Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,687
Central Children and Youth
Film Studio
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,205
named after M. GORKY
3
00:00:09,280 --> 00:00:15,481
Dedicated to Sergey Apollinaryevich
GERASIMOV
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,365
From that famous 9 “B“ class
5
00:00:21,040 --> 00:00:23,566
I have only my remembrances left,
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,082
and an old photo.
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,887
The photograph has faded
and dimmed with time.
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,442
Sometimes I think
that it has dimmed
9
00:00:34,600 --> 00:00:38,321
because the guys from that class
had long gone into non-existence,
10
00:00:39,640 --> 00:00:41,961
getting no chance to grow older,
11
00:00:42,560 --> 00:00:45,803
and the time has dissolved
their features.
12
00:00:48,120 --> 00:00:51,602
TOMORROW WAS THE WAR
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,206
Based upon the story by
B. VASILYEV
14
00:01:02,240 --> 00:01:03,924
Zinochka, is everything clear to you?
15
00:01:05,720 --> 00:01:08,485
Clear, clear, just fine, my dear.
16
00:02:39,400 --> 00:02:40,970
- Iskra?
- Yes, it's me, Zinochka.
17
00:02:41,160 --> 00:02:42,924
If I knew, I would've opened
right away.
18
00:02:43,080 --> 00:02:46,687
You know,
Sashka Stameskin has dropped out.
19
00:02:47,640 --> 00:02:49,927
- What do you mean, dropped out?
- He quit school.
20
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Why?
21
00:02:53,440 --> 00:02:58,321
He has only his mother.
She got sick, and he quit.
22
00:02:59,600 --> 00:03:02,046
- It's awful, isn't it?
- And what were you doing?
23
00:03:04,760 --> 00:03:07,969
Me?
I was doing nothing.
24
00:03:08,320 --> 00:03:11,529
Stop lying. I always know
when you're blushing.
25
00:03:13,400 --> 00:03:16,768
And I don't know when I'm blushing.
I'm just blushing.
26
00:03:17,000 --> 00:03:19,367
I guess I'm full-blooded.
27
00:03:20,960 --> 00:03:24,567
You're full-crazy. You'd better
confess now, you'll feel better.
28
00:03:26,440 --> 00:03:27,805
Hopelessness.
29
00:03:28,160 --> 00:03:30,242
- What are you?
- Hopelessness.
30
00:03:30,600 --> 00:03:32,921
A hopeless person, feminine gender.
31
00:03:33,160 --> 00:03:37,290
You're just a chatterbox! How can
one talk to you seriously?
32
00:03:38,280 --> 00:03:42,569
Just imagine, Sasha, with his
abilities, will not finish school!
33
00:03:43,280 --> 00:03:47,410
Just think, what a loss it will be
for us! Perhaps, for the country, too!
34
00:03:47,880 --> 00:03:50,611
He could be
an airplane designer.
35
00:03:50,920 --> 00:03:52,570
You've seen yourself his models.
36
00:03:52,720 --> 00:03:55,690
Why doesn't he enroll
in a special aviation school?
37
00:03:56,120 --> 00:03:59,363
- Because he's got his ears!
- What ears?
38
00:04:00,840 --> 00:04:05,164
He can't pass the medical checkup,
because he had otitis as a child.
39
00:04:05,600 --> 00:04:09,002
You know everything -
about the models and the ears.
40
00:04:09,360 --> 00:04:13,046
No, I don't know everything.
I don't know what to do about Sasha.
41
00:04:13,800 --> 00:04:17,964
Listen, maybe we should go to
the district Komsomol committee?
42
00:04:18,120 --> 00:04:19,849
What has the committee to do with it?
43
00:04:20,080 --> 00:04:23,687
You better tell me, lskra, have you
outgrown your bra this last summer?
44
00:04:23,840 --> 00:04:24,966
What bra?
45
00:04:25,160 --> 00:04:28,687
A regular bra.
Don't look at me like that!
46
00:04:30,760 --> 00:04:34,810
I want to know whether all girls grow
wider or it's just me such a freak?
47
00:04:36,120 --> 00:04:37,804
Your interests are all wrong.
48
00:04:38,560 --> 00:04:41,211
A Komsomol member should not
be interested in such things.
49
00:04:41,800 --> 00:04:47,011
I'm a Komsomol member now,
but later I want to be a woman.
50
00:04:48,200 --> 00:04:51,090
Aren't you ashamed of yourself?
Just listen to her!
51
00:04:51,920 --> 00:04:54,605
She's dreaming, it turns out,
of becoming a woman.
52
00:04:55,600 --> 00:04:59,969
Not a pilot, a parachutist,
or a Stakhanovite, but a woman!
53
00:05:00,120 --> 00:05:01,884
A plaything in the hands of a man!
54
00:05:02,040 --> 00:05:06,409
His most loved plaything. I won't
agree to be just a plaything.
55
00:05:07,120 --> 00:05:09,691
Stop babbling. It makes me
sick just to listen to you.
56
00:05:09,840 --> 00:05:12,571
It's vulgar and bourgeois,
if you like!
57
00:05:12,720 --> 00:05:16,850
Sooner or later we'll like it.
All right, don't be angry.
58
00:05:17,160 --> 00:05:20,243
Come on, let's talk about Sasha.
59
00:05:21,680 --> 00:05:25,446
You know, he ought to get a job
at the aviation plant.
60
00:05:25,640 --> 00:05:27,369
He ought to study.
61
00:05:29,360 --> 00:05:31,362
And then, it's not that easy.
62
00:05:32,040 --> 00:05:34,520
It's a very secret plant,
63
00:05:34,720 --> 00:05:37,769
and they hire only people
who've been checked-up.
64
00:05:38,240 --> 00:05:40,641
Oh? You mean Sasha's a spy?
65
00:05:41,560 --> 00:05:43,528
You silly, there're questionnaires
to fill.
66
00:05:44,560 --> 00:05:46,616
What is he going to write
under the question “your father“,
67
00:05:46,640 --> 00:05:49,041
if even his mother doesn't know
who his father is?
68
00:05:49,800 --> 00:05:51,404
You don't say?!
69
00:05:55,760 --> 00:06:01,369
Look, how about Vika Lyuberetskaya?
Her father works at that plant.
70
00:06:01,880 --> 00:06:05,521
Vika has a heart of gold, I give you
my word. I'll ask her myself.
71
00:06:05,680 --> 00:06:07,160
To you, everybody has a heart
of gold.
72
00:06:07,480 --> 00:06:11,804
Iskra dear, please,
just this one time.
73
00:06:13,640 --> 00:06:17,247
All right, all right.
But don't postpone it, you hear?
74
00:06:17,600 --> 00:06:19,204
Thanks!
Let me give you a kiss!
75
00:06:19,400 --> 00:06:21,607
Oh, you can't do without
your silliness.
76
00:06:22,240 --> 00:06:23,287
That's it, come on.
77
00:06:23,480 --> 00:06:26,609
CONGRATULATIONS ON
THE NEW 1940 SCHOOL YEAR
78
00:06:30,880 --> 00:06:33,486
- This is for you.
- Ostapchuk, my dear!
79
00:06:33,640 --> 00:06:35,608
This one will be a pilot!
80
00:06:36,080 --> 00:06:41,166
And... this one will be an architect,
building the best Palace of Pioneers!
81
00:06:41,320 --> 00:06:42,048
And me?
82
00:06:42,200 --> 00:06:44,771
This one...
will be growing flowers
83
00:06:44,920 --> 00:06:47,764
and breed the best
flower on Earth!
84
00:06:47,960 --> 00:06:49,325
Valentina Andronovna!
85
00:06:50,040 --> 00:06:51,405
My dears!
86
00:06:53,280 --> 00:06:54,486
What are you doing?
87
00:06:54,640 --> 00:06:58,042
Stop it now!
How can you beat a girl?
88
00:06:58,240 --> 00:07:01,562
I don't know, guys, who
you're seeing before you now.
89
00:07:02,040 --> 00:07:04,361
Perhaps, a future criminal.
90
00:07:04,640 --> 00:07:07,405
Or maybe a family man
and an exemplary citizen.
91
00:07:07,720 --> 00:07:09,643
But I know one thing for sure.
92
00:07:10,120 --> 00:07:13,249
You're seeing now not a man,
93
00:07:13,520 --> 00:07:16,490
because he's just beaten a girl.
94
00:07:17,000 --> 00:07:20,721
And I'm going to remind him
what a real man is.
95
00:07:21,240 --> 00:07:24,562
A real man is the one who loves
96
00:07:24,760 --> 00:07:26,728
only two women.
97
00:07:27,400 --> 00:07:29,323
Yes, only two.
What's so funny?
98
00:07:29,640 --> 00:07:33,087
His mother
and the mother of his children.
99
00:07:33,240 --> 00:07:35,288
A real man is the one
100
00:07:35,520 --> 00:07:38,091
who loves the country
he was born in.
101
00:07:38,280 --> 00:07:42,171
A real man is the one who would
give his last ration to his friend
102
00:07:42,320 --> 00:07:45,210
even if he himself was
to die of starvation
103
00:07:45,440 --> 00:07:48,364
A real man is the one
104
00:07:48,760 --> 00:07:52,367
who loves all people
and respects all people,
105
00:07:52,720 --> 00:07:55,166
and hates the enemies of those people.
106
00:07:55,800 --> 00:07:57,564
And you must learn to love
107
00:07:58,640 --> 00:08:01,041
and learn to hate.
108
00:08:01,720 --> 00:08:05,805
Those are the most
important things in life.
109
00:08:06,360 --> 00:08:09,170
And I'm your new principal,
Nikolai Grigoryevich Romakhin.
