Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,168 --> 00:00:07,371
(alarm buzzing)
2
00:00:10,140 --> 00:00:11,742
So, who did you kill?
3
00:00:11,842 --> 00:00:13,411
Nobody.
4
00:00:13,511 --> 00:00:15,879
I was arrested
for harassing a witness.
5
00:00:16,013 --> 00:00:17,548
Is this the men's wing?
6
00:00:17,549 --> 00:00:19,549
ROCCO:
Eh, they waxed the floors. We got to go around.
7
00:00:19,550 --> 00:00:21,420
ELSBETH: Hmm.
(indistinct chatter)
8
00:00:21,519 --> 00:00:23,987
ROCCO:
Harassing a witness? Does that mean...?
9
00:00:24,087 --> 00:00:26,456
I was working
with the police.
10
00:00:26,457 --> 00:00:28,626
Oh. Well...
11
00:00:28,726 --> 00:00:31,194
that should make you
real popular in here.
12
00:00:31,294 --> 00:00:33,864
Oh, I intend to keep
a low profile.
13
00:00:34,698 --> 00:00:36,467
Elsbeth Tascioni?
14
00:00:36,567 --> 00:00:38,501
Oh. Hello, Joe.
15
00:00:38,502 --> 00:00:39,870
Let me guess.
16
00:00:39,871 --> 00:00:42,038
You stuck your nose
where it didn't belong.
17
00:00:42,039 --> 00:00:43,240
Something like that.
18
00:00:43,241 --> 00:00:44,641
Well, you know
what this means.
19
00:00:44,642 --> 00:00:46,043
My case must be thrown out.
20
00:00:46,143 --> 00:00:47,745
Fruit of a poison tree, huh?
21
00:00:47,845 --> 00:00:49,079
Good luck with that.
22
00:00:49,179 --> 00:00:50,914
Keep moving.
Oh.
23
00:00:51,849 --> 00:00:53,149
So much
for a low profile.
24
00:00:53,150 --> 00:00:54,651
Well, I shouldn't
be in here too long.
25
00:00:54,652 --> 00:00:55,985
I have a right
to a speedy trial.
26
00:00:55,986 --> 00:00:57,616
Yeah. You ever seen
one of those?
27
00:00:57,721 --> 00:00:59,890
Honestly, no.
Alex Modarian?
28
00:01:00,023 --> 00:01:02,225
Ms. Tascioni.
29
00:01:02,325 --> 00:01:03,761
I'm flattered you remember.
30
00:01:03,861 --> 00:01:07,064
You never forget your first.
31
00:01:07,164 --> 00:01:09,066
I knew this day would come.
32
00:01:09,199 --> 00:01:11,268
What day is that?
33
00:01:11,368 --> 00:01:13,571
(chuckles)
34
00:01:13,671 --> 00:01:15,906
(prisoners clamoring)
35
00:01:17,608 --> 00:01:21,177
So, uh, when you say
you work with the police,
36
00:01:21,178 --> 00:01:22,412
what does that mean?
37
00:01:22,513 --> 00:01:24,247
It's a little
complicated.
38
00:01:24,381 --> 00:01:28,619
I was just trying to banish you
from my thoughts, and...
39
00:01:28,719 --> 00:01:30,253
here you are.
ELSBETH: Oh.
40
00:01:30,387 --> 00:01:32,590
Hello, Quinn.
Come on.
41
00:01:32,723 --> 00:01:34,992
I see prisoners
get to have
42
00:01:35,092 --> 00:01:37,360
a lot of their own stuff
in their cells. Mm...
43
00:01:37,461 --> 00:01:40,730
Even here, the tyranny
of materialism reigns.
44
00:01:40,731 --> 00:01:41,965
Freya?
45
00:01:43,100 --> 00:01:44,434
And Vanessa.
46
00:01:44,535 --> 00:01:47,437
Mm. I got stuck in a double.
47
00:01:47,571 --> 00:01:51,942
Well, well, if it isn't
the woman who ruined my life.
48
00:01:52,042 --> 00:01:55,445
I'd argue committing
murder did that.
49
00:01:56,346 --> 00:02:00,750
So... did Quinn mention me
when you walked by?
50
00:02:00,751 --> 00:02:03,787
Did she ask about me?
Oh, give it a rest.
51
00:02:03,887 --> 00:02:05,756
VANESSA: Shh. Hmm?
This way.
52
00:02:05,856 --> 00:02:06,957
Hmm?
53
00:02:07,090 --> 00:02:09,380
Uh, seems like there's
a lot of drama in here,
54
00:02:09,459 --> 00:02:11,989
like high school.
MARGO: Well, what'd you expect?
55
00:02:12,496 --> 00:02:14,598
Human beings
have their needs, Elsbeth.
56
00:02:14,698 --> 00:02:17,134
Margo Clarke,
the matchmaker.
57
00:02:17,234 --> 00:02:18,636
Only for those who pay.
58
00:02:18,769 --> 00:02:20,236
This way.
59
00:02:20,237 --> 00:02:23,072
What does she mean "pay"?
They took my wallet.
60
00:02:23,073 --> 00:02:24,474
Do you like ramen?
61
00:02:24,608 --> 00:02:26,176
Well, who doesn't?
62
00:02:26,309 --> 00:02:28,145
Why do you ask?
(whimpers)
63
00:02:28,245 --> 00:02:29,513
(grunts)
64
00:02:29,647 --> 00:02:31,314
ROCCO:
Here you go.
65
00:02:33,684 --> 00:02:35,385
Home sweet home.
66
00:02:39,189 --> 00:02:40,456
(bell rings)
67
00:02:40,457 --> 00:02:42,258
WOMAN (over P.A.):
Activity time has ended.
68
00:02:42,259 --> 00:02:45,328
Gosh, that garlic
sure smells good.
69
00:02:45,428 --> 00:02:47,264
I'm not talking
to you.
70
00:02:52,469 --> 00:02:54,938
May I offer you
something to read?
71
00:02:55,038 --> 00:02:57,775
How are you able
to just walk around in here?
72
00:02:57,875 --> 00:03:00,510
As a prison "trusty,"
73
00:03:00,644 --> 00:03:03,780
I am granted certain privileges
and responsibilities,
74
00:03:03,781 --> 00:03:06,684
including the administration
of the book cart,
75
00:03:06,817 --> 00:03:09,952
in return for my contribution
to the jail community.
76
00:03:09,953 --> 00:03:12,355
What contribution is that?
77
00:03:12,455 --> 00:03:15,726
I put on plays with the other
prisoners based on their cases.
78
00:03:15,826 --> 00:03:18,361
That sounds... therapeutic.
79
00:03:18,495 --> 00:03:21,531
I'd love for you to come
to the next rehearsal.
80
00:03:21,632 --> 00:03:24,034
(groans) You know how much
I love theater.
81
00:03:24,134 --> 00:03:27,469
Oh, I do.
I think you'd just die.
82
00:03:27,470 --> 00:03:31,174
PUPETTA:
Hey, Stanislavski, I ordered anchovies.
83
00:03:31,274 --> 00:03:34,712
What's the holdup?
I've got your order.
84
00:03:35,646 --> 00:03:36,906
But the price has changed.
85
00:03:36,914 --> 00:03:39,649
Oh, what? By how much?
86
00:03:39,650 --> 00:03:41,251
Five bags instead of three.
87
00:03:41,384 --> 00:03:44,153
(sighs) You're a crook,
you know that?
88
00:03:44,154 --> 00:03:47,323
Taking advantage
of people in here.
89
00:03:47,324 --> 00:03:48,926
Here you go.
90
00:03:50,160 --> 00:03:52,495
Inflation is everywhere,
my love.
91
00:03:52,596 --> 00:03:55,126
(laughs) Oh, no, no, no.
Don't you call me "my love."
92
00:03:55,198 --> 00:03:56,934
I am not your love.
93
00:03:57,034 --> 00:03:58,669
You'll get yours, Modarian.
94
00:03:58,769 --> 00:04:00,137
Mark my words.
95
00:04:00,237 --> 00:04:02,840
Are you threatening me, Carmela?
96
00:04:02,940 --> 00:04:04,642
It's Pupetta!
97
00:04:04,742 --> 00:04:06,432
(heavy footsteps
approaching)
98
00:04:07,745 --> 00:04:08,946
Ugh. (stammers)
99
00:04:09,079 --> 00:04:10,580
Give me that. (grunts)
100
00:04:10,714 --> 00:04:12,048
(laughs)
101
00:04:12,049 --> 00:04:13,450
Do we have a problem here?
102
00:04:13,583 --> 00:04:15,551
No. No problem at all.
103
00:04:15,552 --> 00:04:17,087
No, just doing
some business.
104
00:04:17,187 --> 00:04:20,123
I don't want to see.
I don't want to know.
105
00:04:22,893 --> 00:04:25,095
Welcome. What's your name?
106
00:04:25,195 --> 00:04:27,029
Elsbeth Tascioni.
107
00:04:27,030 --> 00:04:28,530
Elsbeth?
108
00:04:28,531 --> 00:04:32,169
I've heard people in here
screaming that name at night.
109
00:04:32,970 --> 00:04:34,337
I'm the warden.
Oh.
110
00:04:34,437 --> 00:04:38,040
Mrs. Martin.
Everyone call me Mama.
111
00:04:38,041 --> 00:04:39,777
Oh. Right.
112
00:04:39,778 --> 00:04:42,278
(whispering):
You have any issues in here, you come to me.
113
00:04:42,279 --> 00:04:44,314
Okay. Thank you.
114
00:04:48,886 --> 00:04:51,921
I don't know why
it's so hard
115
00:04:51,922 --> 00:04:54,457
for attractive,
extremely wealthy women
116
00:04:54,557 --> 00:04:56,626
to find satisfying
relationships.
117
00:04:56,727 --> 00:04:58,862
Thank God for you,
Margo.
118
00:04:58,962 --> 00:05:02,064
You don't have to thank me,
Lainey. That's what I do.
119
00:05:02,065 --> 00:05:03,133
(door opens)
120
00:05:03,266 --> 00:05:05,803
Someone's there.
Who is it?
121
00:05:06,670 --> 00:05:08,960
MARGO:
What are you doing here, Ms. Tascioni?
122
00:05:09,006 --> 00:05:11,641
Oh, hello. Gosh.
