All language subtitles for Crownies.S01E19.WEBRip.iview.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,399 MAN, ON RADIO: The director of the DPP promised my listeners justice 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,039 in the trial of Nicholas Quinn, 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,879 that lying rapist of an attorney-general, 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,319 but no court in the state is going to find him guilty. 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,759 He needs to crawl away and never show his face again. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,599 Your Honour, despite the regrettable comments 7 00:00:13,600 --> 00:00:16,999 made on radio earlier this morning, the Prosecution sees no impediment 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,719 to this matter proceeding as planned. 9 00:00:18,720 --> 00:00:22,519 There's no chance of a fair trial. We're adjourning for six months. 10 00:00:22,520 --> 00:00:25,599 Oh, Go... Hey! What are you doing? 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,319 Wanker! 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,559 MAN: You're sleeping with Rosenberg's associate! 13 00:00:29,560 --> 00:00:31,239 Look, there's no pillow talk going on, OK? 14 00:00:31,240 --> 00:00:33,239 You'll tell that to David when you're held in contempt, 15 00:00:33,240 --> 00:00:36,239 she's stood down, and Rosenberg moves for a mistrial, you idiot? 16 00:00:36,240 --> 00:00:39,359 Your old man's a thug! You know that. Everyone knows it. 17 00:00:39,360 --> 00:00:42,159 Some of his enemies are in concrete slabs just down the road, 18 00:00:42,160 --> 00:00:45,839 but he's given you a chance to be your own woman - take it! 19 00:00:45,840 --> 00:00:48,119 Lina. 20 00:00:48,120 --> 00:00:52,319 These guys, they took off, we followed, blocked them in an alley. 21 00:00:52,320 --> 00:00:54,639 Then they started shooting, so we shot back, 22 00:00:54,640 --> 00:00:58,560 and then she was just lying there on the ground, bleeding. 23 00:01:05,560 --> 00:01:09,919 ♪ What do I do Stand in a shop 24 00:01:09,920 --> 00:01:13,839 ♪ Waiting for that money to drop 25 00:01:13,840 --> 00:01:17,919 ♪ Stand all day on a concrete slate 26 00:01:17,920 --> 00:01:21,879 ♪ My feet all aching Don't get a break 27 00:01:21,880 --> 00:01:25,599 ♪ Singing what do I do? 28 00:01:25,600 --> 00:01:30,119 ♪ What am I to do? 29 00:01:30,120 --> 00:01:34,359 ♪ What do I do? 30 00:01:34,360 --> 00:01:37,999 ♪ What am I to do? 31 00:01:38,000 --> 00:01:42,439 GROUP: ♪ What do I do? 32 00:01:42,440 --> 00:01:46,880 ♪ What am I to do? ♪ 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,600 (Door clunks) 34 00:02:22,200 --> 00:02:24,120 Mate of mine saw the ballistics report. 35 00:02:27,640 --> 00:02:29,399 It was my gun. 36 00:02:29,400 --> 00:02:32,000 I don't understand. 37 00:02:34,680 --> 00:02:36,240 What did I do wrong? 38 00:02:51,280 --> 00:02:52,760 (Kisses) 39 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 Is that Lyndi Quinn? 40 00:03:12,440 --> 00:03:13,920 (Door closes) 41 00:03:18,000 --> 00:03:19,599 Nicholas died at four o'clock this morning. 42 00:03:19,600 --> 00:03:22,639 (Sighs) I'm sorry for your loss. 43 00:03:22,640 --> 00:03:24,359 Are you? Mrs Quinn... 44 00:03:24,360 --> 00:03:26,439 You killed him, David. 45 00:03:26,440 --> 00:03:29,399 You ruined his memory, his legacy. 46 00:03:29,400 --> 00:03:31,400 His children ca... (Cries) 47 00:03:33,400 --> 00:03:36,759 I only proceeded on the evidence. It wasn't personal. 48 00:03:36,760 --> 00:03:39,039 Nicholas placed a premium on loyalty. 49 00:03:39,040 --> 00:03:43,319 You are going to find that Nicholas had friends everywhere - 50 00:03:43,320 --> 00:03:47,480 loyal friends with long memories. 51 00:03:49,040 --> 00:03:51,040 You and your family have my sympathy. Oh! 52 00:03:55,280 --> 00:03:56,840 (Door slams) 53 00:04:02,080 --> 00:04:04,759 (Man coughs) What have you lost now? 54 00:04:04,760 --> 00:04:07,479 My puffer! Are you asthmatic? 55 00:04:07,480 --> 00:04:10,759 Have you gone over the Smith assault? Mm-hm. 56 00:04:10,760 --> 00:04:13,000 So, dazzle me. Oh! (Man coughs) 57 00:04:14,280 --> 00:04:16,279 That's not gonna be easy. I have faith. 58 00:04:16,280 --> 00:04:19,919 On the surface, it looks like a straightforward prison assault. 59 00:04:19,920 --> 00:04:22,719 Witnesses state there was shouting in the exercise yard 60 00:04:22,720 --> 00:04:25,279 when a gang of men set upon a lone prisoner, Warren Smith, 61 00:04:25,280 --> 00:04:26,959 while the guards weren't looking. 62 00:04:26,960 --> 00:04:30,599 The police, however, want us to proceed with attempted murder. 63 00:04:30,600 --> 00:04:32,959 Well, what do you think? Attempted murder? 64 00:04:32,960 --> 00:04:35,679 Looks to me like the perpetrators just got lucky. 65 00:04:35,680 --> 00:04:37,399 They nicked a major artery and the victim 66 00:04:37,400 --> 00:04:39,359 had a cardiac arrest en route to the hospital. 67 00:04:39,360 --> 00:04:41,039 Did we take into account the fact 68 00:04:41,040 --> 00:04:43,999 the victim was locked up in the prison yard with nine other inmates, 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,439 five of whom left at exactly the same time 70 00:04:46,440 --> 00:04:48,839 a half-hour before the end of their allotted time? 71 00:04:48,840 --> 00:04:52,319 That's only proof those five intended to leave. 72 00:04:52,320 --> 00:04:56,119 Explain, then, the statement made by one of the prisoners, Robby Lucas, 73 00:04:56,120 --> 00:04:59,519 who claims he was told to leave the yard in advance 74 00:04:59,520 --> 00:05:02,319 by Mr Nelson Taufua, one of the alleged assailants. 75 00:05:02,320 --> 00:05:04,199 Mr Lucas is a recidivist offender. 76 00:05:04,200 --> 00:05:06,919 I imagine he's trying to gain some advantage by cooperating. 77 00:05:06,920 --> 00:05:08,719 Or he's telling the truth. 78 00:05:08,720 --> 00:05:11,039 There's no basis to proceed. 79 00:05:11,040 --> 00:05:14,079 What if I told you the victim of this vicious assault 80 00:05:14,080 --> 00:05:16,239 was cooperating with a drug investigation in the prison, 81 00:05:16,240 --> 00:05:18,079 and that prison authorities believe 82 00:05:18,080 --> 00:05:20,719 those four inmates were trying to shut him up? 83 00:05:20,720 --> 00:05:22,719 So, we're gonna do this? 84 00:05:22,720 --> 00:05:25,719 Well, let's see how strong a witness Robby Lucas turns out to be. 85 00:05:25,720 --> 00:05:27,599 Without him, it all falls apart. (Knocking at door) 86 00:05:27,600 --> 00:05:29,920 Yes? Excuse me. David wants to see us. 87 00:05:30,920 --> 00:05:33,439 Draft a witness authorisation for David to sign. 88 00:05:33,440 --> 00:05:35,159 Mm-hm. Sure. 89 00:05:35,160 --> 00:05:36,879 (Knocking at door) 90 00:05:36,880 --> 00:05:39,479 Hey. Close the door behind you. 91 00:05:39,480 --> 00:05:42,120 Words that always bode well. 92 00:05:44,840 --> 00:05:47,960 Nicholas Quinn died early this morning. 93 00:05:52,400 --> 00:05:54,799 Any deathbed confessions? 94 00:05:54,800 --> 00:05:57,959 He was supported by his wife and children to the end. 95 00:05:57,960 --> 00:05:59,919 At least he can't hurt anyone else. 96 00:05:59,920 --> 00:06:03,319 No-one talks to the media. Of course. 97 00:06:03,320 --> 00:06:05,239 Not one word. 98 00:06:05,240 --> 00:06:07,479 We'll have to lodge a Notice of Discontinuance. 99 00:06:07,480 --> 00:06:10,039 Yes, of course. 100 00:06:10,040 --> 00:06:12,999 Well, they'd better not give that bastard a state funeral. 101 00:06:13,000 --> 00:06:14,600 (Door opens) 102 00:06:19,120 --> 00:06:21,319 MAN: You know why they've been called in to see David. 103 00:06:21,320 --> 00:06:23,319 Shall I? Yeah. 104 00:06:23,320 --> 00:06:26,719 Uh, ladies and gentlemen, a little announcement for you all. 105 00:06:26,720 --> 00:06:30,120 Nicholas Quinn is dead. Carry on. 106 00:06:31,280 --> 00:06:33,279 Chop, chop, Miss Novak. Get your skates on. 107 00:06:33,280 --> 00:06:35,280 We're going out to the Benchley boys club. 108 00:06:36,720 --> 00:06:38,439 He means 'prison'. 109 00:06:38,440 --> 00:06:40,439 David wants a Notice of Discontinuance on Quinn filed today. 