Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,866 --> 00:01:10,593
- Maldita sea Jason, ¿dónde diablos estás?
2
00:02:02,100 --> 00:02:04,660
¿Cómo va ese radiador, Jack?
3
00:02:04,740 --> 00:02:07,690
- Muy bien, solo voy a cambiar el neumático.
4
00:02:07,770 --> 00:02:09,120
Debería hacerse alrededor de las 2:00.
5
00:02:15,330 --> 00:02:18,273
-Está bien, hazme un favor.
6
00:02:19,260 --> 00:02:21,763
Asegúrese de devolver el coche al cliente más limpio que...
7
00:02:21,843 --> 00:02:24,077
- Entonces cuando lo encontré, sí lo sé.
8
00:02:24,157 --> 00:02:25,074
- Buen hombre.
9
00:02:26,640 --> 00:02:29,230
Ah, y Jack, hay tres autos más esperando.
10
00:02:29,310 --> 00:02:30,210
¿Podrás manejarlo?
11
00:02:33,150 --> 00:02:35,260
—Por supuesto. Se lo agradezco, señor Turner.
12
00:02:35,340 --> 00:02:36,940
Necesito todo el trabajo que pueda conseguir, ¿de acuerdo?
13
00:02:37,020 --> 00:02:38,520
Tengo que pagar las cuentas, ¿sabes?
14
00:02:50,100 --> 00:02:54,663
Hola, ¿qué puedo ofrecerte?
15
00:02:54,743 --> 00:02:58,923
- ¿Podrías traerme una magdalena y un café, por favor?
16
00:02:59,910 --> 00:03:03,913
Claro, serán 5,98.
17
00:03:08,520 --> 00:03:10,947
Ah, parece que tu tarjeta está siendo rechazada.
18
00:04:22,479 --> 00:04:25,979
- Buenos días, ¿estás listo para conquistar el mundo?
19
00:04:31,247 --> 00:04:34,563
- Oh sí, estoy listo para ir a arreglar algunos autos,
20
00:04:35,910 --> 00:04:37,360
y pagar la factura de electricidad.
21
00:04:38,970 --> 00:04:40,973
Haces que suene tan glamuroso.
22
00:04:44,218 --> 00:04:47,887
- Ya sabes, si miras las manchas de aceite con atención,
23
00:04:47,967 --> 00:04:49,967
Puedes ver cómo está comprobado, ¿de acuerdo?
24
00:04:51,350 --> 00:04:56,350
Mmm-hmm.
25
00:04:57,300 --> 00:05:00,149
-Haces que todo sea un poquito mejor.
26
00:05:00,229 --> 00:05:04,298
- ¿Solo un poquito? - Está bien, mucho mejor.
27
00:05:09,887 --> 00:05:11,760
Sólo desearía poder darte más,
28
00:05:14,849 --> 00:05:16,599
Te mereces lo mejor.
29
00:05:19,330 --> 00:05:20,943
-Te merezco, Jack.
30
00:05:23,610 --> 00:05:26,560
Resolveremos las facturas día a día, como siempre lo hacemos.
31
00:05:30,785 --> 00:05:32,337
- Tú haces que salga el sol.
32
00:05:32,417 --> 00:05:34,723
- Bueno, alguien en este pueblo tiene que hacerlo.
33
00:05:37,099 --> 00:05:42,099
Estaremos bien.
34
00:06:40,219 --> 00:06:42,449
Jack, ¿qué hace ese coche aquí?
35
00:06:42,529 --> 00:06:43,779
- No sé.
36
00:06:46,339 --> 00:06:48,849
Quédate aquí, Ashley. - Jack.
37
00:06:57,614 --> 00:07:02,614
—Dios mío, te estás desangrando. Necesitas un médico.
38
00:07:02,794 --> 00:07:06,820
No, no hay médicos.
39
00:07:06,900 --> 00:07:10,623
Llévame con mi hermano León.
40
00:07:12,990 --> 00:07:14,140
Te daré 20 mil.
41
00:07:17,460 --> 00:07:19,236
-Eso es mucho dinero, Ash.
42
00:07:19,316 --> 00:07:20,616
- Jack, Jack, necesita un médico.
43
00:07:20,696 --> 00:07:21,520
Y ya sabes que no podemos andar con rodeos
44
00:07:21,600 --> 00:07:22,353
con este tipo de cosas.
45
00:07:22,433 --> 00:07:24,850
- No, no médicos, por favor.
46
00:07:24,930 --> 00:07:27,101
- ¿Podrías escucharme, sólo por esta vez, de acuerdo?
47
00:07:27,181 --> 00:07:28,270
¿Te escucho? Jack, te escucho.
48
00:07:28,350 --> 00:07:29,740
Pero esto es serio, ahora escúchame.
49
00:07:29,820 --> 00:07:31,092
- Ashley, déjame manejar esto, ¿de acuerdo?
50
00:07:31,172 --> 00:07:32,053
- Jack- - Confía en mí.
51
00:07:32,133 --> 00:07:33,580
- Jack, oh, ¿qué? El señor mecánico va a venir.
52
00:07:33,660 --> 00:07:34,540
¿Y arreglar todo ahora?
53
00:07:34,620 --> 00:07:35,895
- Ah, y la señorita ama de casa sabe qué hacer.
54
00:07:35,975 --> 00:07:36,990
Cuando un camión pasa por aquí... - Oh, Jack, eres tan...
55
00:07:37,070 --> 00:07:37,851
un niño a veces. - Un chico ha sido atacado.
56
00:07:37,931 --> 00:07:38,684
- ¿Lo sabes? - ¿De qué estás hablando?
57
00:07:38,764 --> 00:07:39,517
- Vamos Jack, por favor. - Mira todo esto.
58
00:07:42,615 --> 00:07:43,697
Oh, joder.
59
00:07:43,777 --> 00:07:45,550
-Está bien Jack, tenemos que llamar a la policía ahora.
60
00:07:45,630 --> 00:07:46,840
Tenemos que llamar a la policía ahora.
61
00:07:46,920 --> 00:07:49,020
- Sí, sí. ¿Qué? Oh, hombre.
62
00:07:50,340 --> 00:07:51,880
¿Y qué pasa con el dinero, nena?
63
00:07:51,960 --> 00:07:53,170
- ¿Y qué pasa con el dinero, Jack?
64
00:07:53,250 --> 00:07:55,030
Probablemente sea dinero sucio. Vamos, ¿por favor?
65
00:07:55,110 --> 00:07:56,770
-Nadie sabe que está aquí.
66
00:07:56,850 --> 00:07:57,730
-Y no sabemos de dónde viene.
67
00:07:57,810 --> 00:07:59,592
No sabemos a quién pertenece.
68
00:07:59,672 --> 00:08:01,960
- Está bien, está bien, llamaremos a la policía.
69
00:08:02,040 --> 00:08:04,953
Pero si no saben cuánto hay...
70
00:08:06,000 --> 00:08:09,910
- Jack, ¿qué? - Está bien.
71
00:08:09,990 --> 00:08:11,373
Llamaremos a la policía, ¿de acuerdo?
72
00:08:12,325 --> 00:08:13,690
¿Pero qué pasa si simplemente tomamos un poco de dinero?
73
00:08:13,770 --> 00:08:15,790
Podría darnos el impulso que necesitamos, cariño.
74
00:08:15,870 --> 00:08:19,150
Necesitamos, esto realmente podría mejorar nuestras vidas.
75
00:08:19,230 --> 00:08:21,760
Escucha, nunca volveremos a tener una oportunidad como ésta.
76
00:08:21,840 --> 00:08:23,290
Mira todo ese dinero, nena.
77
00:08:23,370 --> 00:08:26,021
Vamos, sólo tomaremos un poquito, ¿de acuerdo?
78
00:08:26,101 --> 00:08:26,920
Sólo un poquito.
79
00:08:27,000 --> 00:08:30,343
-Podemos tomar un poquito.-Sí, está bien.
80
00:08:30,423 --> 00:08:34,590
Tomaremos un poquito y luego llamaremos a la policía.
81
00:08:48,690 --> 00:08:49,790
Hay millones aquí, Ash. - Jack.
82
00:08:49,870 --> 00:08:51,910
-Esto es una locura. -Jack, no podemos hacer esto.
83
00:08:51,990 --> 00:08:53,340
Tenemos que llamar a la policía ahora.
84
00:08:54,990 --> 00:08:57,140
No deberíamos haber tocado esto, ni la camioneta.
85
00:08:59,100 --> 00:09:00,730
Nuestras huellas dactilares estarán allí ahora.
86
00:09:00,810 --> 00:09:03,663
Mierda.
87
00:09:08,160 --> 00:09:12,573
Está bien, podemos mover el camión y simplemente decir:
88
00:09:12,653 --> 00:09:15,310
que lo estábamos ayudando mientras moría,
89
00:09:15,390 --> 00:09:17,950
y no podíamos llamar a una ambulancia, no podíamos...
90
00:09:18,030 --> 00:09:21,070
- Jack, ¿y si creen que lo matamos?
91
00:09:21,150 --> 00:09:23,573
- No, no, eso es ridículo, no van a pensar eso.
92
00:09:27,980 --> 00:09:29,313
Bueno, mira aquí.
93
00:09:34,525 --> 00:09:39,525
¿Qué pasaría si enterráramos el cuerpo y desecháramos el camión?
94
00:09:40,080 --> 00:09:41,530
¿Y luego quedarse con el dinero?
95
00:09:41,610 --> 00:09:42,580
Nadie sabrá que está desaparecido.
96
00:09:42,660 --> 00:09:44,753
Pensarán que se fue con el dinero.
97
00:09:47,877 --> 00:09:51,377
¿Sí?
98
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
Sí, vale, tienes razón.
99
00:09:58,080 --> 00:10:00,430
Llamaremos a la policía y les diremos.
100
00:10:00,510 --> 00:10:02,063
¿Qué pasó, vale?
101
00:10:20,640 --> 00:10:23,733
Bueno, no hay forma de bajar ahí ¿verdad?
102
00:10:26,340 --> 00:10:28,900
No hay manera de que alguien pueda venir a buscarlo aquí.