110
00:08:10,840 --> 00:08:12,649
Those are worthy principles.
111
00:08:14,720 --> 00:08:17,883
One should live not by directives,
but by ideas.
112
00:08:18,160 --> 00:08:20,003
And what is our main idea?
113
00:08:20,280 --> 00:08:22,362
Our main idea is
bringing up the citizens
114
00:08:22,520 --> 00:08:24,887
of the new socialist society.
115
00:08:26,720 --> 00:08:30,042
So we're going to dump
all kinds of directives.
116
00:08:32,800 --> 00:08:34,450
We'll do like this.
117
00:08:34,680 --> 00:08:37,684
On the 1st floor - 1st and 6th grades.
118
00:08:38,720 --> 00:08:42,486
On the 2nd - 2nd, 7th and 8th grades.
119
00:08:44,480 --> 00:08:49,042
On the 3rd - 3rd and 9th grades.
On the 4th - 4th, 5th and 10th grades.
120
00:08:49,280 --> 00:08:53,842
This way, they will all mingle
and there'll be friendship.
121
00:08:54,480 --> 00:08:57,723
Where are our worst troublemakers?
In the 4th and 5th grades.
122
00:08:58,360 --> 00:09:02,410
They'll be under the eye of the elders
and the elders will watch them.
123
00:09:03,200 --> 00:09:05,521
And no pupils on duty.
Let them run over all floors.
124
00:09:05,680 --> 00:09:08,809
A child is
an elementally free creature.
125
00:09:09,000 --> 00:09:11,048
Why needlessly put him behind bars?
126
00:09:12,680 --> 00:09:14,011
This is firstly.
127
00:09:14,360 --> 00:09:17,807
And secondly,
we have girls growing up here.
128
00:09:18,120 --> 00:09:22,682
And there's only one mirror in the
school, in the principal's office.
129
00:09:23,880 --> 00:09:27,805
New mirrors must be installed in
all girls' toilets tomorrow.
130
00:09:29,640 --> 00:09:32,530
- Are we going to grow tarts?
- Not tarts.
131
00:09:33,000 --> 00:09:34,286
Women.
132
00:09:34,920 --> 00:09:38,083
Though I think
you don't know what I mean.
133
00:10:07,480 --> 00:10:10,689
Pashka, what's wrong with the music?
One can't trust you with anything.
134
00:10:10,960 --> 00:10:13,486
Come, Jim, give me your paw for luck,
135
00:10:13,840 --> 00:10:16,207
I swear I've never seen one like it.
136
00:10:16,720 --> 00:10:18,768
Let's go, the two of us, and bark
137
00:10:18,920 --> 00:10:21,287
Up the moon when nature's silent.
138
00:10:21,680 --> 00:10:24,206
Come, Jim, give me your paw for luck.
139
00:10:24,720 --> 00:10:26,848
Stop licking me, pet, and please do
140
00:10:27,240 --> 00:10:29,607
At least heed this advice I'm giving.
141
00:10:30,000 --> 00:10:32,526
Of life you haven't got a clue,
142
00:10:32,840 --> 00:10:35,764
You don't realize life is worth
living.
143
00:10:36,120 --> 00:10:37,963
More, please.
144
00:10:41,440 --> 00:10:44,762
Dear Jim, I know a great variety
145
00:10:45,040 --> 00:10:47,611
Of visitors of all sorts call,
146
00:10:48,160 --> 00:10:50,970
But have you seen her here,
the saddest
147
00:10:51,280 --> 00:10:54,124
And the least talkative of all?
148
00:10:54,920 --> 00:10:57,571
I'm sure she'll come, and in my
absence
149
00:10:58,240 --> 00:11:01,289
Please catch her eye. Go kiss her
hand for me,
150
00:11:01,760 --> 00:11:04,650
For all my real and fancied errors
asking
151
00:11:05,120 --> 00:11:08,283
Forgiveness of her in humility.
152
00:11:12,600 --> 00:11:15,365
What a beautiful poem!
So good!
153
00:11:15,520 --> 00:11:18,330
- Vika, whose poem is that?
- That's Yesenin!
154
00:11:21,000 --> 00:11:24,686
Why... but...
Yesenin is a decadent poet.
155
00:11:25,680 --> 00:11:28,331
He sings of taverns,
melancholy and depression.
156
00:11:29,160 --> 00:11:31,128
I don't care if he's decadent.
157
00:11:31,320 --> 00:11:33,846
But his poems are just wonderful.
158
00:11:34,200 --> 00:11:35,565
Let's go, Artyom.
159
00:11:40,360 --> 00:11:44,410
Iskra, you...
have you never read Yesenin?
160
00:11:46,560 --> 00:11:49,609
Artyom, this is your birthday
present from us.
161
00:11:49,760 --> 00:11:50,807
One, two.
162
00:11:51,080 --> 00:11:55,130
The boy was knocked off in Irkutsk,
163
00:11:55,360 --> 00:11:58,330
He was just seventeen...
164
00:12:00,000 --> 00:12:02,207
I want to give you this book.
165
00:12:02,760 --> 00:12:06,685
I never give it to anyone,
but I want you to read it.
166
00:12:07,600 --> 00:12:09,728
Only take your time reading,
all right?
167
00:12:10,920 --> 00:12:12,126
Thanks, Vika.
168
00:12:13,040 --> 00:12:16,487
He was just smiling all the time,
169
00:12:16,680 --> 00:12:19,604
Pretending he not understand.
170
00:12:20,120 --> 00:12:23,761
They brought to him his own mother,
171
00:12:24,000 --> 00:12:26,651
They brought her once, five times
in train.
172
00:12:27,000 --> 00:12:30,641
He said: we've never seen each other,
173
00:12:30,880 --> 00:12:33,247
And smiled all over again.
174
00:12:33,480 --> 00:12:35,005
Don't push.
175
00:12:37,280 --> 00:12:39,169
Polyakova, stay for a while.
176
00:12:41,600 --> 00:12:42,726
Sit down.
177
00:12:43,960 --> 00:12:45,849
Ostapchuk, close the door.
178
00:12:49,640 --> 00:12:51,449
Don't you want to tell me something?
179
00:12:53,520 --> 00:12:54,520
No, nothing.
180
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Too bad.
181
00:13:00,120 --> 00:13:01,884
I'm addressing you not only
182
00:13:02,040 --> 00:13:04,805
as deputy secretary of
the Komsomol Committee,
183
00:13:05,120 --> 00:13:09,045
not only as a high-principled
person with a sense of purpose.
184
00:13:10,760 --> 00:13:13,047
But also because
I know your mother, lskra,
185
00:13:13,640 --> 00:13:15,881
a fine Party worker.
186
00:13:16,040 --> 00:13:18,202
You may ask:
why this introduction?
187
00:13:18,560 --> 00:13:21,769
Because now the enemies
use every opportunity
188
00:13:21,920 --> 00:13:24,127
to demoralize our young people,
189
00:13:25,000 --> 00:13:27,002
to tear them away from the Party,
190
00:13:27,720 --> 00:13:30,564
to drive a wedge between
fathers and children.
191
00:13:31,320 --> 00:13:34,290
That's why it's your sacred
duty to tell me.
192
00:13:34,440 --> 00:13:35,680
I have nothing to tell you.
193
00:13:35,840 --> 00:13:37,365
- Really?
- Yes.
194
00:13:37,520 --> 00:13:40,763
Aren't you aware that
Yesenin is a decadent poet?
195
00:13:41,520 --> 00:13:44,729
Didn't it occur to you that you were
gathered on the pretext of birthday?
196
00:13:44,880 --> 00:13:47,451
I have checked Schefer's dossier.
197
00:13:47,640 --> 00:13:50,211
He was born on September 2,
and they gathered you on the 19th.
198
00:13:50,360 --> 00:13:51,521
Why?
199
00:13:52,160 --> 00:13:53,600
Maybe in order to get you acquainted
200
00:13:53,720 --> 00:13:56,087
with the drunken revelations
of the kulak poet?
201
00:14:01,720 --> 00:14:03,245
The poem was recited...
202
00:14:04,960 --> 00:14:07,042
by Vika Lyuberetskaya,
Valentina Andronovna.
203
00:14:07,880 --> 00:14:09,166
Lyu beretskaya?
204
00:14:09,600 --> 00:14:10,840
Vika, yes.
205
00:14:12,440 --> 00:14:14,807
Zinochka got it all wrong
in her information.
206
00:14:16,400 --> 00:14:17,606
Yes...
207
00:14:18,800 --> 00:14:21,883
Kovalenko is a very
careless girl.
208
00:14:22,040 --> 00:14:24,771
She talks too much.
209
00:14:26,400 --> 00:14:30,450
Someone fell in love, someone
left home, someone came back.
210
00:14:31,560 --> 00:14:33,164
Someone was reciting poems.
211
00:14:36,080 --> 00:14:37,491
So it was Vika.
212
00:14:38,960 --> 00:14:40,086
Vika's father
213
00:14:40,240 --> 00:14:42,766
is a prominent designer,
214
00:14:43,520 --> 00:14:45,409
the pride of our city.
215
00:14:46,320 --> 00:14:48,368
And Vika is a serious girl.
216
00:14:55,760 --> 00:14:57,444
But it doesn't give them the right.
217
00:15:00,080 --> 00:15:01,525
Do you understand me?
218
00:15:02,920 --> 00:15:06,561
Budyonny is our brother,
Behind us the people stand.
219
00:15:06,920 --> 00:15:10,527
The order is to cheer up
And look just straight ahead!