110 00:06:40,440 --> 00:06:42,879 Be ready as soon as we can get it on the list. 111 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 Of course. 112 00:06:43,881 --> 00:06:46,839 So, does this mean the file investigation's finally over? 113 00:06:46,840 --> 00:06:48,479 Uh, we would not be that lucky. 114 00:06:48,480 --> 00:06:50,679 Richie. How's your day looking? 115 00:06:50,680 --> 00:06:53,159 I'm seeking an adjournment on my bongmeister case. 116 00:06:53,160 --> 00:06:55,319 Oooh, big, bad drug dealer. Who's in the big chair? 117 00:06:55,320 --> 00:06:56,799 Judge Walker. 118 00:06:56,800 --> 00:06:58,999 You're a cougar magnet! She loves you. 119 00:06:59,000 --> 00:07:00,599 What are you talking about? 120 00:07:00,600 --> 00:07:03,599 Treat 'em mean, keep 'em keen. She likes to keep you very keen. 121 00:07:03,600 --> 00:07:06,519 It's a straightforward adjournment, OK? It won't be a problem. 122 00:07:06,520 --> 00:07:08,079 Positivity. I like it. 123 00:07:08,080 --> 00:07:11,240 And, uh, seeing anyone tonight? 124 00:07:12,520 --> 00:07:14,239 Tatum told you. (Chuckles) 125 00:07:14,240 --> 00:07:16,159 You two, it's so new, do you really think 126 00:07:16,160 --> 00:07:18,039 you should be taking such a big, bold step? 127 00:07:18,040 --> 00:07:21,159 It's a friendly drink, alright? We're cycling buddies. 128 00:07:21,160 --> 00:07:22,879 Where are you taking her? Nowhere. 129 00:07:22,880 --> 00:07:24,439 Boom! Your house. Good. Smooth. 130 00:07:24,440 --> 00:07:26,639 Uh, no, no-one's taking anyone anywhere, alright? 131 00:07:26,640 --> 00:07:29,759 Lisa and I are arriving at the same place at the same time. 132 00:07:29,760 --> 00:07:33,079 Aww, that's romantic. So, you guys are cycling buddies, eh? 133 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 Yep. 134 00:07:34,081 --> 00:07:36,959 Gonna be getting into her sprockets, then? 135 00:07:36,960 --> 00:07:38,959 I have to get to court. OK. 136 00:07:38,960 --> 00:07:41,519 And I think the cycling-related double entendre 137 00:07:41,520 --> 00:07:44,319 that you're perhaps straining for is, um, pump. 138 00:07:44,320 --> 00:07:45,840 Pump! 139 00:07:49,000 --> 00:07:51,239 Good morning, Your Honour. 140 00:07:51,240 --> 00:07:53,879 In the matter of Llewellyn on Your Honour's list, 141 00:07:53,880 --> 00:07:55,799 Richard Stirling for the Crown. 142 00:07:55,800 --> 00:07:57,480 I know who you are, Mr Stirling. 143 00:07:58,680 --> 00:08:00,719 Filip Makris for the Defence, Your Honour. 144 00:08:00,720 --> 00:08:02,559 Now, as Your Honour would remember, 145 00:08:02,560 --> 00:08:04,879 this is a matter of drug manufacture and distribution, 146 00:08:04,880 --> 00:08:07,959 and the defendant changed his plea during the trial to 'guilty'. 147 00:08:07,960 --> 00:08:10,799 However, my counsel has been unavoidably detained 148 00:08:10,800 --> 00:08:14,039 and I'd ask that this plea hearing be adjourned to another date. 149 00:08:14,040 --> 00:08:15,919 I understand the Defence has no objection. 150 00:08:15,920 --> 00:08:17,799 That's correct, Your Honour. 151 00:08:17,800 --> 00:08:20,639 You were the instructing solicitor in the trial, were you not? 152 00:08:20,640 --> 00:08:22,239 Yes, Your Honour. 153 00:08:22,240 --> 00:08:24,239 Then I don't see any reason why you can't proceed. 154 00:08:24,240 --> 00:08:25,719 Erm, respectfully... 155 00:08:25,720 --> 00:08:28,039 You know well the backlog of cases in the system. 156 00:08:28,040 --> 00:08:30,759 I don't see any need to contribute further to this. 157 00:08:30,760 --> 00:08:32,759 Erm, yes, Your Honour, but I'm... 158 00:08:32,760 --> 00:08:35,719 I haven't had the chance to confer with counsel. 159 00:08:35,720 --> 00:08:39,800 Then I suggest you confer with your notes - now, Mr Stirling. 160 00:08:50,520 --> 00:08:52,000 (Laptop beeps) 161 00:08:58,120 --> 00:08:59,959 Feeling any better? I had an idea! 162 00:08:59,960 --> 00:09:02,079 Great. It involves you too. 163 00:09:02,080 --> 00:09:05,559 OK. Paris! What do you think? 164 00:09:05,560 --> 00:09:08,279 About what? Paris! 165 00:09:08,280 --> 00:09:10,919 The Aussie dollar like it is, and you got plenty of leave, right? 166 00:09:10,920 --> 00:09:14,239 Going to Paris? Yeah, I can book the tickets online. 167 00:09:14,240 --> 00:09:18,239 We could even drive down to Spain. Barcelona, bullfighting. 168 00:09:18,240 --> 00:09:21,639 Whoa, Andy... What? 169 00:09:21,640 --> 00:09:24,079 What about the counselling session? 170 00:09:24,080 --> 00:09:27,839 You know, maybe you need to talk to somebody about how you're feeling. 171 00:09:27,840 --> 00:09:30,080 How much leave do you think you've got - about a month? 172 00:09:31,520 --> 00:09:34,280 The city of love! We're in love. 173 00:09:36,680 --> 00:09:38,400 Well, I love you, anyway. 174 00:09:40,360 --> 00:09:43,039 You're not as indispensible to that place as you think you are. 175 00:09:43,040 --> 00:09:44,760 None of us are. 176 00:09:47,600 --> 00:09:54,719 Listen, erm, Andy, I know this is a really, really awful time for you, 177 00:09:54,720 --> 00:09:59,479 but... don't you think we should just stay here? 178 00:09:59,480 --> 00:10:01,439 You know, deal with what we're dealing with? 179 00:10:01,440 --> 00:10:02,920 Fine! 180 00:10:10,000 --> 00:10:11,560 (Door slams) 181 00:10:28,560 --> 00:10:30,039 (Electronic beep) 182 00:10:30,040 --> 00:10:33,360 Step this way. Take off your shoes. 183 00:10:35,560 --> 00:10:37,200 Go through the scanner again. 184 00:10:39,120 --> 00:10:41,519 (Electronic beep) Step this way again. 185 00:10:41,520 --> 00:10:43,999 Hold your arms up! 186 00:10:44,000 --> 00:10:46,799 Do you have any knives, guns, syringes, liquids, 187 00:10:46,800 --> 00:10:49,199 photographic or telephonic devices on your person? 188 00:10:49,200 --> 00:10:50,680 Um... a phone? 189 00:10:51,680 --> 00:10:54,599 Place it in the locker with the rest of your possessions, 190 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 and sign the register. 191 00:11:09,560 --> 00:11:11,359 Enjoying your first visit? 192 00:11:11,360 --> 00:11:12,840 That guard knows me better than Conrad. 193 00:11:14,760 --> 00:11:16,599 Come to visit the killers' wing? 194 00:11:16,600 --> 00:11:19,240 (Whistling and shouting) 195 00:11:22,720 --> 00:11:25,439 Your boss gets a lot of love out here. 196 00:11:25,440 --> 00:11:27,159 Love to kill me, he means. 197 00:11:27,160 --> 00:11:31,680 (Whistling and shouting) 198 00:11:36,840 --> 00:11:39,520 Alright, just breathe. 199 00:11:42,760 --> 00:11:45,039 We'd like to speak to you about a statement you made 200 00:11:45,040 --> 00:11:48,239 concerning a serious assault here in the prison yard at Benchley. 201 00:11:48,240 --> 00:11:50,639 I've got a copy with me. 202 00:11:50,640 --> 00:11:52,199 Didn't bring my glasses. 203 00:11:52,200 --> 00:11:54,359 Oh, that's alright. We'll walk you through it. 204 00:11:54,360 --> 00:11:56,679 Now... (Coughs) 205 00:11:56,680 --> 00:11:58,199 Whoa! Not in the face, eh? 206 00:11:58,200 --> 00:12:02,319 Oh, sorry. Oh, Mr Lucas! (Coughs) 207 00:12:02,320 --> 00:12:06,719 Oh, Mr Lucas, on the afternoon of the third, you were in Z Yard 208 00:12:06,720 --> 00:12:09,839 when you state you were approached by a Nelson Taufua, 209 00:12:09,840 --> 00:12:11,959 who informed you it would be wise to leave... 210 00:12:11,960 --> 00:12:15,759 Nah, nah, who'd you say? Nelson Taufua, a fellow prisoner. 211 00:12:15,760 --> 00:12:17,159 Did I say that? 212 00:12:17,160 --> 00:12:18,879 Yes, that's what's in your statement. 213 00:12:18,880 --> 00:12:20,959 Yeah, I don't remember that. 214 00:12:20,960 --> 00:12:24,639 I remember being in the yard, but, um, not someone talking with me. 215 00:12:24,640 --> 00:12:26,519 You're not under investigation, Mr Lucas, 216 00:12:26,520 --> 00:12:28,519 we just need to confirm a few facts. 217 00:12:28,520 --> 00:12:31,239 (Coughs) 218 00:12:31,240 --> 00:12:33,079 I don't remember the day that well, 219 00:12:33,080 --> 00:12:35,599 so I'm not really sure what I saw or heard. 220 00:12:35,600 --> 00:12:38,119 But this is what you state you saw and heard. 221 00:12:38,120 --> 00:12:39,879 I don't know. 222 00:12:39,880 --> 00:12:42,239 I'm gonna get a glass of water. 223 00:12:42,240 --> 00:12:43,839 (Coughs) 224 00:12:43,840 --> 00:12:45,839 Look, we know you didn't witness the assault. 