103
00:10:28,980 --> 00:10:31,210
Así que simplemente le daremos un empujón,
104
00:10:31,290 --> 00:10:34,090
Sólo un par de pasos- - Bueno-
105
00:10:34,170 --> 00:10:35,720
- Y ya se fue, ¿vale?
106
00:10:37,750 --> 00:10:39,490
- Bueno, ¿qué pasa con el cuerpo, Jack?
107
00:10:39,570 --> 00:10:41,080
¿No flotará o algo así?
108
00:10:41,160 --> 00:10:42,510
El coche quedará destrozado.
109
00:10:44,580 --> 00:10:46,540
- ¿Qué, bueno, los cuerpos flotan?
110
00:10:46,620 --> 00:10:48,393
- Bueno, yo creo que sí.
111
00:10:49,530 --> 00:10:50,740
- ¿Qué crees que hacen?
112
00:10:50,820 --> 00:10:52,793
- Bueno, no he hecho esto antes, Jack.
113
00:10:55,410 --> 00:10:58,240
- Está bien, está bien, movemos el cuerpo y nosotros,
114
00:10:58,320 --> 00:10:59,570
Lo enterramos en el bosque.
115
00:11:10,096 --> 00:11:14,944
Agárrate, agárralo.
116
00:11:15,024 --> 00:11:20,024
Ah, Jack. Jack.
117
00:11:25,565 --> 00:11:29,646
Vamos, vamos.
118
00:11:45,224 --> 00:11:50,224
Jack, ¿qué pasa si alguien lo encuentra a él o al camión?
119
00:11:52,860 --> 00:11:55,923
-No, no lo encontrarán ni a él ni al camión, ¿de acuerdo?
120
00:11:56,820 --> 00:11:58,263
Aquí no sale nadie, nena.
121
00:12:00,630 --> 00:12:03,753
- Es dinero sucio Jack, ¿qué estamos haciendo?
122
00:12:06,080 --> 00:12:09,330
-Estamos haciendo lo que tenemos que hacer, ¿de acuerdo?
123
00:12:10,170 --> 00:12:11,670
Éste es nuestro billete para salir de aquí.
124
00:12:13,230 --> 00:12:16,740
Sólo tenemos que jugar con inteligencia, nena, podemos lograrlo.
125
00:12:21,482 --> 00:12:22,719
- Jack. - Vamos, cariño.
126
00:12:22,799 --> 00:12:24,799
Vamos muchacho, es pesado.
127
00:12:27,353 --> 00:12:32,353
¿Por qué es tan pesado?
128
00:12:46,107 --> 00:12:48,985
Hola, no hay nadie disponible para atender su llamada.
129
00:12:49,065 --> 00:12:51,912
Por favor deje un mensaje después del tono.
130
00:13:28,396 --> 00:13:31,063
- Bueno, mira quién es. - Hola.
131
00:13:32,118 --> 00:13:33,290
- ¿Qué haces aquí, cariño?
132
00:13:33,370 --> 00:13:35,410
-Solo le estaba llevando el almuerzo a Jack.
133
00:13:35,490 --> 00:13:37,540
- Bueno, es un chico afortunado, ¿no?
134
00:13:37,620 --> 00:13:40,270
¿Sabes? No parece que haya pasado tanto tiempo.
135
00:13:40,350 --> 00:13:42,310
Desde que ustedes dos eran jóvenes,
136
00:13:42,390 --> 00:13:43,420
corriendo por el barrio,
137
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
Entrar y salir de problemas.
138
00:13:45,930 --> 00:13:49,150
Tu mamá siempre me decía: "Asegúrate de volver a casa sano y salvo".
139
00:13:49,230 --> 00:13:50,860
Por cierto, ¿cómo está tu mamá?
140
00:13:50,940 --> 00:13:53,540
- Bueno, ya sabes mamá, ella siempre está preguntando por ti.
141
00:13:54,462 --> 00:13:55,727
- Bueno, dile que le mando saludos.
142
00:13:55,807 --> 00:13:56,640
- Lo haré.
143
00:14:01,697 --> 00:14:04,000
-Sé cómo es, Ashley.
144
00:14:04,080 --> 00:14:06,250
He estado escaso de dinero últimamente.
145
00:14:06,330 --> 00:14:09,310
Apenas puedo sobrevivir con todos los gastos.
146
00:14:09,390 --> 00:14:12,693
- Sí, es duro. Sobre todo en este pueblo.
147
00:14:15,030 --> 00:14:18,010
Cualquier trabajo que puedas conseguir apenas alcanza para mantenerte a flote.
148
00:14:18,090 --> 00:14:20,710
y parece que no podemos juntar unos pocos centavos
149
00:14:20,790 --> 00:14:21,543
mudarse a cualquier otro lugar.
150
00:14:21,623 --> 00:14:24,850
- Bueno, ¿cómo está ese marido tuyo?
151
00:14:24,930 --> 00:14:26,943
¿Aún arrastrando los pies, me imagino?
152
00:14:28,920 --> 00:14:31,510
- En realidad lo está haciendo muy bien.
153
00:14:31,590 --> 00:14:34,510
Están considerando ascenderlo el año que viene.
154
00:14:34,590 --> 00:14:38,170
- Ah, y ¿cómo esperas ganar dinero real?
155
00:14:38,250 --> 00:14:41,253
¿Trabajando horas extras en un taller mecánico?
156
00:14:44,033 --> 00:14:46,510
-Trabajando muy duro ganarás más dinero, mamá.
157
00:14:46,590 --> 00:14:48,010
Lo está haciendo muy bien.
158
00:14:48,090 --> 00:14:50,680
- Bueno Ashley, te mereces a alguien.
159
00:14:50,760 --> 00:14:52,870
¿Quién puede proveer para ti adecuadamente?
160
00:14:52,950 --> 00:14:54,963
En lugar de vivir en ese remolque.
161
00:15:00,390 --> 00:15:03,550
No me pongas los ojos en blanco, Ashley.
162
00:15:03,630 --> 00:15:05,943
Te he criado mejor que eso.
163
00:15:07,080 --> 00:15:08,480
- ¿Estás segura de eso, mamá?
164
00:15:10,354 --> 00:15:15,354
Estoy seguro.
165
00:17:42,319 --> 00:17:45,236
- ¿Qué demonios has hecho esta vez, muchacho?
166
00:17:58,285 --> 00:17:59,452
- Vaya. - ¿Y bien?
167
00:18:01,146 --> 00:18:02,920
¿Qué pensáis todos?
168
00:18:03,000 --> 00:18:04,173
- Ella es una belleza, Jack.
169
00:18:06,060 --> 00:18:07,900
¿Qué hay debajo del capó?
170
00:18:07,980 --> 00:18:12,980
- V-8, 400 caballos de fuerza, de cero a 60 en aproximadamente seis segundos.
171
00:18:13,860 --> 00:18:17,320
—Hombre, esto debe haberte costado bastante dinero, ¿eh?
172
00:18:17,400 --> 00:18:18,280
Los pagos tienen que matarte.
173
00:18:18,360 --> 00:18:20,770
- Ah, pensé que era hora de una actualización.
174
00:18:20,850 --> 00:18:21,693
- ¿Una actualización?
175
00:18:25,200 --> 00:18:27,400
¿Qué, planeas correr una carrera o algo así?
176
00:18:27,480 --> 00:18:28,833
Ella es un poco excesiva.
177
00:18:29,880 --> 00:18:31,120
- Tengo que divertirme un poco.
178
00:18:31,200 --> 00:18:32,650
Conseguí reunir algo de dinero,
179
00:18:32,730 --> 00:18:35,927
Entonces pensé que era hora de darme un gusto.
180
00:18:38,570 --> 00:18:41,770
- ¡Qué genial! Y además suena increíble.
181
00:18:41,850 --> 00:18:43,363
Me refiero a los tubos de escape de este...
182
00:18:43,443 --> 00:18:45,520
- Cállate, Billy. - No, tienes razón.
183
00:18:45,600 --> 00:18:47,853
Y en la carretera, es una bestia.
184
00:18:49,650 --> 00:18:52,300
- Bueno, si alguna vez necesitas a alguien
185
00:18:52,380 --> 00:18:55,390
Para quitártela de encima, ya sabes dónde encontrarme.
186
00:18:55,470 --> 00:18:57,850
- Por supuesto, pero no te pongas demasiado cómodo.
187
00:18:57,930 --> 00:18:59,703
Y oh, esas manos fuera de mi auto.
188
00:19:01,590 --> 00:19:04,180
- Bueno, quiero decir que te lo mereces, Jack.
189
00:19:04,260 --> 00:19:06,160
Trabajas más duro que cualquier otra persona que conozco.
190
00:19:06,240 --> 00:19:08,890
Esperemos que no te hayas exigido demasiado.
191
00:19:10,890 --> 00:19:13,110
- No te preocupes por mí, estaré bien.
192
00:19:13,980 --> 00:19:16,240
- Bueno, cuídate mucho, Jack, ¿sí?
193
00:19:16,320 --> 00:19:18,420
Solo recuerda, estamos todos juntos en esto.
194
00:19:20,309 --> 00:19:25,309
Sí, gracias Tom.
195
00:19:36,360 --> 00:19:37,840
¿Puedes creer esto, Ash?
196
00:19:37,920 --> 00:19:39,880
¿Puedes creer que esto nos esté pasando?
197
00:19:39,960 --> 00:19:40,923
-Lo sé, Jack.
198
00:19:43,080 --> 00:19:46,080
Bueno, ¿qué haremos primero? Las posibilidades son infinitas.
199
00:19:47,130 --> 00:19:49,390
- Está bien, ¿y luego qué? Saldremos de aquí, ¿de acuerdo?
200
00:19:49,470 --> 00:19:52,060
No más problemas para sobrevivir, no más trabajos sin futuro.
201
00:19:52,140 --> 00:19:57,140
Compramos una casa, un hogar. Un lugar donde realmente podamos respirar.
202
00:19:58,320 --> 00:20:01,113
-Podríamos tener una familia, Jack, niños.