220
00:15:10,800 --> 00:15:14,407
With us is Voroshilov,
The first Red Commissar,
221
00:15:14,560 --> 00:15:17,245
We'll be able to defend
The USSR.
222
00:15:18,080 --> 00:15:21,766
Lead us, Budyonny, to a bravely fight!
223
00:15:22,120 --> 00:15:25,647
We don't mind the thunder,
We don't mind the fire.
224
00:15:25,800 --> 00:15:29,088
We're all courageous heroes,
225
00:15:29,600 --> 00:15:32,206
And all our life is constant struggle!
226
00:15:32,960 --> 00:15:36,885
We're Red cavalrymen,
And it's about us
227
00:15:37,120 --> 00:15:40,647
That epics are being told
By the folk mass:
228
00:15:40,880 --> 00:15:44,327
How on a rainy day,
How on a moonlit night,
229
00:15:44,480 --> 00:15:48,041
Proudly and bravely
We go to a fight!
230
00:15:50,040 --> 00:15:52,805
Good. We'll continue
tomorrow, after classes.
231
00:15:52,960 --> 00:15:54,724
Everybody go home now.
232
00:16:03,680 --> 00:16:06,889
Are you an idiot,
a gossiper or a traitor?
233
00:16:08,560 --> 00:16:10,562
So you're a traitor, right?
234
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Me?
235
00:16:12,360 --> 00:16:16,126
What did you babble out to Valendra?
You damned Judas!
236
00:16:18,760 --> 00:16:20,364
I told her...
237
00:16:20,920 --> 00:16:23,764
She caught me before
the mirror in the toilet.
238
00:16:24,520 --> 00:16:27,444
She began to scold me
for preening and flirting.
239
00:16:27,600 --> 00:16:28,806
And?
240
00:16:29,320 --> 00:16:33,609
I'm not flirting, I don't
even know how to do it.
241
00:16:33,960 --> 00:16:37,521
I began making excuses,
and she questioned me... the snake.
242
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
And?
243
00:16:40,080 --> 00:16:44,881
I didn't want to tell her anything,
but... l told everything.
244
00:16:46,240 --> 00:16:49,130
But I didn't mean it, lskra.
245
00:16:49,920 --> 00:16:51,046
All right.
246
00:16:52,360 --> 00:16:54,522
Wipe your face, and let's go
to the Lyuberetskys.
247
00:16:54,720 --> 00:16:56,085
Where?
248
00:16:57,600 --> 00:17:00,126
You let her down, understand?
249
00:17:00,760 --> 00:17:03,889
Tomorrow Valendra will call up
Vika and interrogate her.
250
00:17:04,080 --> 00:17:06,321
She must be ready for that.
251
00:17:06,480 --> 00:17:08,642
We've never been
at the Lyuberetskys'.
252
00:17:08,800 --> 00:17:10,848
We haven't, now we will.
Let's go.
253
00:17:21,880 --> 00:17:23,166
Hurry UP-
254
00:17:23,680 --> 00:17:25,842
You know the number
of their apartment?
255
00:17:26,280 --> 00:17:27,361
We'll find it.
256
00:17:27,520 --> 00:17:29,807
Let's ask the cavalryman.
257
00:17:31,320 --> 00:17:35,564
Hello. Please, we're looking
for the Lyuberetskys' apartment?
258
00:17:36,000 --> 00:17:38,401
It's there, on the right.
259
00:17:38,600 --> 00:17:40,887
Third floor,
the last windows. Thanks.
260
00:17:41,040 --> 00:17:44,567
We're Red cavalrymen...
261
00:17:46,880 --> 00:17:47,449
At ease.
262
00:17:47,600 --> 00:17:49,887
- Hello.
- Hello, girls.
263
00:17:50,160 --> 00:17:52,322
- Interested in technology?
- Right.
264
00:17:52,480 --> 00:17:53,606
Good.
265
00:17:55,400 --> 00:17:56,606
Let's go, Zinaida.
266
00:18:07,400 --> 00:18:08,686
Come on!
267
00:18:12,120 --> 00:18:13,281
It's not serious.
268
00:18:13,440 --> 00:18:16,444
A complicated life,
Isadora Duncan.
269
00:18:16,760 --> 00:18:19,001
Nobody has banned Sergey Yesenin.
270
00:18:19,800 --> 00:18:22,280
I think your teacher
knows it herself.
271
00:18:22,440 --> 00:18:26,081
She just said it because she was
angry. You want me to talk to her?
272
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Oh, no!
273
00:18:27,320 --> 00:18:31,405
We're sorry, but we should
straighten our affairs ourselves.
274
00:18:31,640 --> 00:18:33,642
We must develop our character.
275
00:18:35,560 --> 00:18:39,770
I've wanted to meet you.
I've heard a lot about you.
276
00:18:40,080 --> 00:18:41,366
Come on, dad.
277
00:18:42,000 --> 00:18:45,925
Is that a secret?
Then I'm sorry.
278
00:18:46,920 --> 00:18:49,321
I've known your mother
for a long time.
279
00:18:49,680 --> 00:18:52,001
We met at the City Committee
and had a good talk.
280
00:18:52,160 --> 00:18:55,403
It turned out we had fought in
the same division in the Civil War.
281
00:18:56,200 --> 00:18:58,806
She was an amazingly brave lady.
282
00:19:00,040 --> 00:19:01,041
Joan of Arc.
283
00:19:02,160 --> 00:19:04,811
- A commissar.
- Yes, a commissar.
284
00:19:06,920 --> 00:19:11,244
As for poetry and art,
actually I like the art
285
00:19:11,400 --> 00:19:14,768
where preference is given to question
marks rather than exclamation marks.
286
00:19:15,160 --> 00:19:17,766
The exclamation mark
is the index finger.
287
00:19:17,920 --> 00:19:21,322
And the question mark is
drawing an answer out of your head.
288
00:19:21,480 --> 00:19:23,130
Art should give food for thought.
289
00:19:23,280 --> 00:19:26,682
No, art should give
food for emotions.
290
00:19:26,840 --> 00:19:27,966
Zinaida!
291
00:19:30,120 --> 00:19:34,603
Zinaida is right, art should lead
to thought through emotions.
292
00:19:36,200 --> 00:19:39,761
It should stir up a person, make him
feel pain for others' misfortunes.
293
00:19:40,000 --> 00:19:42,731
Contentment with oneself
breeds apathy of the heart.
294
00:19:43,000 --> 00:19:44,161
How did Blok say it?
295
00:19:44,440 --> 00:19:47,091
Eternal battle,
of peace we only dream.
296
00:19:47,400 --> 00:19:48,606
Do you understand?
297
00:19:49,360 --> 00:19:50,805
And Mayakovsky?
298
00:19:52,240 --> 00:19:54,641
Mayakovsky is and will remain
the best
299
00:19:54,800 --> 00:19:58,202
and most talented poet
of our Soviet era.
300
00:19:58,840 --> 00:20:01,161
Dad had met Mayakovsky.
301
00:20:02,440 --> 00:20:03,885
Met him?!
302
00:20:05,080 --> 00:20:07,048
Wow!
Did you really?
303
00:20:08,160 --> 00:20:10,128
All right, let's have tea.
304
00:20:11,280 --> 00:20:12,964
Let's have some tea.
Please.
305
00:20:13,280 --> 00:20:15,647
Yes, we argued with him.
We argued a lot.
306
00:20:16,680 --> 00:20:17,806
And not only about poetry.
307
00:20:17,960 --> 00:20:20,486
We were not satisfied
with absolute truths.
308
00:20:20,720 --> 00:20:22,927
But can one argue with a genius?
309
00:20:23,880 --> 00:20:25,166
One can.
310
00:20:26,320 --> 00:20:27,606
And one must.
311
00:20:30,520 --> 00:20:34,161
The truth must be verified as to its
soundness and expediency.
312
00:20:34,840 --> 00:20:37,081
Lenin taught us to do that,
and he always got very angry
313
00:20:37,240 --> 00:20:39,891
when people tried to transplant
the living truth
314
00:20:40,320 --> 00:20:42,209
into the cast-iron absolute.
315
00:20:51,560 --> 00:20:54,325
When Dad gets an idea,
he mustn't be interfered with.
316
00:21:01,480 --> 00:21:03,608
- Where have you been?
- At the Lyuberetskys'.
317
00:21:04,800 --> 00:21:06,484
Mom, what is the truth?
318
00:21:12,120 --> 00:21:15,681
You formulated your question
offhandedly. Please, be more precise.
319
00:21:16,280 --> 00:21:19,329
All right, then tell me,
are there indisputable truths
320
00:21:19,520 --> 00:21:21,682
that need no proof?
321
00:21:22,320 --> 00:21:26,609
Sure. If there were no such truths,
man would've remained an animal.
322
00:21:26,920 --> 00:21:29,526
But he has to know
what he's living for.
323
00:21:30,720 --> 00:21:32,802
So it means that man lives
for the sake of truth?
324
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
Yes, we do.
325
00:21:36,360 --> 00:21:38,203
We, the Soviet people,
326
00:21:38,640 --> 00:21:40,688
have discovered
an incontrovertible truth
327
00:21:40,920 --> 00:21:43,207
which our Party teaches us.
328
00:21:43,840 --> 00:21:46,366
So much blood has been shed for it,
329
00:21:47,160 --> 00:21:48,764
so much suffering taken
330
00:21:50,080 --> 00:21:53,801
that to argue it, to doubt it
means betraying those who died
331
00:21:54,000 --> 00:21:55,490
and who will yet die.
332
00:21:56,240 --> 00:21:58,004
This truth is our strength,
333
00:21:58,440 --> 00:22:00,090
and our pride, lskra.