225 00:12:45,840 --> 00:12:48,760 We're not asking you to add to your statement or give us... Hey! 226 00:12:51,280 --> 00:12:53,319 Let go! Smooth legs. 227 00:12:53,320 --> 00:12:56,080 Danny Novak's my father! Let go of me or you're fucking dead. 228 00:13:01,320 --> 00:13:02,799 (Door clunks) 229 00:13:02,800 --> 00:13:04,680 I got nothing to say. Go call the guard. 230 00:13:15,200 --> 00:13:16,799 I thought you were taking time off. 231 00:13:16,800 --> 00:13:18,719 I was. I am. 232 00:13:18,720 --> 00:13:21,119 I just thought I'd fill in the summary on the Gardiner file, 233 00:13:21,120 --> 00:13:22,599 get the exhibits back in order. 234 00:13:22,600 --> 00:13:25,159 That can wait, Lina. I know, but I've got some time now. 235 00:13:25,160 --> 00:13:26,960 How is he? 236 00:13:28,920 --> 00:13:30,479 Running. 237 00:13:30,480 --> 00:13:33,399 Well, exercise is good for stress. Four hours at a time? 238 00:13:33,400 --> 00:13:35,399 If you need anything, just let us know, OK? 239 00:13:35,400 --> 00:13:37,199 Erin, when you're done, can you come see me? 240 00:13:37,200 --> 00:13:39,679 Sure. Hey. You OK? 241 00:13:39,680 --> 00:13:41,519 Yeah, I'm fine. 242 00:13:41,520 --> 00:13:43,400 Really! Go see Janet. 243 00:13:49,440 --> 00:13:51,519 (Mobile phone buttons beep) 244 00:13:51,520 --> 00:13:53,919 ANDY, ON RECORDING: You've reached Detective Sergeant Andy Campbell. 245 00:13:53,920 --> 00:13:55,519 Please leave your name and number. 246 00:13:55,520 --> 00:13:58,680 Andy, call me when you get this. Please let me know where you are. 247 00:14:02,000 --> 00:14:03,279 (Knocks) 248 00:14:03,280 --> 00:14:05,679 JANET: I've had a look over your second attempt at the indictment. 249 00:14:05,680 --> 00:14:08,079 It's, you know, mainly fine, except the police intercepted 250 00:14:08,080 --> 00:14:10,239 the stolen car parts before he'd received them... 251 00:14:10,240 --> 00:14:12,639 So, it should be attempted possession, not possession. 252 00:14:12,640 --> 00:14:14,639 Oh, God, sorry! Of course! (Laughs) That's alright. 253 00:14:14,640 --> 00:14:18,159 No, no, I should've seen that. I'll get straight on it. 254 00:14:18,160 --> 00:14:21,159 I know you're taking some overflow for Lina. What else have you got? 255 00:14:21,160 --> 00:14:24,039 Um, Supreme Court bail hearing, but I can do it. 256 00:14:24,040 --> 00:14:25,920 Tomorrow's fine. 257 00:14:31,520 --> 00:14:34,439 It's been a week, you know, since I had a drink. 258 00:14:34,440 --> 00:14:35,959 That's great, Erin. 259 00:14:35,960 --> 00:14:37,799 I really am sorry. 260 00:14:37,800 --> 00:14:39,720 So you've said every day this week. 261 00:14:41,280 --> 00:14:43,279 I've edited it for you. 262 00:14:43,280 --> 00:14:46,679 So, when you said the drafting was fine, you meant... 263 00:14:46,680 --> 00:14:48,320 That you should start again. 264 00:14:51,840 --> 00:14:53,399 The resident aliens? 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,999 Some days I think they're just gonna rip right through me. 266 00:14:56,000 --> 00:14:58,400 Scary. (Janet sighs) 267 00:15:03,680 --> 00:15:05,719 Erin O'Shaughnessy, you're a lawyer. 268 00:15:05,720 --> 00:15:08,279 What can you tell me about similar fact evidence? 269 00:15:08,280 --> 00:15:10,840 You know what she needs? A baby shower. 270 00:15:11,880 --> 00:15:13,519 Do you know if Richard's around... 271 00:15:13,520 --> 00:15:15,519 I thought baby showers were about the presents, 272 00:15:15,520 --> 00:15:18,519 the tizziness, the cupcakes, tacky fake champagne, 273 00:15:18,520 --> 00:15:22,559 but actually, underneath all that pink, it's about reassurance - 274 00:15:22,560 --> 00:15:25,039 telling a new mum that her pregnancy is gonna be alright. 275 00:15:25,040 --> 00:15:26,639 People generally don't have baby showers 276 00:15:26,640 --> 00:15:28,199 for their second child, do they? 277 00:15:28,200 --> 00:15:29,799 Because they know what they're in for. 278 00:15:29,800 --> 00:15:31,279 And similar fact evidence. 279 00:15:31,280 --> 00:15:33,079 We're gonna throw Janet a surprise baby shower. 280 00:15:33,080 --> 00:15:35,319 Absolutely. Good idea. I've got caught right now... 281 00:15:35,320 --> 00:15:36,879 I'll need help. 282 00:15:36,880 --> 00:15:39,119 The first step's admitting that. That's good. 283 00:15:39,120 --> 00:15:41,599 Then help me and I'll tell you about similar fact evidence. 284 00:15:41,600 --> 00:15:43,999 I can't organise a baby shower. I'm a male person. 285 00:15:44,000 --> 00:15:46,239 Buy the present, then. I do know what women want. 286 00:15:46,240 --> 00:15:47,719 And I've got a store card 287 00:15:47,720 --> 00:15:49,559 for just about every lingerie shop in the CBD... 288 00:15:49,560 --> 00:15:51,319 Ben! Joke! Relax! One store card. 289 00:15:51,320 --> 00:15:53,799 I'll buy a good present. 290 00:15:53,800 --> 00:15:56,639 What do you think - baby shower for Janet? 291 00:15:56,640 --> 00:15:58,639 I'm thinking tomorrow morning in the kitchen. 292 00:15:58,640 --> 00:16:00,679 WOMAN: Oh, not this kitchen, not this office. 293 00:16:00,680 --> 00:16:03,919 I'm sorry, Erin. No baby shower. I'll keep it very tasteful. 294 00:16:03,920 --> 00:16:05,639 This is a serious workplace! 295 00:16:05,640 --> 00:16:07,279 Can you imagine what it would look like 296 00:16:07,280 --> 00:16:09,279 if a witness in a violent matter came in here 297 00:16:09,280 --> 00:16:11,479 and saw her solicitors wearing necklaces made out of baby pins 298 00:16:11,480 --> 00:16:12,959 and playing Guess Mummy's Tummy Size? 299 00:16:12,960 --> 00:16:14,439 It's just not appropriate. 300 00:16:14,440 --> 00:16:16,880 The DNA evidence for Lina's Supreme Court bail hearing. 301 00:16:17,880 --> 00:16:19,919 Guess I'm off present duty, then. 302 00:16:19,920 --> 00:16:21,919 More time to discuss similar fact evidence. 303 00:16:21,920 --> 00:16:23,399 Why are you off present duty? 304 00:16:23,400 --> 00:16:26,119 You heard what Tracey said... Did I? Maybe I didn't. 305 00:16:26,120 --> 00:16:28,560 Weren't you off to court, anyway? (Fuck!) 306 00:16:29,560 --> 00:16:31,399 Looking at the Prosecution case, 307 00:16:31,400 --> 00:16:35,079 I submit that my client could only be regarded as a small cog 308 00:16:35,080 --> 00:16:37,199 in a larger narcotics distribution machine. 309 00:16:37,200 --> 00:16:39,119 The other mitigating factor here 310 00:16:39,120 --> 00:16:41,279 is the hardships he and his family have already suffered. 311 00:16:41,280 --> 00:16:43,999 The loss of Mr Llewellyn's job, his house, 312 00:16:44,000 --> 00:16:46,799 the fact that his wife and children are now reduced to penury 313 00:16:46,800 --> 00:16:48,519 and are forced to reside in a refuge. 314 00:16:48,520 --> 00:16:50,599 I submit there's very little to be gained 315 00:16:50,600 --> 00:16:52,559 by imposing a custodial sentence. 316 00:16:52,560 --> 00:16:54,080 Thank you, Your Honour. 317 00:16:55,120 --> 00:16:56,759 Your Honour, if I might reply? 318 00:16:56,760 --> 00:16:59,479 I have heard the Crown's summary and sentencing instructions, 319 00:16:59,480 --> 00:17:01,719 Mr Stirling, insufficient as they were. 320 00:17:01,720 --> 00:17:03,399 Yes, Your Honour, 321 00:17:03,400 --> 00:17:06,159 but if I might address a few matters raised by the Defence. 322 00:17:06,160 --> 00:17:07,999 (Sighs) If you must. 323 00:17:08,000 --> 00:17:10,639 There's no evidence before the court to verify these claims, 324 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 and because the defendant's wife is not present today... 325 00:17:14,080 --> 00:17:16,079 I imagine she's looking after the children. 326 00:17:16,080 --> 00:17:17,799 Yes! Thank you, Your Honour. She is. 327 00:17:17,800 --> 00:17:19,639 Be that as it possibly may, 328 00:17:19,640 --> 00:17:21,519 there is no evidence that his family's financial welfare 329 00:17:21,520 --> 00:17:23,079 is solely dependent on him, 330 00:17:23,080 --> 00:17:25,679 and with respect to the defendant's property, 331 00:17:25,680 --> 00:17:28,599 taken under the confiscation of the Proceeds of Crime Act, 332 00:17:28,600 --> 00:17:32,479 I believe there was a recent amendment to the Sentencing Act. 333 00:17:32,480 --> 00:17:34,999 Really? Yes, governing how... 334 00:17:35,000 --> 00:17:36,600 Let's have it, then. 335 00:17:37,720 --> 00:17:39,359 Pardon? Show me the Act. 336 00:17:39,360 --> 00:17:43,199 Uh, yeah, as I wasn't expecting to appear today, 337 00:17:43,200 --> 00:17:47,479 I wonder if Your Honour might grant me ten minutes. 