203
00:20:01,980 --> 00:20:03,160
Podemos darles la vida que nunca tuvimos,
204
00:20:03,240 --> 00:20:04,540
La vida que siempre quisimos.
205
00:20:05,551 --> 00:20:07,300
-Tendrían una buena vida, donde podríamos vivir,
206
00:20:07,380 --> 00:20:08,330
Realmente podemos vivir.
207
00:20:11,640 --> 00:20:12,790
-Podríamos viajar.
208
00:20:12,870 --> 00:20:15,293
- Sí, nunca he estado en Florida. Vamos a Florida.
209
00:20:16,500 --> 00:20:18,301
-Podríamos viajar por el mundo, Jack.
210
00:20:18,381 --> 00:20:22,683
- Por supuesto. - París, Roma, Tokio.
211
00:20:24,990 --> 00:20:27,992
No hay límites, no hay restricciones.
212
00:20:28,072 --> 00:20:32,405
-El mundo es nuestro, podemos hacer lo que queramos ahora.
213
00:20:35,321 --> 00:20:37,553
Sólo tenemos que jugar con inteligencia, ¿no?
214
00:20:37,633 --> 00:20:41,050
Que todo el mundo se olvide del dinero.
215
00:20:45,653 --> 00:20:50,653
¿A nuestra nueva vida?
216
00:21:25,262 --> 00:21:30,262
- Entonces, cuatro millones en efectivo de dinero sucio.
217
00:21:30,750 --> 00:21:35,260
Entonces supongo que lo lavamos, ¿no?
218
00:21:35,340 --> 00:21:37,360
¿Eso es lo que hacen, lavan dinero sucio?
219
00:21:37,440 --> 00:21:40,120
- Bueno, ¿y cómo exactamente se lava el dinero, Jack?
220
00:21:40,200 --> 00:21:42,430
Supongo que no lo pones en la lavadora.
221
00:21:42,510 --> 00:21:45,063
- Sí, estoy bastante seguro de que no es tan literal.
222
00:21:46,080 --> 00:21:47,673
Pero honestamente no tengo idea.
223
00:21:48,810 --> 00:21:51,289
- Bueno entonces veamos cómo lavar dinero.
224
00:21:51,369 --> 00:21:53,290
- Espera, espera, espera, espera, espera. No, no.
225
00:21:53,370 --> 00:21:54,190
Podrían estar rastreándonos,
226
00:21:54,270 --> 00:21:55,510
o ponernos en una lista de vigilancia o algo así.
227
00:21:55,590 --> 00:21:56,560
- Está bien, está bien, no estoy...
228
00:21:56,640 --> 00:21:58,210
- ¿Loco? - Sé que no lo estoy.
229
00:21:58,290 --> 00:22:01,040
La herramienta más afilada del garaje, pero no soy tan tonto.
230
00:22:03,570 --> 00:22:07,330
- Bueno podríamos, podríamos abrir un lavadero de autos.
231
00:22:10,440 --> 00:22:11,920
Recuerden que eso fue lo que hicieron en "Breaking Bad".
232
00:22:12,000 --> 00:22:15,070
- ¿Qué? Porque cada pareja de pueblo pequeño abre un lavadero de autos.
233
00:22:15,150 --> 00:22:16,870
¿De la noche a la mañana con 4 millones de dólares?
234
00:22:16,950 --> 00:22:19,690
Jack, ¿eso no será sospechoso?
235
00:22:19,770 --> 00:22:23,170
Podríamos abrir una pastelería. Ya sabes, a todos les encantan los cupcakes.
236
00:22:23,250 --> 00:22:26,800
Eres adicto, de hecho creo que te volverías loco.
237
00:22:26,880 --> 00:22:28,330
- Porque nada dice negocio legítimo
238
00:22:28,410 --> 00:22:32,110
como dos personas sin educación y sin licencias
239
00:22:32,190 --> 00:22:35,410
Abrir una panadería, ¿no es sospechoso tampoco?
240
00:22:35,490 --> 00:22:36,400
- Bueno, ¿qué tal si simplemente compramos?
241
00:22:36,480 --> 00:22:37,540
Un montón de billetes de rasca y gana,
242
00:22:37,620 --> 00:22:40,983
y entonces podremos decir que ganamos la lotería, mucho dinero.
243
00:22:42,420 --> 00:22:44,020
Un club de striptease gana mucho dinero.
244
00:22:48,540 --> 00:22:50,490
Digamos que volvemos a este tema más adelante.
245
00:22:54,990 --> 00:22:56,843
- Podemos resolver cualquier cosa. - Así es.
246
00:22:57,871 --> 00:23:02,871
Incluso blanqueando dinero.
247
00:23:39,980 --> 00:23:44,613
-Entonces, ¿me estás diciendo que no tienes nada que ver con mi hermano?
248
00:23:46,320 --> 00:23:47,870
Alguien tiene que saber algo.
249
00:23:48,990 --> 00:23:50,703
Este lugar ya no es tan grande.
250
00:23:52,380 --> 00:23:54,063
-Mira, tomará un poco de tiempo.
251
00:23:55,170 --> 00:23:56,920
Aquí nada permanece oculto por mucho tiempo.
252
00:24:00,265 --> 00:24:04,450
Si alguien tiene el dinero, es de esperar que todavía esté en la ciudad.
253
00:24:04,530 --> 00:24:05,913
Algo aparecerá.
254
00:24:09,120 --> 00:24:10,840
—Bueno, no sé nada de usted, Sheriff.
255
00:24:10,920 --> 00:24:15,213
pero tener esperanza no es la forma en que me gusta llevar a cabo mis negocios.
256
00:24:17,310 --> 00:24:18,483
- Estaré atento.
257
00:24:19,320 --> 00:24:22,533
Ya sabes, la gente de aquí tiende a ocuparse de sus propios asuntos.
258
00:24:24,060 --> 00:24:26,403
No vayas a buscar nada.
259
00:24:28,710 --> 00:24:32,097
Hay un tipo llamado Jack, un mecánico moroso.
260
00:24:34,770 --> 00:24:36,470
Vive en Elmwood en un remolque.
261
00:24:42,722 --> 00:24:46,990
Ahora, Jack acaba de conseguirse un nuevo vehículo, ¡qué elegante!
262
00:24:47,070 --> 00:24:48,123
Buen viaje, Jack.
263
00:24:52,230 --> 00:24:54,660
De repente, de la nada. ¿Va bien el negocio?
264
00:25:00,027 --> 00:25:02,253
- Ah, fichar horas extras.
265
00:25:03,360 --> 00:25:05,410
A veces tienes que tratarte bien.
266
00:25:07,800 --> 00:25:09,730
-Me parece extraño.
267
00:25:09,810 --> 00:25:11,770
- ¿Y qué te trae por aquí?
268
00:25:11,850 --> 00:25:13,773
- Ah, sabes, algo curioso,
269
00:25:16,350 --> 00:25:18,500
Por aquí desapareció algo de dinero.
270
00:25:20,810 --> 00:25:24,393
Una pequeña fortuna.
271
00:25:25,650 --> 00:25:28,807
No sabrás nada sobre eso, ¿verdad?
272
00:25:32,945 --> 00:25:34,360
- Ni idea, no.
273
00:25:34,440 --> 00:25:36,753
Solo arreglando coches, igual que siempre.
274
00:25:44,366 --> 00:25:45,250
- Ahora asegúrate de hacérmelo saber.
275
00:25:45,330 --> 00:25:47,500
Si oyes algo ¿si?
276
00:25:47,580 --> 00:25:49,360
- Lo haré, Sheriff, ya sabes, estoy encantado de ayudar.
277
00:25:49,440 --> 00:25:50,950
Su investigación de cualquier manera que pueda.
278
00:25:51,030 --> 00:25:52,930
- Sí. - Está bien.
279
00:25:53,010 --> 00:25:54,810
Está bien, tengo que volver al trabajo.
280
00:25:56,469 --> 00:25:59,080
- Bueno, eso es todo. - Que te vaya bien.
281
00:25:59,160 --> 00:26:01,083
-Un tipo compró un coche nuevo.
282
00:26:02,624 --> 00:26:04,690
Bueno, ¿qué pasa con esos hijos de puta de Graywater?
283
00:26:04,770 --> 00:26:07,150
-Ya le pregunté a mi chico y dice que no.
284
00:26:07,230 --> 00:26:10,353
Si quieres estar completamente seguro, será mejor que le preguntes tú mismo.
285
00:26:15,660 --> 00:26:18,633
- Bueno si hay algo que no me estás contando,
286
00:26:20,278 --> 00:26:25,220
Será mejor que esperes que el señor Sullivan no se entere de eso.
287
00:26:26,514 --> 00:26:31,514
- Está bien, claro, León. Claro.
288
00:26:50,259 --> 00:26:52,660
- No sé nada, solo fue un ligue legítimo.
289
00:26:52,740 --> 00:26:56,563
-Claro que no, ¿en qué estábamos pensando?
290
00:26:59,540 --> 00:27:04,093
No, no, no. Te lo juro, no sé nada.
291
00:27:06,994 --> 00:27:08,670
J-Jason se escapó.
292
00:27:10,138 --> 00:27:14,073
No, no, condujeron hacia el sur, joder, hacia South Elmwood.
293
00:27:18,710 --> 00:27:21,633
- Elmwood. - ¿Eso significa algo?
294
00:27:22,530 --> 00:27:26,563
Ya lo descubriremos.
295
00:27:31,620 --> 00:27:33,933
-Ashley, necesitamos hablar.
296
00:27:35,370 --> 00:27:36,730
Todo el pueblo estaba preguntando
297
00:27:36,810 --> 00:27:39,123
De dónde Jack sacó el dinero para ese auto nuevo.
298
00:27:40,830 --> 00:27:42,987
-Mamá, ahora no es un buen momento.
299
00:27:43,067 --> 00:27:45,850
- ¿Y de dónde sacaste todas esas cosas nuevas y elegantes?
300
00:27:45,930 --> 00:27:47,253
¿Qué está pasando?
301
00:27:55,530 --> 00:27:56,733
- Está bien, vamos adentro.
302
00:28:07,380 --> 00:28:09,970
-Ashley, tienes que escucharme.
