamo. 165 00:26:27,400 --> 00:26:30,040 Dovremo pubblicare le nostre scoperte e convocare un altro esperto. 166 00:26:33,000 --> 00:26:37,517 Un esperto! Fermiamoci fino al suo arrivo! 167 00:26:38,640 --> 00:26:44,784 Mark, non capisci che siamo gelosi delle nostre scoperte? 168 00:26:46,840 --> 00:26:52,074 Pubblicheremo, Mark. Quando ne sapremo solo un po' di più! 169 00:26:53,960 --> 00:26:55,462 Ecco le nuove analisi. 170 00:26:56,080 --> 00:26:57,548 Praticamente le stesse. 171 00:27:01,240 --> 00:27:03,948 Significa che dovremo usare ancora la camera del terrore... 172 00:27:04,880 --> 00:27:06,712 entro le prossime 36 ore. 173 00:27:09,480 --> 00:27:13,360 Dr Mantell, capisco che la camera del terrore sia necessaria... 174 00:27:13,800 --> 00:27:16,838 per questo esperimento... ma la ragazza di ieri è quasi morta! 175 00:27:17,280 --> 00:27:18,748 Solo perchè era molto debole. 176 00:27:19,160 --> 00:27:21,504 - Se fosse morta? - Non avrebbe avuto importanza. 177 00:27:21,920 --> 00:27:23,308 La scienza vuole le sue vittime. 178 00:27:23,840 --> 00:27:25,399 Corinne, stai dicendo sciocchezze! 179 00:27:26,840 --> 00:27:29,059 Mark, hai ragione. Sarebbe stato un omicidio. 180 00:27:29,760 --> 00:27:31,831 Non me lo sarei mai perdonato. E neanche tu! 181 00:27:32,560 --> 00:27:33,664 Certo, naturalmente. 182 00:27:34,880 --> 00:27:36,917 Scusa, papà. Devo essere stanca. 183 00:27:37,440 --> 00:27:41,229 Ha paura... qualcosa lo spaventa. 184 00:27:42,000 --> 00:27:48,315 Capisco il tuo punto di vista. Ma mi serve il tuo aiuto. 185 00:27:49,080 --> 00:27:52,471 Useremo ancora un soggetto e prenderemo ogni precauzione. 186 00:27:53,600 --> 00:27:56,945 Intanto analizzeremo i dati che vengono dai computers. 187 00:27:58,800 --> 00:28:01,781 E se non otterremo dati decisamente utili... 188 00:28:02,320 --> 00:28:06,780 abbandoneremo il progetto e chiuderemo l'istituto. 189 00:28:09,280 --> 00:28:10,145 Sei d'accordo? 190 00:28:33,680 --> 00:28:34,670 Hai visto? 191 00:28:35,680 --> 00:28:37,785 Ha afferrato la provetta dalla mia mano. 192 00:28:38,480 --> 00:28:44,112 Si, ha di nuovo fame! 193 00:28:45,880 --> 00:28:48,156 Sta generando suoi propri organi sensori. 194 00:28:49,880 --> 00:28:51,917 Temo abbia altre doti che non conosciamo. 195 00:29:25,320 --> 00:29:28,870 (Risate] 196 00:29:32,800 --> 00:29:36,464 (Risate] 197 00:29:38,040 --> 00:29:38,939 Cosa sta succedendo? 198 00:29:40,080 --> 00:29:41,343 Gli avevi detto di non farlo. 199 00:29:43,080 --> 00:29:45,037 L'ho ripescato di nuovo. 200 00:29:45,520 --> 00:29:46,590 Sei un folle! 201 00:29:47,360 --> 00:29:49,556 Non ti rendi conto del pericolo in cui ci metti? 202 00:29:50,480 --> 00:29:52,460 Devi restare nella camera del terrore. 203 00:29:55,040 --> 00:29:58,556 Se accadrà ancora dirò al dr Mantell della ragazza morta per colpa tua! 204 00:29:59,000 --> 00:30:01,799 No! Per favore non dite niente al dottore! 205 00:30:02,920 --> 00:30:03,990 Non succederà mai più!. 206 00:30:04,920 --> 00:30:06,024 Ve lo prometto! 207 00:30:19,760 --> 00:30:25,870 Ora vattene in camera tua. Rimani lì! 208 00:30:28,480 --> 00:30:32,428 Non voglio che il dottore sappia di cosa capita a sua insaputa. 209 00:30:32,960 --> 00:30:34,280 - Sono stata chiara? - Si! 210 00:30:35,800 --> 00:30:36,904 Ora sparisci anche tu! 211 00:30:56,600 --> 00:30:57,704 Miss Renson? 212 00:30:58,840 --> 00:31:00,672 - Dica. - Prego, si accomodi. 213 00:31:04,960 --> 00:31:07,156 Mi avevate detto che avrei potuto vivere qui... 214 00:31:07,480 --> 00:31:08,834 finchè non avessi trovato un lavoro. 215 00:31:10,160 --> 00:31:11,184 In caso di accettazione. 216 00:31:13,880 --> 00:31:17,066 Compili questo. 217 00:31:41,560 --> 00:31:43,733 Grazie, davvero gentile. 218 00:31:43,760 --> 00:31:47,412 Scusi, ho avuto mal di stomaco, ieri. 219 00:31:47,440 --> 00:31:55,029 Non è niente. Capita prima dsi cambiare aria. Buona fortuna! 220 00:31:55,560 --> 00:31:57,358 - Addio e grazie. - Addio. 