123
00:05:11,742 --> 00:05:15,378
I thought of some other
questions I wanted to ask,
124
00:05:15,478 --> 00:05:17,613
since I'm-I'm working
with the police,
125
00:05:17,614 --> 00:05:19,716
but I'm not technically
with the police,
126
00:05:19,717 --> 00:05:22,719
so I don't really have the authority to do anything.
(laughing): It's so good.
127
00:05:22,720 --> 00:05:24,755
Hey!
128
00:05:25,522 --> 00:05:27,858
I caught you trying
to plant evidence.
129
00:05:27,958 --> 00:05:30,961
What? I never did that ever.
130
00:05:30,962 --> 00:05:34,130
Quiet, Ms. Tascioni, or I will
ask you to leave this rehearsal.
131
00:05:34,131 --> 00:05:37,835
All right, let's stop there.
That was lovely, everybody.
132
00:05:37,935 --> 00:05:40,838
Some lovely performances.
Quinn...
133
00:05:40,971 --> 00:05:43,605
I want you to go further.
134
00:05:43,606 --> 00:05:45,943
Hey, does he need
to be touching her?
135
00:05:46,043 --> 00:05:48,011
No, he does not.
136
00:05:48,111 --> 00:05:50,047
Remember,
this character, Elsbeth,
137
00:05:50,180 --> 00:05:53,150
she is the personification
of corruption.
138
00:05:53,250 --> 00:05:56,019
She pretends to be innocent,
but really,
139
00:05:56,119 --> 00:06:00,523
it's only a ruse to persecute
her perceived enemies.
140
00:06:00,623 --> 00:06:02,993
I think I just got caught up
in the tote bags.
141
00:06:02,994 --> 00:06:04,861
Do I have to carry so many?
FREYA: Yeah.
142
00:06:04,862 --> 00:06:06,363
She really can't handle it.
143
00:06:06,364 --> 00:06:08,865
I don't know why you
keep casting her. I mean, I do.
144
00:06:08,866 --> 00:06:10,200
We all do.
ALEX: Quiet.
145
00:06:10,300 --> 00:06:14,303
Matteo, uh, Quinn needs
some kind of support.
146
00:06:14,304 --> 00:06:16,306
Could we get her
some shoulder pads?
147
00:06:16,307 --> 00:06:18,340
I don't know why you haven't
thought about it already.
148
00:06:18,341 --> 00:06:20,177
Oh, really?
149
00:06:20,277 --> 00:06:22,979
Maybe I was too busy
creating costumes
150
00:06:22,980 --> 00:06:26,784
using old uniforms
and duct tape.
151
00:06:26,884 --> 00:06:28,085
I should be thinking
152
00:06:28,218 --> 00:06:30,854
more about Quinn's
delicate shoulders.
153
00:06:30,954 --> 00:06:33,223
Hey. Leave this poor girl alone.
154
00:06:33,323 --> 00:06:36,726
Quinn, I am here for you
for whatever you need.
155
00:06:36,727 --> 00:06:38,494
VANESSA:
Yeah, I'm here for you, too.
156
00:06:38,495 --> 00:06:40,429
MARGO: Seriously?
JOE: Aggressive much?
157
00:06:40,430 --> 00:06:41,731
Hello, Matteo.
158
00:06:41,832 --> 00:06:43,400
(chuckling):
Elsbeth.
159
00:06:43,500 --> 00:06:46,436
Oh, I see the fashion police
finally got you.
160
00:06:46,437 --> 00:06:48,537
(bell rings)
Well, that's it for today.
161
00:06:48,538 --> 00:06:51,108
So, tomorrow,
we will begin
162
00:06:51,208 --> 00:06:55,178
with the scene where
Elsbeth frames Vanessa.
163
00:06:56,780 --> 00:06:58,782
Do you find the play
interesting?
164
00:06:58,916 --> 00:07:02,085
Oh, yes. It's like you held
a fun house mirror up to my life
165
00:07:02,185 --> 00:07:04,354
and then hit me with it.
166
00:07:04,454 --> 00:07:08,225
But I noticed the others
don't respect you at all.
167
00:07:08,325 --> 00:07:11,360
That's because
I'm getting to their truth.
168
00:07:11,361 --> 00:07:13,964
I'm the most hated
person here. (gasps)
169
00:07:14,097 --> 00:07:17,600
Well, I was
until you arrived.
170
00:07:21,638 --> 00:07:22,973
I just don't understand.
171
00:07:23,106 --> 00:07:26,576
How can they just hold her
in there indefinitely?
172
00:07:26,676 --> 00:07:29,378
Dousant is taking Crawford's
death out on Elsbeth,
173
00:07:29,379 --> 00:07:31,413
and the fact that she had
a record in Chicago
174
00:07:31,414 --> 00:07:32,414
doesn't help matters.
175
00:07:32,415 --> 00:07:34,284
What if we go to the press?
176
00:07:34,417 --> 00:07:36,920
Mm...
KAYA: Get some reporter at the New York View
177
00:07:37,020 --> 00:07:38,770
to write something
sympathetic?
178
00:07:38,788 --> 00:07:40,223
That won't be easy.
179
00:07:40,323 --> 00:07:42,659
After Van Ness' divorce
and her presence
180
00:07:42,660 --> 00:07:44,060
at Crawford's
assassination?
181
00:07:44,061 --> 00:07:45,394
Even though she did
nothing wrong?
182
00:07:45,395 --> 00:07:47,205
I'm on your side,
Detective Blanke.
183
00:07:47,297 --> 00:07:50,400
I know. I'm sorry, Captain.
184
00:07:51,501 --> 00:07:53,736
It's just...
185
00:07:53,837 --> 00:07:56,974
I'm leaving on assignment
in a few days,
186
00:07:57,074 --> 00:07:59,843
and the thought of her
not getting out before then...
187
00:08:01,178 --> 00:08:04,314
It all comes down
to that Judge Dousant.
188
00:08:04,414 --> 00:08:07,918
Maybe I can appeal to
the better angels of his nature.
189
00:08:07,919 --> 00:08:09,919
CONNOR:
Are you sure you want to do that, sir?
190
00:08:09,920 --> 00:08:12,355
It might be seen
as inappropriate.
191
00:08:12,356 --> 00:08:13,956
WAGNER:
That's the least I can do.
192
00:08:13,957 --> 00:08:16,159
And, you know...
193
00:08:16,259 --> 00:08:18,260
I can be very persuasive.
194
00:08:18,261 --> 00:08:19,829
I hope so.
195
00:08:19,963 --> 00:08:23,934
I'm just so afraid what
could happen to her in there.
196
00:08:26,436 --> 00:08:29,139
Whew. (giggles) Oh, hey. Rocco.
197
00:08:29,239 --> 00:08:31,208
I was wondering,
can I ask you a favor?
198
00:08:31,341 --> 00:08:34,544
I finished reading the book
that I borrowed from the cart,
199
00:08:34,677 --> 00:08:37,347
Further Echoes in the Gulch
by N.D. Longacre.
200
00:08:37,480 --> 00:08:39,983
(sighs)
Such a page turner.
201
00:08:39,984 --> 00:08:41,984
I even read
the cryptic love messages
202
00:08:41,985 --> 00:08:43,887
written on the inside covers.
203
00:08:43,987 --> 00:08:46,097
Do you think that's a way
to pass messages
204
00:08:46,098 --> 00:08:47,623
between the male
and female wing?
205
00:08:47,624 --> 00:08:49,792
Or between people
in the same wing.
206
00:08:49,893 --> 00:08:51,594
Aw, that's sweet.
207
00:08:52,429 --> 00:08:54,796
Oh, but, um...
Listen, listen. Uh...
208
00:08:54,797 --> 00:08:56,966
I was wondering, do you think
maybe that you could, um,
209
00:08:56,967 --> 00:09:00,470
take me to the library
and I could...
210
00:09:00,471 --> 00:09:01,737
check out something else?
211
00:09:01,738 --> 00:09:04,640
Uh... I can't.
212
00:09:04,641 --> 00:09:06,475
I'm in trouble
with the warden today.
213
00:09:06,476 --> 00:09:08,045
Oh, no. What kind of trouble?
214
00:09:08,178 --> 00:09:09,928
She caught me
watching cat videos
215
00:09:09,980 --> 00:09:12,149
on my phone while on duty.
Oh, boy.
216
00:09:12,249 --> 00:09:13,583
That can happen.
217
00:09:13,716 --> 00:09:15,052
Sometimes Captain Wagner
218
00:09:15,053 --> 00:09:16,718
will come into the office
unannounced,
219
00:09:16,719 --> 00:09:19,056
and I'm looking
at bucket hats on Etsy.
220
00:09:19,156 --> 00:09:21,925
Captain C.W. Wagner?
You know him?
221
00:09:22,025 --> 00:09:24,161
Yeah. He's my boss.
222
00:09:24,261 --> 00:09:27,064
Was? Maybe. Why?
223
00:09:27,197 --> 00:09:29,599
I really want to be a cop,
224
00:09:29,699 --> 00:09:33,236
so I read all about the NYPD.
225
00:09:33,336 --> 00:09:35,072
He's one of the best.
226
00:09:35,205 --> 00:09:38,008
He is. I would love
to introduce you someday.
227
00:09:38,108 --> 00:09:40,410
I mean, I would love
to be able to say,
228
00:09:40,543 --> 00:09:42,579
"This is Rocco Bellini.
229
00:09:42,679 --> 00:09:47,317
He was extra nice to me
while I was in here."
230
00:09:51,921 --> 00:09:55,225
(whispering):
Okay, now, you can't tell anyone.
231
00:09:55,325 --> 00:09:56,593
(whispering):
Okay.
232
00:09:56,726 --> 00:09:58,428
(door unlocks)
233
00:10:00,097 --> 00:10:01,798
ELSBETH:
Mr. Modarian.
234
00:10:03,633 --> 00:10:05,768
Mr. Modarian?
235
00:10:07,104 --> 00:10:08,238
(gasps)
Whoa!
236
00:10:08,338 --> 00:10:10,773
Code red in the library.
Lock it down.
237
00:10:10,907 --> 00:10:14,011
(alarm blaring)
MAN (over P.A.): Code red. Code red.
238
00:10:14,111 --> 00:10:15,979
(indistinct chatter)
239
00:10:17,780 --> 00:10:19,081
Okay...