303
00:28:10,050 --> 00:28:14,320
Jack no es bueno para ti y te está hundiendo.
304
00:28:14,400 --> 00:28:16,990
- Bueno, lo amo y es mi esposo.
305
00:28:17,070 --> 00:28:20,193
Así que no es algo que se pueda arreglar fácilmente.
306
00:28:22,650 --> 00:28:26,110
-El matrimonio es una condición temporal, Ashley.
307
00:28:26,190 --> 00:28:28,300
Se puede cambiar
308
00:28:28,380 --> 00:28:31,600
Seguiré repitiéndome: mereces algo mejor.
309
00:28:31,680 --> 00:28:33,280
-¿Por qué no podéis simplemente apoyarnos?
310
00:28:34,230 --> 00:28:35,230
Estamos haciendo lo mejor que podemos.
311
00:28:35,310 --> 00:28:38,313
Y Jack significa el mundo para mí y trabaja muy duro.
312
00:28:40,260 --> 00:28:43,180
-Porque sé a dónde nos lleva esto, Ashley.
313
00:28:43,260 --> 00:28:46,150
Él está haciendo algo más que arreglar coches.
314
00:28:46,230 --> 00:28:49,390
Y te estás engañando a ti mismo si piensas lo contrario.
315
00:28:49,470 --> 00:28:52,840
- Bueno, lo amo y es un buen hombre.
316
00:28:52,920 --> 00:28:54,713
Él simplemente estaba luchando.
317
00:28:54,793 --> 00:28:57,880
Está luchando desde que lo conocí.
318
00:28:57,960 --> 00:29:00,250
No está a la altura de su potencial, Ashley.
319
00:29:00,330 --> 00:29:01,750
y te está arrastrando hacia abajo.
320
00:29:01,830 --> 00:29:03,970
-¿Por qué no puedes ver lo bueno que hay en él?
321
00:29:04,050 --> 00:29:05,800
¿Por qué no puedes ver que él está intentándolo?
322
00:29:07,320 --> 00:29:09,543
-Ashley, solo quiero protegerte.
323
00:29:11,130 --> 00:29:13,743
No eres pobre porque no tienes dinero,
324
00:29:15,450 --> 00:29:19,113
Eres pobre porque Jack no puede poner sus cosas en orden.
325
00:29:20,520 --> 00:29:21,770
-¿Por qué dices eso?
326
00:29:22,980 --> 00:29:25,230
Sabes que encontraremos una manera, mamá, siempre lo hacemos.
327
00:29:36,571 --> 00:29:41,403
- ¡Oh, hombre! Este atraso en el trabajo nos está matando.
328
00:29:50,460 --> 00:29:52,860
-Parece que te está funcionando.
329
00:29:54,186 --> 00:29:56,269
- Es solo cuestión de... - Sí.
330
00:29:59,389 --> 00:30:01,556
Aproximadamente unas cuantas horas.
331
00:30:05,060 --> 00:30:08,477
O tal vez estás trabajando para el Sr. Sullivan.
332
00:30:10,380 --> 00:30:13,233
- Sullivan, ¿como la empresa constructora?
333
00:30:14,820 --> 00:30:16,863
- Construcción, discoteca,
334
00:30:17,730 --> 00:30:19,293
Hombre, este tipo es dueño de la mitad de la ciudad.
335
00:30:22,440 --> 00:30:23,740
Estás tratando de decirme que no lo sabías.
336
00:30:23,820 --> 00:30:27,063
Él era el hombre indicado para el trabajo alternativo.
337
00:30:30,360 --> 00:30:32,800
Hombre, o eres muy bueno haciéndote el tonto,
338
00:30:32,880 --> 00:30:35,200
o en realidad eres tan tonto como pareces.
339
00:30:35,280 --> 00:30:36,663
- No es fácil Tom, ¿verdad?
340
00:30:39,810 --> 00:30:42,693
Estamos intentando hacerlo de forma honesta.
341
00:30:44,580 --> 00:30:46,510
- Algunos de nosotros no lo estamos haciendo funcionar tan bien como tú, Jack.
342
00:30:46,590 --> 00:30:48,443
- Todos tenemos nuestras luchas, ¿de acuerdo?
343
00:30:57,455 --> 00:31:00,580
Te diré algo, iré por la calle,
344
00:31:00,660 --> 00:31:02,953
Voy a preparar el almuerzo, ¿de acuerdo? Yo invito.
345
00:31:11,040 --> 00:31:15,783
¿Qué tipo de almuerzo? Quiero un bistec.
346
00:31:21,210 --> 00:31:22,053
-El sándwich.
347
00:31:24,450 --> 00:31:26,150
- Pero lo bueno, claro. - Sí.
348
00:32:02,400 --> 00:32:04,300
Bueno, ¿no es un lindo viaje?
349
00:32:11,160 --> 00:32:15,040
- Diré que ese es mi muchacho Jack, trabaja como un perro.
350
00:32:15,120 --> 00:32:16,420
¿Lo hace, no?
351
00:32:19,758 --> 00:32:21,658
- Supongo que consigue todos los mejores turnos.
352
00:32:23,550 --> 00:32:24,383
- Sí lo es.
353
00:32:31,740 --> 00:32:34,190
¿Tu amigo Jack, el que vive en Elmwood?
354
00:32:36,540 --> 00:32:39,199
- Sí. Oye, ¿puedo hacer algo por ti?
355
00:32:39,279 --> 00:32:40,420
¿Estás aquí para recoger algo?
356
00:32:40,500 --> 00:32:42,660
o dejar algo, o?
357
00:32:44,310 --> 00:32:47,823
Sólo pasaba por aquí.
358
00:32:55,230 --> 00:32:58,817
-Billy, ¿conoces a ese tipo?
359
00:32:58,897 --> 00:33:01,563
- ¿Él? Sí, lo he visto por aquí.
360
00:33:03,411 --> 00:33:05,111
Creo que trabaja para el señor Sullivan.
361
00:33:15,300 --> 00:33:17,300
- ¿Viste el coche del sheriff afuera?
362
00:33:21,120 --> 00:33:24,063
Lo he visto más activo en años.
363
00:33:25,800 --> 00:33:28,683
Y ese coche, la gente habla.
364
00:33:30,240 --> 00:33:32,490
No puedo seguir actuando como si todo fuera normal.
365
00:33:33,360 --> 00:33:35,110
- Bueno, ¿qué vamos a hacer, Jack?
366
00:33:38,801 --> 00:33:40,201
-Tenemos que pensar ¿vale?
367
00:33:41,370 --> 00:33:44,260
El sheriff no conduce sólo por diversión.
368
00:33:44,340 --> 00:33:45,693
Él debe tener los ojos puestos en nosotros.
369
00:33:46,703 --> 00:33:48,310
Y entonces este tipo entró a la tienda,
370
00:33:48,390 --> 00:33:50,690
preguntando por el coche cuando salí a almorzar.
371
00:33:53,210 --> 00:33:58,210
- Joder, ¿qué?
372
00:33:58,920 --> 00:34:01,240
-Quizás hemos llegado demasiado lejos, ¿de acuerdo?
373
00:34:01,320 --> 00:34:03,040
Necesitamos revisar el plan.
374
00:34:03,120 --> 00:34:05,090
No más grandes compras, simplemente,
375
00:34:05,170 --> 00:34:09,217
No llamamos la atención, nos mantenemos discretos, nos mimetizamos,
376
00:34:09,297 --> 00:34:12,160
y no corras, porque si corremos,
377
00:34:12,240 --> 00:34:13,870
Entonces sabrán que somos culpables.
378
00:34:13,950 --> 00:34:17,423
Bueno, ese ya era el plan, Jack.
379
00:34:22,871 --> 00:34:24,704
Esto va a ser difícil.
380
00:34:25,576 --> 00:34:29,050
Por fin tenemos algo, por fin tenemos la oportunidad.
381
00:34:29,130 --> 00:34:30,250
para vivir la vida que siempre quisimos,
382
00:34:30,330 --> 00:34:31,680
y ahora tenemos que ocultarlo.
383
00:34:33,221 --> 00:34:36,910
- Merecemos esta vida, la vida nos ha quitado tanto.
384
00:34:36,990 --> 00:34:39,323
Esta es nuestra oportunidad de recuperarlo, ¿verdad?
385
00:34:45,120 --> 00:34:46,770
- ¿Y si todo se desmorona?
386
00:34:48,300 --> 00:34:49,750
¿Qué pasa si no podemos lograrlo?
387
00:34:51,290 --> 00:34:54,250
- Sólo tenemos que mantener la cabeza gacha, ¿de acuerdo?
388
00:34:54,330 --> 00:34:57,653
Que se joda esta gente, tarde o temprano se olvidarán, ¿de acuerdo?
389
00:35:01,612 --> 00:35:04,830
Hemos trabajado muy duro para lograrlo, ¿de acuerdo?
390
00:35:07,220 --> 00:35:09,198
Podemos hacerlo.
391
00:35:50,039 --> 00:35:51,372
- Jack. - ¿Mmm?
392
00:35:55,153 --> 00:35:59,033
Creo que hay alguien afuera.
393
00:36:07,950 --> 00:36:10,213
-Ash, apaga las luces.
394
00:36:23,866 --> 00:36:28,199
No te preocupes, no te preocupes. Probablemente sea algún bicho raro.
395
00:36:29,093 --> 00:36:30,873
- Jack, esto no me gusta.
396
00:36:32,850 --> 00:36:37,400
¿Y si están aquí porque… llamamos a la policía?
397
00:36:40,016 --> 00:36:44,099
- Todo estará bien. Mira, mira, se van, ¿ves?
398
00:36:53,476 --> 00:36:57,421
Estaremos bien, estaremos bien.
399
00:36:57,501 --> 00:37:02,501
No hay forma de que alguien sepa que tenemos el dinero, ¿de acuerdo?
400
00:37:02,907 --> 00:37:05,990
No hay manera, podría estar en cualquier lugar.
401
00:37:39,120 --> 00:37:40,743
- Hola hombre, ¿puedo hablar contigo?