221 00:32:03,840 --> 00:32:07,538 I paesi stranieri richiedono permessi medici per entrare. 222 00:32:08,080 --> 00:32:10,390 Troverete la divisa da infermiera nello spogliatoio. 223 00:32:55,280 --> 00:32:57,988 Salve, Roland, come sta il nostro amico? 224 00:32:58,560 --> 00:33:01,598 Affamato, veramente affamato. 225 00:33:02,160 --> 00:33:03,901 Quando gli ho detto della nuova ragazza... 226 00:33:06,000 --> 00:33:10,358 Beh, non creargli problemi. Non abbiamo deciso se arrivare in fondo. 227 00:33:15,760 --> 00:33:19,310 Non avrebbe dovuto dirlo. L'ha ascoltata. 228 00:33:19,880 --> 00:33:21,143 Ora è arrabbiato. 229 00:33:22,320 --> 00:33:27,440 Sul serio? Beh digli da parte mia che se non tirerà fuori presto... 230 00:33:27,960 --> 00:33:31,908 qualche informazione, perderà il posto. Non scherzo! 231 00:33:33,720 --> 00:33:38,317 Hai sentito? Meglio che cominci a parlare! 232 00:33:39,800 --> 00:33:40,699 Molto meglio! 233 00:33:43,880 --> 00:33:46,918 Le stesse cose! Sempre senza variazioni! 234 00:33:47,800 --> 00:33:51,589 Perchè non ti riposi, papà? Sei su quelle carte da tutto il giorno! 235 00:33:52,440 --> 00:33:53,578 Ora ti preparo un po' di the. 236 00:34:00,080 --> 00:34:03,505 Si direbbe quasi che i nostri computer collaborino con lui! 237 00:34:03,960 --> 00:34:05,553 Soltanto per tormentarci! 238 00:34:07,320 --> 00:34:10,267 Dottore, ho ottenuto qualcosa. Dia un'occhiata. 239 00:34:11,760 --> 00:34:14,832 Ha iniziato con un'insolita esplosione di attività, stamane... 240 00:34:15,240 --> 00:34:17,948 così ho sperimentato il nuovo programma di analisi. Guadi: 241 00:34:18,720 --> 00:34:20,279 2 serie razionali complete! 242 00:34:22,000 --> 00:34:23,832 Sì, hai ragione. 243 00:34:24,680 --> 00:34:28,560 Sembrerebbe esserci un messaggio reale qui dentro. 244 00:34:29,560 --> 00:34:31,301 Una vera e propria intelligenza! 245 00:34:32,400 --> 00:34:35,381 I computers non ci metteranno molto a capirla. 246 00:34:35,760 --> 00:34:38,502 Certo, ma ora sono tutti al lavoro. Ho immesso il nuovo segnale. 247 00:34:39,280 --> 00:34:42,079 Dobbiamo raccogliere quanti più dati possiamo e analizzarli dopo. 248 00:34:42,440 --> 00:34:43,430 Si, sono d'accordo. 249 00:34:44,600 --> 00:34:47,240 Naturalmente questo significa ancora la camera del terrore. 250 00:34:51,800 --> 00:34:53,780 Ha ragione. Andiamo avanti, sta sera! 251 00:34:55,920 --> 00:34:57,786 Dirò a Roland di preparare tutto il necessario. 252 00:34:59,440 --> 00:35:02,785 Mi domando quali sorprese la nostra psicologa Helga... 253 00:35:03,160 --> 00:35:04,594 ci abbia riservato questa volta! 254 00:35:05,120 --> 00:35:07,862 Serpenti, ramarri, cose del genere. 255 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 Pensa svegliarsi la notte sommersi da questa fauna! 256 00:35:11,680 --> 00:35:13,000 Oh, Mark! No! 257 00:35:14,120 --> 00:35:16,396 Non ti preoccupare. Non mordono. 258 00:35:17,640 --> 00:35:21,338 Mi chiedo quanto di se stessa Helga metta nel suo lavoro. 259 00:35:24,720 --> 00:35:26,347 Avanti. 260 00:35:32,000 --> 00:35:33,866 Ho delle novità. 261 00:35:38,120 --> 00:35:43,024 Le offriamo una condizione più rispettabile. 262 00:35:44,000 --> 00:35:45,320 Sarà tutto apposto già domani. 263 00:35:45,960 --> 00:35:49,476 Davvero? Fantastico! Graziel 264 00:35:51,360 --> 00:35:56,480 - Le conviene riposare. - Va bene. 265 00:35:58,040 --> 00:36:00,862 Andrò subito a letto. 266 00:36:01,680 --> 00:36:07,756 - Dorma bene, cara. - Anche lei. 267 00:38:02,560 --> 00:38:10,559 (Lamento della cosa] 268 00:38:54,040 --> 00:39:02,039 (Urla] 269 00:39:28,720 --> 00:39:33,954 (Lamento della cosa] 270 00:39:50,880 --> 00:39:53,554 Brutto, brutto! Non ci voleva! 271 00:39:56,040 --> 00:39:57,872 E' in grado di nutrirsi da solo! 272 00:39:59,400 --> 00:40:01,539 Ma come è riuscito a avvicinarsi tanto a lei? 273 00:40:03,760 --> 00:40:06,070 Non lo so. E'in grado di strisciare, forse. 274 00:40:06,880 --> 00:40:11,306 No! Ha utilizzato i suoi arti per afferrarla. 