334
00:22:00,520 --> 00:22:03,410
- Did I get your question right?
- Yes, thank you, mom.
335
00:22:05,840 --> 00:22:09,162
I think that they don't teach us
to argue in our school.
336
00:22:09,480 --> 00:22:12,484
There's nothing to argue about with
friends, and with enemies you fight.
337
00:22:12,640 --> 00:22:14,400
But one has to know how to argue,
hasn't one?
338
00:22:15,720 --> 00:22:19,202
They should teach the truth itself,
not the ways of proving it.
339
00:22:19,440 --> 00:22:22,091
A person devoted to our truth
will defend it,
340
00:22:22,240 --> 00:22:24,561
if need be, with arms.
341
00:22:27,240 --> 00:22:29,971
That's what must be taught.
And idle talk is not our business.
342
00:22:30,120 --> 00:22:33,283
We're building a new society,
we have no time for talking.
343
00:22:36,000 --> 00:22:37,968
- Why did you ask?
- I just asked.
344
00:22:38,120 --> 00:22:41,761
Have some milk for supper.
I had no time to cook.
345
00:22:42,160 --> 00:22:44,447
Tomorrow I'll have...
346
00:22:46,720 --> 00:22:48,484
to make an important speech.
347
00:22:52,760 --> 00:22:55,923
Oh dear!
Oh, let me go! My boot!
348
00:22:57,280 --> 00:22:58,725
My boot has flown away.
349
00:23:01,160 --> 00:23:02,446
Come on, let go of me!
350
00:23:03,280 --> 00:23:07,001
You've been at the plant not that
long, but you're a new man now.
351
00:23:07,200 --> 00:23:09,123
Why are you laughing all the time?
352
00:23:09,360 --> 00:23:13,160
If you don't agree, argue with me,
defend your point of view.
353
00:23:13,360 --> 00:23:15,044
I'm quite happy with yours.
354
00:23:15,600 --> 00:23:17,284
This is not an attitude of a friend.
355
00:23:17,480 --> 00:23:20,882
Stameskin, you're becoming
a very cunning man.
356
00:23:21,080 --> 00:23:24,482
I'm not cunning. I smile
because I feel good around you.
357
00:23:24,680 --> 00:23:26,364
Why do you feel good around me?
358
00:23:26,520 --> 00:23:29,842
I don't know. Just good, that's it.
Let's sit for a while in the gazebo.
359
00:23:31,200 --> 00:23:34,488
If we reason logically,
a person is interested in oneself.
360
00:23:34,800 --> 00:23:40,284
But if we proceed not from the dead
logic, but from the social one...
361
00:23:40,440 --> 00:23:41,885
- lskra.
- Then perhaps...
362
00:23:42,400 --> 00:23:44,528
Are you going to get angry if I...
363
00:23:45,240 --> 00:23:46,446
What, Sasha?
364
00:23:46,640 --> 00:23:49,371
No, you will sure get angry.
365
00:23:50,520 --> 00:23:52,568
No, I won't.
What? Go on.
366
00:23:54,080 --> 00:23:55,525
Let's kiss.
367
00:24:00,760 --> 00:24:03,843
You see?
I just asked.
368
00:24:21,600 --> 00:24:22,726
Go ahead.
369
00:24:33,160 --> 00:24:34,525
It's scary, isn't it?
370
00:24:37,040 --> 00:24:38,724
Is your heart pounding?
371
00:24:39,360 --> 00:24:41,044
One more time, okay?
372
00:24:45,360 --> 00:24:46,646
No, don't.
373
00:24:54,600 --> 00:24:55,806
Come on!
374
00:24:57,200 --> 00:24:59,965
Tell us, Lenochka, what tributaries
of the Ganges do you know?
375
00:25:02,560 --> 00:25:04,005
- Chambal.
- The Chambal.
376
00:25:04,280 --> 00:25:05,645
What else?
377
00:25:09,640 --> 00:25:10,926
Son
378
00:25:12,440 --> 00:25:13,771
Yes, the Son.
379
00:25:15,760 --> 00:25:17,046
Brahmaputra.
380
00:25:17,440 --> 00:25:19,568
Don't prompt.
381
00:25:19,720 --> 00:25:20,881
Gomati.
382
00:25:21,200 --> 00:25:24,170
Yes, the Gomati.
All right, that's enough.
383
00:25:25,280 --> 00:25:29,001
You'll be swimming in the Ganges'
tributaries, maybe you'll swim out.
384
00:25:29,160 --> 00:25:32,926
You better tell us about
how the Indian people struggles,
385
00:25:33,160 --> 00:25:36,562
how the British imperialism
subjugates the working class.
386
00:25:36,880 --> 00:25:38,405
There's also Brahmaputra.
387
00:25:39,000 --> 00:25:40,809
Yes, the Brahmaputra.
388
00:25:41,000 --> 00:25:45,289
Get prepared for the next lesson,
read something and then tell us.
389
00:25:45,440 --> 00:25:46,646
You can go back to your place.
390
00:25:48,680 --> 00:25:51,570
And I will tell you
about the Salsk steppe.
391
00:25:53,640 --> 00:25:55,404
What is characteristic
of the Salsk steppe?
392
00:25:56,240 --> 00:25:58,322
That there's very little water there.
393
00:25:59,480 --> 00:26:01,403
If you happen to get to
the Salsk steppe,
394
00:26:01,560 --> 00:26:05,281
water your horse in the morning,
water it well.
395
00:26:06,800 --> 00:26:08,643
To last it till the night.
396
00:26:08,800 --> 00:26:13,044
But you'd do even better
if you ride a local breed.
397
00:26:13,720 --> 00:26:17,725
Because the local horses are
better, they're hardier.
398
00:26:21,640 --> 00:26:24,530
You're not going to say now
that they are harmful poems?
399
00:26:24,680 --> 00:26:26,648
They're wonderful poems.
400
00:26:27,680 --> 00:26:30,445
I think that
Yesenin will surely be appreciated,
401
00:26:30,600 --> 00:26:32,204
and they'll put up a monument to him.
402
00:26:34,160 --> 00:26:35,764
His poems...
403
00:26:37,320 --> 00:26:39,448
they make one think.
404
00:26:40,120 --> 00:26:42,009
About what love is, for example.
405
00:26:43,320 --> 00:26:46,483
My dad believes
there're two sacred duties in life.
406
00:26:46,640 --> 00:26:49,007
For a woman,
it is to learn to love.
407
00:26:49,240 --> 00:26:51,720
And for a man,
to serve his cause.
408
00:26:52,160 --> 00:26:54,640
How do you understand
what happiness is?
409
00:26:55,240 --> 00:26:56,321
Happiness?
410
00:26:57,400 --> 00:26:59,880
Happiness is
to be useful to your people.
411
00:27:00,200 --> 00:27:03,170
That is a duty.
And I mean happiness.
412
00:27:05,360 --> 00:27:07,761
And how do you
understand happiness?
413
00:27:08,880 --> 00:27:10,928
To love and be loved.
414
00:27:11,400 --> 00:27:14,165
I don't mean
some extraordinary love.
415
00:27:14,360 --> 00:27:18,490
Let it be ordinary, but real.
416
00:27:18,880 --> 00:27:22,851
To live happily and die on the same
day, as Grimm says.
417
00:27:23,000 --> 00:27:24,081
Vika.
418
00:27:25,800 --> 00:27:27,325
But it means being philistine.
419
00:27:27,960 --> 00:27:31,521
I knew you'd say that.
No, it's not philistine.
420
00:27:31,680 --> 00:27:34,650
It's a normal women's happiness.
421
00:27:35,920 --> 00:27:36,920
Dad?
422
00:27:37,240 --> 00:27:38,765
Yes, that's us.
423
00:27:39,520 --> 00:27:42,126
- That's us. Good afternoon.
- Good afternoon.
424
00:27:42,440 --> 00:27:44,602
I'm glad to see you again
in our house.
425
00:27:44,760 --> 00:27:47,001
- Come in.
- Thank you. Hi.
426
00:27:47,400 --> 00:27:51,007
We wanted to...
Well, we'll do it later. Have a seat.
427
00:27:51,160 --> 00:27:53,686
- Take your helmet off.
- Oh, I forgot.
428
00:27:55,240 --> 00:27:56,969
- Sit down.
- Thank you.
429
00:27:57,480 --> 00:27:58,720
Come on, sit down.
430
00:28:00,160 --> 00:28:04,529
We've decided to take a look at
Sasha's airplane designs.
431
00:28:05,040 --> 00:28:07,281
There're interesting ideas there,
but some things...
432
00:28:09,040 --> 00:28:11,441
Excuse me, but you must study.
433
00:28:12,040 --> 00:28:14,122
- You haven't got enough knowledge.
- I told you so.
434
00:28:14,280 --> 00:28:16,487
And lskra and I were
talking about happiness.
435
00:28:16,640 --> 00:28:19,883
But we still don't know
who is right.
436
00:28:20,560 --> 00:28:21,766
Happiness?
437
00:28:23,960 --> 00:28:26,850
Having a friend who won't
renounce you at a critical moment.
438
00:28:31,680 --> 00:28:35,480
What do you think, guys, what's
the ultimate achievement of justice?
439
00:28:36,200 --> 00:28:40,603
The ultimate achievement of justice
is our Soviet Union.
440
00:28:41,120 --> 00:28:44,363
That's an achievement
in the social sense.
441
00:28:45,000 --> 00:28:47,970
And I mean
the presumption of innocence.
442
00:28:49,040 --> 00:28:51,680
A person is not supposed to prove
that he hasn't committed a crime,
443
00:28:51,800 --> 00:28:53,086
that he's not guilty.