402
00:37:48,246 --> 00:37:50,050
Mira, no es ningún secreto que has estado viviendo
403
00:37:50,130 --> 00:37:52,090
Estás bastante entusiasmado últimamente, ¿eh?
404
00:37:52,170 --> 00:37:55,087
Conoces las herramientas, la ropa,
405
00:37:56,577 --> 00:37:58,893
El sheriff y ese tipo que viene aquí.
406
00:38:02,550 --> 00:38:04,803
—¿Otra vez esto, Tom? No lo sé.
407
00:38:05,639 --> 00:38:08,743
El sheriff simplemente está haciendo su trabajo, ¿de acuerdo?
408
00:38:16,297 --> 00:38:19,420
-Hace su trabajo, hombre, ambos sabemos que ese dinero es así.
409
00:38:19,500 --> 00:38:21,200
No vengas solo de trabajar aquí.
410
00:38:22,481 --> 00:38:24,581
Ahora estás involucrado en algo y yo quiero participar.
411
00:38:26,700 --> 00:38:29,350
- Estás ladrando al árbol equivocado, ¿de acuerdo?
412
00:38:29,430 --> 00:38:31,240
No me interesa nada.
413
00:38:31,320 --> 00:38:33,700
- Hombre, no te estoy juzgando, no te estoy juzgando.
414
00:38:33,780 --> 00:38:37,900
Sólo digo que si algo se abre,
415
00:38:37,980 --> 00:38:41,170
Sea lo que sea que te guste, inclúyeme.
416
00:38:41,250 --> 00:38:44,986
- Mira, no hay nada que hacer, Tom, ¿de acuerdo?
417
00:38:45,066 --> 00:38:45,899
Déjalo caer.
418
00:38:47,935 --> 00:38:52,102
Sí, lo dejaré.
419
00:38:55,980 --> 00:38:59,800
Pero si cambias de opinión ya sabes dónde encontrarme.
420
00:39:31,452 --> 00:39:36,452
-Hola. ¿Qué estás haciendo?
421
00:39:43,470 --> 00:39:46,453
¿Qué parece que estoy haciendo? Relajándome después del trabajo.
422
00:39:51,780 --> 00:39:53,130
-Estás borracho, ¿no?
423
00:39:54,660 --> 00:39:56,290
- No estoy borracho, ¿de acuerdo?
424
00:39:56,370 --> 00:39:58,320
Sólo un par de sorbos, así que no te asustes.
425
00:39:59,730 --> 00:40:01,180
- No me estoy volviendo loco, Jack.
426
00:40:06,366 --> 00:40:10,033
No es sólo la bebida, es todo.
427
00:40:12,720 --> 00:40:13,690
Has sido diferente desde entonces
428
00:40:13,770 --> 00:40:16,023
Encontramos ese maldito dinero.
429
00:40:19,980 --> 00:40:21,980
La gente del pueblo está empezando a hablar.
430
00:40:23,002 --> 00:40:25,523
Y lo puedo ver en sus ojos, saben que algo pasa.
431
00:40:27,000 --> 00:40:28,650
No podemos vivir así, no puedo.
432
00:40:35,940 --> 00:40:37,600
No debimos haberlo hecho, nunca debimos haberlo tomado.
433
00:40:37,680 --> 00:40:38,770
Ese dinero sucio, Jack.
434
00:40:38,850 --> 00:40:40,930
No puedo hacer esto, tenemos que llamar al sheriff.
435
00:40:41,010 --> 00:40:42,020
-No seas estúpida, Ashley.
436
00:40:42,100 --> 00:40:44,710
¿De qué estás hablando, Ash?
437
00:40:44,790 --> 00:40:47,710
¿En serio, entonces terminaríamos en la cárcel, o peor?
438
00:40:47,790 --> 00:40:50,560
Ni siquiera sabemos quién es dueño de ese dinero, ¿de acuerdo?
439
00:40:50,640 --> 00:40:53,793
No lo sabemos. No hay forma de que sepan que somos nosotros.
440
00:40:58,260 --> 00:41:00,236
-No quiero estar aquí contigo así.
441
00:41:00,316 --> 00:41:01,673
Voy a ir a casa de mi mamá.
442
00:41:01,753 --> 00:41:03,600
- ¿Cómo qué? ¿Cómo qué? ¿Cómo qué?
443
00:41:03,680 --> 00:41:08,023
Jack, Jack, déjame ir.
444
00:41:17,338 --> 00:41:18,730
Hay alguien afuera, Jack.
445
00:41:18,810 --> 00:41:21,573
Cierra la puerta, cierra las persianas.
446
00:41:30,120 --> 00:41:34,313
- Todo esto es por tu culpa, Jack.
447
00:41:37,413 --> 00:41:42,310
Ese maldito coche, ¿en qué estabas pensando?
448
00:41:42,390 --> 00:41:43,330
comprando algo tan llamativo,
449
00:41:43,410 --> 00:41:45,203
¿Cuando se suponía que debíamos mantener un perfil bajo?
450
00:41:46,710 --> 00:41:48,310
Ahora todo el mundo en la ciudad tiene los ojos puestos en nosotros.
451
00:41:48,390 --> 00:41:50,553
Por eso saben que algo pasa.
452
00:41:53,127 --> 00:41:55,127
Todo porque no pudiste mantenerlo simple.
453
00:41:59,760 --> 00:42:04,760
Míranos, Jack, nos están cazando, nos están vigilando.
454
00:42:06,930 --> 00:42:10,240
'Porque tomaste una decisión estúpida y malditamente imprudente.
455
00:42:10,320 --> 00:42:14,133
Nunca quise nada de esto, nunca quise el dinero.
456
00:42:15,360 --> 00:42:18,130
Pero ahora me estoy dejando arrastrar por tu mierda,
457
00:42:18,210 --> 00:42:19,540
Porque no pudiste durante cinco minutos
458
00:42:19,620 --> 00:42:21,093
¿Piensa en las consecuencias?
459
00:42:27,900 --> 00:42:30,413
¿Crees que eres el único que siente la presión?
460
00:42:31,560 --> 00:42:35,743
Nunca quise nada de esto.
461
00:43:06,420 --> 00:43:08,120
Entonces, ¿cómo va el trabajo en el taller, Jack?
462
00:43:12,300 --> 00:43:14,900
- Tom ha estado haciendo preguntas divertidas sobre el dinero.
463
00:43:16,740 --> 00:43:18,363
Creo que está empezando a sospechar.
464
00:43:21,030 --> 00:43:22,530
- Bueno, no es el único.
465
00:43:25,920 --> 00:43:27,513
Mamá ha estado husmeando por ahí.
466
00:43:28,350 --> 00:43:29,950
Ella es incluso más entrometida de lo habitual.
467
00:43:33,120 --> 00:43:34,820
- No puedes decirle a Ash, no a ella.
468
00:43:37,410 --> 00:43:41,103
Mira, no se trata sólo de esconder el dinero, ¿de acuerdo?
469
00:43:43,710 --> 00:43:45,560
También debemos preocuparnos por nuestra seguridad.
470
00:43:48,480 --> 00:43:51,033
Creo que quizá deberíamos conseguir un arma.
471
00:43:53,760 --> 00:43:55,060
-¿Realmente necesitamos un arma?
472
00:43:56,130 --> 00:43:57,880
- Sí, Ash, sabes cuánto odio las armas, ¿verdad?
473
00:43:57,960 --> 00:44:00,783
Pero creo que podría ser una buena idea.
474
00:44:10,440 --> 00:44:12,290
-Siento como si todo el mundo nos estuviera mirando.
475
00:44:17,310 --> 00:44:19,870
- No, Ash, nadie te está mirando, ¿de acuerdo?
476
00:44:19,950 --> 00:44:22,683
No les importamos. Solo estamos siendo paranoicos.
477
00:44:29,490 --> 00:44:31,613
Terminemos esto y salgamos de aquí, ¿de acuerdo?
478
00:44:33,000 --> 00:44:34,250
-Lo que tú digas, Jack.
479
00:44:39,600 --> 00:44:42,700
-Mira, he estado pensando en algunas ideas.
480
00:44:42,780 --> 00:44:46,660
para ayudar a enfriar un poco las cosas, ¿de acuerdo?
481
00:44:46,740 --> 00:44:51,740
Me gustan los coches clásicos, algo de arte y quizás vender cosas online.
482
00:44:54,600 --> 00:44:56,993
- ¿Qué pasa con las criptomonedas? ¿Has pensado en las criptomonedas?
483
00:44:58,740 --> 00:45:02,114
¿Sabes qué es la criptomoneda, Jack? ¿Cripto?
484
00:45:02,194 --> 00:45:04,853
- Sí. Sí. No, no, no. Es demasiado rastreable, cariño.
485
00:45:05,879 --> 00:45:08,500
No, no, tenemos que mantenerlo limpio como el arte.
486
00:45:08,580 --> 00:45:11,440
No te preocupes, cariño. Yo me encargo, ¿de acuerdo?
487
00:45:11,520 --> 00:45:14,500
No somos buenos para ser criminales, no tenemos práctica.
488
00:45:14,580 --> 00:45:17,973
Pero aprenderemos a lo largo del camino, ¿de acuerdo?
489
00:45:40,770 --> 00:45:43,900
- Ashley, me di cuenta de que Jack ha estado viniendo a casa.
490
00:45:43,980 --> 00:45:46,330
con mucho más dinero últimamente.
491
00:45:46,410 --> 00:45:50,140
No me puedes decir que ha estado ganando tanto dinero arreglando coches.
492
00:45:50,220 --> 00:45:51,490
—Bueno, te dije que estaba trabajando duro para lograrlo.
493
00:45:51,570 --> 00:45:52,630
Simplemente no estabas escuchando.
494
00:45:52,710 --> 00:45:55,420
- ¿Ah, y cómo exactamente gana ese dinero?
495
00:45:55,500 --> 00:45:57,850
¿Vender drogas, hacer algo ilegal?
496
00:45:57,930 --> 00:45:59,080
-Es un buen hombre, mamá.