275 00:40:12,280 --> 00:40:15,022 Così come mi ha sottratto dalle mani quella provetta. 276 00:40:16,440 --> 00:40:18,477 Chi l'ha lasciata entrare, comunque? 277 00:40:18,880 --> 00:40:20,837 Ha semplicemente aperto la porta segreta. 278 00:40:22,160 --> 00:40:23,992 Chi le avrà parlato di quella porta? 279 00:40:34,600 --> 00:40:37,160 Guardate! Arnesi da scasso! 280 00:40:40,320 --> 00:40:43,904 Non è omicidio, ma solo giustizia. 281 00:40:48,360 --> 00:40:52,388 No, è un omicidio e tutti noi siamo colpevoli! 282 00:40:53,040 --> 00:40:55,111 No. Lei era una criminale. 283 00:40:56,120 --> 00:41:00,990 Quella cosa ha ucciso. E continuerà a farlo se non la eliminiamo. 284 00:41:01,720 --> 00:41:03,313 - Adesso! - Distruggila! 285 00:41:03,720 --> 00:41:05,074 - Come? - E' solo una roccia. 286 00:41:05,400 --> 00:41:08,791 No! Quella cosa è vivente. Ne sono convinto! 287 00:41:09,680 --> 00:41:11,478 E so come può essere uccisa! 288 00:41:17,440 --> 00:41:21,707 Ha bisogno di calore per vivere. E noi glielo toglieremo! 289 00:41:22,320 --> 00:41:23,947 Papà! Non farlo! 290 00:41:27,880 --> 00:41:30,440 Guardi, dottore, ha attivato i computer per conto suol! 291 00:41:31,160 --> 00:41:33,026 Deve essere collegata coi circuiti elettronici! 292 00:41:37,360 --> 00:41:38,862 Sì, è possibile. 293 00:41:41,240 --> 00:41:46,360 Non possiamo tergiversare. Dobbiamo intervenire... 294 00:41:46,640 --> 00:41:49,792 per impedire che colpisca ancora. E subito! 295 00:42:00,920 --> 00:42:03,867 Roland, aiutami! 296 00:42:07,920 --> 00:42:09,240 Roland, muoviti, presto! 297 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 Papà, parlami! 298 00:42:40,160 --> 00:42:41,389 Sarà meglio chiamare un dottore. 299 00:43:18,680 --> 00:43:22,025 Non c'è da preoccuparsi. Affaticamento. 300 00:43:22,640 --> 00:43:24,506 Qualche giorno a letto e starà bene. 301 00:43:25,280 --> 00:43:26,418 Grazie al cielo. 302 00:43:26,760 --> 00:43:29,138 Suo padre ha una tempra eccezionale per la sua età! 303 00:43:30,200 --> 00:43:32,942 Ma evitategli le forti emozioni. 304 00:43:33,400 --> 00:43:37,701 Provvederò io, devo biasimarmi per avetlo fatto lavorare tanto! 305 00:43:39,800 --> 00:43:40,995 Sarò più severa. 306 00:43:42,000 --> 00:43:46,699 Oggi dormirà per il resto della giornata. State tranquilla. 307 00:43:47,200 --> 00:43:48,554 - Buongiorno. - Grazie, dottore. 308 00:43:56,360 --> 00:44:00,786 Mark! Non avrei dovuto lasciarlo arrivare a questo punto! 309 00:44:02,520 --> 00:44:05,103 E' tutto finito, adesso. Il mostro lì sotto ora... 310 00:44:05,480 --> 00:44:07,346 non è che un mucchio di ceneri di magma freddo. 311 00:44:09,960 --> 00:44:11,917 Dovremo resuscitarlo. 312 00:44:13,040 --> 00:44:15,680 No,l'esperimento è chiuso. Papà è stato chiaro. 313 00:44:16,400 --> 00:44:18,198 Era abbattuto. Magari più tardi! 314 00:44:18,600 --> 00:44:21,911 Helga è un assassino! Un essere umano è morto nelle sue fauci! 315 00:44:22,680 --> 00:44:24,387 Ma era spazzatura, era niente! 316 00:44:25,320 --> 00:44:28,358 Una spia e una ladra. Gente migliore di lei si è immolata.. 317 00:44:28,640 --> 00:44:29,664 per la scienza! 318 00:44:30,000 --> 00:44:35,439 Quel mostro si è creato tentacoli abbastanza forti per trascinarla... 319 00:44:35,760 --> 00:44:37,080 nella sua tana! 320 00:44:38,120 --> 00:44:40,259 E' riuscito ad estrarre gli ormoni che gli servivano... 321 00:44:40,800 --> 00:44:43,440 e Dio sa cos'altro dal suo corpo in pochi secondi! 322 00:44:46,360 --> 00:44:48,101 leri pensavamo fosse solo un pezzo di roccia. 323 00:44:48,920 --> 00:44:50,820 Il computer era esattamente ciò che diceva! 324 00:44:51,720 --> 00:44:52,983 Beh, ci ha mentito. 325 00:44:54,400 --> 00:44:57,347 Come sapere cos'ha in mente o quali altri poteri possiede! 326 00:44:57,880 --> 00:45:01,157 Solo un fatto è indiscutibile. E' pericoloso! 327 00:45:01,720 --> 00:45:04,303 Noi non possiamo riportarlo dentro l'istituto adesso. 