240
00:10:19,082 --> 00:10:22,552
So, it looks like
he was stabbed in the back,
241
00:10:22,652 --> 00:10:25,822
but I don't see
the murder weapon.
242
00:10:25,955 --> 00:10:27,257
Don't touch anything!
243
00:10:27,357 --> 00:10:29,659
Uh, hmm, did he always eat
244
00:10:29,759 --> 00:10:32,395
ramen while
writing scripts?
245
00:10:32,495 --> 00:10:36,633
Huh. Hmm. (sniffs) That is
such a distinctive smell.
246
00:10:36,733 --> 00:10:38,801
The warden was
in the men's wing.
247
00:10:38,901 --> 00:10:40,236
She'll get here soon.
Oh.
248
00:10:40,237 --> 00:10:41,770
We should check
the temperature of the broth.
249
00:10:41,771 --> 00:10:43,339
It might help
with time of death.
250
00:10:43,340 --> 00:10:44,807
Uh, excuse me.
251
00:10:44,907 --> 00:10:46,777
Do either of you
have a thermometer?
252
00:10:47,510 --> 00:10:50,547
(sighs, sniffs)
Gosh, what is that smell?
253
00:10:50,647 --> 00:10:52,982
(panting)
254
00:10:53,083 --> 00:10:54,684
How the hell did this happen?
255
00:10:54,817 --> 00:10:55,918
We don't know.
256
00:10:56,019 --> 00:10:57,320
What are you doing here?
257
00:10:57,420 --> 00:10:59,856
I was just gonna trade
one book for another.
258
00:10:59,956 --> 00:11:02,192
Okay, pick one and get out.
259
00:11:02,365 --> 00:11:07,163
Actually, I think I have
more interesting things
260
00:11:07,164 --> 00:11:09,366
to occupy my time.
261
00:11:17,640 --> 00:11:19,842
?
262
00:11:31,521 --> 00:11:32,855
ELSBETH:
Hi.
263
00:11:32,955 --> 00:11:35,725
Uh, you said I should
come to you with any issues.
264
00:11:35,825 --> 00:11:38,760
I figured finding
a dead body qualifies. Yup.
265
00:11:38,761 --> 00:11:41,630
(sighs) And it happened
on my watch.
266
00:11:41,631 --> 00:11:45,267
I imagine it's,
um, it's unusual
267
00:11:45,268 --> 00:11:48,271
for someone to be murdered
in such a secure setting.
268
00:11:48,371 --> 00:11:51,007
Yeah. Well...
269
00:11:51,108 --> 00:11:54,244
the library is one
of the few places
270
00:11:54,344 --> 00:11:56,546
that the security cameras
don't reach.
271
00:11:57,314 --> 00:11:59,382
Plus the kitchen
and the laundry.
272
00:11:59,482 --> 00:12:02,452
It's frustrating because
I like to know
273
00:12:02,453 --> 00:12:04,486
what goes on in every inch
of this place.
274
00:12:04,487 --> 00:12:06,055
Yeah, there's
just, um,
275
00:12:06,056 --> 00:12:08,324
so many things
I can't quite figure out... Uh-uh. No.
276
00:12:08,325 --> 00:12:09,692
Put-put it down.
Sorry.
277
00:12:09,693 --> 00:12:11,460
(sighs) I mean,
don't worry about it.
278
00:12:11,461 --> 00:12:13,329
There's a crack team
of investigators on the outside
279
00:12:13,330 --> 00:12:14,897
who handle this sort of stuff.
280
00:12:14,898 --> 00:12:17,299
Hope it's not the same team
that handled Jeffrey Epstein.
281
00:12:17,300 --> 00:12:20,403
(chuckles)
Everyone has a bad day.
282
00:12:21,371 --> 00:12:24,974
Uh, I just wonder,
where are they gonna start?
283
00:12:24,975 --> 00:12:26,775
Because there are
a lot of people in here
284
00:12:26,776 --> 00:12:28,044
who hated Alex Modarian.
285
00:12:28,045 --> 00:12:30,146
True, and it happened
during activity time,
286
00:12:30,147 --> 00:12:31,680
so it's hard to know
people's whereabouts.
287
00:12:31,681 --> 00:12:33,716
I do notice that
you allow people
288
00:12:33,816 --> 00:12:36,786
a surprising amount
of personal freedom.
289
00:12:36,886 --> 00:12:38,721
Look.
290
00:12:38,855 --> 00:12:41,758
A lot of these people,
they're pampered elites,
291
00:12:41,858 --> 00:12:44,493
and they need to feel like
they're still in control
292
00:12:44,494 --> 00:12:48,265
of their lives
or they don't stop bellyaching.
293
00:12:48,365 --> 00:12:49,932
So we have arts and crafts.
294
00:12:50,032 --> 00:12:51,401
We have play practice.
295
00:12:51,501 --> 00:12:52,602
I love arts and crafts.
296
00:12:52,735 --> 00:12:54,103
Okay, well, have at it.
297
00:12:54,104 --> 00:12:55,704
Will you just
keep your head down?
298
00:12:55,705 --> 00:12:58,040
Yes. Thanks.
And you'll be fine.
299
00:12:58,141 --> 00:12:59,709
Okay.
300
00:12:59,809 --> 00:13:01,344
Oh, and, uh...
301
00:13:02,245 --> 00:13:06,783
You know, if you get sick
of the food or the-the ramen...
302
00:13:06,916 --> 00:13:08,485
I have some Lean Cuisine.
303
00:13:08,585 --> 00:13:10,052
Thank you.
304
00:13:10,153 --> 00:13:11,954
(chuckles)
305
00:13:13,223 --> 00:13:16,159
Ooh! I love all your totes.
306
00:13:16,259 --> 00:13:18,094
I carry a bunch of totes.
307
00:13:18,195 --> 00:13:19,962
(laughs)
My friends, they, uh,
308
00:13:20,096 --> 00:13:22,632
they like to, um, make
jokes about it sometimes,
309
00:13:22,732 --> 00:13:27,136
but, um, I know it comes
from a place of love.
310
00:13:27,237 --> 00:13:29,872
I was wondering, when is
my first day for visitors?
311
00:13:29,873 --> 00:13:32,140
You just got here, so it's
gonna be at least a week.
312
00:13:32,141 --> 00:13:35,377
Oh. Something to look
forward to, then.
313
00:13:35,378 --> 00:13:36,913
(chuckles)
314
00:13:37,780 --> 00:13:39,890
DOUSANT: I want a slight break
on the cuff.
315
00:13:39,891 --> 00:13:41,983
I don't want to see it
bunch up on the shoe,
316
00:13:41,984 --> 00:13:44,454
but I don't want
to see any sock.
317
00:13:44,554 --> 00:13:47,990
No bunching, no sock.
I fix, I fix.
318
00:13:50,827 --> 00:13:53,230
Judge Dousant.
319
00:13:53,330 --> 00:13:55,164
Captain Wagner.
320
00:13:55,298 --> 00:13:57,834
Funny, I would've thought
you bought off the rack.
321
00:13:58,801 --> 00:14:00,903
I'm here
on official business.
322
00:14:01,003 --> 00:14:03,005
Give us a minute.
323
00:14:03,906 --> 00:14:06,309
Careful,
you're still pinned.
324
00:14:07,076 --> 00:14:09,846
I think I'm going to enjoy this.
325
00:14:09,979 --> 00:14:11,681
Go ahead. Say your piece.
326
00:14:11,814 --> 00:14:15,652
You need to know, while working
on her consent decree,
327
00:14:15,785 --> 00:14:18,154
Elsbeth Tascioni has solved
328
00:14:18,255 --> 00:14:20,089
a number of important
murder cases.
329
00:14:20,090 --> 00:14:22,258
She should be given
the benefit of the doubt.
330
00:14:22,259 --> 00:14:24,361
She should not
be behind bars.
331
00:14:24,461 --> 00:14:26,829
And yet, she is.
Because of you.
332
00:14:26,963 --> 00:14:28,713
Now, look,
I understand the death
333
00:14:28,731 --> 00:14:31,701
of a fellow judge
is extremely upsetting... "The death of"?
334
00:14:31,801 --> 00:14:34,303
Milton Crawford was gunned down
335
00:14:34,304 --> 00:14:36,439
on the courthouse steps
in cold blood
336
00:14:36,539 --> 00:14:38,409
while your friend
Elsbeth Tascioni
337
00:14:38,475 --> 00:14:39,642
stood by and watched.
338
00:14:39,742 --> 00:14:42,078
At that moment, Captain,
the world changed.
339
00:14:42,178 --> 00:14:46,082
There is no benefit
of the doubt. Not anymore.
340
00:14:46,182 --> 00:14:48,685
That woman has proven herself
to be a threat,
341
00:14:48,818 --> 00:14:52,355
and she will receive the
punishment that's coming to her.
342
00:14:53,723 --> 00:14:55,525
Is that all?
343
00:14:59,729 --> 00:15:01,564
Your sleeves are uneven.
344
00:15:07,470 --> 00:15:09,972
This is silly. I just got here.
345
00:15:10,072 --> 00:15:13,242
(sighs) The investigators
want us to search every cell
346
00:15:13,343 --> 00:15:15,144
until we find the murder weapon,
347
00:15:15,244 --> 00:15:18,715
and I need to get back
in the warden's good graces.
348
00:15:18,815 --> 00:15:22,585
Oh, right. Cat video-gate.
Uh-huh.
349
00:15:22,719 --> 00:15:26,222
But... could a prisoner really
have something that deadly
350
00:15:26,323 --> 00:15:28,291
just hidden away?
351
00:15:28,391 --> 00:15:30,427
We confiscate wild stuff
all the time.
352
00:15:30,560 --> 00:15:33,863
You'd be amazed what people
can make in arts and crafts,
353
00:15:33,963 --> 00:15:36,499
which, uh, I see you've been to.
354
00:15:36,599 --> 00:15:38,735
Oh. Too much?
355
00:15:38,835 --> 00:15:40,703
I like it.
Of course, uh,
356
00:15:40,803 --> 00:15:44,941
I've seen all kinds of things
used to kill people:
357
00:15:45,074 --> 00:15:48,144
golf cart, blender,
358
00:15:48,244 --> 00:15:49,679
uh, cat dander.
359
00:15:49,779 --> 00:15:51,247
Clear.
Oh.
360
00:15:52,382 --> 00:15:54,083
Thank you.
Mm-hmm.