338 00:17:47,480 --> 00:17:51,199 No, I will not. I intend to rule on what I have in front of me. 339 00:17:51,200 --> 00:17:55,280 I will reserve judgment until 11 tomorrow morning. 340 00:17:57,400 --> 00:18:00,200 (Groans) 341 00:18:04,800 --> 00:18:06,879 Oh, I had the perfect evening all worked out. 342 00:18:06,880 --> 00:18:09,879 It was going to be a triumph - start with a twilight visit to the museum, 343 00:18:09,880 --> 00:18:11,519 move on to cocktails overlooking the park. 344 00:18:11,520 --> 00:18:15,039 Let Lisa see the real me - cultured, sensitive man of the world. 345 00:18:15,040 --> 00:18:17,439 End the night with a walk around the Quay 346 00:18:17,440 --> 00:18:19,399 to the footlights of the bridge, hmm? 347 00:18:19,400 --> 00:18:21,399 And then Judge Walker! 348 00:18:21,400 --> 00:18:24,279 I mean, is it reasonable to deny a ten-minute adjournment 349 00:18:24,280 --> 00:18:26,159 so that the Act can located, 350 00:18:26,160 --> 00:18:27,759 let alone accept Defence's submissions 351 00:18:27,760 --> 00:18:29,759 without a skerrick of evidence to back them up? 352 00:18:29,760 --> 00:18:32,399 And now instead of having an evening to remember, 353 00:18:32,400 --> 00:18:35,039 I'm going to be exhuming the bongmeister's bank records, 354 00:18:35,040 --> 00:18:38,519 combing the Sentencing Act, and waiting on an update from the cops, 355 00:18:38,520 --> 00:18:43,279 all courtesy of Judge 'Treat 'Em Mean, Keep 'Em Keen' Victoria Walker! 356 00:18:43,280 --> 00:18:45,280 (Voice fades) 357 00:18:46,400 --> 00:18:50,160 Oh, thanks! Really! No, your support makes a difference. 358 00:19:13,320 --> 00:19:15,400 I'll take care of this. Ah, sure. 359 00:19:17,760 --> 00:19:19,400 You go back to the office. 360 00:19:21,600 --> 00:19:23,800 MAN: If you could follow it up for me, Miss Rousseau. 361 00:19:28,720 --> 00:19:31,639 Your Honour, David Sinclair. 362 00:19:31,640 --> 00:19:35,039 Mr Sinclair. (Chuckles) This is a rare treat. 363 00:19:35,040 --> 00:19:37,199 Your Honour, I appear in the matter of Quinn, 364 00:19:37,200 --> 00:19:38,679 which you might be aware 365 00:19:38,680 --> 00:19:40,879 has kindly been added to your list at the last minute. 366 00:19:40,880 --> 00:19:44,999 Yes. I have the file here. 367 00:19:45,000 --> 00:19:48,399 As you might expect, the Prosecution is not proceeding with the matter, 368 00:19:48,400 --> 00:19:50,639 and I hand up a Notice of Discontinuance. 369 00:19:50,640 --> 00:19:52,399 I'll mark the indictment as struck out. 370 00:19:52,400 --> 00:19:55,119 I would seek to note that this is only due 371 00:19:55,120 --> 00:19:56,959 to the passing of the accused, 372 00:19:56,960 --> 00:19:59,200 and not to any deficiency in the Crown's evidence. 373 00:20:01,200 --> 00:20:03,800 Miss Rousseau, is everything alright? 374 00:20:08,080 --> 00:20:10,600 (Door closes) Thank you, Your Honour. 375 00:20:13,440 --> 00:20:15,000 Thank you, Mr Crown. 376 00:20:19,560 --> 00:20:21,360 Julie! Julie! 377 00:20:22,880 --> 00:20:24,439 The prick got away with it! 378 00:20:24,440 --> 00:20:26,439 Well, not exactly - he's dead. 379 00:20:26,440 --> 00:20:29,119 Not for the women he raped. It never ends for them. 380 00:20:29,120 --> 00:20:30,599 Well, we tried our best. 381 00:20:30,600 --> 00:20:32,239 Only when you were forced to! 382 00:20:32,240 --> 00:20:34,239 The DPP wanted to bury this from the start. 383 00:20:34,240 --> 00:20:35,639 That's not true. 384 00:20:35,640 --> 00:20:38,279 'We could prosecute, but do we want to?' What do you call that? 385 00:20:38,280 --> 00:20:41,279 OK, that was our original advice memo. 386 00:20:41,280 --> 00:20:42,999 After that, we took the case to Committal 387 00:20:43,000 --> 00:20:45,319 and when it was thrown out, we went for direct indictment. 388 00:20:45,320 --> 00:20:47,239 We did everything we could. You failed. 389 00:20:47,240 --> 00:20:50,039 And Quinn, the only thing that actually hurt him, 390 00:20:50,040 --> 00:20:52,599 that wiped that smug smile off his face, 391 00:20:52,600 --> 00:20:54,400 were the details of his... 392 00:20:55,400 --> 00:20:57,999 What he did to women getting out in the press! 393 00:20:58,000 --> 00:21:00,119 It nearly derailed our case before it began. 394 00:21:00,120 --> 00:21:02,799 Can you honestly say to me that the DPP would have acted 395 00:21:02,800 --> 00:21:04,440 if that file hadn't been leaked? 396 00:21:06,600 --> 00:21:08,119 No, I can't. 397 00:21:08,120 --> 00:21:10,000 Then it was worth it, wasn't it? 398 00:21:11,160 --> 00:21:14,119 Whoever took that file from your backpack in the bar, 399 00:21:14,120 --> 00:21:15,800 it was worth it. 400 00:21:17,280 --> 00:21:20,080 Whoever took it... They did the right thing. 401 00:21:21,600 --> 00:21:24,479 Don't you think? Julie, wha... 402 00:21:24,480 --> 00:21:26,280 Julie, tell me you didn't... 403 00:21:27,560 --> 00:21:30,960 Julie, tell me you didn't give Jimmy Butcher the file! 404 00:21:35,160 --> 00:21:36,640 Fuck! 405 00:21:37,640 --> 00:21:39,360 Fuck, are you ki... 406 00:21:40,480 --> 00:21:42,279 You have screwed me! 407 00:21:42,280 --> 00:21:44,719 You have screwed all of us! We could have lost our jobs! 408 00:21:44,720 --> 00:21:47,359 But you're all so brilliant, you would've got other jobs! 409 00:21:47,360 --> 00:21:48,919 What did you just say? 410 00:21:48,920 --> 00:21:51,000 You weren't the ones who needed protecting! 411 00:21:53,880 --> 00:21:55,599 Who the fuck are you? What... 412 00:21:55,600 --> 00:21:58,639 I don't understand. Why? Why? Was it for money? Huh?! 413 00:21:58,640 --> 00:22:00,280 What was it?! 414 00:22:01,720 --> 00:22:04,560 Quinn raped my sister, Miranda. 415 00:22:08,520 --> 00:22:09,999 What? 416 00:22:10,000 --> 00:22:12,520 He was going to get away with it again. 417 00:22:31,080 --> 00:22:35,479 Ahem! Robby Lucas's file. 418 00:22:35,480 --> 00:22:37,479 Go through that, see if there's anything in there 419 00:22:37,480 --> 00:22:39,479 that'll help the police word a letter of comfort 420 00:22:39,480 --> 00:22:41,119 for his next parole board hearing. 421 00:22:41,120 --> 00:22:42,719 Why? He said he won't help us. 422 00:22:42,720 --> 00:22:45,600 Just looking for a juicy carrot to assist his memory. 423 00:22:46,920 --> 00:22:49,359 Robby Lucas doesn't deserve to get out early. 424 00:22:49,360 --> 00:22:52,359 However accurate your assessment may be, 425 00:22:52,360 --> 00:22:54,839 the bottom line is the police need his statement. 426 00:22:54,840 --> 00:22:56,319 He won't help us. 427 00:22:56,320 --> 00:22:58,199 Maybe not, but we have to be seen 428 00:22:58,200 --> 00:23:00,079 to be playing nicely with the other children, 429 00:23:00,080 --> 00:23:01,560 and he's their leverage. 430 00:23:02,600 --> 00:23:04,240 Bring me the information in the morning. 431 00:23:13,200 --> 00:23:15,680 (Man laughs) So, cheers. MAN: Cheers. 432 00:23:20,120 --> 00:23:21,719 So, how was your day, sweetheart? 433 00:23:21,720 --> 00:23:24,239 They're not overworking my princess, are they? 434 00:23:24,240 --> 00:23:25,879 I'm not a princess, Dad. 435 00:23:25,880 --> 00:23:29,879 Mmm, she had to go out to Benchley today. Didn't you, babe? Full on. 436 00:23:29,880 --> 00:23:32,399 Whose bright idea was that? I went with Tony. 437 00:23:32,400 --> 00:23:34,399 I thought Gillies would know better than that. 438 00:23:34,400 --> 00:23:36,800 That's no place for a young woman. It was fine. 439 00:23:38,640 --> 00:23:42,160 Are you sure, babe? 'Cause you do seem a bit, you know. 440 00:23:44,600 --> 00:23:46,079 Can we stop talking about me? 441 00:23:46,080 --> 00:23:48,279 I thought tonight was supposed to be about picking a venue. 442 00:23:48,280 --> 00:23:51,920 I thought that we could actually start by choosing a date. 443 00:23:55,040 --> 00:23:56,519 Well, it's up to me, is it? 444 00:23:56,520 --> 00:23:58,279 It's always up to you, babe. 445 00:23:58,280 --> 00:24:01,120 Well, fine. Six months from today. 446 00:24:02,800 --> 00:24:04,599 Seriously? You wanted a date. We've got one. 447 00:24:04,600 --> 00:24:06,879 Is that OK with you, Dad? Yeah, that's fine. 448 00:24:06,880 --> 00:24:08,400 Great. 