328 00:45:04,840 --> 00:45:06,194 Solleverebbe curiosità. 329 00:45:06,720 --> 00:45:09,633 Quando il dr Mantell sarà in grado di dirigere, lo sezioneremo. 330 00:45:10,280 --> 00:45:12,476 Lo spaccheremo a metà e osserveremo come funziona. 331 00:45:13,600 --> 00:45:14,738 Sei d'accordo, Corinne? 332 00:45:15,360 --> 00:45:16,555 lo non voglio più vederlo. 333 00:45:38,760 --> 00:45:46,759 Povera cosa! Sono io, Roland! Il tuo amico! 334 00:45:50,040 --> 00:45:57,720 Hai freddo! Mi sciace. Non ti dovevano trattare così. 335 00:46:01,160 --> 00:46:06,872 - Cosa fai? - Nulla! Parlo solo col mio amico. 336 00:46:08,000 --> 00:46:12,995 Lo sento. Si lamenta. 337 00:46:14,440 --> 00:46:16,397 Un ronzio... 338 00:46:20,160 --> 00:46:21,298 - Roland? - Mm? 339 00:46:22,800 --> 00:46:24,120 Sei affezionato al dottore? 340 00:46:24,880 --> 00:46:29,113 Sicuro! Puoi scommetterci! 341 00:46:30,000 --> 00:46:33,220 - E' una bravissima persona. - Anch'io lo apprezzo molto. 342 00:46:33,880 --> 00:46:36,952 E voglio che il mondo intero capisca quanto è intelligente. 343 00:46:42,160 --> 00:46:44,060 Ma ho bisogno del tuo aiuto. 344 00:46:44,760 --> 00:46:49,277 Certo, tu mi conosci. Cosa devo fare? 345 00:46:51,360 --> 00:46:54,239 Tu ed io porteremo avanti il lavoro del dottore. 346 00:46:54,560 --> 00:46:56,358 - Sì, - Sempre! 347 00:46:56,760 --> 00:46:57,989 SÌ. 348 00:46:59,640 --> 00:47:01,347 Non vogliamo che la sua opera muoia? 349 00:47:01,920 --> 00:47:03,149 No, certo che no! 350 00:47:04,000 --> 00:47:06,310 Troveremo un sacco di ragazze per il nostro lavoro. 351 00:47:07,680 --> 00:47:09,512 Tu le condurrai da me senza farti fermare da niente! 352 00:47:11,400 --> 00:47:13,596 Ha bisogno di nutrirsi il più presto possibile! 353 00:47:14,280 --> 00:47:16,419 Sicuro che ne ha bisogno. 354 00:47:18,160 --> 00:47:20,470 Non permetteremo a nessuno di essere presente. 355 00:47:21,520 --> 00:47:24,831 Non credo che Said vorrà andarsene. 356 00:47:25,520 --> 00:47:26,590 Non resterà. 357 00:47:27,720 --> 00:47:31,953 - Tu mi aiuterai. - Sicuro. Lo farò. 358 00:48:09,920 --> 00:48:12,992 (Lamento della cosa] 359 00:48:33,600 --> 00:48:37,594 No, insisto. Helga ha ragione. Come al solito. 360 00:48:38,160 --> 00:48:40,868 Devi andare via qualche giorno. Magari in campagna... 361 00:48:41,360 --> 00:48:43,192 e dimenticare il brutto sogno che abbiamo fatto. 362 00:48:43,560 --> 00:48:45,062 No, il sogno era bello. 363 00:48:46,640 --> 00:48:52,147 20 anni fa lo era. Ma si è trasformato in un incubo. 364 00:48:53,840 --> 00:48:59,313 Mark, a te l'incarico che mia figlia dimentichi questi sogni. 365 00:49:00,280 --> 00:49:02,840 - Mi accontenterai? - Con piacere. 366 00:49:03,680 --> 00:49:06,149 - Cercherò di dargliene uno nuovo. - Bene! 367 00:49:07,640 --> 00:49:11,634 Quanto a te, signorina, nella mia qualità di padre... 368 00:49:12,640 --> 00:49:17,908 ti proibisco di parlare di materie scientifiche con questo ragazzo! 369 00:49:18,320 --> 00:49:19,640 - Oh, papà! - Non una parola di più! 370 00:49:20,440 --> 00:49:22,147 Helga si prenderà buona cura di me. 371 00:49:23,000 --> 00:49:25,879 Come ha fatto continuamente da quando tua madre è morta. 372 00:49:26,600 --> 00:49:28,876 lo sarò lieto di saperti in campagna all'aperto. 373 00:49:30,040 --> 00:49:31,474 Tutti e due fuori, prego! 374 00:49:32,960 --> 00:49:35,839 - E' ora della medicina. - Cosa vi avevo detto! 375 00:49:36,240 --> 00:49:37,344 E basta con le chiacchiere! 376 00:49:37,720 --> 00:49:39,939 Farò come vuoi tu, papà. 377 00:50:15,480 --> 00:50:19,269 Tutto secondo i nostri piani. Corinne e Mark sono partiti. 378 00:50:20,040 --> 00:50:22,145 Il dottore è malato e il nano è morto. 379 00:50:23,520 --> 00:50:25,625 Dobbiamo solo liberarci di Said. 380 00:52:01,720 --> 00:52:09,719 (Lotta] 381 00:53:02,840 --> 00:53:03,671 Mi è scappato! 382 00:53:05,360 --> 00:53:09,183 Non preoccuparti. Non può permettersi di mostrarsi per strada. 