361
00:15:54,851 --> 00:15:57,286
Just can't stop thinking
about the murder.
362
00:15:58,087 --> 00:15:59,589
You're just lonely.
363
00:15:59,722 --> 00:16:01,958
Try to make friends
with the other inmates.
364
00:16:11,133 --> 00:16:13,102
Hello, Quinn.
365
00:16:13,202 --> 00:16:15,972
I thought you might want
someone to walk with.
366
00:16:16,072 --> 00:16:18,775
Oh, I see your limp
went away.
367
00:16:18,908 --> 00:16:22,779
No, it's still there.
Wasn't it the other leg?
368
00:16:22,912 --> 00:16:24,447
What do you want, Elsbeth?
369
00:16:24,547 --> 00:16:27,784
Oh, I just wanted
to tell you that,
370
00:16:27,884 --> 00:16:29,285
of all the people I caught,
371
00:16:29,386 --> 00:16:31,076
I think you
might be the smartest.
372
00:16:31,087 --> 00:16:33,856
The way you set up your alibi
with that Zoom meeting?
373
00:16:33,956 --> 00:16:35,625
Ugh, that was genius.
374
00:16:35,725 --> 00:16:38,259
You almost did
get away with it.
375
00:16:38,260 --> 00:16:40,497
Maybe because
I'm innocent.
376
00:16:40,630 --> 00:16:42,832
Oh, right. Sure.
377
00:16:42,965 --> 00:16:45,567
You know, I feel like
I've come to know you better
378
00:16:45,568 --> 00:16:46,903
after playing you.
379
00:16:47,003 --> 00:16:50,006
(laughing): Oh. You were
so good at playing me.
380
00:16:50,106 --> 00:16:52,141
Alex didn't think so.
What?
381
00:16:52,274 --> 00:16:54,377
He gave me so many notes.
382
00:16:54,477 --> 00:16:56,579
When he wasn't hitting on me.
383
00:16:56,679 --> 00:16:58,614
Sometimes when he was.
384
00:16:58,615 --> 00:17:01,082
Ugh, that sounds awful.
385
00:17:01,083 --> 00:17:03,486
I bet, deep down,
you really hated him.
386
00:17:03,586 --> 00:17:06,656
I didn't kill him, Elsbeth.
I couldn't have.
387
00:17:06,756 --> 00:17:10,192
I was meditating,
working on my next big idea.
388
00:17:10,292 --> 00:17:12,595
Really? And where was that?
389
00:17:12,695 --> 00:17:14,531
Here in the yard.
390
00:17:14,664 --> 00:17:16,297
Did anyone see you?
391
00:17:16,298 --> 00:17:18,200
Maybe Margo?
392
00:17:19,001 --> 00:17:20,202
MARGO:
Meditating?
393
00:17:20,336 --> 00:17:22,104
That does ring a bell.
394
00:17:22,204 --> 00:17:24,773
ELSBETH:
Hmm. I mean, you could be lying, though.
395
00:17:24,774 --> 00:17:27,064
I remember how you got rid
of that brass cupid.
396
00:17:27,176 --> 00:17:29,311
That was awfully clever.
397
00:17:29,412 --> 00:17:33,182
And it wasn't premeditated.
If I did it.
398
00:17:33,282 --> 00:17:35,351
Makes it all the
more impressive.
399
00:17:35,452 --> 00:17:36,722
Can I help you
with this?
400
00:17:36,753 --> 00:17:38,320
(scoffs) Be my guest.
401
00:17:38,421 --> 00:17:40,456
(chuckles)
This is fun.
402
00:17:40,457 --> 00:17:42,391
Mm-hmm.
So tell me, Elsbeth-
403
00:17:42,492 --> 00:17:44,193
I do still love that name-
404
00:17:44,293 --> 00:17:46,395
did you ever
find romance?
405
00:17:46,496 --> 00:17:49,330
Funny you should ask. I did.
406
00:17:49,331 --> 00:17:52,167
I meet someone wonderful.
His name's Angus.
407
00:17:52,168 --> 00:17:54,135
He's a good man.
He's not like most men.
408
00:17:54,136 --> 00:17:55,504
Mm-hmm. Can't live with them,
409
00:17:55,505 --> 00:17:57,315
can't kill them
and get away with it.
410
00:17:57,373 --> 00:17:59,041
You mean Alex Modarian?
411
00:18:01,978 --> 00:18:05,582
He asked me all about my work.
412
00:18:05,682 --> 00:18:08,984
He said it was for his play,
but he was really just trying
413
00:18:08,985 --> 00:18:11,854
to pick up tips on how
to seduce women in here.
414
00:18:11,954 --> 00:18:14,991
No.
Yeah. Alex was a slimeball,
415
00:18:15,091 --> 00:18:17,193
but I didn't kill him.
416
00:18:18,160 --> 00:18:21,362
I was actually watching
a Lavish Ladies marathon
417
00:18:21,363 --> 00:18:22,431
in the lounge.
418
00:18:22,565 --> 00:18:24,300
Oh, I love that show.
419
00:18:24,301 --> 00:18:26,602
But I thought you were
in the yard with Quinn.
420
00:18:26,603 --> 00:18:29,606
I went back and forth.
421
00:18:32,709 --> 00:18:34,342
Of course I was hard to catch.
422
00:18:34,343 --> 00:18:36,913
I killed the wrong person, allegedly.
423
00:18:37,046 --> 00:18:39,682
Yeah, that made it
so much trickier.
424
00:18:39,782 --> 00:18:42,051
A toast to you, Elsbeth.
425
00:18:42,151 --> 00:18:44,954
What is this?
It's called pruno.
426
00:18:44,955 --> 00:18:46,421
Otherwise known as toilet wine.
427
00:18:46,422 --> 00:18:48,857
Ooh, no, thank you.
I'm not thirsty.
428
00:18:48,858 --> 00:18:51,427
You do know
I'm a master mixologist,
429
00:18:51,428 --> 00:18:53,028
and I'm scrupulous
about maintaining
430
00:18:53,029 --> 00:18:54,529
the most sanitary conditions.
431
00:18:54,531 --> 00:18:55,932
But it's made in a toilet.
432
00:18:56,065 --> 00:18:58,100
One that I've never used.
433
00:18:58,200 --> 00:19:00,603
Which takes extreme discipline
434
00:19:00,737 --> 00:19:03,387
that I actually don't even
want to get into right now.
435
00:19:04,641 --> 00:19:07,143
Impressive.
But, still, no, thank you.
436
00:19:08,144 --> 00:19:09,912
Just as well.
437
00:19:09,913 --> 00:19:13,915
I mean, who knows when I'm gonna
get my next batch of supplies,
438
00:19:13,916 --> 00:19:15,552
now that Modarian
is dead.
439
00:19:15,652 --> 00:19:18,554
Not that I'll miss the son of
a bitch, with what he charged.
440
00:19:18,555 --> 00:19:21,290
I'm not rich
like other people here.
441
00:19:21,291 --> 00:19:23,224
You know, I don't have
that kind of money.
442
00:19:23,225 --> 00:19:25,995
Wait, I thought people
paid for things in ramen.
443
00:19:26,095 --> 00:19:28,598
That's for the small stuff.
444
00:19:28,698 --> 00:19:31,167
There's plenty of cash
changing hands,
445
00:19:31,267 --> 00:19:32,835
thousands and thousands,
446
00:19:32,935 --> 00:19:34,470
and it all went through him.
447
00:19:34,571 --> 00:19:37,506
Sounds like you
really hated him.
448
00:19:38,474 --> 00:19:40,342
ROCCO:
All right, we got to go.
449
00:19:42,278 --> 00:19:44,146
ELSBETH:
What is this again?
450
00:19:44,147 --> 00:19:46,748
VANESSA:
It's a facial I made out of coffee grounds.
451
00:19:46,749 --> 00:19:48,984
ELSBETH:
Whatever you're doing, it's working.
452
00:19:48,985 --> 00:19:51,020
You both look amazing.
453
00:19:51,153 --> 00:19:54,657
We also got some Elle-M�me
samples from Alex.
454
00:19:54,757 --> 00:19:59,095
He does like his girls
to look as young as possible.
455
00:19:59,195 --> 00:20:00,663
Let that sit.
456
00:20:02,498 --> 00:20:06,135
Yeah, Quinn said that Alex
hit on her all the time.
457
00:20:06,136 --> 00:20:07,936
That must've
really bothered you.
458
00:20:07,937 --> 00:20:09,839
FREYA:
You know she's baiting you.
459
00:20:09,972 --> 00:20:12,942
Oh, please. I don't have
any designs on Quinn.
460
00:20:13,042 --> 00:20:16,378
I mean, she's cute and all,
but she's a cold-blooded killer.
461
00:20:16,478 --> 00:20:17,947
FREYA:
Aren't we all?
462
00:20:18,047 --> 00:20:20,016
Supposedly.
463
00:20:20,116 --> 00:20:23,019
So, who do you think
killed Alex?
464
00:20:23,119 --> 00:20:24,721
VANESSA:
I have no idea.
465
00:20:24,722 --> 00:20:26,855
I was giving myself a cucumber
eye treatment at the time.
466
00:20:26,856 --> 00:20:28,858
I couldn't even see
what time it was.
467
00:20:28,859 --> 00:20:30,291
FREYA:
It's true, she was.
468
00:20:30,292 --> 00:20:32,294
If you ask me,
it had to be someone
469
00:20:32,394 --> 00:20:34,563
who had run of the place.
470
00:20:40,569 --> 00:20:43,005
Rocco, huh?
471
00:20:43,105 --> 00:20:45,974
You know, could be.
It's always the quiet ones.
472
00:20:45,975 --> 00:20:47,877
I don't know.
He seems nice.
473
00:20:48,010 --> 00:20:50,579
What are you doing
with the slicing?
474
00:20:50,680 --> 00:20:52,010
We're not
having burgers.
475
00:20:52,081 --> 00:20:54,431
Well, this plastic knife
isn't exactly sharp.
476
00:20:54,516 --> 00:20:56,653
We do the best
with what we have.
477
00:20:58,755 --> 00:21:03,159
I have to say, you do seem
pretty comfortable here.
478
00:21:03,259 --> 00:21:04,860
Do I?
479
00:21:04,861 --> 00:21:07,195
Well, I mean,
I'm not the first Del Ponte
480
00:21:07,196 --> 00:21:10,699
to grace these hallowed halls,
you know?