444
00:28:53,240 --> 00:28:57,040
It's the state bodies of justice
that must prove to society
445
00:28:57,200 --> 00:28:59,680
that a person has committed a crime.
446
00:29:00,160 --> 00:29:01,685
That's how it had always been.
447
00:29:02,920 --> 00:29:06,766
In the lawyers' language it's called
the presumption of innocence.
448
00:29:08,520 --> 00:29:10,124
You don't understand?
449
00:29:12,600 --> 00:29:14,936
- Even if he admitted his guilt?
- Even if he pleaded guilty.
450
00:29:14,960 --> 00:29:18,646
A human being is a very complicated,
unexpected creature.
451
00:29:19,840 --> 00:29:22,002
Due to the weakness character or...
452
00:29:22,960 --> 00:29:25,725
by a false evidence, he may
try to mitigate his fate.
453
00:29:27,560 --> 00:29:28,766
I'll get it.
454
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
Yes?
455
00:29:34,000 --> 00:29:35,729
I'm sorry, I have to go.
456
00:29:36,200 --> 00:29:37,486
Will you be gone for long?
457
00:29:38,200 --> 00:29:40,123
You carry on without me.
458
00:29:40,680 --> 00:29:43,809
Leave your drafts,
I'll look at them later.
459
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
Iskra.
460
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
What, mom?
461
00:29:54,680 --> 00:29:55,681
What is this?
462
00:29:57,240 --> 00:29:58,924
An article for our wall-paper.
463
00:29:59,320 --> 00:30:01,368
Who gave you the idea to write it?
464
00:30:01,800 --> 00:30:02,881
No one.
465
00:30:03,080 --> 00:30:04,923
Don't lie to me. I'm tired.
466
00:30:05,640 --> 00:30:09,201
You know I never lie.
It's true, I wrote it.
467
00:30:10,080 --> 00:30:14,802
I wrote about trusting a person,
even if it's a little man,
468
00:30:15,240 --> 00:30:17,129
about what miracles a man can do
469
00:30:17,280 --> 00:30:19,169
if he knows that people
believe in him,
470
00:30:19,400 --> 00:30:22,085
and I explained what the presumption
of innocence means.
471
00:30:22,280 --> 00:30:26,285
- Who told you about it?
- Leonid Sergeyevich Lyuberetsky.
472
00:30:29,640 --> 00:30:31,324
A rotten intellectual.
473
00:30:33,280 --> 00:30:36,170
- What else did he tell you?
- Nothing.
474
00:30:36,840 --> 00:30:38,205
Though, yes, he did.
475
00:30:38,480 --> 00:30:41,802
Aboutjustice, about
the necessity to believe a person.
476
00:30:42,320 --> 00:30:43,606
All right!
477
00:30:45,720 --> 00:30:49,930
This article will never appear,
and you've never written it!
478
00:30:51,000 --> 00:30:52,331
It's not fair!
479
00:30:53,520 --> 00:30:56,842
Fair is only what
is useful to society.
480
00:30:57,080 --> 00:30:59,162
Only that is fair. Remember it.
481
00:31:00,200 --> 00:31:02,965
And what about a person?
A simple person?
482
00:31:04,600 --> 00:31:06,204
There're no persons.
483
00:31:07,640 --> 00:31:09,608
There're only citizens
484
00:31:10,480 --> 00:31:12,562
who must believe!
485
00:31:26,640 --> 00:31:29,166
Get up, Zinochka,
or you'll be late for school.
486
00:31:29,320 --> 00:31:31,243
You interrupted
such a beautiful dream!
487
00:31:31,400 --> 00:31:33,243
Get up, you lazybones.
488
00:31:36,440 --> 00:31:37,440
Mom.
489
00:31:38,440 --> 00:31:40,886
Mom, what is this?
490
00:31:41,320 --> 00:31:42,810
I'm asking you, what's this?
491
00:31:43,040 --> 00:31:45,441
It's the 1st of October.
Time to put on warm undenlvear.
492
00:31:45,640 --> 00:31:47,483
I'm not a little girl.
493
00:31:47,640 --> 00:31:51,122
You're not little,
but you only think you're grownup.
494
00:31:51,880 --> 00:31:54,247
Why do I have to suffer so?
495
00:31:54,640 --> 00:31:56,881
You sit in all kinds of places,
you may catch cold.
496
00:31:57,040 --> 00:32:00,601
Don't rebel. Wear what our climate
directs. We're not in Africa.
497
00:32:00,760 --> 00:32:02,205
That's you who direct.
498
00:32:02,360 --> 00:32:04,567
All girls are like normal girls,
only I'm some freak.
499
00:32:05,760 --> 00:32:09,685
You really look like a freak now,
unwashed, uncombed and undressed.
500
00:32:11,960 --> 00:32:14,167
Yeah, our girl is growing up.
501
00:32:15,640 --> 00:32:16,721
You'll make a good bride.
502
00:32:41,080 --> 00:32:42,969
- Hi.
- Hi.
503
00:32:44,880 --> 00:32:46,644
What are you doing tonight?
504
00:32:50,040 --> 00:32:52,964
I don't know.
But I'll be busy.
505
00:32:54,040 --> 00:32:55,929
What about going to the movies?
506
00:32:56,560 --> 00:32:59,928
I've got two tickets
for the last show. A great film.
507
00:33:02,640 --> 00:33:06,122
I'm making my mind.
How to turn down somebody.
508
00:33:06,480 --> 00:33:09,211
- Let's go.
- Alright, I'll decide after classes.
509
00:33:10,080 --> 00:33:11,764
All right, go on.
510
00:33:12,280 --> 00:33:14,089
I don't want any complications.
511
00:33:15,440 --> 00:33:17,920
- At 9 p.m. at the Central Cinema.
- Right.
512
00:33:28,600 --> 00:33:32,082
A boy invited me
to the movies today.
513
00:33:32,760 --> 00:33:35,445
- A handsome one.
- What boy?
514
00:33:35,640 --> 00:33:39,531
He said it's a comedy
with Lyubov Orlova.
515
00:33:40,760 --> 00:33:42,967
And I didn't go. I'm sitting
here with you, instead.
516
00:33:43,160 --> 00:33:44,605
What boy?
517
00:33:44,920 --> 00:33:47,764
Are you interrogating me?
I'm going to leave.
518
00:33:48,000 --> 00:33:49,843
All right. Was it Yurka again?
519
00:33:57,080 --> 00:33:58,206
What's this?
520
00:34:17,840 --> 00:34:18,841
Dad!
521
00:34:19,160 --> 00:34:20,446
Daddy!
522
00:34:21,600 --> 00:34:22,761
Daddy!
523
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
Dad!
524
00:35:22,160 --> 00:35:23,491
Oh, God!
525
00:35:43,440 --> 00:35:44,771
- Let me in.
- Lskra is sleeping.
526
00:35:44,920 --> 00:35:47,082
Let me in. Let me in!
527
00:35:48,480 --> 00:35:50,687
Iskra, get up!
Iskra!
528
00:35:51,040 --> 00:35:52,121
What?
529
00:35:52,520 --> 00:35:54,249
Zinka, what happened?
530
00:35:54,400 --> 00:35:56,289
They arrested Lyuberetsky.
531
00:35:58,760 --> 00:36:00,046
Arrested whom?
532
00:36:00,920 --> 00:36:02,763
Vi ka Lyu berets kaya's father!
533
00:36:03,800 --> 00:36:06,246
A few minutes ago.
I saw it myself.
534
00:36:19,360 --> 00:36:20,407
Mom!
535
00:36:21,120 --> 00:36:22,167
Mom!
536
00:36:23,240 --> 00:36:26,005
Mom!
What happened, mom?
537
00:36:32,800 --> 00:36:35,326
Mom, darling.
What's the matter, mom?
538
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Mom.
539
00:36:54,920 --> 00:36:57,048
I believe in justice, girls.
540
00:36:58,800 --> 00:37:00,325
Yes, I believe in it, too.
541
00:37:01,360 --> 00:37:04,603
They'll look into it and let him go.
Right, Zina?
542
00:37:07,000 --> 00:37:09,685
Come on, go to bed with lskra.
543
00:37:10,240 --> 00:37:13,801
And don't talk.
I'll go to your parents and explain.
544
00:37:21,200 --> 00:37:22,247
Go to bed.
545
00:37:25,440 --> 00:37:27,010
She's neglecting her girl.
546
00:37:27,160 --> 00:37:30,209
Never even cooks
a dinner for her daughter.
547
00:37:30,680 --> 00:37:32,762
Where to cook?
She hasn't even got a primus-stove.
548
00:37:32,960 --> 00:37:34,689
Jesus, why have children then...
549
00:37:35,000 --> 00:37:38,129
Just look at her, what she
looks like, what she wears...
550
00:37:39,040 --> 00:37:41,407
Have you got sugar?
Can I borrow some?
551
00:37:41,560 --> 00:37:44,404
Let's go and look.
There must be some.
552
00:38:01,560 --> 00:38:03,528
AUGUST 18
AVIATION DAY
553
00:38:18,040 --> 00:38:20,247
Hurry up, guys,
They've started already!
554
00:38:27,520 --> 00:38:30,126
Stameskin! Stameskin!
555
00:38:39,880 --> 00:38:41,006
Way to go!
556
00:38:42,320 --> 00:38:44,129
Let's give him a lift!
557
00:38:52,160 --> 00:38:53,764
This is Sasha Stameskin.
558
00:38:54,080 --> 00:38:57,243
I've heard of you.
Good boy.
559
00:38:58,160 --> 00:39:00,003
He makes great models!
560
00:39:00,480 --> 00:39:02,130
We should give him a helmet.