383 00:53:10,040 --> 00:53:11,599 Ha bisogno di questo posto per sopravvivere. 384 00:53:13,000 --> 00:53:15,583 Possiamo occuparci della ballerina che sta di sopra. 385 00:53:25,880 --> 00:53:28,019 - E' lei che devo vedere? - Esatto! 386 00:53:28,920 --> 00:53:31,389 - Dove devo fare il mio numero? - Glielo mostreremo subito. 387 00:53:31,960 --> 00:53:33,587 In genere sono pagata in anticipo. 388 00:53:34,320 --> 00:53:36,630 Non ne sono sorpresa. Ecco! 389 00:53:39,080 --> 00:53:39,865 Su, venga! 390 00:53:47,280 --> 00:53:49,317 Guardi, il posto è questo. 391 00:53:54,120 --> 00:53:57,579 - Dove sono gli spettatori? - La stanno guardando. 392 00:53:58,000 --> 00:53:59,138 Ma non vogliono essere visti. 393 00:54:03,480 --> 00:54:06,905 Appartengono a quel genere... ok! 394 00:54:07,400 --> 00:54:08,538 Mettiamo un po' di musica. 395 00:54:09,000 --> 00:54:10,741 Nessuno interferirà con lei. 396 00:54:12,280 --> 00:54:20,279 (Lamento della cosa] 397 00:54:29,080 --> 00:54:37,079 (Musica] 398 00:56:55,760 --> 00:57:03,759 (Urla] 399 00:57:41,000 --> 00:57:43,674 Helga, cos'è? 400 00:57:45,440 --> 00:57:48,512 - Diamanti? - Eh? 401 00:57:48,880 --> 00:57:52,510 Non so. E' una formula per i diamanti. 402 00:57:53,760 --> 00:57:58,880 Forse è un errore. Dovrò rianalizzare tutto. 403 00:58:01,240 --> 00:58:03,948 - C'è di più? - Cosa? 404 00:58:04,680 --> 00:58:09,914 - Dove sono i diamanti? - Non ci sono... non ha senso! 405 00:58:12,920 --> 00:58:19,940 Diamanti! Lo sa quanto mi piacciono! 406 00:58:24,800 --> 00:58:28,748 - Che ne pensi, Roland? - Vuole darmi i diamanti. 407 00:58:29,520 --> 00:58:31,386 Non essere stupido. Non è possibile! 408 00:58:32,040 --> 00:58:34,236 Non sono stupido. Fammi vedere! 409 00:58:43,000 --> 00:58:49,383 - Dimmi che significa! - Te l'ho detto! Non ha senso! 410 00:58:50,360 --> 00:58:54,058 Non per ora. Devo riprocessarlo. 411 00:58:58,440 --> 00:59:01,785 Adoro i diamanti! 412 00:59:05,160 --> 00:59:06,230 E' molto ghiacciata. 413 00:59:06,840 --> 00:59:08,513 Ora ti faccio circolare il sangue. 414 00:59:14,360 --> 00:59:15,862 E' da così tanto tempo! 415 00:59:17,280 --> 00:59:19,112 Non ho pensato ad altro che al mio lavoro ultimamente. 416 00:59:59,840 --> 01:00:07,839 (Urla e lotta] 417 01:00:36,000 --> 01:00:43,999 (gemiti e urla] 418 01:02:25,640 --> 01:02:29,634 Presto sarà in preda al terrore e faremo il pieno di siero... 419 01:02:30,880 --> 01:02:32,439 pronti a cibare il nostro amico. 420 01:02:33,080 --> 01:02:36,198 E lui sarà ansioso di svelarci i segreti della sua conoscenza. 421 01:02:37,640 --> 01:02:39,438 Noi siamo più furbi degli altri. 422 01:03:01,280 --> 01:03:09,279 (gemiti e urla] 423 01:03:37,320 --> 01:03:41,109 (Lamento della cosa] 424 01:03:44,200 --> 01:03:48,501 Parla! Parla! Parla! 425 01:03:58,640 --> 01:04:01,519 Roland! I risultati stanno arrivando! 426 01:04:02,440 --> 01:04:04,818 Lo sapevo che bastava avere un po' di pazienza! 427 01:04:05,040 --> 01:04:06,178 Cosa dice dei diamanti? 428 01:04:07,160 --> 01:04:12,997 Cosa? Sei un idiota? Non hai capito che non ci sono? 429 01:04:13,640 --> 01:04:16,621 Non sono un idiota! Non mi devi chiamare così! 430 01:04:18,040 --> 01:04:21,738 Tu sei mio amico! 431 01:04:22,920 --> 01:04:26,038 Ma occorre ricalcolare i dati. 432 01:04:31,000 --> 01:04:33,799 Chiudi tu il laboratorio. 433 01:04:35,160 --> 01:04:40,701 Sono tuo amico, me lo puoi dire dove sono i diamanti. 434 01:04:41,640 --> 01:04:47,113 Pensi che lo dirò in giro? Per questo non me lo dici? 435 01:04:49,360 --> 01:04:55,743 Hai bisogno di energia, per diventare grande e forte! 436 01:04:57,240 --> 01:04:59,072 Crescerail 437 01:05:10,480 --> 01:05:14,178 E' meraviglioso, Corinne... come sarebbe a dire seccato? 438 01:05:15,200 --> 01:05:18,659 Sono felice, credo che sia una splendida idea! 439 01:05:20,280 --> 01:05:22,351 lo non ho mai suggerito niente perchè... 