481
00:21:10,700 --> 00:21:14,070
My Uncle Vinnie,
he was legendary.
482
00:21:14,170 --> 00:21:17,005
Oh. I loved my Uncle V.
483
00:21:17,006 --> 00:21:19,475
He used to sign
his birthday cards with, like,
484
00:21:19,575 --> 00:21:21,443
he'd make the V
into a little heart.
485
00:21:21,577 --> 00:21:23,646
Oh, sweet.
Yeah.
486
00:21:23,746 --> 00:21:25,281
Why was he legendary?
487
00:21:25,381 --> 00:21:28,851
Well, the story goes he was
digging a tunnel to get out,
488
00:21:28,951 --> 00:21:30,787
but he never finished it.
489
00:21:30,887 --> 00:21:32,567
Probably because his girlfriend
490
00:21:32,621 --> 00:21:35,624
was in the women's wing,
and he didn't want to leave her.
491
00:21:35,758 --> 00:21:38,294
Aw, that is so romantic.
492
00:21:38,427 --> 00:21:42,063
My Aunt Loretta
hates that story. Oh.
493
00:21:42,064 --> 00:21:43,966
Look at you go.
494
00:21:44,100 --> 00:21:47,003
PUPETTA:
This is how they did it in Goodfellas.
495
00:21:47,103 --> 00:21:48,237
Is that a razor blade?
496
00:21:48,337 --> 00:21:49,638
Shh.
497
00:21:50,572 --> 00:21:53,074
I made it in arts and crafts,
498
00:21:53,075 --> 00:21:55,210
but you got to run it
under cold water,
499
00:21:55,211 --> 00:21:57,646
or it cooks in your hands.
500
00:21:57,747 --> 00:21:59,548
Why? What's it made of?
501
00:22:03,619 --> 00:22:04,954
I figured something out.
502
00:22:05,087 --> 00:22:06,989
Is that a pom-pom vest?
503
00:22:07,123 --> 00:22:08,891
Yeah. Arts and crafts,
504
00:22:08,991 --> 00:22:12,895
which is where someone
crafted the murder weapon
505
00:22:12,995 --> 00:22:14,262
out of ramen.
506
00:22:14,263 --> 00:22:18,134
(laughs)
Just like Pupetta's razor blade.
507
00:22:18,234 --> 00:22:20,002
Pupetta made a razor blade?
508
00:22:20,102 --> 00:22:22,538
Uh... (stammers)
Just to slice garlic.
509
00:22:22,638 --> 00:22:26,375
But whoever killed Alex
could've made a knife
510
00:22:26,475 --> 00:22:29,345
sharp enough to stab him
out of ramen.
511
00:22:32,982 --> 00:22:35,484
And then they dropped it
in the bowl of hot water
512
00:22:35,584 --> 00:22:38,454
to make the murder weapon
disappear.
513
00:22:39,588 --> 00:22:41,858
Wow. That makes sense.
514
00:22:41,958 --> 00:22:43,459
I mean, you would not believe
515
00:22:43,460 --> 00:22:44,926
some of the stuff
Rocco and I have grabbed
516
00:22:44,927 --> 00:22:46,461
out of people's hands
over the years.
517
00:22:46,462 --> 00:22:48,197
What do you
usually do with it?
518
00:22:48,198 --> 00:22:50,766
Well, if it started as food
that they stashed away, I...
519
00:22:50,767 --> 00:22:51,868
I make them eat it.
520
00:22:51,869 --> 00:22:52,968
Huh.
521
00:22:52,969 --> 00:22:56,205
Good job, 24602.
522
00:22:56,305 --> 00:22:57,973
This is a real breakthrough.
523
00:22:57,974 --> 00:23:00,209
(laughs)
524
00:23:00,342 --> 00:23:02,845
Uh, how do you mean?
525
00:23:02,945 --> 00:23:03,995
Pupetta Del Ponte.
526
00:23:04,013 --> 00:23:05,347
You're under arrest,
527
00:23:05,447 --> 00:23:09,118
again, for the murder
of Alex Modarian.
528
00:23:09,119 --> 00:23:11,152
W-W-Wait. No, no, no, no.
She didn't do it.
529
00:23:11,153 --> 00:23:13,288
She needed Alex
to get her anchovies.
530
00:23:13,289 --> 00:23:16,324
And the ramen at the crime scene
didn't smell like garlic.
531
00:23:16,325 --> 00:23:17,726
You did this?
532
00:23:17,860 --> 00:23:21,630
A te la mala puttanesca!
533
00:23:30,272 --> 00:23:31,774
(alarm buzzing)
534
00:23:31,874 --> 00:23:34,944
(doors clanking)
535
00:23:35,044 --> 00:23:37,279
(rousing music playing)
536
00:23:45,855 --> 00:23:49,257
ALEX:
And now, the Elsbeth Murderesses
537
00:23:49,258 --> 00:23:54,196
in their rendition
of the "Suspect Tango."
538
00:23:55,131 --> 00:23:57,633
I met Alex Modarian
in the library.
539
00:23:57,733 --> 00:23:59,802
I like to go there
to read press coverage
540
00:23:59,902 --> 00:24:01,170
of my wrongful detention.
541
00:24:01,303 --> 00:24:04,140
It's hard not having
photo approval.
542
00:24:04,240 --> 00:24:06,843
Anyway, Alex told me
I had the makings
543
00:24:06,943 --> 00:24:08,444
of a great actress.
544
00:24:08,544 --> 00:24:11,848
Now, I have enough daddy issues
to know what was going on,
545
00:24:11,849 --> 00:24:14,382
but he told me he had
connections at Vanity Fair
546
00:24:14,383 --> 00:24:17,353
who could help me
achieve my media plan.
547
00:24:17,453 --> 00:24:19,188
Of course, I checked it out.
548
00:24:19,288 --> 00:24:21,723
Connections, my ass.
549
00:24:21,824 --> 00:24:26,294
He once sat behind Tina Brown
at a screening. Miramax.
550
00:24:26,295 --> 00:24:29,698
Nobody lies to me.
I lie to them first.
551
00:24:29,699 --> 00:24:30,798
So you killed him?
552
00:24:30,799 --> 00:24:32,935
What if I did?
553
00:24:33,035 --> 00:24:36,005
? He had it coming,
he had it coming ?
554
00:24:36,105 --> 00:24:40,276
? He only had himself to blame ?
555
00:24:40,376 --> 00:24:41,844
? If you had been there ?
556
00:24:41,944 --> 00:24:43,745
? If you had seen it ?
557
00:24:43,846 --> 00:24:47,549
? I betcha you would
have done the same ?
558
00:24:47,649 --> 00:24:49,418
Alex was my supplier.
559
00:24:49,518 --> 00:24:52,021
You can't eat the slop
they serve around here.
560
00:24:52,121 --> 00:24:54,455
I had a standard
puttanesca order:
561
00:24:54,456 --> 00:24:58,060
tomatoes, anchovies,
olives, capers, garlic
562
00:24:58,160 --> 00:25:00,029
and extra virgin olive oil.
563
00:25:00,129 --> 00:25:02,564
He used to make
this joke about me
564
00:25:02,664 --> 00:25:05,234
ordering "extra virgin." Ha-ha.
565
00:25:05,367 --> 00:25:08,104
I told him, "You make that joke
one more time..."
566
00:25:08,204 --> 00:25:09,872
(laughs) And he did.
567
00:25:10,006 --> 00:25:11,339
So you did it?
568
00:25:11,340 --> 00:25:14,176
Let's just say, if I wanted
him dead, he'd be dead.
569
00:25:14,276 --> 00:25:16,345
Oh, he's dead.
Funny coincidence.
570
00:25:16,445 --> 00:25:20,181
? He had it coming,
he had it coming ?
571
00:25:20,182 --> 00:25:23,552
? He only had himself to blame ?
572
00:25:23,685 --> 00:25:26,956
? If you'd have been there,
if you'd have seen it ?
573
00:25:27,056 --> 00:25:31,127
? I betcha you would
have done the same ?
574
00:25:31,227 --> 00:25:33,729
Alex came by with his book cart.
575
00:25:33,829 --> 00:25:35,898
We started talking
about theater.
576
00:25:35,998 --> 00:25:38,467
Turns out
we both had an appreciation
577
00:25:38,567 --> 00:25:41,070
for the plays
of August Strindberg.
578
00:25:41,170 --> 00:25:43,171
He put his hand on my knee,
579
00:25:43,172 --> 00:25:45,541
told me he thought
I'd be perfect
580
00:25:45,641 --> 00:25:50,579
for the cold, vicious wife
in The Dance of Death.
581
00:25:50,679 --> 00:25:52,848
Here's the thing about me.
582
00:25:52,949 --> 00:25:56,919
When something makes me
feel bad, I throw it away.
583
00:25:57,053 --> 00:25:59,554
I met him on the outside.
584
00:25:59,555 --> 00:26:02,291
He'd come to my office
for consultations.
585
00:26:02,424 --> 00:26:05,761
Not for himself.
No, for his actress girlfriends
586
00:26:05,894 --> 00:26:08,630
who were beginning to look
a little 30. (scoffs)
587
00:26:08,730 --> 00:26:11,467
Guy like that,
good for business
588
00:26:11,567 --> 00:26:13,635
but rotten
for the human race.
589
00:26:13,769 --> 00:26:15,271
So you murdered him?
590
00:26:15,404 --> 00:26:18,640
Well, as I tell
my patients,
591
00:26:18,774 --> 00:26:20,809
I could take years
off your life.
592
00:26:21,443 --> 00:26:24,880
? He had it coming,
he had it coming ?
593
00:26:24,981 --> 00:26:28,417
? He had it coming all along ?
594
00:26:28,517 --> 00:26:30,286
? We didn't do it ?
595
00:26:30,386 --> 00:26:32,021
? But if we'd done it ?
596
00:26:32,121 --> 00:26:35,324
? How could you tell me
that we were wrong? ?
597
00:26:35,424 --> 00:26:37,493
Alex Modarian is the kind of man
598
00:26:37,626 --> 00:26:40,462
that drives women
to hire a matchmaker.
599
00:26:40,596 --> 00:26:43,365
He had what we call "B.D.E."
600
00:26:43,465 --> 00:26:45,834
Big director energy.