561
00:39:02,680 --> 00:39:04,603
It may come handy.
Here.
562
00:39:04,800 --> 00:39:06,325
Thank you very much.
563
00:39:07,960 --> 00:39:09,928
GREETINGS TO THE GREAT STALIN
564
00:39:56,640 --> 00:39:59,291
Good morning, Nikolai Grigoryevich.
565
00:39:59,440 --> 00:40:01,249
Good morning. Good morning.
566
00:40:05,320 --> 00:40:07,368
Good morning.
Let's go to my office.
567
00:40:07,600 --> 00:40:10,206
- What is your name?
- Comrade Polyakova.
568
00:40:10,440 --> 00:40:12,920
I'm here about
Victoria Lyuberetskaya.
569
00:40:13,080 --> 00:40:15,401
The girl is left all alone.
We must write to her relatives.
570
00:40:15,560 --> 00:40:17,961
We will. But this is
a misunderstanding, some nonsense!
571
00:40:18,120 --> 00:40:21,044
Lyuberetsky is an honest man, and
it's our duty to inform the Party.
572
00:40:21,200 --> 00:40:23,168
I ask you not to do anything.
573
00:40:23,320 --> 00:40:25,368
- Why not?
- It's none of your business.
574
00:40:26,320 --> 00:40:29,290
Besides the duty,
there's the law.
575
00:40:30,400 --> 00:40:32,004
You think so?
576
00:40:34,920 --> 00:40:38,527
I knew Lyuberetsky
back in the Civil War,
577
00:40:39,200 --> 00:40:42,568
and then here,
we worked together in the city.
578
00:40:45,560 --> 00:40:49,326
I have a feeling I'll break down
soon, or maybe already have.
579
00:40:49,560 --> 00:40:50,561
Let's go to my office...
580
00:40:50,720 --> 00:40:53,121
Please, don't tell anyone
about our conversation.
581
00:40:53,280 --> 00:40:54,441
Right.
582
00:40:56,040 --> 00:40:59,408
Nikolai Gavrilovich
Chernyshevsky was born...
583
00:41:00,080 --> 00:41:01,684
Was born...
584
00:41:01,880 --> 00:41:05,248
Ostapchuk, why are you mumbling?
585
00:41:10,280 --> 00:41:12,282
- How do you know?
- Polyakova!
586
00:41:12,960 --> 00:41:15,930
Stop whispering.
I can see and hear everything.
587
00:41:16,520 --> 00:41:17,806
No, not everything.
588
00:41:19,040 --> 00:41:21,008
Go to your place,
you good-for-nothing.
589
00:41:22,080 --> 00:41:23,605
Leave your diary.
590
00:41:24,160 --> 00:41:26,367
And lskra (Russian for 'spark')
flared up into a flame.
591
00:41:27,840 --> 00:41:29,604
Let's go on with our lesson.
Landys.
592
00:41:31,240 --> 00:41:34,005
You fidget all the time,
so you must know a lot.
593
00:41:34,400 --> 00:41:35,606
May I step out?
594
00:41:35,760 --> 00:41:37,524
What happened?
Are you sick?
595
00:41:37,720 --> 00:41:40,007
Yes, I feel sick.
I feel very sick!
596
00:41:40,680 --> 00:41:41,806
Sit down, Schefer.
597
00:41:42,480 --> 00:41:44,801
You can't accompany
Polyakova where she ran to.
598
00:41:45,000 --> 00:41:46,604
I can accompany her.
599
00:41:48,920 --> 00:41:50,410
What has happened?
600
00:41:51,080 --> 00:41:54,846
What's the matter? What is it...
Is it a conspiracy?
601
00:42:07,280 --> 00:42:09,806
- Where have you been?
- At Vika Lyuberetskaya's.
602
00:42:09,960 --> 00:42:12,122
I knew you were crazy,
but not that crazy...
603
00:42:12,280 --> 00:42:15,284
Why are you checking on me?
Are you jealous or what?
604
00:42:17,000 --> 00:42:20,322
Do you know that Lyuberetsky
is the enemy of the people?
605
00:42:22,960 --> 00:42:26,601
What are you talking about?
Say you were just joking.
606
00:42:27,120 --> 00:42:28,804
I know it for sure.
607
00:42:29,320 --> 00:42:32,563
And he personally called the secret
plant to get me a job there.
608
00:42:32,920 --> 00:42:35,127
I was waiting for you
in order to warn you.
609
00:42:35,880 --> 00:42:37,609
Warn me about what?
610
00:42:37,800 --> 00:42:39,802
What do you mean?
About that.
611
00:42:41,240 --> 00:42:43,971
Oh, about that!
Thank you very much, Sasha!
612
00:42:46,400 --> 00:42:47,765
And what about Vika?
613
00:42:50,160 --> 00:42:52,003
What does Vika have to do with it?
614
00:42:52,520 --> 00:42:55,410
Exactly,
Vika has nothing to do with it!
615
00:42:55,680 --> 00:42:57,648
Vika is my friend, Sasha.
616
00:42:58,160 --> 00:43:00,322
And you want me to betray her.
617
00:43:02,280 --> 00:43:03,964
Even if it's true,
618
00:43:05,000 --> 00:43:07,207
Vika has nothing to do with it.
You understand?
619
00:43:09,280 --> 00:43:11,886
- And you...
- What about me?
620
00:43:14,160 --> 00:43:15,366
Nothing.
621
00:43:16,520 --> 00:43:19,729
I guess I just imagined it.
All right, Sasha, go.
622
00:43:20,200 --> 00:43:22,726
Wait, lskra!
623
00:43:23,520 --> 00:43:25,045
Go home, Sasha.
624
00:43:26,400 --> 00:43:28,368
I want to be alone.
625
00:43:30,800 --> 00:43:36,250
Vika, as an honest person,
as a Komsomol member,
626
00:43:37,320 --> 00:43:41,370
and I have no doubt about
your Komsomol honesty,
627
00:43:44,000 --> 00:43:45,206
you must tomorrow...
628
00:43:46,200 --> 00:43:48,168
before our whole school...
629
00:43:49,320 --> 00:43:51,368
as before our whole people...
630
00:43:53,160 --> 00:43:55,288
renounce your father.
631
00:43:58,440 --> 00:44:01,887
You remember
how it was with Nikiforov.
632
00:44:06,800 --> 00:44:08,928
I shall never do that!
633
00:44:12,360 --> 00:44:13,964
Oh, is it so?!
634
00:44:16,600 --> 00:44:18,284
All right, call Polyakova.
635
00:44:23,240 --> 00:44:26,528
Daughter of an enemy of the people!
Daughter of an enemy of the people!
636
00:44:31,800 --> 00:44:35,566
What did you tell Vika,
Valentina Andronovna? What?
637
00:44:36,280 --> 00:44:39,284
It's none of your business.
Where were you yesterday?
638
00:44:39,760 --> 00:44:41,364
At Vi ka Lyu berets kaya's.
639
00:44:41,760 --> 00:44:43,967
Was it you who made others go there?
640
00:44:46,280 --> 00:44:48,567
I just suggested it.
They went of their free will.
641
00:44:49,280 --> 00:44:51,248
Why did you suggest it?
642
00:44:52,640 --> 00:44:55,007
We can't leave her alone
in her misfortune.
643
00:44:57,280 --> 00:45:01,046
She calls it misfortune. Did you
hear it, Nikolai Grigoryevich?
644
00:45:01,760 --> 00:45:04,001
So it was you who organized
that affair?
645
00:45:05,560 --> 00:45:07,528
Maybe you don't believe it?
646
00:45:08,280 --> 00:45:11,204
Maybe you think that
Lyuberetsky is an innocent victim?
647
00:45:11,520 --> 00:45:14,649
- Don't keep quiet. Tell us.
- I know.
648
00:45:17,200 --> 00:45:20,488
Quite recently you said
that Lyuberetsky
649
00:45:21,160 --> 00:45:23,049
was the pride of our city.
650
00:45:26,760 --> 00:45:29,650
Considering your impeccable past,
651
00:45:29,920 --> 00:45:32,321
we won't make conclusions now,
Polyakova.
652
00:45:33,760 --> 00:45:35,205
But keep it in mind.
653
00:45:37,200 --> 00:45:38,725
Keep it in mind.
654
00:45:41,400 --> 00:45:44,165
Tomorrow you're going to hold
a Komsomol meeting.
655
00:45:46,200 --> 00:45:47,281
What's the agenda?
656
00:45:47,480 --> 00:45:50,643
We'll have to decide the Komsomol
fate of Lyu beretskaya.
657
00:45:51,160 --> 00:45:52,685
What do you think?
658
00:45:53,440 --> 00:45:57,604
I think there's no place in Komsomol
for a daughter of the people's enemy.
659
00:45:58,000 --> 00:45:59,206
What for?
660
00:45:59,920 --> 00:46:03,641
Why do you do that? It's not
her fault that her father...
661
00:46:03,840 --> 00:46:05,524
Yes, of course.
662
00:46:05,680 --> 00:46:07,842
- Nikolai Grigoryevich!
- Of course.
663
00:46:08,000 --> 00:46:11,004
I'm not going to hold that meeting.
664
00:46:12,160 --> 00:46:13,321
What did you say?
665
00:46:13,480 --> 00:46:16,962
I'm not going to hold that meeting.
666
00:46:17,960 --> 00:46:18,960
What?!
667
00:46:19,200 --> 00:46:20,440
She is not well!
668
00:46:21,040 --> 00:46:23,486
Why are you sitting like a dummy?
669
00:46:34,200 --> 00:46:35,201
Well?