440 01:05:23,160 --> 01:05:27,916 non credevo la natura avesse bisogno che le dessi una mano. 441 01:05:28,920 --> 01:05:31,196 Mark è li? Volevo congratularmi con lui. 442 01:05:32,400 --> 01:05:33,993 Salute, Mark! Congratulazioni! 443 01:05:34,960 --> 01:05:36,792 Corinne non poteva fare scelta migliore! 444 01:05:38,080 --> 01:05:42,199 Cosa? Sicuro che puoi continuare a lavorare con me! 445 01:05:42,880 --> 01:05:45,463 C'è tempo... goditi le vacanze! 446 01:05:46,920 --> 01:05:51,187 lo sono sicuro che mi riprenderò tra qualche giorno... 447 01:05:52,680 --> 01:05:56,503 e se vi va, fatevi trovare qui quando mi rialzerò. 448 01:05:57,040 --> 01:06:04,265 Bene. Grazie. E se poi... o- o! Helga ce l'ha con mel 449 01:06:04,640 --> 01:06:08,520 Devo riagganciare. A tra una settimana! Arrivederci! 450 01:06:09,040 --> 01:06:10,906 Lo sa che non deve avere emozioni! 451 01:06:11,520 --> 01:06:15,434 Le buone notizie sono sempre terapeutiche! 452 01:06:15,960 --> 01:06:19,510 Corinne e Mark si sposeranno! 453 01:06:20,040 --> 01:06:23,556 Davvero? C'era da immaginarselo! Ma lei deve riposare! 454 01:06:23,920 --> 01:06:24,944 Lo so, lo so! 455 01:06:29,360 --> 01:06:34,230 Voglio rimettermi completamente. E sarò in piedi... 456 01:06:34,640 --> 01:06:35,903 il giorno del matrimonio. 457 01:06:36,680 --> 01:06:42,119 ...e magari tra un po' vedrò i miei nipoti, a Dio piacendo! 458 01:06:43,120 --> 01:06:45,589 Staranno via per un po', dottore! 459 01:06:46,160 --> 01:06:47,548 Mi auguro di si! 460 01:06:48,280 --> 01:06:50,715 Questa casa non è romantica per un viaggio di nozze! 461 01:06:52,400 --> 01:06:55,859 Forse presto avrà altre buone notizie! 462 01:06:56,320 --> 01:07:00,553 - Anticipami qualcosa! - Ho lavorato un po' coi computer... 463 01:07:01,440 --> 01:07:04,785 i dati che sto raccogliendo corrispondono alle nuove analisi... 464 01:07:05,840 --> 01:07:08,958 non ho ancora la chiave. Ma so che avremo dei risultati. 465 01:07:09,520 --> 01:07:10,954 Risultati importanti. 466 01:07:11,640 --> 01:07:16,180 Magnifico! Sei molto brava! Davvero molto! 467 01:07:16,680 --> 01:07:23,302 Tutto va nel migliore dei modi. Corinne si sposa... 468 01:07:25,040 --> 01:07:29,159 con Mark... meraviglioso! 469 01:07:59,040 --> 01:08:07,039 (lotta] 470 01:09:22,120 --> 01:09:25,784 01:09:29,159 di $. Patrizio che il corpo di un uomo dall'aspetto singolare... 472 01:09:29,760 --> 01:09:31,262 è stato ritrovato in fondo al canion. 473 01:09:32,760 --> 01:09:35,195 Il defunto non aveva documenti d'identità. Ma indossava... 474 01:09:35,640 --> 01:09:41,545 un turbante ed aveva una cicatrice sulla gota destra. Altezza 1,75> 475 01:09:43,840 --> 01:09:45,035 Said! 476 01:09:45,560 --> 01:09:48,359 Sì, la descrizione si adatta perfettamente! 477 01:09:48,840 --> 01:09:49,978 Che può essere accaduto? 478 01:09:50,360 --> 01:09:53,341 La polizia farà delle indagini. E tuo padre potrà avere problemi. 479 01:09:54,120 --> 01:09:54,905 Muoviamoci! 480 01:10:04,040 --> 01:10:06,611 Il professore aveva ragione. 481 01:10:06,640 --> 01:10:09,587 C'è vita al centro della terra! 482 01:10:10,400 --> 01:10:16,658 E tu vivi. Loro vogliono dati da analizzare... 483 01:10:18,120 --> 01:10:20,680 ma io voglio solo i diamanti. 484 01:10:22,000 --> 01:10:24,469 Per questo non ti ho lasciato morire! 485 01:10:25,800 --> 01:10:31,432 Dimmelo! Lo saprò io solo! Non lo rivelerò a nessuno! 486 01:10:32,160 --> 01:10:33,935 Dimmelo! 487 01:10:33,960 --> 01:10:41,959 (Lamento della cosa] 488 01:10:50,200 --> 01:10:51,998 No! Va via! 489 01:10:53,320 --> 01:10:54,913 Tu non gli piaci più, Helga. 490 01:10:56,160 --> 01:11:00,757 Roland, voglio parlare con te. Ascolta bene. 491 01:11:02,400 --> 01:11:04,141 Non ha importanza cosa abbiamo fatto prima... 492 01:11:04,640 --> 01:11:07,678 eravamo in errore. Questa creatura ci ha sedotti. 493 01:11:08,040 --> 01:11:09,178 Mi stai seguendo? 494 01:11:09,680 --> 01:11:15,824 Sarò il re del mondo! Coi diamanti! Tanti diamanti! 495 01:11:17,200 --> 01:11:19,100 Non sarai il re del mondo! 496 01:11:19,440 --> 01:11:20,794 Ne lo ha promesso! 