601
00:26:45,968 --> 00:26:47,536
He found me on the yard one day
602
00:26:47,636 --> 00:26:50,639
and asked me to be in his
little jailhouse theatricals.
603
00:26:50,640 --> 00:26:52,440
He said he could tell
by looking at me
604
00:26:52,441 --> 00:26:55,944
that I could sing
and bring the house down.
605
00:26:56,045 --> 00:26:58,014
He could tell by looking at me?
606
00:26:58,114 --> 00:27:01,017
I admit it, I hated that man,
607
00:27:01,117 --> 00:27:02,851
and I hated that he was right.
608
00:27:02,985 --> 00:27:06,954
? He had it coming,
he had it coming ?
609
00:27:06,955 --> 00:27:10,326
? He had it coming all along ?
610
00:27:10,459 --> 00:27:12,261
? I didn't do it
? She didn't do it ?
611
00:27:12,262 --> 00:27:14,162
? But if I'd done it
? But if she'd done it ?
612
00:27:14,163 --> 00:27:17,298
? He would tell me
that I was wrong ?
613
00:27:17,299 --> 00:27:20,869
? The dirty bum,
bum, bum, bum, bum ?
614
00:27:21,003 --> 00:27:23,971
? The dirty bum, bum,
bum, bum, bum ?
615
00:27:23,972 --> 00:27:27,709
? He had it coming,
he had it coming ?
616
00:27:27,843 --> 00:27:30,846
? He only had himself to blame ?
617
00:27:30,979 --> 00:27:34,850
? If you'd have been there,
if you'd have seen it ?
618
00:27:34,950 --> 00:27:38,354
? I betcha you would have done ?
619
00:27:38,487 --> 00:27:41,557
? The same. ?
620
00:27:41,657 --> 00:27:42,790
ROCCO:
Tascioni.
621
00:27:42,791 --> 00:27:44,260
Oh, gosh.
622
00:27:44,360 --> 00:27:45,793
(sighs)
623
00:27:45,794 --> 00:27:49,665
Oh, I have no idea
where I just went.
624
00:27:50,766 --> 00:27:54,203
Yeah, people tend to imagine
themselves anyplace else,
625
00:27:54,303 --> 00:27:56,538
even if it's just
a better jail.
626
00:27:56,638 --> 00:27:58,506
The dead guy, Alex,
thought he was
627
00:27:58,507 --> 00:28:00,675
getting transferred
to a nicer facility,
628
00:28:00,676 --> 00:28:02,178
one with a tennis court.
629
00:28:02,278 --> 00:28:03,912
That doesn't sound right.
630
00:28:04,012 --> 00:28:05,714
Well, that's
what he told me.
631
00:28:05,847 --> 00:28:07,749
Poor guy
didn't make it.
632
00:28:14,090 --> 00:28:16,924
WAGNER:
I've tried every connection I have.
633
00:28:16,925 --> 00:28:18,960
No luck.
634
00:28:20,396 --> 00:28:23,398
So I'm not gonna
see her again before I go.
635
00:28:23,399 --> 00:28:24,733
We don't know that.
636
00:28:24,833 --> 00:28:26,502
(knock on door)
637
00:28:26,602 --> 00:28:28,403
We have a visitor.
638
00:28:28,404 --> 00:28:29,971
So, I had an idea.
639
00:28:29,972 --> 00:28:32,640
Uh, I kept going back to
what incredible bad luck it was
640
00:28:32,641 --> 00:28:34,775
that Judge Crawford was on
the bench for the Mertens case,
641
00:28:34,776 --> 00:28:36,911
when he was the one
who killed Andy Mertens.
642
00:28:36,912 --> 00:28:37,945
Allegedly.
643
00:28:37,946 --> 00:28:39,181
But yes.
644
00:28:39,182 --> 00:28:40,981
Yeah, but, I-I mean,
what are the odds?
645
00:28:40,982 --> 00:28:43,484
But then I thought,
"Well, what if it wasn't luck?"
646
00:28:43,485 --> 00:28:46,722
So I looked at
the public records, and I found
647
00:28:46,822 --> 00:28:49,957
Crawford wasn't the original
judge assigned to the case.
648
00:28:49,958 --> 00:28:51,827
Uh, you mean...
649
00:28:51,927 --> 00:28:52,994
It was Judge Dousant.
650
00:28:53,095 --> 00:28:54,863
Th-The judge
that put Mom in jail.
651
00:28:54,996 --> 00:28:59,168
He recused himself, but there's
no other information on why.
652
00:28:59,301 --> 00:29:01,002
Oh, this is
good, Teddy.
653
00:29:01,103 --> 00:29:02,937
You'd make an
excellent detective.
654
00:29:02,938 --> 00:29:04,439
What? No.
655
00:29:04,440 --> 00:29:07,108
KAYA:
Okay, we have to find out everything we can about
656
00:29:07,109 --> 00:29:09,877
Dousant's connection to Crawford
and the Mertens case.
657
00:29:09,878 --> 00:29:10,928
I'll get on it.
658
00:29:10,929 --> 00:29:12,613
No, you have too much
on your plate.
659
00:29:12,614 --> 00:29:13,982
Officer Chandler.
660
00:29:14,082 --> 00:29:16,452
Yeah? Oh, you-you, uh...
661
00:29:16,552 --> 00:29:17,812
you got something for me?
662
00:29:17,813 --> 00:29:19,320
Is it... is it to help
Ms. Tascioni?
663
00:29:19,321 --> 00:29:23,024
Whatever it is,
I-I'm on it. Yes.
664
00:29:24,326 --> 00:29:27,028
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel? Mm-hmm.
665
00:29:27,129 --> 00:29:29,865
It's a great Mafia myth.
Doesn't exist.
666
00:29:29,965 --> 00:29:31,367
Oh. One other
question.
667
00:29:31,467 --> 00:29:34,370
Alex Modarian thought
he was being transferred
668
00:29:34,470 --> 00:29:38,374
to a cushier prison soon.
Is that true?
669
00:29:38,474 --> 00:29:40,308
That means something,
doesn't it?
670
00:29:40,309 --> 00:29:42,177
He had a meeting scheduled
with the D.A.
671
00:29:42,178 --> 00:29:45,347
for the day after he died.
672
00:29:45,447 --> 00:29:47,982
Do you think he was trying
to make a deal?
673
00:29:47,983 --> 00:29:49,733
Well, what would
he have to offer?
674
00:29:49,751 --> 00:29:51,253
(scoffs)
675
00:29:52,721 --> 00:29:54,055
The plays.
676
00:29:54,890 --> 00:29:56,592
The plays.
677
00:29:56,593 --> 00:29:58,993
I mean, maybe he was gathering
information on the others
678
00:29:58,994 --> 00:30:01,096
for the D.A. to use
in their trials,
679
00:30:01,197 --> 00:30:03,699
and- I don't know-
maybe one of them found out,
680
00:30:03,799 --> 00:30:06,101
or maybe they all did.
681
00:30:06,235 --> 00:30:07,903
That's a serious motive.
682
00:30:08,036 --> 00:30:10,906
This is great work, Elsbeth.
683
00:30:11,006 --> 00:30:12,641
I need you to find out more.
684
00:30:12,741 --> 00:30:14,276
Okay, you are my eyes
685
00:30:14,376 --> 00:30:16,778
and my ears on this whole thing.
686
00:30:23,419 --> 00:30:24,853
I'm counting on you.
687
00:30:28,876 --> 00:30:30,858
Pupetta.
688
00:30:30,859 --> 00:30:32,193
Oh, you're back
in your cell.
689
00:30:32,194 --> 00:30:33,395
That's good.
690
00:30:33,495 --> 00:30:35,864
Listen, I am so sorry.
691
00:30:35,964 --> 00:30:37,898
Oh, it's fine.
692
00:30:37,899 --> 00:30:40,302
So you're the
new trusty, huh?
693
00:30:40,436 --> 00:30:41,826
I can't pay my
vig right now.
694
00:30:41,827 --> 00:30:43,871
I have to wait till
Gene Jr. comes to visit
695
00:30:43,872 --> 00:30:45,540
and brings more cash.
Oh, that's okay.
696
00:30:45,541 --> 00:30:49,710
I have no idea how to procure
capers and anchovies anyway,
697
00:30:49,711 --> 00:30:53,148
but, um, can I offer you
a novel by N.D. Longacre?
698
00:30:53,249 --> 00:30:55,917
Mm. My Uncle Vinnie,
he loved her.
699
00:30:56,017 --> 00:30:57,986
Huh. I wouldn't
have thought...
700
00:30:58,086 --> 00:31:01,290
Wait. You said your Uncle Vinnie
701
00:31:01,390 --> 00:31:04,425
used to turn
his first initial into a heart
702
00:31:04,426 --> 00:31:05,794
on your birthday cards.
703
00:31:05,894 --> 00:31:06,995
By any chance,
704
00:31:07,128 --> 00:31:09,164
did it look like this?
705
00:31:09,165 --> 00:31:11,799
That's my Uncle Vinnie's
handwriting.
706
00:31:11,800 --> 00:31:13,234
Really?
Mm-hmm.
707
00:31:13,235 --> 00:31:15,503
He could've been sending
this message to his girlfriend.
708
00:31:15,504 --> 00:31:18,974
Oh. "Sheets at 8:00."
"Cook in the sheets at 8:00."
709
00:31:19,074 --> 00:31:22,010
Do you have any idea
what that means?
710
00:31:24,646 --> 00:31:27,683
DOUSANT:
I-I just caught a flash of my sock.
711
00:31:27,816 --> 00:31:29,685
Because you
move your foot.
712
00:31:29,785 --> 00:31:32,521
I fix, I fix, I fix.
Judge.
713
00:31:33,955 --> 00:31:36,224
Didn't we already
play this scene?
714
00:31:36,992 --> 00:31:39,702
Officer Chandler has been
digging into your recusal
715
00:31:39,795 --> 00:31:41,605
from the Andy Mertens
murder trial.
716
00:31:41,663 --> 00:31:44,965
I found some interesting stuff.
Very interesting.
717
00:31:44,966 --> 00:31:47,002
I don't know
what you're talking about.
718
00:31:47,003 --> 00:31:49,103
I asked Judge Crawford
to take over for me
719
00:31:49,104 --> 00:31:50,638
because of
a scheduling conflict.
720
00:31:50,639 --> 00:31:52,508
You were invited
on a junket
721
00:31:52,641 --> 00:31:55,877
paid for by a major donor
to the Historical Law Society.