449 00:24:13,800 --> 00:24:15,599 This is a good drop. Any more of this? 450 00:24:15,600 --> 00:24:18,959 Mmm, yeah. I'll, uh, have a look. 451 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 Thanks. 452 00:24:26,080 --> 00:24:28,560 Did something happen today? No. 453 00:24:30,480 --> 00:24:31,959 Prisons are not nice places, 454 00:24:31,960 --> 00:24:34,159 but the men in there are in there for good reason. 455 00:24:34,160 --> 00:24:36,279 You know, I don't want you feeling sorry for them. 456 00:24:36,280 --> 00:24:38,319 I don't feel sorry for them. Good. 457 00:24:38,320 --> 00:24:41,479 'Cause they see you coming, a beautiful young woman like you, 458 00:24:41,480 --> 00:24:43,639 all your potential - makes them feel ugly. 459 00:24:43,640 --> 00:24:46,439 Represent everything they'll never have, you know that? 460 00:24:46,440 --> 00:24:49,080 So, those men can't change? 461 00:24:50,120 --> 00:24:52,999 Well, some can, I suppose, if they're lucky. 462 00:24:53,000 --> 00:24:55,079 If they've got good reason. 463 00:24:55,080 --> 00:24:57,719 What's a good reason, Dad? 464 00:24:57,720 --> 00:24:59,880 Well, family, I guess. I don't really know. 465 00:25:05,000 --> 00:25:07,320 Why did you push me to go into the DPP? 466 00:25:08,640 --> 00:25:10,439 I didn't push you to go into the DPP. 467 00:25:10,440 --> 00:25:12,479 But you said it would make you happy. 468 00:25:12,480 --> 00:25:14,879 You graduated in the top 10% of your class. 469 00:25:14,880 --> 00:25:17,600 You earned that job, that... 470 00:25:19,520 --> 00:25:22,639 Who wouldn't be happy? (Laughs) I remember it differently. 471 00:25:22,640 --> 00:25:24,119 I remember you saying that 472 00:25:24,120 --> 00:25:26,719 the DPP would be the perfect place for me to work. 473 00:25:26,720 --> 00:25:28,439 Well, maybe I thought you'd get respect there. 474 00:25:28,440 --> 00:25:30,679 Respect? Mm-hm. 475 00:25:30,680 --> 00:25:32,679 Prosecutors uphold the law. 476 00:25:32,680 --> 00:25:35,960 Defence lawyers just deal with scum, don't they? 477 00:25:40,120 --> 00:25:41,680 You know a lot about it. 478 00:25:47,560 --> 00:25:50,320 If you want to ask me something, just ask. 479 00:25:52,440 --> 00:25:57,159 Ah, we ran out of red, Danny. Port? 480 00:25:57,160 --> 00:25:58,720 Great. 481 00:26:10,840 --> 00:26:12,320 MAN: Tell me exactly what happened. 482 00:26:14,440 --> 00:26:16,040 This is no time to be coy. 483 00:26:19,760 --> 00:26:22,799 Janet gave me the Quinn file to work on when it first came in. 484 00:26:22,800 --> 00:26:27,199 She told me specifically not to take it out of the office. 485 00:26:27,200 --> 00:26:28,879 Advice you chose to ignore. 486 00:26:28,880 --> 00:26:31,919 Well, I wanted to work on it, Dad! I was under massive time pressure. 487 00:26:31,920 --> 00:26:34,319 So, how did a journalist get his hands on the file? 488 00:26:34,320 --> 00:26:36,399 It wasn't me. Then who? 489 00:26:36,400 --> 00:26:40,000 Is it important? I bloody well think so! Who? 490 00:26:43,800 --> 00:26:45,280 It was Julie Rousseau. 491 00:26:49,120 --> 00:26:50,719 And how did she know what you had? 492 00:26:50,720 --> 00:26:52,400 Because I told her. 493 00:26:54,360 --> 00:26:55,840 It was a party, you know, I... 494 00:26:57,120 --> 00:26:58,959 Look, I was bragging, alright? (Laughs mirthlessly) 495 00:26:58,960 --> 00:27:01,119 You took a file like that to a party?! 496 00:27:01,120 --> 00:27:03,039 Yeah, well, I didn't plan on staying long. 497 00:27:03,040 --> 00:27:05,439 But long enough to tell an almost stranger 498 00:27:05,440 --> 00:27:08,400 about the potentially explosive file you had in your bag. 499 00:27:09,600 --> 00:27:12,079 Trying to get her into bed, I suppose. 500 00:27:12,080 --> 00:27:15,359 Sometime that night, Julie gave the file to Jimmy Butcher. 501 00:27:15,360 --> 00:27:16,879 Is she threatening you? 502 00:27:16,880 --> 00:27:18,879 What? No! She... 503 00:27:18,880 --> 00:27:21,479 Does she have anything else on you? Like what? 504 00:27:21,480 --> 00:27:23,559 Anything! Is there anything else I need to know? 505 00:27:23,560 --> 00:27:25,200 No! 506 00:27:31,520 --> 00:27:33,119 This is what we'll do. 507 00:27:33,120 --> 00:27:35,439 Firstly, you break off all contact with Julie Rousseau. 508 00:27:35,440 --> 00:27:39,679 She's my girlfriend, Dad. Then we get in first. 509 00:27:39,680 --> 00:27:42,599 Your only crime, as far as I can see, 510 00:27:42,600 --> 00:27:45,000 is foolishness and overdiligence. 511 00:27:46,240 --> 00:27:50,600 Julie Rousseau, however... Well, she's grubby anyway. 512 00:27:52,720 --> 00:27:54,199 'She's grubby'? 513 00:27:54,200 --> 00:27:56,199 She took the fine for Rosenberg, didn't she? 514 00:27:56,200 --> 00:27:58,439 We can use that if we need to, 515 00:27:58,440 --> 00:28:00,960 and you're a McMahon, which will carry some weight. 516 00:28:04,520 --> 00:28:07,079 You know, Rosenberg accepted full responsibility for that? 517 00:28:07,080 --> 00:28:09,880 He pressured her into it. She still did it. 518 00:28:15,720 --> 00:28:17,839 You... you want me to dob her in? 519 00:28:17,840 --> 00:28:19,640 She's a liability. 520 00:28:20,800 --> 00:28:23,799 You've still a chance of keeping a career if we're smart about this. 521 00:28:23,800 --> 00:28:25,280 Do you understand me, Ben? 522 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 It's gonna be alright. 523 00:28:44,600 --> 00:28:46,400 (Mobile phone rings) 524 00:28:55,000 --> 00:28:56,719 (Mobile phone beeps) Richard Stirling. 525 00:28:56,720 --> 00:28:58,279 LISA, ON PHONE: Hi. It's Lisa. 526 00:28:58,280 --> 00:29:00,079 Oh, hi! Lisa! 527 00:29:00,080 --> 00:29:02,239 I know you had to cancel this evening, 528 00:29:02,240 --> 00:29:04,519 but I'm in the bar next door. 529 00:29:04,520 --> 00:29:06,759 Gar's Bar? Now? 530 00:29:06,760 --> 00:29:08,360 Can you spare a few minutes? 531 00:29:09,360 --> 00:29:12,520 Uh, yeah, well, um... Absolutely. 532 00:29:14,640 --> 00:29:16,120 Bye. (Phone button beeps) 533 00:29:20,080 --> 00:29:21,720 (Music blares) 534 00:29:33,880 --> 00:29:36,679 Wow, that's... not lycra. 535 00:29:36,680 --> 00:29:39,919 You look... Wow! 536 00:29:39,920 --> 00:29:42,719 (Laughs) Thank you, I think. 537 00:29:42,720 --> 00:29:44,839 I know you've got work on tonight 538 00:29:44,840 --> 00:29:47,159 and I feel terrible springing this on you, 539 00:29:47,160 --> 00:29:49,639 but my life's not very flexible. 540 00:29:49,640 --> 00:29:53,039 If I make a date to see someone, it's a bit of a big deal for me. 541 00:29:53,040 --> 00:29:54,719 I've got to get a babysitter... 542 00:29:54,720 --> 00:29:56,239 Anyway, well, I've got a babysitter, 543 00:29:56,240 --> 00:29:58,519 and I'm dressed up, which I hardly ever get to do, 544 00:29:58,520 --> 00:30:01,119 so I thought if there was any way we could still do this, 545 00:30:01,120 --> 00:30:02,599 then maybe we could still... 546 00:30:02,600 --> 00:30:04,440 Do this? Great! 547 00:30:08,680 --> 00:30:11,719 Sorry, I'm waiting for a call from the police on a case. 548 00:30:11,720 --> 00:30:14,440 They could be hours. Hopefully they will be. 549 00:30:17,080 --> 00:30:18,799 Who'd you get to babysit? My niece. 550 00:30:18,800 --> 00:30:20,399 I've got a niece. She's seven. 551 00:30:20,400 --> 00:30:23,479 Little young for babysitting. Yeah, and she's in New Zealand. 552 00:30:23,480 --> 00:30:25,400 Oh. (Laughs) 553 00:30:26,680 --> 00:30:29,239 You really do look incredible. (Laughs) Do you want a drink? 554 00:30:29,240 --> 00:30:30,719 Yes! (Laughs) 555 00:30:30,720 --> 00:30:32,359 (Mobile phone rings) Oh, excuse me. 556 00:30:32,360 --> 00:30:35,319 (Phone button beeps) Uh, yeah? 557 00:30:35,320 --> 00:30:38,159 Oh, right, Detective. Um, could we perhaps... 558 00:30:38,160 --> 00:30:42,040 Could I maybe meet you later, or, um, even tomorrow morning? 559 00:30:43,920 --> 00:30:45,919 OK, I'll see you. (Phone button beeps) 560 00:30:45,920 --> 00:30:49,959 Oh, let me guess. I'm so sorry! 561 00:30:49,960 --> 00:30:52,479 They might have new evidence and it's Judge Walker tomorrow, 562 00:30:52,480 --> 00:30:54,599 and you have no idea what she's like. 563 00:30:54,600 --> 00:30:56,799 Oh, you're standing me up for another woman. 564 00:30:56,800 --> 00:30:58,679 Oh, no! Judge Walker's not a woman, she's a... 565 00:30:58,680 --> 00:31:00,159 Judge. 