497
00:45:59,160 --> 00:46:00,460
Sólo porque siempre hemos estado luchando
498
00:46:00,540 --> 00:46:03,790
No significa que esté haciendo algo malo ahora.
499
00:46:03,870 --> 00:46:06,280
- Eres un buen hombre, Ashley, te estás engañando a ti mismo.
500
00:46:06,360 --> 00:46:09,453
No hay forma de que gane tanto dinero en el trabajo.
501
00:46:10,640 --> 00:46:13,300
No es que tengamos millones de dólares.
502
00:46:13,380 --> 00:46:15,180
Te dije de dónde venía.
503
00:46:16,440 --> 00:46:18,483
Es un buen hombre y trabaja duro.
504
00:46:20,970 --> 00:46:24,130
- Sólo quiero lo mejor para ti, Ashley.
505
00:46:24,210 --> 00:46:26,010
Espero que tengas razón en esto.
506
00:46:29,160 --> 00:46:31,893
-Lo soy, lo soy.
507
00:46:43,920 --> 00:46:46,563
-Ashley, ¿eres tú?
508
00:46:51,390 --> 00:46:56,390
Vaya, vaya. Ese bolso es divino.
509
00:46:58,467 --> 00:47:00,760
¿Jack cometió un gran error?
510
00:47:00,840 --> 00:47:02,853
- No, él lo hace todo perfectamente.
511
00:47:04,590 --> 00:47:09,243
—Qué bien. Mi marido, inútil.
512
00:47:11,460 --> 00:47:15,303
Pero recuerda Ashley, ningún hombre hace todo bien.
513
00:47:16,710 --> 00:47:21,710
Tengo mucha suerte de tener a Jack. Siempre me apoya mucho.
514
00:47:21,840 --> 00:47:24,580
- Hmm, bueno, debe tener bolsas de dinero.
515
00:47:24,660 --> 00:47:26,223
Sentado por ahí, qué suerte tienes.
516
00:47:30,496 --> 00:47:33,246
Me pregunto, ¿cómo lo hizo un mecánico?
517
00:47:35,130 --> 00:47:37,383
¿Recibir un aumento de sueldo tan grande de repente?
518
00:47:39,810 --> 00:47:41,660
¿Aún vives en ese trailer?
519
00:47:46,170 --> 00:47:48,020
- ¿Qué estás tratando de decir exactamente?
520
00:47:49,080 --> 00:47:53,373
Deja de ser fea. Bueno, es solo que es rara, eso es todo.
521
00:47:54,840 --> 00:47:58,023
Quiero decir, no es como si tuvieras un trabajo.
522
00:48:01,530 --> 00:48:05,283
Bueno, mejor me voy. Que tengas un buen día.
523
00:48:16,530 --> 00:48:18,930
Ya no puedo soportar más todas las mentiras, Jack.
524
00:48:21,300 --> 00:48:22,200
Cada vez que alguien comenta
525
00:48:22,280 --> 00:48:24,963
Con mi ropa nueva, mi corazón se detiene.
526
00:48:28,200 --> 00:48:31,427
-Sí, ya no tengo respuestas.
527
00:48:37,410 --> 00:48:38,860
-Este dinero nos va a arruinar.
528
00:48:45,750 --> 00:48:47,980
No podemos gastarlo sin que todos lo noten,
529
00:48:48,060 --> 00:48:52,887
y no podemos mantenerlo oculto para siempre, es como una maldición.
530
00:49:04,560 --> 00:49:08,913
-Podemos empezar a vender algunas cosas,
531
00:49:09,840 --> 00:49:12,303
Pequeñas cosas, poco a poco.
532
00:49:14,040 --> 00:49:17,613
Bien ¿Cómo explicamos todo esto?
533
00:49:20,460 --> 00:49:22,563
Ash, nos están vigilando.
534
00:49:25,268 --> 00:49:26,140
-Bueno, tenemos que hacer algo.
535
00:49:26,220 --> 00:49:29,157
Tenemos que hacerlo ahora, Jack, tenemos que hacerlo ahora.
536
00:49:38,480 --> 00:49:42,460
- Está bien, si el sheriff regresa,
537
00:49:42,540 --> 00:49:44,860
No le decimos nada, ¿vale?
538
00:49:44,940 --> 00:49:49,940
Nos atenemos al plan o huimos.
539
00:50:04,278 --> 00:50:06,028
Necesito tomar un poco de aire.
540
00:50:38,492 --> 00:50:41,440
- ¿Estás aguantando bien, hijo?
541
00:50:41,520 --> 00:50:45,483
- Sí, sólo busco un poco de paz y tranquilidad.
542
00:50:47,010 --> 00:50:47,860
- Día duro, ¿eh?
543
00:50:50,130 --> 00:50:53,740
Escucha Jack, si necesitas sacar algo de tu pecho,
544
00:50:53,820 --> 00:50:57,693
Pasa por la oficina en cualquier momento, estoy aquí para ayudarte.
545
00:51:00,900 --> 00:51:02,133
- ¿Qué tal si me dejas encargarme yo mismo?
546
00:51:02,213 --> 00:51:04,016
¿Le parece bien, señor?
547
00:51:04,096 --> 00:51:05,679
- Espera, espera, espera.
548
00:51:06,741 --> 00:51:08,620
Se habla mucho en la ciudad,
549
00:51:08,700 --> 00:51:10,233
Y yo mismo lo noto.
550
00:51:11,190 --> 00:51:13,060
Hay algo pasando entre tú y Ashley.
551
00:51:13,140 --> 00:51:15,010
Ahora, tarde o temprano,
552
00:51:15,090 --> 00:51:17,890
Voy a averiguar lo que no me estás diciendo.
553
00:51:17,970 --> 00:51:21,363
Todo irá mucho mejor si lo dices claro ahora.
554
00:51:22,896 --> 00:51:24,813
Piensas en eso, ¿eh?
555
00:52:49,477 --> 00:52:52,203
- ¿Qué pasa, León? - Necesito pedirte un favor.
556
00:52:53,340 --> 00:52:56,193
Se trata de Jason, está desaparecido.
557
00:52:57,480 --> 00:53:01,450
- Lo siento mucho. - Necesito que corras.
558
00:53:01,530 --> 00:53:02,630
Una muestra de sangre para mí.
559
00:53:03,810 --> 00:53:06,643
Necesito saber si es su sangre, ¿puedes hacerlo?
560
00:53:08,751 --> 00:53:12,822
Está bien, simplemente no vengas a mi clínica.
561
00:53:12,902 --> 00:53:14,485
Iré a conocerte.
562
00:53:17,191 --> 00:53:18,933
-Está bien, gracias Chad.
563
00:53:38,130 --> 00:53:42,218
- Ashley, me moría de ganas de hablar contigo.
564
00:53:42,298 --> 00:53:45,298
¿Oíste acerca del matrimonio de Sarah?
565
00:53:46,443 --> 00:53:48,670
Está en ruinas, la pobre.
566
00:53:48,750 --> 00:53:50,793
- Sí, es duro. No me lo puedo imaginar.
567
00:53:55,140 --> 00:53:56,590
-¿Vas a tener una fiesta esta noche?
568
00:54:00,810 --> 00:54:02,470
Ya sabes, todos los matrimonios terminan por arruinarse.
569
00:54:02,550 --> 00:54:03,900
Es solo cuestión de tiempo.
570
00:54:06,690 --> 00:54:07,523
-Espero que no.
571
00:54:17,010 --> 00:54:20,853
- Bueno, ¿no te ves bien? ¿Conseguiste eso de segunda mano?
572
00:54:23,250 --> 00:54:25,150
- Jack ha estado trabajando muy duro, así que...
573
00:54:27,610 --> 00:54:28,777
- No es justo.
574
00:54:29,961 --> 00:54:32,664
- Supongo que tuve suerte esta vez.
575
00:54:32,744 --> 00:54:34,161
- Cuídate, cariño.
576
00:54:37,994 --> 00:54:42,577
¿Estás en casa? ¿Ashley?
577
00:54:50,549 --> 00:54:52,299
Ashley, ¿estás ahí?
578
00:56:15,766 --> 00:56:20,766
Oh, esto no me gusta ni un poco.
579
00:56:27,700 --> 00:56:32,700
Chico, chico.
580
00:56:43,080 --> 00:56:45,153
Sheriff, tenemos que hablar.
581
00:56:49,110 --> 00:56:52,090
Entonces, Sra. Janet, ¿qué tiene en mente?
582
00:56:52,170 --> 00:56:56,493
- Bueno, Sheriff, se trata del miserable marido de mi hija.
583
00:56:57,810 --> 00:56:59,253
Él está tramando algo.
584
00:57:01,290 --> 00:57:02,613
-¿Qué te hace decir eso?
585
00:57:04,080 --> 00:57:09,080
- Bueno, encontré un frasco con 10.000 dólares en efectivo en su cocina.
586
00:57:11,580 --> 00:57:16,150
No me puedes decir que gana tanto dinero arreglando coches.
587
00:57:16,230 --> 00:57:17,110
Y mi hija- - Bueno-
588
00:57:17,190 --> 00:57:19,750
- Ella ni siquiera tiene trabajo todavía.
589
00:57:19,830 --> 00:57:22,840
- Bueno- - Desde que conocí a ese chico
590
00:57:22,920 --> 00:57:26,200
Sabía que era un inútil, un despreciable.
591
00:57:26,280 --> 00:57:28,710
No tiene nada entre las orejas.
592
00:57:28,790 --> 00:57:30,670
- Bueno, lo entiendo- le sigo diciendo.
593
00:57:30,750 --> 00:57:32,133
Ella no me escucha.
594
00:57:33,690 --> 00:57:36,130
Sheriff, tiene que hacer algo al respecto.
595
00:57:36,210 --> 00:57:37,870
- Bueno yo, lo estoy intentando ahora mismo,
596
00:57:37,950 --> 00:57:40,515
pero solo yo y el diputado, ya sabes.
597
00:57:40,595 --> 00:57:41,970
- Bueno... - Haré lo mejor que pueda.
598
00:57:42,050 --> 00:57:46,090
-Tampoco confío en él, aunque sí confío en ti.
599
00:57:46,170 --> 00:57:46,923
- Oh, está bien.