497 01:11:21,320 --> 01:11:24,540 No, lui sa ogni cosa. 498 01:11:25,160 --> 01:11:26,992 No, ti ha mentito. Ha mentito a tutti! 499 01:11:28,400 --> 01:11:30,198 Si è preso gioco di noi per tutto il tempo! 500 01:11:34,600 --> 01:11:36,034 lo non ti ho mai mentito! 501 01:11:36,600 --> 01:11:39,342 - L'ho fatto? - No. 502 01:11:40,360 --> 01:11:43,546 - Lo sai quanto ti amo! - Mi ami? 503 01:11:44,520 --> 01:11:47,103 Sono i diamanti che vuoi? 504 01:11:48,680 --> 01:11:55,120 - Avrai tutti i diamanti che vuoi! - No! Voglio essere re del mondo! 505 01:11:55,440 --> 01:11:56,942 E stammi a sentire, idiota! 506 01:11:57,400 --> 01:11:58,959 Cerca di cacciartelo bene in testa! 507 01:11:59,560 --> 01:12:02,837 Abbiamo tenuto la roccia in vita perchè ci rivelasse qualcosa. 508 01:12:03,400 --> 01:12:04,959 Invece lei ha preso da noi. 509 01:12:05,560 --> 01:12:09,076 Usando i computer per imparare a vivere sulla Terra! 510 01:12:09,560 --> 01:12:12,985 E sta inviando messaggi ad altri esseri come lei... 511 01:12:13,680 --> 01:12:15,512 insegnando loro le stesse cose. 512 01:12:16,000 --> 01:12:17,707 Sono pronti ad emergere dalle profondità... 513 01:12:18,040 --> 01:12:20,509 chissà in quanti! Per impadronirsi della Terra... 514 01:12:20,880 --> 01:12:23,440 consumando i corpi umani per nutrirsi! 515 01:12:24,000 --> 01:12:26,071 Ci ha fatto lavorare per il suo beneficio! 516 01:12:26,760 --> 01:12:28,114 Deve essere distrutta! 517 01:12:29,120 --> 01:12:30,144 Prima che sia troppo tardi! 518 01:12:32,240 --> 01:12:34,345 Altrimenti distruggerà noi! 519 01:12:35,960 --> 01:12:37,007 Roland, hai capito? 520 01:12:37,040 --> 01:12:41,705 (Lamento della cosa] 521 01:12:42,240 --> 01:12:45,278 - Ti vuole! - Che succede? Sei impazzito? 522 01:12:47,280 --> 01:12:48,839 - Roland! - Ti vuole! 523 01:12:49,280 --> 01:12:50,600 (Urla] 524 01:12:51,840 --> 01:12:53,194 Gli piaci! 525 01:12:55,480 --> 01:12:57,517 (Urla] 526 01:13:00,280 --> 01:13:03,352 Ti desidera! Ti vuole! 527 01:13:05,680 --> 01:13:13,679 Ti vuole!... Gli piaci! Ti vuole!... Ti desidera! 528 01:13:24,600 --> 01:13:30,505 (lotta e urla] 529 01:13:30,920 --> 01:13:38,600 - Ti vuole!... Gli piaci! - No! 530 01:13:42,520 --> 01:13:50,519 (Urla e gemiti] 531 01:14:05,280 --> 01:14:10,400 Ti vuole!... Gli piaci! Ti vuole!... Ti desidera! 532 01:14:11,920 --> 01:14:19,919 (Urla e lotta] 533 01:15:02,400 --> 01:15:05,222 Me lo dirai ora, dove sono i diamanti? 534 01:15:08,000 --> 01:15:10,799 E così dopo un altro miliardo di anni... 535 01:15:11,120 --> 01:15:15,387 da quando il pianeta cominciò a raffreddarsi... 536 01:15:16,120 --> 01:15:19,431 questo plasma primordiale non ha ancora espressioni vitali... 537 01:15:20,360 --> 01:15:26,072 ma di anti-vita, migrò verso temperature maggiori... 538 01:15:26,680 --> 01:15:32,517 per funzionare. Vale a dire, verso il centro della Terra. 539 01:15:33,560 --> 01:15:38,703 Dove penso sia confinato ancora. Ed è la fonte delle conoscenze... 540 01:15:39,200 --> 01:15:41,942 dell'universo. La chiave di ogni segreto. 541 01:15:42,920 --> 01:15:45,298 Che ha frustrato gli sforzi umani di imparare. 542 01:15:47,120 --> 01:15:53,230 Nel tentativo di contattare questa intelligenza magmatica... 543 01:15:53,920 --> 01:15:58,460 ho condotto osservazioni con una radio telescopica... 544 01:15:59,280 --> 01:16:01,499 che raggiungesse il cuore della Terra. 545 01:16:02,680 --> 01:16:08,938 Ho captato diversi disturbi radio emanati da quella fonte. 546 01:16:10,520 --> 01:16:15,037 Il computer li ha tradotti in uno schema preciso... 547 01:16:16,000 --> 01:16:21,234 paragonabile ad un paradigma di messaggi. 548 01:16:26,600 --> 01:16:34,599 E i messaggi provenienti... E i messaggi provenienti... 549 01:16:40,720 --> 01:16:46,625 messaggi... messaggi! messaggi... messaggi! 550 01:16:48,160 --> 01:16:53,940 messaggi... messaggi! messaggi... messaggi! 551 01:17:24,280 --> 01:17:27,193 (Lamenti della cosa] 552 01:17:28,320 --> 01:17:30,118 Che cos'era? Hai sentito? 