566 00:31:00,160 --> 00:31:02,240 I was gonna go with 'beast from hell', but that's... 567 00:31:03,520 --> 00:31:05,879 How long do you have your niece booked for? 568 00:31:05,880 --> 00:31:08,079 How long will you be? I might only be an hour. 569 00:31:08,080 --> 00:31:10,839 Or... or two. Two and a half tops. 570 00:31:10,840 --> 00:31:13,319 Or we could just make it another time. 571 00:31:13,320 --> 00:31:14,840 Really? Do you mean that? 572 00:31:16,480 --> 00:31:19,400 Go. Great. I'm... I'm sorry. 573 00:31:21,040 --> 00:31:22,520 Go! 574 00:31:38,720 --> 00:31:40,320 Where's my kiss? 575 00:31:44,720 --> 00:31:46,240 Mmm. (Kisses) 576 00:31:49,440 --> 00:31:51,760 Can I ask you something? Mmm? 577 00:31:54,160 --> 00:31:55,720 What do you do for Dad? 578 00:31:59,800 --> 00:32:01,679 I sell cars. 579 00:32:01,680 --> 00:32:03,240 Is that all? 580 00:32:06,680 --> 00:32:08,160 (Sighs) No. 581 00:32:09,880 --> 00:32:12,679 Sometimes we take long walks on the beach together 582 00:32:12,680 --> 00:32:14,200 and do candlelight dinners. 583 00:32:17,920 --> 00:32:20,240 What are you talking about? Don't worry about it. 584 00:32:24,600 --> 00:32:27,359 Tate, I sell cars. 585 00:32:27,360 --> 00:32:29,999 What do you think happens in a car yard? 586 00:32:30,000 --> 00:32:31,479 That's all you do? 587 00:32:31,480 --> 00:32:33,480 Well, what else would he want me to do? 588 00:32:35,560 --> 00:32:37,360 (Sighs) 589 00:32:41,440 --> 00:32:42,919 Look, your dad's a good bloke. 590 00:32:42,920 --> 00:32:45,719 Why are you giving him such a hard time? 591 00:32:45,720 --> 00:32:47,200 (Light switch clicks) 592 00:33:01,000 --> 00:33:02,639 Jesus! 593 00:33:02,640 --> 00:33:05,999 What... Oh, shit. 594 00:33:06,000 --> 00:33:07,799 I can't sleep. 595 00:33:07,800 --> 00:33:12,479 Yeah, well, if the TV comes on and starts glowing by itself, I know... 596 00:33:12,480 --> 00:33:13,960 A guy grabbed me. 597 00:33:15,200 --> 00:33:19,000 What... what guy? At the jail today. A prisoner. 598 00:33:22,640 --> 00:33:25,720 Um, what do you mean... what do you mean 'grabbed you'? 599 00:33:27,840 --> 00:33:29,319 Tatum. 600 00:33:29,320 --> 00:33:31,560 I can't believe I wore that stupid dress out there. 601 00:33:33,120 --> 00:33:37,399 Was... was that all? I mean, did he... Was he... 602 00:33:37,400 --> 00:33:38,920 He just... he just grabbed me. 603 00:33:41,960 --> 00:33:43,440 He was so... 604 00:33:45,240 --> 00:33:46,720 Tatum, I... 605 00:33:48,320 --> 00:33:49,800 Hey, come here. 606 00:34:11,080 --> 00:34:12,560 (Keys jangle, door clunks) 607 00:34:14,920 --> 00:34:16,800 Did you get my messages? Yep. 608 00:34:17,880 --> 00:34:20,800 Why didn't you call? I didn't have anything to say. 609 00:34:22,440 --> 00:34:24,040 Where were you all night? 610 00:34:26,440 --> 00:34:28,399 Hey! Hey! 611 00:34:28,400 --> 00:34:29,999 Don't shut me out. 612 00:34:30,000 --> 00:34:32,199 We're either in this together or we're not! 613 00:34:32,200 --> 00:34:33,839 Together? Yes! 614 00:34:33,840 --> 00:34:36,199 Guys, is everything... You can't help me, OK? 615 00:34:36,200 --> 00:34:38,439 No-one can help me! Andy, just... 616 00:34:38,440 --> 00:34:40,679 Just tell me about it, then. 617 00:34:40,680 --> 00:34:42,319 I need to have a shower. 618 00:34:42,320 --> 00:34:43,919 You need some perspective. 619 00:34:43,920 --> 00:34:46,359 You're gonna give me that, are you? Well, I can try! 620 00:34:46,360 --> 00:34:49,039 Why don't you try getting me some BREAKFAST?! 621 00:34:49,040 --> 00:34:51,600 Fuck you! That'd be fine as well! 622 00:34:52,600 --> 00:34:54,319 How are you gonna help? 623 00:34:54,320 --> 00:34:57,319 I killed her! A bullet from my gun killed her. 624 00:34:57,320 --> 00:34:59,320 You did what you should've. Then why is she dead? 625 00:35:01,440 --> 00:35:04,400 I don't understand it. How did she end up in my line of fire? 626 00:35:15,520 --> 00:35:16,999 Is this the place? 627 00:35:17,000 --> 00:35:20,719 Yeah, we followed the suspect's vehicle in here. 628 00:35:20,720 --> 00:35:23,199 They stopped there and they started firing. 629 00:35:23,200 --> 00:35:25,000 And what did you do? 630 00:35:27,400 --> 00:35:29,879 Got out of the car. We took cover behind the doors. 631 00:35:29,880 --> 00:35:31,679 I called for back-up. 632 00:35:31,680 --> 00:35:35,479 Request assistance - urgent, shots fired. 633 00:35:35,480 --> 00:35:37,479 Well, where's the second police vehicle? 634 00:35:37,480 --> 00:35:39,399 What? Her car. 635 00:35:39,400 --> 00:35:42,079 It was just over there where that white car is. 636 00:35:42,080 --> 00:35:44,279 What - so the suspects are trapped? 637 00:35:44,280 --> 00:35:46,360 Yeah, there's no way out. 638 00:35:47,440 --> 00:35:50,719 So, I call out, 'Police. Drop your weapon.' 639 00:35:50,720 --> 00:35:51,919 But they don't. 640 00:35:51,920 --> 00:35:55,079 And I see Detective Simunic and her partner behind their car too. 641 00:35:55,080 --> 00:35:57,399 Where the fuck is back-up? 642 00:35:57,400 --> 00:35:59,279 Can you give me a hand? Yeah, sure. 643 00:35:59,280 --> 00:36:01,080 Can you just go over there by that wall? 644 00:36:10,400 --> 00:36:12,159 How the fuck did you get there? 645 00:36:12,160 --> 00:36:14,280 What... You just told me just to... 646 00:36:15,280 --> 00:36:17,439 Oh, shit. This is where she got shot. 647 00:36:17,440 --> 00:36:19,719 No, you were back over there behind your car! 648 00:36:19,720 --> 00:36:21,519 Look, Andy, I don't think this is gonna work... 649 00:36:21,520 --> 00:36:23,040 Do it now! Go over there! 650 00:36:25,720 --> 00:36:28,719 I exit my vehicle, I take cover... 651 00:36:28,720 --> 00:36:30,719 Don't just stand there - move! 652 00:36:30,720 --> 00:36:33,200 Faster. Do it again! Do it again! 653 00:36:35,360 --> 00:36:37,040 Run, fuck you, run! 654 00:36:39,880 --> 00:36:42,399 Why are you there? What are you doing there? 655 00:36:42,400 --> 00:36:43,959 What? I don't know. 656 00:36:43,960 --> 00:36:46,239 Maybe she just panicked. 657 00:36:46,240 --> 00:36:49,119 You couldn't have known she'd be here. 658 00:36:49,120 --> 00:36:51,119 It was an accident, Andy. 659 00:36:51,120 --> 00:36:52,719 If those bastards hadn't have shot, 660 00:36:52,720 --> 00:36:54,319 if they'd just dropped their weapons. 661 00:36:54,320 --> 00:36:57,159 No, chain of causation. They start shooting, you start shooting. 662 00:36:57,160 --> 00:36:59,440 It wasn't your fault! No, but it was my gun. 663 00:37:05,000 --> 00:37:06,480 Oh, baby. 664 00:37:18,680 --> 00:37:20,319 ERIN: Shh! Hurry up, hurry up. 665 00:37:20,320 --> 00:37:22,240 MAN: Shh, be quiet, be quiet. 666 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 ALL: Surprise! 667 00:37:27,400 --> 00:37:28,919 I know you don't want a fuss, 668 00:37:28,920 --> 00:37:31,119 but we couldn't let this pass without marking the occasion. 669 00:37:31,120 --> 00:37:33,720 Congratulations, Janet. Yeah. Cheers. 670 00:37:35,120 --> 00:37:36,680 I'm speechless. 671 00:37:37,680 --> 00:37:40,959 Uh, a lot of people here know you better than I do, 672 00:37:40,960 --> 00:37:43,519 but for those of us who are starting out, 673 00:37:43,520 --> 00:37:45,520 you've been amazing. 674 00:37:46,840 --> 00:37:49,039 A great mentor, and you do expect a lot, 675 00:37:49,040 --> 00:37:51,479 but you're always ready to put in a lot too, 676 00:37:51,480 --> 00:37:54,919 which is a pretty great quality in a mum, when I think about it. 677 00:37:54,920 --> 00:37:57,519 Yeah. (Cheering and applause) 678 00:37:57,520 --> 00:38:01,759 So, I hope the whole experience is everything you want it to be, 679 00:38:01,760 --> 00:38:04,799 and the birth will be fine, totally. 680 00:38:04,800 --> 00:38:07,359 Totally, yeah. (Cheering) 681 00:38:07,360 --> 00:38:11,839 (Laughs) I don't know how to follow that. Um, just thank you. Thank you. 682 00:38:11,840 --> 00:38:14,640 Oh, one more thing - a token from all of us. 683 00:38:23,440 --> 00:38:27,519 (Laughs) I will enjoy that in six months time. 684 00:38:27,520 --> 00:38:29,559 (Laughter and chatter) 685 00:38:29,560 --> 00:38:31,360 Thank you. Thanks. 686 00:38:33,240 --> 00:38:34,999 You bought a pregnant woman champagne? 