600
00:57:47,003 --> 00:57:48,250
Así que mira, voy a investigarlo.
601
00:57:48,330 --> 00:57:50,050
Lo prometo, lo investigaré todo.
602
00:57:50,130 --> 00:57:52,090
-Sheriff Dolion, Dolly,
603
00:57:52,170 --> 00:57:54,610
Baja el sombrero sólo por un segundo más.
604
00:57:54,690 --> 00:57:58,840
¿Qué tal si te preparo un poco de mi café especial?
605
00:57:58,920 --> 00:58:01,956
- No, no en serio, Janet, estoy... estoy tomado un café aquí arriba ahora mismo.
606
00:58:02,036 --> 00:58:04,000
Yo, yo he estado tomando café toda la mañana, voy a toda velocidad.
607
00:58:04,080 --> 00:58:05,591
-Tengo otras cosas que podría-
608
00:58:05,671 --> 00:58:07,180
- Señora, yo... - Puedo hacerlo por usted.
609
00:58:07,260 --> 00:58:09,316
¿Qué tal algo cremoso? -Escucha-
610
00:58:09,396 --> 00:58:10,390
- ¿Tiene algo un poquito de azúcar?
611
00:58:10,470 --> 00:58:11,530
- Estoy- - Algo helado.
612
00:58:11,610 --> 00:58:13,464
Te ves sexy. -Estoy sexy, pero-
613
00:58:13,544 --> 00:58:14,917
- ¿Quieres refrescarte? - Tengo trabajo que hacer.
614
00:58:14,997 --> 00:58:18,463
—Sabe que quiere hacerlo, sheriff. Ha pasado mucho tiempo.
615
00:58:18,543 --> 00:58:19,720
- Mira, yo-yo- - Tienes que hacer esto-
616
00:58:19,800 --> 00:58:22,900
-La vida no se detiene, tengo, tengo cosas que hacer.
617
00:58:22,980 --> 00:58:25,510
- Bueno, eso es lo que haces, y espero que así sea.
618
00:58:25,590 --> 00:58:26,830
porque él es, este tipo--lo haré,
619
00:58:26,910 --> 00:58:27,824
Y me iré ahora mismo.
620
00:58:27,904 --> 00:58:29,185
- Sheriff, él es un... - Nos vemos luego.
621
00:58:29,265 --> 00:58:31,015
- Te voy a llamar.
622
00:58:42,346 --> 00:58:43,513
- Hola, gracias.
623
00:58:51,330 --> 00:58:53,080
-Esto se está saliendo de control, Jack.
624
00:58:55,110 --> 00:58:58,353
Todos están celosos, todos sospechan.
625
00:59:01,710 --> 00:59:03,460
Siento que algo se va a romper.
626
00:59:06,210 --> 00:59:10,240
Bueno, a ver. Nos vamos de la ciudad, ¿vale?
627
00:59:10,320 --> 00:59:15,033
Eso es definitivo, mañana, antes de que las cosas empeoren.
628
00:59:17,640 --> 00:59:20,230
Podemos ir a la ciudad y recoger algunos suministros.
629
00:59:20,310 --> 00:59:22,533
Para el camino, simplemente déjalo.
630
00:59:24,450 --> 00:59:27,513
- Y luego cuando desaparecimos, ¿qué, no es obvio?
631
00:59:29,130 --> 00:59:32,613
¿Y si vienen a buscarnos? ¿Adónde vamos, Jack?
632
00:59:34,650 --> 00:59:35,650
-No lo sé, Ash.
633
00:59:37,680 --> 00:59:41,897
Si nos quedamos aquí las cosas se pondrán feas ¿verdad?
634
00:59:46,030 --> 00:59:48,453
Mira, no tienen ninguna prueba ¿verdad?
635
00:59:49,920 --> 00:59:52,053
Podemos dejar las bolsas en el bosque.
636
00:59:53,370 --> 00:59:55,613
No hay forma de que nadie los encuentre allí.
637
00:59:57,030 --> 00:59:59,890
Entonces, ¿qué hicimos? ¿Compramos un auto y conseguimos algunos vestidos nuevos?
638
00:59:59,970 --> 01:00:00,970
Eso no es evidencia.
639
01:00:03,459 --> 01:00:05,080
Si el sheriff tuviera algo más,
640
01:00:05,160 --> 01:00:09,663
Ya nos habría arrestado, ¿verdad?
641
01:00:14,897 --> 01:00:19,291
Oh, no lo sé Ash, tenemos que hacer algo.
642
01:00:26,154 --> 01:00:31,154
Oye, oye, vamos a tomar algo.
643
01:00:33,210 --> 01:00:36,943
Tomémonos cinco minutos para relajarnos, ambos lo necesitamos.
644
01:00:40,069 --> 01:00:44,319
Te lo dije nena, todo va a estar bien ¿verdad?
645
01:00:52,084 --> 01:00:55,264
♪ No quisiera mistificar ♪
646
01:00:55,344 --> 01:00:59,761
♪ Demasiado temprano para un recorrido en auto ♪
647
01:01:31,934 --> 01:01:32,687
- Me dan asco.
648
01:01:32,767 --> 01:01:34,000
-No puedo con todo esto.
649
01:01:34,080 --> 01:01:36,383
Me gustaría saber cuál es su secreto.
650
01:01:39,180 --> 01:01:40,913
Quizás se ha estado prostituyendo.
651
01:01:41,801 --> 01:01:44,530
No, de verdad.
652
01:01:44,610 --> 01:01:47,703
- Tiene cara de mantequilla. - Tiene bonitas piernas, sin embargo.
653
01:01:48,840 --> 01:01:51,160
La gente paga buen dinero por esas piernas.
654
01:01:51,240 --> 01:01:56,240
- Así que mi amor, huyamos y no regresemos nunca.
655
01:01:59,160 --> 01:02:02,883
¿A qué lugar me llevarás primero, eh? ¿París?
656
01:02:04,166 --> 01:02:05,174
- Sí. - ¿Sí?
657
01:02:05,254 --> 01:02:06,921
-Sí, me gusta eso.
658
01:02:07,984 --> 01:02:10,053
Subimos a la Torre Eiffel y nos emborrachamos.
659
01:02:11,160 --> 01:02:13,082
- Jack, somos jodidamente millonarios.
660
01:02:16,205 --> 01:02:20,634
-¿Cómo crees que consiguieron el dinero?
661
01:02:20,714 --> 01:02:22,131
- Negocio turbio.
662
01:02:23,254 --> 01:02:26,442
-Alguien te va a escuchar, detente.
663
01:02:26,522 --> 01:02:28,797
♪ ¿Puedes? ♪ - Jack.
664
01:02:28,877 --> 01:02:31,369
♪ Encender un fuego ♪
665
01:02:31,449 --> 01:02:34,949
- Creo que todo va a estar bien.
666
01:02:43,331 --> 01:02:48,331
♪ ¿Puedes iniciar un fuego cuando enciendes esto? ♪
667
01:02:51,014 --> 01:02:56,014
♪ Y es tan trágico, por una sonrisa ♪
668
01:02:57,101 --> 01:03:02,101
♪ Centro en la parte de atrás de mi cabeza ♪
669
01:03:02,294 --> 01:03:07,294
♪ Cuando casi valga la pena decirlo, quédate sin él un rato ♪
670
01:03:12,107 --> 01:03:16,190
Jack, solo abrázame.
671
01:03:21,625 --> 01:03:26,625
Jacobo.
672
01:03:43,431 --> 01:03:46,193
- Ahora, ¿por qué no vienes y te sientas aquí conmigo?
673
01:03:56,657 --> 01:04:00,157
Y quizás ustedes dos puedan explicarme
674
01:04:04,981 --> 01:04:09,101
¿Qué hacía la sangre de mi hermano en tu entrada?
675
01:04:09,181 --> 01:04:10,200
-No lo matamos, lo juro. - No, no.
676
01:04:10,280 --> 01:04:11,387
Él simplemente llegó y dijo:
677
01:04:11,467 --> 01:04:12,550
"No hay hospitales." - "No hay médicos."
678
01:04:12,630 --> 01:04:14,980
- Él no quería hacerlo- - Shh, shh, shh, shh.
679
01:04:19,050 --> 01:04:24,050
Mira, el problema para ti es que, incluso si te creyera,
680
01:04:28,402 --> 01:04:31,069
Ese dinero que tomaste no era suyo.
681
01:04:34,972 --> 01:04:38,164
Y tampoco me pertenece.
682
01:04:38,244 --> 01:04:39,911
- ¿Es el señor Sullivan?
683
01:04:40,982 --> 01:04:45,399
- Oh, después de todo tiene un par de neuronas.
684
01:04:51,223 --> 01:04:54,153
¿Quieres saber algo que me ha estado molestando, Jack?
685
01:04:56,640 --> 01:04:59,007
¿Cómo es que un tipo como tú consigue a una mujer tan hermosa como ella? ¿Mmm?
686
01:05:16,830 --> 01:05:21,830
Simplemente no puedo, por más que lo intento, entenderlo.
687
01:05:33,663 --> 01:05:35,496
Eres un hombre de la Biblia, Jack?
688
01:05:37,893 --> 01:05:40,780
Yo nunca he sido un gran hombre de Biblia,
689
01:05:40,860 --> 01:05:45,860
Pero recuerdo esa parte, creo que era Luke.
690
01:05:48,157 --> 01:05:50,890
"Perdónanos nuestros pecados, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden."
691
01:05:50,970 --> 01:05:52,053
que pecan contra nosotros.
692
01:05:53,880 --> 01:05:58,167
"No cedamos a la tentación."
693
01:06:03,240 --> 01:06:07,437
Mira, puedo entender cómo un tipo irresponsable como tú,
694
01:06:10,020 --> 01:06:13,630
Con una hermosa esposa, viviendo aquí
695
01:06:13,710 --> 01:06:17,500
En este tráiler, dinero como nunca antes habías visto.
696
01:06:17,580 --> 01:06:19,533
apareció en tu puerta,
697
01:06:20,820 --> 01:06:23,103
Cómo pudiste haber cedido a la tentación.