670
00:46:36,920 --> 00:46:38,968
How are you, good person?
671
00:46:39,800 --> 00:46:41,689
How do you know I'm good?
672
00:46:42,040 --> 00:46:44,247
It was not difficult to guess.
673
00:46:48,280 --> 00:46:49,725
What will happen to Vika?
674
00:46:59,440 --> 00:47:01,807
As for Lyuberetskaya...
675
00:47:03,600 --> 00:47:04,760
I can't promise you anything.
676
00:47:04,960 --> 00:47:08,123
I... will try to do something,
of course,
677
00:47:08,280 --> 00:47:10,442
but you understand yourself...
678
00:47:10,640 --> 00:47:11,687
Yes, I understand.
679
00:47:12,560 --> 00:47:14,244
I understand nothing.
680
00:47:22,120 --> 00:47:24,600
- Hello.
- Take care of lskra.
681
00:47:25,720 --> 00:47:27,210
How are you?
682
00:47:28,280 --> 00:47:29,441
Did She do it?
683
00:47:29,960 --> 00:47:31,200
What a bitch!
684
00:47:31,440 --> 00:47:33,602
- A real bitch!
- You can't say that about teachers.
685
00:47:33,760 --> 00:47:36,286
What kind of a teacher is she?
Valendra!
686
00:47:38,960 --> 00:47:40,200
Bitch!
687
00:47:43,920 --> 00:47:47,049
Let's go to the country, guys,
to Sosnovka.
688
00:47:47,600 --> 00:47:49,250
There's a forest, and a river there.
689
00:47:49,800 --> 00:47:51,211
To the forest!
690
00:47:52,600 --> 00:47:53,761
Listen...
691
00:47:54,080 --> 00:47:55,525
To Sosnovka!
692
00:47:56,160 --> 00:47:57,207
Iskra.
693
00:47:58,200 --> 00:47:59,884
Thank you, lskra.
694
00:48:00,640 --> 00:48:03,405
My dad always said
that you're the best.
695
00:48:07,040 --> 00:48:09,168
It won't be easy about Komsomol.
696
00:48:10,000 --> 00:48:13,482
I know. Valentina Andronovna
explained everything to me.
697
00:48:16,040 --> 00:48:20,045
Don't lose heart, the meeting is in
a week, we'll think of something.
698
00:48:20,200 --> 00:48:21,247
Let's go.
699
00:50:08,120 --> 00:50:09,246
Landys.
700
00:50:10,920 --> 00:50:12,524
Do you love me?
701
00:50:18,400 --> 00:50:19,606
Very much...
702
00:50:22,840 --> 00:50:24,808
Will you love me forever?
703
00:50:27,560 --> 00:50:28,686
Yes.
704
00:50:29,600 --> 00:50:31,284
Kiss me, Landys.
705
00:50:40,320 --> 00:50:43,563
And hold me.
Hold me tight.
706
00:50:46,560 --> 00:50:49,131
Vika! Zhorka!
707
00:50:49,360 --> 00:50:52,569
What are you doing there?
708
00:50:52,800 --> 00:50:55,451
Dinner is served!
709
00:51:23,600 --> 00:51:25,329
Go to Lyuberetskaya now.
710
00:51:25,880 --> 00:51:28,121
Why did she miss school today?
Maybe she won't come?
711
00:51:28,360 --> 00:51:30,931
She will, she gave her word.
712
00:51:31,080 --> 00:51:32,856
She wasn't at school because
she's preparing for the meeting.
713
00:51:32,880 --> 00:51:34,644
Those caprices again.
What can I do with you?
714
00:51:35,120 --> 00:51:37,805
- Have you hung the notice?
- Everybody knows about it.
715
00:51:37,960 --> 00:51:42,727
There'll be a man from the Committee.
It's not an ordinary personal case.
716
00:51:42,880 --> 00:51:44,405
There's no notice.
717
00:51:45,680 --> 00:51:47,364
What do you mean, “no notice“?
718
00:51:48,080 --> 00:51:49,889
There is no notice.
719
00:51:50,040 --> 00:51:52,008
You can blame only yourself,
Polyakova.
720
00:51:54,160 --> 00:51:56,640
Hello.
Don't stand up.
721
00:51:56,920 --> 00:51:59,127
Sit down, comrades.
Hello.
722
00:52:02,360 --> 00:52:05,682
- Where's Lyuberetskaya?
- She hasn't come yet.
723
00:52:06,280 --> 00:52:07,645
I knew it.
724
00:52:08,400 --> 00:52:12,485
Kovalenko, run to Lyuberetskaya
and bring her here.
725
00:52:15,080 --> 00:52:16,605
Perhaps we can begin?
726
00:52:16,880 --> 00:52:18,769
No, we'll have to wait.
727
00:52:18,960 --> 00:52:22,009
Let's wait. Won't you be
more comfortable here, with us?
728
00:52:22,800 --> 00:52:24,484
I'm quite comfortable here.
729
00:52:25,720 --> 00:52:27,802
- With the people.
- We'll wait.
730
00:52:36,240 --> 00:52:39,323
We got some time
to talk and think.
731
00:52:41,160 --> 00:52:44,881
Maybe it's even good that
Lyuberetskaya proved a coward.
732
00:52:45,960 --> 00:52:49,931
In any case, it deprives her
of the aureole of a martyr,
733
00:52:50,720 --> 00:52:52,961
which her bad friends
734
00:52:53,600 --> 00:52:55,921
are trying so hard
to attach to her.
735
00:52:56,880 --> 00:52:59,565
Yes, her bad friends.
736
00:53:00,680 --> 00:53:04,969
A good friend always tells the truth,
however bitter it might be.
737
00:53:06,040 --> 00:53:07,565
You must not pity her.
738
00:53:08,160 --> 00:53:10,242
Pity is deceptive and tearful.
739
00:53:10,600 --> 00:53:13,809
You must always stand
on your principles.
740
00:53:14,480 --> 00:53:16,881
And we will deal
with Lyuberetskaya's case
741
00:53:17,160 --> 00:53:19,367
from such principled positions.
742
00:53:24,880 --> 00:53:30,250
But, dealing with her, we can't
forget other names too, comrades.
743
00:53:30,880 --> 00:53:34,168
We must not forget about the
infatuation with the alien poetry
744
00:53:34,320 --> 00:53:37,847
of some too ardent
admirers of literature.
745
00:53:39,080 --> 00:53:41,845
We must not forget about
the corrupting influence
746
00:53:42,000 --> 00:53:45,129
of the harmful liberal, that is,
bourgeois democracy.
747
00:53:46,760 --> 00:53:48,603
Hair curls, mirrors...
748
00:53:49,600 --> 00:53:51,125
Quiet, comrades!
749
00:53:52,520 --> 00:53:54,536
The elements that have nothing
to do with pedagogy are trying
750
00:53:54,560 --> 00:53:56,562
to infiltrate our
system of education,
751
00:53:57,040 --> 00:53:59,850
to confuse some
gullible students
752
00:54:00,000 --> 00:54:02,651
and even thrust upon them
their rotten point of view.
753
00:54:03,320 --> 00:54:04,924
Quiet, comrades!
754
00:54:05,600 --> 00:54:07,496
The case of the former principal
is being decided.
755
00:54:07,520 --> 00:54:09,045
- The former principal?
- Yes.
756
00:54:09,400 --> 00:54:11,920
Comrade Romakhin's been relieved
of the position of a principal.
757
00:54:11,960 --> 00:54:14,645
Just a minute.
Why so categorical?
758
00:54:15,120 --> 00:54:19,409
Nikolai Grigoryevich has not been
relieved, it's not decided yet.
759
00:54:20,200 --> 00:54:22,965
- Let's abstain for the time being.
- For the time being.
760
00:54:23,360 --> 00:54:26,842
Perhaps formally, I'm wrong,
but as an honest teacher...
761
00:54:27,000 --> 00:54:28,570
Stop that laughter!
762
00:54:29,000 --> 00:54:33,324
Perhaps I'm rushing the events,
but it's my sacred belief...
763
00:54:35,680 --> 00:54:37,284
Where's Lyu beretskaya?
764
00:54:37,840 --> 00:54:39,046
Say something!
765
00:54:39,680 --> 00:54:41,921
I'm asking you: where's Lyuberetskaya?
766
00:54:48,880 --> 00:54:50,245
In the morgue.
767
00:55:13,240 --> 00:55:15,686
“Please don't blame anyone
for my death.
768
00:55:18,040 --> 00:55:20,441
I'm doing it
consciously and voluntary.
769
00:55:23,760 --> 00:55:25,125
Vika Lyu beretskaya.“
770
00:55:30,440 --> 00:55:33,967
What did she do to herself,
comrade investigator?
771
00:55:34,360 --> 00:55:39,002
There were too many sleeping pills
in the house, and the girl was alone.
772
00:55:45,560 --> 00:55:46,800
Did it hurt?
773
00:55:48,000 --> 00:55:51,083
She just went to sleep,
and they found her too late.
774
00:55:51,760 --> 00:55:54,809
Her aunt arrived that day,
saw the girl sleeping
775
00:55:54,960 --> 00:55:56,405
and decided not to wake her up.
776
00:55:58,520 --> 00:56:00,124
Decided not to wake her up.
777
00:56:02,200 --> 00:56:05,488
Look, lskra,
all those days you've been together.
778
00:56:05,720 --> 00:56:09,202
Here I have your testimony.
Didn't you notice anything?
779
00:56:12,640 --> 00:56:15,928
- What did I have to notice?
- Maybe somebody hurt her?
780
00:56:16,360 --> 00:56:20,331
Maybe she complained, said
something? Try to remember.