722
00:31:56,011 --> 00:31:57,513
That's totally legal.
723
00:31:57,514 --> 00:31:59,113
He had no business
before my court.
724
00:31:59,114 --> 00:32:00,448
WAGNER:
Do you really think
725
00:32:00,449 --> 00:32:02,684
that was a coincidence?
726
00:32:02,685 --> 00:32:05,520
The Historical Law Society
has been cleaning up messes
727
00:32:05,521 --> 00:32:08,089
and protecting Milton Crawford
his whole life.
728
00:32:08,090 --> 00:32:10,190
They got you out of there
so he could preside
729
00:32:10,191 --> 00:32:12,481
over a murder trial
where he was the murderer.
730
00:32:13,261 --> 00:32:14,863
If you had any proof,
731
00:32:14,963 --> 00:32:18,867
you would've charged Crawford
before he died, but you didn't.
732
00:32:19,701 --> 00:32:22,237
As far as I'm concerned,
this matter is closed.
733
00:32:23,539 --> 00:32:26,708
WAGNER:
There's one other detail. DOUSANT: Mm-hmm.
734
00:32:26,808 --> 00:32:29,745
You didn't go alone
on that junket.
735
00:32:30,746 --> 00:32:32,948
You took a woman
736
00:32:33,048 --> 00:32:34,616
who is not your wife.
737
00:32:34,716 --> 00:32:38,086
I tracked down an employee
at the hunting lodge.
738
00:32:38,219 --> 00:32:41,189
Very nice,
a little indiscreet.
739
00:32:41,289 --> 00:32:44,993
That woman that I brought
was my secretary.
740
00:32:45,093 --> 00:32:46,161
WAGNER:
No.
741
00:32:46,261 --> 00:32:48,397
We checked.
742
00:32:50,231 --> 00:32:53,068
Chloe is a consultant.
743
00:32:53,168 --> 00:32:54,803
(laughs)
744
00:32:56,037 --> 00:33:00,809
So, about Elsbeth Tascioni...
745
00:33:04,079 --> 00:33:05,514
This is inedible.
746
00:33:05,515 --> 00:33:07,548
PUPETTA:
Well, I'm not allowed in the kitchen anymore
747
00:33:07,549 --> 00:33:09,885
because someone
got me in trouble.
748
00:33:09,985 --> 00:33:11,620
I said I was sorry.
749
00:33:12,454 --> 00:33:15,156
Does anyone remember
when that fancy chef was here?
750
00:33:15,157 --> 00:33:17,592
QUINN:
Oh, my God, yes. Her food was incredible.
751
00:33:17,593 --> 00:33:20,462
VANESSA:
I think she killed her sous chef.
752
00:33:20,596 --> 00:33:22,731
You mean her prep cook.
753
00:33:25,534 --> 00:33:27,936
That's what it was.
754
00:33:32,608 --> 00:33:34,478
I know the events
of the last few days
755
00:33:34,510 --> 00:33:37,278
have been upsetting,
but I want to assure you all
756
00:33:37,379 --> 00:33:39,581
proper measures are being taken
757
00:33:39,681 --> 00:33:42,484
and you are all safe.
758
00:33:42,618 --> 00:33:44,352
Are there any questions?
759
00:33:47,823 --> 00:33:49,791
ELSBETH:
Hi.
760
00:33:49,891 --> 00:33:51,426
Yup.
761
00:33:51,427 --> 00:33:55,897
Hi. Um, I just think that
people will only feel safe
762
00:33:55,997 --> 00:34:00,235
when the mystery of who murdered
Alex Modarian is solved.
763
00:34:00,335 --> 00:34:01,837
And it wasn't me.
764
00:34:01,970 --> 00:34:05,173
Yes. Well, there is an outside
investigation taking place.
765
00:34:05,273 --> 00:34:08,844
But the thing is they
haven't solved it yet,
766
00:34:08,977 --> 00:34:10,045
but I have.
767
00:34:10,145 --> 00:34:11,413
(scoffs)
768
00:34:11,513 --> 00:34:12,780
It wasn't easy
769
00:34:12,781 --> 00:34:15,951
because there are
a lot of people in here
770
00:34:16,051 --> 00:34:19,387
who had strong motives
and weak alibis.
771
00:34:19,488 --> 00:34:23,391
But that's because
all of the wealthy inmates
772
00:34:23,492 --> 00:34:27,663
have been given so much freedom
to move around,
773
00:34:27,796 --> 00:34:28,929
by the warden.
774
00:34:28,930 --> 00:34:31,166
And that helped you
with your plan
775
00:34:31,266 --> 00:34:33,669
because you killed
Alex Modarian.
776
00:34:33,769 --> 00:34:35,436
(inmates gasping, murmuring)
777
00:34:35,437 --> 00:34:37,439
Oh, my...
778
00:34:37,539 --> 00:34:39,040
(laughs)
779
00:34:40,175 --> 00:34:43,879
Oh, you're crazy. Oh.
780
00:34:44,012 --> 00:34:45,180
That's disappointing.
781
00:34:45,181 --> 00:34:46,814
Officer Bellini,
get her out of here.
782
00:34:46,815 --> 00:34:50,018
No. We all want to hear
what she has to say.
783
00:34:50,019 --> 00:34:51,486
(inmates murmuring in agreement)
784
00:34:51,487 --> 00:34:55,356
Oh, this is ridiculous. Okay.
785
00:34:55,491 --> 00:34:56,725
What motive did I have?
786
00:34:56,825 --> 00:34:59,394
Alex was about to meet
with the D.A.
787
00:34:59,528 --> 00:35:02,129
to offer information
in order to be transferred
788
00:35:02,130 --> 00:35:03,499
to a better prison,
789
00:35:03,599 --> 00:35:05,701
but the information that he had
790
00:35:05,801 --> 00:35:07,869
wasn't about his fellow inmates.
791
00:35:07,969 --> 00:35:11,338
It was about you and
the black market that you run.
792
00:35:11,339 --> 00:35:13,341
I don't know
what you're talking about.
793
00:35:13,441 --> 00:35:17,112
Yes, you do. You only pretend
not to as a cover.
794
00:35:17,212 --> 00:35:19,346
"I don't want to see,
I don't want to know."
795
00:35:19,347 --> 00:35:20,380
Yes.
796
00:35:20,381 --> 00:35:21,883
You were the source
797
00:35:22,017 --> 00:35:25,386
of all of the contraband
that Alex was selling,
798
00:35:25,521 --> 00:35:28,857
stuff that you snuck inside,
799
00:35:28,957 --> 00:35:30,991
inside your tote bags.
800
00:35:30,992 --> 00:35:34,028
Believe me, I know tote bags.
801
00:35:34,029 --> 00:35:35,597
You store it all in that
802
00:35:35,697 --> 00:35:37,933
way too big refrigerator
with the padlock.
803
00:35:37,934 --> 00:35:40,034
Nobody needs to padlock
Lean Cuisines.
804
00:35:40,035 --> 00:35:41,402
That's not true.
805
00:35:41,503 --> 00:35:43,939
ELSBETH:
Alex collected all the cash
806
00:35:44,072 --> 00:35:45,874
and gave it to you.
807
00:35:45,974 --> 00:35:47,743
But he was gonna
turn the tables,
808
00:35:47,843 --> 00:35:49,811
so you stabbed him in the back.
809
00:35:49,911 --> 00:35:52,080
Really? With what?
810
00:35:52,180 --> 00:35:56,051
That bowl of ramen
by Alex's body
811
00:35:56,151 --> 00:36:01,189
had such a distinctive smell,
and I just couldn't place it.
812
00:36:01,289 --> 00:36:03,891
It wasn't until
I heard that Chef Veev
813
00:36:03,892 --> 00:36:05,627
was in here that I knew.
814
00:36:05,727 --> 00:36:09,029
I took her Maestro Class,
learned to cook like her.
815
00:36:09,030 --> 00:36:12,200
So I know the particular blend
816
00:36:12,300 --> 00:36:16,370
of herbs and spices
she always used. (pops lips)
817
00:36:16,371 --> 00:36:18,405
But how did the smell
get in the bowl
818
00:36:18,406 --> 00:36:20,108
if Veev left months ago?
819
00:36:20,241 --> 00:36:22,944
Because what was in that bowl
was the murder weapon.
820
00:36:23,078 --> 00:36:25,113
You all remember
Chef Veev.
821
00:36:25,114 --> 00:36:26,914
She would've never
been satisfied
822
00:36:26,915 --> 00:36:30,050
with the plastic knives
that are allowed in the kitchen.
823
00:36:30,051 --> 00:36:31,987
No. She would've made
her own knife
824
00:36:32,087 --> 00:36:34,522
out of ramen in arts and crafts,
825
00:36:34,623 --> 00:36:36,992
just like Pupetta's razor blade.
Yes.
826
00:36:37,092 --> 00:36:41,596
So you grabbed that ramen knife
out of Chef Veev's hand,
827
00:36:41,597 --> 00:36:45,634
just like you grab
all the other homemade weapons,
828
00:36:45,734 --> 00:36:49,304
but you didn't
make people eat that one.
829
00:36:49,404 --> 00:36:51,673
No, no, no.
You kept it for yourself,
830
00:36:51,773 --> 00:36:53,074
in case you needed it.
831
00:36:53,174 --> 00:36:54,475
Unfortunately
for you,
832
00:36:54,576 --> 00:36:57,646
you never washed it,
at least not well enough.
833
00:36:57,746 --> 00:37:01,149
So, when you used it
to murder Alex
834
00:37:01,249 --> 00:37:03,951
and then dropped it
in the bowl of hot water,
835
00:37:03,952 --> 00:37:06,654
thinking, you know,
it would eventually incriminate
836
00:37:06,655 --> 00:37:09,390
one of the inmates
who are obsessed with ramen,
837
00:37:09,490 --> 00:37:12,760
it still had the mark
of Chef Veev. (kisses)
838
00:37:12,761 --> 00:37:15,030
Dating the weapon and leading
839
00:37:15,163 --> 00:37:18,366
straight back to you.
840
00:37:19,601 --> 00:37:21,569
You still got
one problem.
841
00:37:21,670 --> 00:37:24,505
I was in the men's wing
that whole morning.
842
00:37:24,640 --> 00:37:27,542
You could check the security
cameras that still work.