553 01:17:31,840 --> 01:17:32,910 Papà può essere in pericolo. 554 01:17:36,760 --> 01:17:37,955 Che succede qui? 555 01:17:39,120 --> 01:17:41,259 - lo sarò l'imperatore del mondo! - Cosa? 556 01:17:41,720 --> 01:17:44,280 - lo sarò l'imperatore del mondo! - Fermo! 557 01:17:45,360 --> 01:17:46,714 Sarò l'imperatore del mondo! 558 01:17:59,560 --> 01:18:01,187 Roland. Aspetta! 559 01:18:03,120 --> 01:18:03,951 Roland! 560 01:18:06,280 --> 01:18:07,668 Roland! 561 01:18:24,720 --> 01:18:27,667 Papà! Ma che sta succedendo? 562 01:18:40,080 --> 01:18:43,266 (Lamento della cosa] 563 01:18:44,480 --> 01:18:50,738 (Urla] 564 01:18:51,240 --> 01:18:54,631 Non devi avere paura, Corinne! E' indispensabile. 565 01:18:56,320 --> 01:18:59,597 Se non dimostri terrore, lui non ti farà nulla! 566 01:19:01,040 --> 01:19:02,599 Non devi avere paura. 567 01:19:07,360 --> 01:19:09,579 Sì, ho capito. 568 01:19:34,200 --> 01:19:35,463 Non ho paura. 569 01:19:38,640 --> 01:19:39,778 Non ho paura. 570 01:19:48,320 --> 01:19:50,698 Resisti, solo pochi minuti. 571 01:19:53,000 --> 01:19:58,985 Non ho paura! Non credo che funzioni! 572 01:20:04,280 --> 01:20:09,423 Non ho paura! Presto! Non posso resistere molto! 573 01:20:17,240 --> 01:20:20,062 - Mark! - Sia ringraziato il cielo! 574 01:20:20,680 --> 01:20:24,071 - Corinne, non muoverti! - Non andare, afferrerà anche te! 575 01:20:25,320 --> 01:20:26,947 Il computer è la nostra unica salvezza! 576 01:20:33,960 --> 01:20:35,428 Non ho paura! 577 01:20:38,400 --> 01:20:39,595 Presto, Mark! 578 01:21:02,680 --> 01:21:04,148 Sa cosa stiamo facendo! 579 01:21:05,200 --> 01:21:08,318 E cerca di sviluppare i suoi circuiti interni. 580 01:21:08,800 --> 01:21:11,679 Per mantenersi in vita indipendentemente dal computer. 581 01:21:12,880 --> 01:21:15,224 E se ciò accade per noi sarà troppo tardi! 582 01:21:30,720 --> 01:21:32,552 Papà, quarda! 583 01:21:57,080 --> 01:22:00,118 Si libera dai collegamenti! 584 01:22:02,240 --> 01:22:03,867 Dottore, applichi più potenza! 585 01:22:10,280 --> 01:22:12,863 (urla] 586 01:22:19,560 --> 01:22:21,358 Troppa potenza! Così scoppierà! 587 01:22:21,960 --> 01:22:25,305 Dobbiamo correre il rischio! E' quasi completamente libero! 588 01:22:26,440 --> 01:22:30,741 Mark! Pronto a prendere Corinne se la lasciasse andare! 589 01:22:33,240 --> 01:22:37,393 Più potenza!... Più potenza! 590 01:23:01,040 --> 01:23:02,235 Papà ti senti bene? 591 01:23:02,800 --> 01:23:05,235 Sì, non ti preoccupare! 592 01:23:07,280 --> 01:23:11,911 Grazie, Mark, tu hai capito cosa cercavo di fare! 593 01:23:12,680 --> 01:23:15,559 Ho visto il suo programma ... beh era più che ovvio! 594 01:23:16,280 --> 01:23:19,671 Era una responsabilità enorme. Ho dovuto accettarla! 595 01:23:20,000 --> 01:23:21,957 Ma cosa hai fatto? Non capisco! 596 01:23:23,800 --> 01:23:27,384 Ogni passo del suo processo di crescita è stato... 597 01:23:27,920 --> 01:23:33,700 registrato nei nostri computer. Se fossimo riusciti a forzarli... 598 01:23:34,280 --> 01:23:37,739 e a fare i passi indietro, avremmo potuto arrestare... 599 01:23:38,280 --> 01:23:41,079 il processo di crescita e riportare quell'entità... 600 01:23:41,640 --> 01:23:42,960 alla sua forma originale. 601 01:23:44,400 --> 01:23:46,198 Un semplice pezzo di roccia! 602 01:24:18,320 --> 01:24:21,358 Una volta raffreddata del tutto potremo distruggerla... 603 01:24:21,680 --> 01:24:23,546 per l'eternità sminuzzandola in pezzi... 604 01:24:25,520 --> 01:24:28,080 posso solo augurarmi di averla fermata... 605 01:24:28,520 --> 01:24:30,864 prima che sia riuscita a trasmettere le informazioni... 606 01:24:31,240 --> 01:24:35,666 che ha ottenuto... ai suoi simili! 607 01:24:37,520 --> 01:24:45,075 Sono l'imperatore del mondo! Imperatore del mondo! 608 01:25:08,720 --> 01:25:10,916 Sono l'imperatore! 609 01:25:32,120 --> 01:25:35,112 (Scoppi e fragore] 46301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.