698
01:06:24,720 --> 01:06:28,203
Puedo verlo, pero la primera parte, sobre el perdón,
699
01:06:34,200 --> 01:06:37,427
Todavía estoy intentando comprenderlo.
700
01:06:39,696 --> 01:06:42,396
Porque hay otra parte en la Biblia que dice:
701
01:06:43,747 --> 01:06:48,747
"Ojo por ojo y diente por diente."
702
01:06:52,860 --> 01:06:55,803
Mira, eso ya no me suena tan indulgente.
703
01:06:57,630 --> 01:07:02,630
¿Y cuál es? Es todo muy confuso, ¿no crees?
704
01:07:08,343 --> 01:07:09,880
- Por favor.
705
01:07:09,960 --> 01:07:13,330
- Bueno, probablemente por eso nunca he estado.
706
01:07:13,410 --> 01:07:14,733
Un hombre muy bíblico.
707
01:07:17,358 --> 01:07:20,113
Ahora, señor Sullivan, bueno, seguro que sí.
708
01:07:24,120 --> 01:07:26,373
No soy ningún hombre de la Biblia, te lo puedo asegurar.
709
01:07:32,880 --> 01:07:34,863
Ahora algo que aprendí es que,
710
01:07:37,050 --> 01:07:38,973
Hay dos categorías de personas.
711
01:07:40,680 --> 01:07:45,680
Uno, un simple dolor es suficiente, y bueno, te lo dirán.
712
01:07:45,960 --> 01:07:48,561
Prácticamente todo lo que quieras saber.
713
01:07:48,641 --> 01:07:52,270
Los otros, bueno, no empiezan a hablar.
714
01:07:53,310 --> 01:07:57,190
Hasta que les hagas ver a alguien que aman
715
01:07:58,290 --> 01:08:00,903
sufrir de alguna manera horrible.
716
01:08:03,150 --> 01:08:06,513
Aún no he encontrado una tercera categoría.
717
01:08:10,636 --> 01:08:11,590
Bueno, no tenemos que preocuparnos por eso.
718
01:08:11,670 --> 01:08:13,653
Nada de eso hoy en día, ¿verdad, niños?
719
01:08:16,560 --> 01:08:18,550
Porque me lo vas a decir
720
01:08:19,530 --> 01:08:23,263
¿Dónde escondiste ese dinero ahora mismo, no?
721
01:08:30,673 --> 01:08:32,013
¿No lo eres? -Claro.
722
01:08:43,983 --> 01:08:46,570
Aquí, este es el último.
723
01:08:46,650 --> 01:08:48,837
-Ahora pon eso allí.
724
01:08:48,917 --> 01:08:51,909
♪ Estoy en problemas ♪ - Señor, por favor.
725
01:08:51,989 --> 01:08:54,956
♪ No sé qué haré ♪ - Por favor, lo prometo.
726
01:08:55,036 --> 01:08:56,218
No se lo diremos a nadie.
727
01:08:56,298 --> 01:09:00,924
♪ Supongo que seguiré esperándote aquí ♪
728
01:09:01,004 --> 01:09:06,004
♪ Estoy en problemas ♪
729
01:09:06,364 --> 01:09:09,816
♪ Y no sé si yo ♪
730
01:09:09,896 --> 01:09:12,651
♪ Tengo lo necesario para sobrevivir ♪
731
01:09:12,731 --> 01:09:16,751
- Suelta el arma. ♪ Para lograrlo ♪
732
01:09:16,831 --> 01:09:21,831
♪ ¿Serás mi héroe? ♪
733
01:09:22,328 --> 01:09:23,355
- ¿Cómo dices?
734
01:09:23,435 --> 01:09:25,796
- Me escuchaste perfectamente.
735
01:09:25,876 --> 01:09:27,626
Ahora, suelta el arma.
736
01:09:30,967 --> 01:09:34,134
♪ ¿Serás mi héroe? ♪
737
01:09:38,970 --> 01:09:43,970
♪ Sé mi héroe esta noche ♪
738
01:10:02,670 --> 01:10:05,470
- Esta ciudad ha sido gobernada por la gente equivocada durante demasiado tiempo.
739
01:10:09,124 --> 01:10:10,374
- Le disparaste.
740
01:10:11,310 --> 01:10:13,293
-Robaste dinero y enterraste a un hombre.
741
01:10:16,950 --> 01:10:17,920
- Sheriff, no.
742
01:10:18,000 --> 01:10:21,490
- Ciérrate la boca. Ciérrate la boca, Jack.
743
01:10:21,570 --> 01:10:22,540
¿Porque tienes que hacer esto?
744
01:10:22,620 --> 01:10:24,820
¿Por qué tienes que hacer todo esto?
745
01:10:24,900 --> 01:10:25,975
- Sheriff por favor, esto es todo-
746
01:10:26,055 --> 01:10:28,353
- Cállate, cállate. - Sheriff.
747
01:10:29,733 --> 01:10:31,316
Ah, sólo... oh. - Jack.
748
01:10:32,843 --> 01:10:36,993
—Sheriff, no, por favor. Tiene que salvarnos.
749
01:10:52,980 --> 01:10:55,630
-¿Por qué tuviste que hacer esto en mi pueblo?
750
01:10:55,710 --> 01:10:57,311
¿Por qué tuviste que quedarte aquí?
751
01:10:57,391 --> 01:10:58,150
¿Por qué tuviste que robar el dinero?
752
01:10:58,230 --> 01:10:59,650
¿Por qué tuviste que involucrarte?
753
01:10:59,730 --> 01:11:02,920
- Lo, lo siento Sheriff, simplemente cayó en nuestras manos.
754
01:11:03,000 --> 01:11:04,630
Lo siento, no quise...
755
01:11:04,710 --> 01:11:08,860
- Los vi a ustedes dos, los vi crecer a ustedes dos, niños.
756
01:11:08,940 --> 01:11:09,873
Conozco a tus parientes.
757
01:11:12,360 --> 01:11:14,310
Sólo hay una manera de que esto termine.
758
01:11:17,640 --> 01:11:18,517
- Sheriff, nosotros... - Ahora mire,
759
01:11:18,597 --> 01:11:20,110
Mira el maldito desastre que tenemos aquí.
760
01:11:20,190 --> 01:11:21,820
- No lo sabíamos. - Déjala fuera de esto.
761
01:11:21,900 --> 01:11:23,500
—¿No lo sabías? Vamos. —Te lo ruego.
762
01:11:23,580 --> 01:11:25,420
Por favor, Sheriff, por favor.
763
01:11:29,640 --> 01:11:31,390
- Lamento que se hayan metido en esto.
764
01:11:35,400 --> 01:11:37,774
Me despediré de tu mamá, Ashley.
765
01:11:37,854 --> 01:11:40,521
—Sheriff, no, no. Por favor, no.
766
01:12:27,910 --> 01:12:30,743
- Están muertos, ambos están muertos.
767
01:12:33,326 --> 01:12:36,834
- Bueno, creo que podemos irnos de aquí.
768
01:12:36,914 --> 01:12:40,467
Vamos, vamos.
769
01:12:40,547 --> 01:12:44,130
♪ Ooh, sólo quiero huir ♪
770
01:13:12,403 --> 01:13:14,959
♪ Puedes reír, pero no es tan gracioso ♪
771
01:13:15,039 --> 01:13:19,467
♪ Cuando estás contra la pared ♪
772
01:13:19,547 --> 01:13:22,275
♪ Sal a la carretera con una bolsa llena de dinero ♪
773
01:13:22,355 --> 01:13:27,162
♪ Y ya no volveré más ♪
774
01:13:27,242 --> 01:13:29,857
♪ Puedes reír, pero no es tan gracioso ♪
775
01:13:29,937 --> 01:13:34,650
♪ Cuando estás contra la pared, ooh ♪
776
01:13:34,730 --> 01:13:37,522
♪ Salí a la carretera con una bolsa llena de dinero ♪
777
01:13:37,602 --> 01:13:41,010
♪ Y ya no volveré más ♪
778
01:13:41,090 --> 01:13:44,423
♪ Sólo quiero huir ♪
779
01:13:56,444 --> 01:13:59,194
♪ Quiero huir ♪
780
01:14:54,707 --> 01:14:59,707
♪ Estoy en problemas, no sé qué haré ♪
781
01:15:02,569 --> 01:15:07,569
♪ Supongo que seguiré esperándote aquí ♪
782
01:15:09,799 --> 01:15:14,799
♪ Estoy en problemas y no sé si ♪
783
01:15:16,155 --> 01:15:21,155
♪ Tengo lo necesario para sobrevivir, para salir adelante ♪
784
01:15:23,719 --> 01:15:28,719
♪ ¿Serás mi héroe? ♪
785
01:15:30,371 --> 01:15:35,371
♪ Sé mi héroe esta noche ♪
786
01:15:38,156 --> 01:15:43,156
♪ ¿Serás mi héroe? ♪
787
01:15:45,044 --> 01:15:48,127
♪ Sé mi héroe esta noche ♪
788
01:17:06,314 --> 01:17:11,314
♪ En mi opinión, una falsa alarma ♪
789
01:17:13,074 --> 01:17:18,074
♪ He estado pensando, no lo entiendo ♪
790
01:17:20,248 --> 01:17:24,725
♪ ¿Qué se siente oscuro y perdido? ♪
791
01:17:24,805 --> 01:17:29,805
♪ Es un honor morir, es un honor morir ♪
792
01:17:32,317 --> 01:17:34,984
♪ A tiempo, nena ♪
793
01:17:49,907 --> 01:17:53,269
♪ Tengo algunos vientos en contra ♪
794
01:17:53,349 --> 01:17:57,634
♪Fueron todos los pesticidas♪
795
01:17:57,714 --> 01:18:02,714
♪ Si me quieres lo intento ♪
796
01:18:04,140 --> 01:18:09,140
♪ No me envían, no quisiera mistificar ♪
797
01:18:12,173 --> 01:18:17,006
♪ Es demasiado temprano para un paseo en auto ♪
798
01:19:20,737 --> 01:19:21,570
- ¿Listo?63508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.