843
00:37:27,676 --> 00:37:29,443
Right. Yes.
844
00:37:29,444 --> 00:37:32,614
That was the day
that you caught Rocco
845
00:37:32,714 --> 00:37:34,983
watching cat videos
on his phone.
846
00:37:35,083 --> 00:37:36,551
Who doesn't love those?
847
00:37:36,685 --> 00:37:38,353
But here's the thing.
848
00:37:38,453 --> 00:37:41,789
You usually wear
your noisy shoes
849
00:37:41,790 --> 00:37:43,491
to intimidate us,
850
00:37:43,591 --> 00:37:47,528
clacking on
the freshly waxed floors,
851
00:37:47,663 --> 00:37:49,197
but this day,
852
00:37:49,297 --> 00:37:52,033
you were able
to sneak up on Rocco
853
00:37:52,167 --> 00:37:54,302
without him even noticing.
854
00:37:54,303 --> 00:37:55,402
Why?
855
00:37:55,403 --> 00:37:57,706
So I put on a pair of sneakers.
856
00:37:58,573 --> 00:38:02,810
How did I get
from one wing to the other
857
00:38:02,811 --> 00:38:05,080
so fast?
858
00:38:06,547 --> 00:38:07,716
Behold!
859
00:38:07,816 --> 00:38:10,485
Vinnie Del Ponte's
secret tunnel.
860
00:38:10,585 --> 00:38:12,220
(laughs) Well,
861
00:38:12,320 --> 00:38:14,856
actually, more like
a hole in the wall
862
00:38:14,857 --> 00:38:17,692
that he could crawl through
to meet up with his girlfriend.
863
00:38:17,693 --> 00:38:21,596
He wrote to her
in the back of a Longacre novel,
864
00:38:21,697 --> 00:38:24,465
"Cook in the sheets at 8:00,"
865
00:38:24,565 --> 00:38:26,835
arranging their
next assignation.
866
00:38:26,935 --> 00:38:29,237
Cook, sheets.
867
00:38:29,337 --> 00:38:31,907
Kitchen, laundry.
868
00:38:32,007 --> 00:38:34,009
The secret passage that let you
869
00:38:34,109 --> 00:38:36,745
slip from one wing
to another,
870
00:38:36,878 --> 00:38:39,447
giving you an alibi,
until it didn't.
871
00:38:39,580 --> 00:38:41,482
You're coming with me.
872
00:38:41,582 --> 00:38:44,720
(handcuffs clicking)
Good job, Officer Bellini.
873
00:38:44,721 --> 00:38:46,520
Why did you go through
all that trouble?
874
00:38:46,521 --> 00:38:49,024
The guy was a jerk
who died in prison. Who cares?
875
00:38:49,124 --> 00:38:52,260
The truth always matters.
876
00:38:52,360 --> 00:38:54,028
Without it, we're lost.
877
00:38:54,029 --> 00:38:55,430
Come on.
878
00:38:59,200 --> 00:39:00,601
So she was
our supplier?
879
00:39:00,702 --> 00:39:02,804
Yup. Taking your money
880
00:39:02,938 --> 00:39:05,372
and jacking up prices
the whole time.
881
00:39:05,373 --> 00:39:06,775
Great.
882
00:39:06,875 --> 00:39:09,845
First you ruin our lives,
then you ruin prison.
883
00:39:10,779 --> 00:39:11,829
Well...
884
00:39:11,913 --> 00:39:13,481
(sighs)
885
00:39:16,124 --> 00:39:20,587
FLEMING:
I've been working this job for decades,
886
00:39:20,588 --> 00:39:22,257
and I've never been poached.
887
00:39:22,357 --> 00:39:23,925
I'm a little jealous.
888
00:39:24,025 --> 00:39:26,294
Well, I... I just
wanted to say thank you.
889
00:39:26,427 --> 00:39:29,396
I've learned so much
from each one of you.
890
00:39:29,397 --> 00:39:31,265
Well, we've learned a few things
from you, too.
891
00:39:31,266 --> 00:39:32,316
Good luck, Kaya.
892
00:39:32,433 --> 00:39:34,302
Captain.
893
00:39:37,806 --> 00:39:39,907
So? What happened?
894
00:39:39,908 --> 00:39:42,576
We did our best
to get through to him.
895
00:39:42,577 --> 00:39:43,778
(sighs)
896
00:39:43,779 --> 00:39:46,681
And I think...
maybe we did.
897
00:39:47,482 --> 00:39:50,318
(laughs) He dismissed the case!
898
00:39:50,451 --> 00:39:53,121
(excited chatter, cheering)
899
00:39:53,221 --> 00:39:54,355
Hi!
900
00:39:54,455 --> 00:39:57,192
Oh, group hug.
Group hug, everybody.
901
00:39:57,325 --> 00:40:00,595
(excited chatter
and cheering continue)
902
00:40:05,233 --> 00:40:10,005
Thank you, Elsbeth,
for your friendship
903
00:40:10,105 --> 00:40:13,608
and for being such a good Cagney
to my Lacey.
904
00:40:13,708 --> 00:40:16,211
Or vice versa.
905
00:40:16,344 --> 00:40:18,013
This isn't goodbye.
906
00:40:18,146 --> 00:40:19,479
I know.
907
00:40:19,480 --> 00:40:21,016
I'll be back.
Okay.
908
00:40:21,116 --> 00:40:25,686
And if you miss me,
just look around
909
00:40:25,821 --> 00:40:28,122
and pretend
that someone you see,
910
00:40:28,123 --> 00:40:31,993
anyone at all, is me undercover.
911
00:40:32,093 --> 00:40:34,395
(gasps) I'll do that.
912
00:40:34,529 --> 00:40:36,697
(laughing):
Aw.
913
00:40:38,033 --> 00:40:40,401
(glass clinking)
914
00:40:42,737 --> 00:40:44,072
(Cameron clears throat)
915
00:40:44,172 --> 00:40:46,541
A toast to my landlord
916
00:40:46,674 --> 00:40:50,345
and my girlfriend, who happen
to be the same person.
917
00:40:50,445 --> 00:40:51,880
(laughter)
918
00:40:51,881 --> 00:40:53,881
Uh, the good thing
about an undercover assignment,
919
00:40:53,882 --> 00:40:56,051
I hear, is that they always end.
920
00:40:56,151 --> 00:41:00,354
So, Kaya, come back to us safe
and with great stories to tell.
921
00:41:00,355 --> 00:41:01,823
To Kaya.
922
00:41:01,923 --> 00:41:04,059
ALL: To Kaya.
Speech!
923
00:41:04,060 --> 00:41:06,493
Speech! Speech! Speech! Speech!
(others join in chant)
924
00:41:06,494 --> 00:41:08,562
ALL:
Speech! Speech! Speech! Speech! Speech!
925
00:41:08,563 --> 00:41:10,330
I am not one for speeches.
926
00:41:10,331 --> 00:41:13,834
I'm actually trying to
stop blurting stuff out.
927
00:41:13,835 --> 00:41:15,002
(laughter)
928
00:41:15,003 --> 00:41:17,105
Um, I would actually
like to hear
929
00:41:17,205 --> 00:41:19,673
from my newly free best friend.
930
00:41:19,674 --> 00:41:22,243
Oh.
(others murmuring in agreement)
931
00:41:22,343 --> 00:41:24,178
Your Shirley Temple.
932
00:41:24,179 --> 00:41:25,546
Thank you.
933
00:41:25,646 --> 00:41:27,282
Oh, goodness. (laughs)
934
00:41:27,382 --> 00:41:30,251
Um, I don't know what to say.
935
00:41:30,351 --> 00:41:32,954
I just love Kaya so much.
936
00:41:33,754 --> 00:41:35,123
And what she's doing
937
00:41:35,223 --> 00:41:36,291
is so brave
938
00:41:36,424 --> 00:41:37,959
and such an inspiration.
939
00:41:38,093 --> 00:41:40,962
OTHERS:
Hear, hear.
940
00:41:41,796 --> 00:41:45,100
It's hard to know
what's the right thing to do...
941
00:41:45,200 --> 00:41:46,801
sometimes.
942
00:41:46,935 --> 00:41:49,270
I mean,
maybe it always was, but...
943
00:41:49,370 --> 00:41:52,607
it seems especially hard
right now.
944
00:41:52,707 --> 00:41:56,344
I had some time
where I just was to, um...
945
00:41:56,345 --> 00:41:59,779
...to think about
whether I should just give up
946
00:41:59,780 --> 00:42:01,316
and go someplace else.
947
00:42:01,416 --> 00:42:03,884
How is Angus?
(laughter)
948
00:42:03,885 --> 00:42:05,486
He's fine.
949
00:42:05,620 --> 00:42:08,123
Yes, he is.
950
00:42:08,957 --> 00:42:12,627
But the thing is, Kaya is going
where she's needed.
951
00:42:12,727 --> 00:42:14,963
And I think that's amazing.
952
00:42:17,265 --> 00:42:19,634
And we will keep loving her
953
00:42:19,734 --> 00:42:21,136
for as long as she's gone...
954
00:42:21,137 --> 00:42:23,103
("Strangers" by The Kinks
playing)
955
00:42:23,104 --> 00:42:24,238
...and when she comes back.
956
00:42:24,239 --> 00:42:26,007
Mm-hmm.
957
00:42:26,807 --> 00:42:29,010
But I think
this is where I'm needed.
958
00:42:29,110 --> 00:42:30,811
? Where are you going... ?
959
00:42:30,912 --> 00:42:32,579
Here, with all of you.
960
00:42:32,580 --> 00:42:36,450
? I've killed my world
and I've killed my time... ?
961
00:42:36,451 --> 00:42:38,353
So, to Kaya...
962
00:42:39,320 --> 00:42:41,489
...who is going
on a new mission.
963
00:42:41,622 --> 00:42:45,893
And to all of us,
who are staying for ours.
964
00:42:45,994 --> 00:42:47,044
Hear, hear.
965
00:42:47,162 --> 00:42:48,463
OTHERS:
Cheers.
966
00:42:48,563 --> 00:42:50,999
? We are not two, we are one. ?
967
00:42:55,903 --> 00:42:58,940
Captioning sponsored by
CBS
968
00:42:59,040 --> 00:43:01,676
and TOYOTA.
969
00:43:01,776 --> 00:43:05,213
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
970
00:43:05,263 --> 00:43:09,813
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.