687 00:38:35,000 --> 00:38:36,999 Yes, I did. You really hated this, didn't you? 688 00:38:37,000 --> 00:38:39,080 It was lovely. (Laughs) 689 00:39:09,160 --> 00:39:11,959 Yep. Well, I'll go out there now. 690 00:39:11,960 --> 00:39:14,120 Mmm. I'll let you know. 691 00:39:16,920 --> 00:39:17,960 Menthol. 692 00:39:21,320 --> 00:39:23,119 How are we going on this parole board business? 693 00:39:23,120 --> 00:39:24,839 I'm still working on it. 694 00:39:24,840 --> 00:39:27,119 Detective Pickford had a call from Robby Lucas this morning. 695 00:39:27,120 --> 00:39:28,999 Seems he apologised for wasting our time yesterday. 696 00:39:29,000 --> 00:39:30,599 He's had a change of heart 697 00:39:30,600 --> 00:39:32,519 and he's prepared to stand by his original statement. 698 00:39:32,520 --> 00:39:33,999 Really? 699 00:39:34,000 --> 00:39:36,639 Not only that, he's offering to corroborate our victim's information 700 00:39:36,640 --> 00:39:38,799 in return for help with his parole. 701 00:39:38,800 --> 00:39:40,599 Incredible. 702 00:39:40,600 --> 00:39:45,159 I can only surmise that Robby had a Damascene epiphany last night, 703 00:39:45,160 --> 00:39:47,479 and found whatever we said to him appealed to his conscience. 704 00:39:47,480 --> 00:39:49,479 There is one speed bump. 705 00:39:49,480 --> 00:39:51,239 He said he'd only speak to you, 706 00:39:51,240 --> 00:39:53,840 but I'm afraid he's gonna have to put up with me. 707 00:39:55,600 --> 00:39:57,079 He's asked for me. I'll do it. 708 00:39:57,080 --> 00:39:58,919 Absolutely not. 709 00:39:58,920 --> 00:40:01,879 He probably just wants a second chance to ogle a pretty girl. 710 00:40:01,880 --> 00:40:04,519 I'm not a pretty girl, Tony! I'm an officer of the DPP. 711 00:40:04,520 --> 00:40:07,359 I'm trying to protect you. You're treating me like a child. 712 00:40:07,360 --> 00:40:10,399 I know how to handle myself. You would let Janet go out there. 713 00:40:10,400 --> 00:40:12,199 Well, I wouldn't have a say in it. 714 00:40:12,200 --> 00:40:13,679 Well, then treat me the same way. 715 00:40:13,680 --> 00:40:15,679 It's my job. I want to do it. 716 00:40:15,680 --> 00:40:17,479 And let's face it, if you go out there, 717 00:40:17,480 --> 00:40:19,479 chances are he won't give you anything at all, 718 00:40:19,480 --> 00:40:21,119 not if he's asked specifically for me. 719 00:40:21,120 --> 00:40:23,240 The guards will be with me. I'll be fine. 720 00:40:29,240 --> 00:40:30,759 I'm glad you showed. 721 00:40:30,760 --> 00:40:32,399 Keep your hands where I can see them. 722 00:40:32,400 --> 00:40:35,039 I'm sorry, I would never have tried it on if I'd known. 723 00:40:35,040 --> 00:40:37,760 Just say what you've got to say and let's get this over with. 724 00:40:39,520 --> 00:40:41,319 What do you want me to say? The truth. 725 00:40:41,320 --> 00:40:42,919 That your statement is correct. 726 00:40:42,920 --> 00:40:47,159 And if I do that, then it's all cool, like, with your dad? 727 00:40:47,160 --> 00:40:49,039 Forget my father. 728 00:40:49,040 --> 00:40:51,400 He's had people killed for way less than what I did. 729 00:40:52,960 --> 00:40:54,559 That's not true. Look, it doesn't matter. 730 00:40:54,560 --> 00:40:57,399 All I'm saying is I'll do anything you want, swear to anything you want, 731 00:40:57,400 --> 00:40:59,320 just don't hang me out to dry. 732 00:41:02,840 --> 00:41:05,079 So, you'll stand by your statement on the assault. 733 00:41:05,080 --> 00:41:07,480 Absolutely. Whatever you want. 734 00:41:17,480 --> 00:41:18,960 (Door opens) 735 00:41:26,600 --> 00:41:28,080 MAN: All rise. 736 00:41:41,680 --> 00:41:43,840 Arthur Thomas Llewellyn, please stand. 737 00:41:45,720 --> 00:41:48,919 You have pleaded guilty to one count of manufacturing a prohibited... 738 00:41:48,920 --> 00:41:50,399 Your Honour, I hesitate to interrupt. 739 00:41:50,400 --> 00:41:52,599 Then trust your instincts and don't, Mr Stirling. 740 00:41:52,600 --> 00:41:55,119 Yes, Your Honour, but I feel compelled to address 741 00:41:55,120 --> 00:41:57,639 a few of the matters raised at yesterday's hearing. 742 00:41:57,640 --> 00:42:01,359 Mr Stirling, the time for submissions was yesterday, as I made clear! 743 00:42:01,360 --> 00:42:03,599 So you did. Then sit down. 744 00:42:03,600 --> 00:42:05,719 Ordinarily I would happily, 745 00:42:05,720 --> 00:42:08,199 but overnight some matters have come to my attention... 746 00:42:08,200 --> 00:42:09,679 Are you deaf? 747 00:42:09,680 --> 00:42:12,119 Your Honour, I regret that I am unable to sit down 748 00:42:12,120 --> 00:42:15,439 or even get back in my box, but I am duty-bound to bring these matters 749 00:42:15,440 --> 00:42:16,919 to the attention of the court. 750 00:42:16,920 --> 00:42:18,799 Very well. It's your career. 751 00:42:18,800 --> 00:42:20,399 If I don't say what I need to, 752 00:42:20,400 --> 00:42:22,559 then I might as well not have one, Your Honour. 753 00:42:22,560 --> 00:42:26,679 Last night I received a report from the officer in charge. 754 00:42:26,680 --> 00:42:28,799 Contrary to the Defence's claims 755 00:42:28,800 --> 00:42:31,079 that his family is living in a refuge, 756 00:42:31,080 --> 00:42:33,279 they are in fact doing rather nicely 757 00:42:33,280 --> 00:42:35,439 in an upmarket apartment complex in Mosman. 758 00:42:35,440 --> 00:42:36,559 Really? 759 00:42:36,560 --> 00:42:40,439 Complete with pool, indoor gym, and barbecue facilities. 760 00:42:40,440 --> 00:42:43,199 I can call up the OIC to give evidence to these facts, 761 00:42:43,200 --> 00:42:44,879 if Your Honour chooses. 762 00:42:44,880 --> 00:42:46,839 Your Honour, please. 763 00:42:46,840 --> 00:42:48,840 Sit down, Mr Makris. 764 00:42:50,400 --> 00:42:52,399 Well, at least someone around here does what they're told. 765 00:42:52,400 --> 00:42:54,879 Mr Makris, it would appear your client 766 00:42:54,880 --> 00:42:58,080 has been less than candid with you, would it not? 767 00:42:59,080 --> 00:43:00,560 Perhaps, Your Honour. 768 00:43:02,000 --> 00:43:03,599 I won't need to hear from the officer. 769 00:43:03,600 --> 00:43:06,399 In relation to the Defence's submission regarding assets, 770 00:43:06,400 --> 00:43:10,879 I draw Your Honour's attention to Section 24B of the Sentencing Act, 771 00:43:10,880 --> 00:43:12,799 which, as I mentioned yesterday, 772 00:43:12,800 --> 00:43:15,199 expressly precludes this type of submission 773 00:43:15,200 --> 00:43:17,599 for Your Honour's consideration at sentence. 774 00:43:17,600 --> 00:43:21,800 I have a copy of the relevant section, if that would assist. 775 00:43:37,920 --> 00:43:40,599 You tread an extremely precarious path, Mr Stirling. 776 00:43:40,600 --> 00:43:43,279 You'd be advised to watch your step, 777 00:43:43,280 --> 00:43:46,920 but it would seem that your diligence has paid dividends. 778 00:43:48,320 --> 00:43:50,800 I'll take a short adjournment, and then I will deliver my sentence. 779 00:44:08,000 --> 00:44:09,479 Lisa! 780 00:44:09,480 --> 00:44:12,159 Thanks for the text! How was court? 781 00:44:12,160 --> 00:44:14,599 I won. Good on you! 782 00:44:14,600 --> 00:44:16,720 Finally stood up for myself and slayed the dragon. 783 00:44:17,800 --> 00:44:21,799 Uh, metaphorical, rather than actual, just in case you were... Anyway. 784 00:44:21,800 --> 00:44:23,279 So, how do you normally celebrate? 785 00:44:23,280 --> 00:44:24,919 Muffin, friand? 786 00:44:24,920 --> 00:44:27,319 Um, actually I was thinking, um... 787 00:44:27,320 --> 00:44:29,999 I mean, if it's not too... 788 00:44:30,000 --> 00:44:35,400 I mean, if it's OK that, um, that I might... 789 00:44:36,600 --> 00:44:38,799 ..kiss you. 790 00:44:38,800 --> 00:44:40,600 Still want the muffin? 791 00:44:52,000 --> 00:44:53,519 Ahem. 792 00:44:53,520 --> 00:44:55,359 What are you smiling for? 793 00:44:55,360 --> 00:44:58,519 Oh, nothing. I just rule. 794 00:44:58,520 --> 00:45:01,559 You know World of Warcraft has no bearing on real life? 795 00:45:01,560 --> 00:45:03,199 You are not going to drag me down. 796 00:45:03,200 --> 00:45:04,719 No, eventually you'll do that for yourself. 797 00:45:04,720 --> 00:45:07,640 Not today. Today I am a god. 798 00:45:09,240 --> 00:45:10,760 Where'd you get to? 799 00:45:12,080 --> 00:45:13,559 I went back to the jail. 800 00:45:13,560 --> 00:45:16,959 What? For God's sake, Tatum, just call the police. 801 00:45:16,960 --> 00:45:18,959 Can't. Yes, yes, you can. 802 00:45:18,960 --> 00:45:21,159 No, I... I screwed up, Richard. 803 00:45:21,160 --> 00:45:22,839 You didn't do anything wrong. I did. 804 00:45:22,840 --> 00:45:27,159 Something definitely unprofessional, potentially criminal, 805 00:45:27,160 --> 00:45:28,999 and you'll have to stop asking me questions now, 806 00:45:29,000 --> 00:45:30,479 or you'll have to report me. 807 00:45:30,480 --> 00:45:32,800 Just don't ask me anything else, please. 808 00:45:41,120 --> 00:45:43,279 (Keyboard clicks) 809 00:45:43,280 --> 00:45:44,960 You talk to David? 810 00:45:46,920 --> 00:45:50,359 I talked to Julie. She's not going to say anything. 811 00:45:50,360 --> 00:45:53,080 You still need to make that statement. 812 00:45:54,320 --> 00:45:55,839 Oh, Jesus Christ, son! 813 00:45:55,840 --> 00:45:58,759 You're a child playing on the tracks and you can't see the train coming! 814 00:45:58,760 --> 00:46:00,639 She won't talk. How do you know? 815 00:46:00,640 --> 00:46:03,719 You have one simple thing to do to save your career, 816 00:46:03,720 --> 00:46:05,799 and you're too stubborn to even go to the police. 817 00:46:05,800 --> 00:46:07,639 Look, I'm not reporting her! Then I will. 818 00:46:07,640 --> 00:46:10,639 No! Do you know why she leaked the file, huh? 819 00:46:10,640 --> 00:46:13,879 Nicholas Quinn raped her sister and he got away with it! 820 00:46:13,880 --> 00:46:15,479 That's a pretty good reason, don't you think?! 821 00:46:15,480 --> 00:46:17,319 That's what she told you, anyway. 822 00:46:17,320 --> 00:46:19,519 How do you know she wasn't just sleeping with the journalist? 823 00:46:19,520 --> 00:46:22,119 Some women are like that. You are unbelievable! 824 00:46:22,120 --> 00:46:25,479 I wish, Ben, just once you'd think with your head instead of your groin. 825 00:46:25,480 --> 00:46:28,919 I love her, Dad. I do! Oh, grow up! 826 00:46:28,920 --> 00:46:32,119 Sleep with them all you want, but for Christ's sake, never trust them! 827 00:46:32,120 --> 00:46:35,919 This is hard now, but we'll get through it if we're smart. 828 00:46:35,920 --> 00:46:38,640 You know, I'm surprised Mum lasted as long as she did with you! 829 00:46:41,760 --> 00:46:43,280 Get out! 830 00:47:53,600 --> 00:47:55,079 (Door opens) 831 00:47:55,080 --> 00:47:56,879 Oh, cheer up! 832 00:47:56,880 --> 00:47:59,359 We're only going to cripple a large criminal conspiracy, 833 00:47:59,360 --> 00:48:01,960 and I found my puffer. 834 00:48:04,200 --> 00:48:06,360 You can't use Robby Lucas's statements. 835 00:48:08,880 --> 00:48:10,599 I beg your pardon. They're tainted. 836 00:48:10,600 --> 00:48:12,599 They were obtained under duress. 837 00:48:12,600 --> 00:48:17,160 I gave the witness the impression that his life may be in danger. 838 00:48:18,440 --> 00:48:20,319 You what? Tatum? 839 00:48:20,320 --> 00:48:23,159 When you were out of the room with your coughing, 840 00:48:23,160 --> 00:48:27,319 um, Robby Lucas reached under the table between my legs, 841 00:48:27,320 --> 00:48:31,159 and to make him stop, I told him who my father is, 842 00:48:31,160 --> 00:48:32,760 and that I'd have him... 843 00:48:34,040 --> 00:48:35,639 That I'd get him. 844 00:48:35,640 --> 00:48:38,079 That's why I wanted to go back there by myself, 845 00:48:38,080 --> 00:48:40,559 'cause I had to tell him that there was no threat, 846 00:48:40,560 --> 00:48:44,080 but, um, it looks like he doesn't believe me. 847 00:48:48,640 --> 00:48:52,599 Are you alright? I think so. 848 00:48:52,600 --> 00:48:54,799 I'm really sorry, Tony! 849 00:48:54,800 --> 00:48:57,199 Oh, of course you only did it because you were frightened, 850 00:48:57,200 --> 00:48:59,399 and I was an idiot to leave you in the room, 851 00:48:59,400 --> 00:49:02,839 but you understand, this is very serious - potentially criminal. 852 00:49:02,840 --> 00:49:03,919 Yes. 853 00:49:03,920 --> 00:49:05,559 Not to mention completely out of character. 854 00:49:05,560 --> 00:49:07,159 For God's sake, Tatum! 855 00:49:07,160 --> 00:49:09,359 You threatened to have a witness killed? 856 00:49:09,360 --> 00:49:12,840 This assault, did you report it? 857 00:49:14,360 --> 00:49:15,839 Why not? 858 00:49:15,840 --> 00:49:19,440 I was worried it would get back to my dad, and he'd... 859 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 Robby Lucas is a scumbag, but I don't want that on my conscience. 860 00:49:24,680 --> 00:49:26,999 Do you toss threats like this around all the time? 861 00:49:27,000 --> 00:49:28,640 You know I don't! 862 00:49:32,360 --> 00:49:34,679 What are you going to do, Tony? 863 00:49:34,680 --> 00:49:36,880 Report you to the Law Society... 864 00:49:37,880 --> 00:49:39,360 ..is what I should do. 865 00:49:40,520 --> 00:49:43,679 Instead I'll call Detective Pickford and try and convince him 866 00:49:43,680 --> 00:49:46,199 that Robby Lucas's talent for changing his story 867 00:49:46,200 --> 00:49:49,319 makes him too unstable a witness for us to proceed, 868 00:49:49,320 --> 00:49:51,359 and he's gonna have to junk the entire investigation. 869 00:49:51,360 --> 00:49:53,039 (Phone buttons beep) I'm so sorry. 870 00:49:53,040 --> 00:49:54,560 Not nearly enough. 871 00:49:55,760 --> 00:49:57,599 Did you only come clean 872 00:49:57,600 --> 00:49:59,879 because you were worried this would emerge at trial? 873 00:49:59,880 --> 00:50:02,359 (Sighs) No. 874 00:50:02,360 --> 00:50:03,919 Then why? 875 00:50:03,920 --> 00:50:08,719 (Sighs) Because Danny Novak's my dad and I love him, 876 00:50:08,720 --> 00:50:10,799 but I work for the Crown too 877 00:50:10,800 --> 00:50:14,920 and I need to find a way that I can be both, or... 878 00:50:16,920 --> 00:50:18,480 I don't know, Tony. 879 00:50:20,520 --> 00:50:23,440 Yes. Could I speak to Detective Pickford, please? 880 00:50:25,120 --> 00:50:28,560 It's Tony Gillies. From the DPP. 881 00:50:34,600 --> 00:50:36,600 (Keys jangle, door opens) 882 00:50:46,440 --> 00:50:47,920 How was the counsellor? 883 00:50:49,240 --> 00:50:50,800 Yeah, OK. 884 00:50:53,320 --> 00:50:56,560 Basically said there probably wasn't an answer to all this right now. 885 00:50:58,360 --> 00:51:00,279 Things take time. 886 00:51:00,280 --> 00:51:01,919 But until then? 887 00:51:01,920 --> 00:51:03,800 Get some sleep. 888 00:51:05,800 --> 00:51:07,440 Don't get too stressed. 889 00:51:08,880 --> 00:51:10,360 Be good to myself. 890 00:51:13,560 --> 00:51:17,520 I've been pretty off the air, said some things I should've have. 891 00:51:20,640 --> 00:51:22,720 And I didn't say some things I should've. 892 00:51:37,200 --> 00:51:38,680 Andy, you know I love you too. 893 00:51:41,960 --> 00:51:43,480 Come on! 894 00:51:44,840 --> 00:51:47,080 I love you. 895 00:52:13,280 --> 00:52:14,760 We'll get through this. 896 00:52:24,120 --> 00:52:26,559 Just a dumb idea that went too far, OK? We're really sorry. 897 00:52:26,560 --> 00:52:28,399 Something else going on with you and this tosser? 898 00:52:28,400 --> 00:52:30,199 'Cause I was never fucking good enough for you... 899 00:52:30,200 --> 00:52:31,680 Oh, no, you're an idiot! 900 00:52:32,680 --> 00:52:34,199 There it is. Conrad, just back off. 901 00:52:34,200 --> 00:52:35,559 Hey! 902 00:52:35,560 --> 00:52:38,279 I wanna make a phone call. Get your arse in the van. 903 00:52:38,280 --> 00:52:40,479 MAN: Did Tracey give you that ATM robbery? 904 00:52:40,480 --> 00:52:42,919 It's important to establish the facts of the professor's employment. 905 00:52:42,920 --> 00:52:45,599 It's utterly irrelevant. Not if he's a hired gun. 906 00:52:45,600 --> 00:52:47,799 JANET: Throwing accusations around without evidence, 907 00:52:47,800 --> 00:52:49,439 it's reckless and dangerous. 908 00:52:49,440 --> 00:52:51,200 What happened? 909 00:53:05,240 --> 00:53:10,119 ♪ You know I get up early I come home late 910 00:53:10,120 --> 00:53:14,319 ♪ You can crack that whip but I'm miles away 911 00:53:14,320 --> 00:53:18,239 ♪ I wonder how long I got to stay here for 912 00:53:18,240 --> 00:53:22,039 ♪ I have glamour to the very core 913 00:53:22,040 --> 00:53:26,279 ♪ Singing GROUP: ♪ What do I do? 914 00:53:26,280 --> 00:53:29,960 ♪ What am I to do? 915 00:53:31,280 --> 00:53:34,759 ♪ What do I do? 916 00:53:34,760 --> 00:53:40,000 ♪ What am I to do? ♪ 71444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.