781
00:56:23,360 --> 00:56:25,601
She didn't say anything special.
782
00:56:26,760 --> 00:56:29,650
She didn't complain about anyone,
she didn't blame anyone.
783
00:56:30,400 --> 00:56:32,607
We know that.
I mean the hurt.
784
00:56:34,200 --> 00:56:38,330
Those girls' things of yours.
You know what I mean?
785
00:56:44,280 --> 00:56:46,044
There was nothing like that.
786
00:56:47,840 --> 00:56:49,842
The day before we went to Sosnovka.
787
00:56:52,760 --> 00:56:55,730
And the funeral...
When will be the funeral?
788
00:56:58,160 --> 00:57:01,607
I'm closing that case
for lack of evidence.
789
00:57:01,760 --> 00:57:04,525
A pure case of suicide
due to a nervous breakdown.
790
00:57:06,080 --> 00:57:08,651
As for the funeral,
ask her relatives about it.
791
00:57:09,480 --> 00:57:10,891
She got no relatives.
792
00:57:12,280 --> 00:57:14,203
But her aunt did arrive.
793
00:57:16,080 --> 00:57:18,686
- Greetings, Comrade Major!
- Greetings.
794
00:57:30,920 --> 00:57:31,603
Let's go.
795
00:57:31,760 --> 00:57:34,889
Sharpening knives, scissors,
mincing-machine blades!
796
00:57:35,120 --> 00:57:36,406
Careful.
797
00:57:41,760 --> 00:57:44,160
- Who's the last one in the queue?
- Will they sell kerosene?
798
00:57:44,240 --> 00:57:46,288
- Where're we going?
- Her aunt has arrived.
799
00:57:46,760 --> 00:57:50,048
We have to ask her relatives
about the funeral.
800
00:57:53,120 --> 00:57:56,966
Her aunt is in a hospital,
with a heart attack.
801
00:58:00,280 --> 00:58:02,567
Girls, what do we do now?
802
00:58:03,560 --> 00:58:05,324
Maybe we should go to the police?
803
00:58:07,960 --> 00:58:09,564
I know what we shall do.
804
00:58:12,800 --> 00:58:14,848
We must arrange a funeral for Vika.
805
00:58:16,840 --> 00:58:17,887
Us.
806
00:58:19,200 --> 00:58:20,326
Let's go.
807
00:58:30,680 --> 00:58:32,842
You will go to the funeral, of course.
808
00:58:34,040 --> 00:58:35,040
And...
809
00:58:35,720 --> 00:58:37,609
And it's right.
810
00:58:38,880 --> 00:58:41,884
We should pay the last
honor to our friends.
811
00:58:45,720 --> 00:58:48,007
But I absolutely forbid you...
812
00:58:50,560 --> 00:58:52,403
to hold a funeral service.
813
00:58:53,560 --> 00:58:54,766
Do you hear?
814
00:58:55,240 --> 00:58:56,765
Absolutely not!
815
00:58:58,520 --> 00:59:02,411
I don't quite understand what
a funeral service means in this case.
816
00:59:03,400 --> 00:59:06,006
Vika died being a Komsomol member.
817
00:59:06,920 --> 00:59:08,649
Why funeral service, then?
818
00:59:08,920 --> 00:59:10,604
All right, lskra.
819
00:59:12,800 --> 00:59:15,201
We don't bury suicides
820
00:59:15,760 --> 00:59:18,809
outside the cemetery,
as it had been in old times.
821
00:59:20,160 --> 00:59:24,085
But we don't condone
the faint-hearted and weaklings.
822
00:59:26,920 --> 00:59:29,241
So I'm asking you.
823
00:59:31,840 --> 00:59:35,686
I'm asking you.
I'm insistently asking you.
824
00:59:36,520 --> 00:59:39,967
No speeches and the like.
825
00:59:42,080 --> 00:59:46,290
Either you give me
your word now,
826
00:59:46,880 --> 00:59:50,362
or tomorrow I'll lock you up
in this room
827
00:59:50,880 --> 00:59:52,644
and won't let you go to the funeral.
828
00:59:55,560 --> 00:59:58,166
Can you really do it, mom?
829
00:59:59,240 --> 01:00:00,240
Yes.
830
01:00:01,600 --> 01:00:02,601
Yes.
831
01:00:02,960 --> 01:00:06,965
Because I care
about your future.
832
01:00:07,280 --> 01:00:09,601
- My future?
- Yes.
833
01:00:10,520 --> 01:00:11,760
Oh, mom!
834
01:00:12,640 --> 01:00:17,328
You yourself taught me that the best
future is your clear conscience.
835
01:00:19,480 --> 01:00:21,448
Conscience before the society!
836
01:00:22,200 --> 01:00:23,486
And not before...
837
01:00:35,520 --> 01:00:37,807
You're all I've got left.
838
01:00:39,080 --> 01:00:40,491
Only you.
839
01:00:42,640 --> 01:00:44,244
I'm a bad mother.
840
01:00:44,920 --> 01:00:46,729
But even bad mothers
841
01:00:47,520 --> 01:00:50,046
want their children to be happy.
842
01:00:55,840 --> 01:01:00,129
Enough of that talk. Go to bed.
Tomorrow you'll have a hard day.
843
01:01:04,840 --> 01:01:06,205
Guys.
844
01:01:09,440 --> 01:01:10,487
Children.
845
01:01:12,160 --> 01:01:14,003
There'll be no classes today.
846
01:01:16,120 --> 01:01:18,168
The juniors may go home.
847
01:01:18,920 --> 01:01:20,285
The seniors...
848
01:01:21,240 --> 01:01:23,447
The senior pupils will accompany
their comrade
849
01:01:24,560 --> 01:01:26,164
on her last journey,
850
01:01:26,760 --> 01:01:28,410
the 9 “B“ student
Victoria Lyuberetskaya,
851
01:01:29,000 --> 01:01:31,765
who has tragically died.
852
01:01:32,920 --> 01:01:35,890
You will have to answer for that.
You will!
853
01:01:48,120 --> 01:01:49,326
Comrades.
854
01:01:50,840 --> 01:01:53,047
Boys and girls.
855
01:01:57,960 --> 01:01:59,166
Look.
856
01:02:00,560 --> 01:02:04,690
Look with wide-open eyes
and remember.
857
01:02:06,920 --> 01:02:08,809
Not only a bullet kills.
858
01:02:10,760 --> 01:02:12,603
A bad word,
859
01:02:13,840 --> 01:02:15,285
a nasty act kills too.
860
01:02:17,280 --> 01:02:18,930
Meanness
861
01:02:19,680 --> 01:02:20,966
and cowardice kill.
862
01:02:22,200 --> 01:02:24,043
Indifference
863
01:02:25,480 --> 01:02:26,891
and red tape kill.
864
01:02:27,640 --> 01:02:28,926
Remember it.
865
01:02:30,160 --> 01:02:32,481
Remember it... all your life.
866
01:02:38,720 --> 01:02:42,691
I'm going to read a letter to you,
Vika's last letter.
867
01:02:44,160 --> 01:02:45,446
“Dear lskra,
868
01:02:47,240 --> 01:02:51,564
When you read this letter,
I'll feel no pain anymore.
869
01:02:53,240 --> 01:02:55,481
No bitterness, no shame.
870
01:02:57,440 --> 01:02:59,408
I was summoned to the investigator.
871
01:03:00,720 --> 01:03:02,085
But I don't believe him.
872
01:03:04,000 --> 01:03:05,809
My father is an honest man.
873
01:03:06,600 --> 01:03:08,329
I thought a lot about it.
874
01:03:08,760 --> 01:03:10,649
No, it's not cowardice, lskra.
875
01:03:10,840 --> 01:03:14,208
Whatever they might say about me,
I'm not a coward.
876
01:03:16,000 --> 01:03:18,970
I remain a Komsomol member,
and I die a Komsomol member.
877
01:03:19,560 --> 01:03:23,281
I'm doing that because
I cannot renounce my father.
878
01:03:24,160 --> 01:03:25,764
I cannot and I don't want to.
879
01:03:27,840 --> 01:03:29,763
I'm kissing you now for everything...
880
01:03:31,120 --> 01:03:32,724
for the past and for the future,
881
01:03:34,600 --> 01:03:36,329
my dearest,
882
01:03:38,000 --> 01:03:39,365
my best friend.“
883
01:03:39,600 --> 01:03:40,965
Shall I bury her now?
884
01:03:45,160 --> 01:03:48,846
Farewell, my friend, farewell. You go.
885
01:03:49,120 --> 01:03:52,090
Though it's hard to break our soul
bond.
886
01:03:52,600 --> 01:03:55,490
We're doomed to part. But this,
I know,
887
01:03:55,760 --> 01:03:58,604
Promises I'll meet you far beyond!
888
01:04:00,360 --> 01:04:01,360
Stand up!
889
01:04:04,360 --> 01:04:06,522
Was it your idea to have
speeches at the cemetery?
890
01:04:06,760 --> 01:04:08,000
- Yours?
- Mom.
891
01:04:08,200 --> 01:04:11,170
Shut up!
I've warned you.
892
01:04:11,520 --> 01:04:13,204
Didn't I warn you?!
893
01:04:13,360 --> 01:04:16,011
I love you very much,
but if you hit me one more time,
894
01:04:16,160 --> 01:04:18,288
I'll leave for good! Do you hear?
895
01:04:25,440 --> 01:04:26,440
Hi.
896
01:04:27,320 --> 01:04:28,320
Hi.
897
01:04:29,080 --> 01:04:31,162
Why haven't you been at the cemetery?
898
01:04:32,000 --> 01:04:34,571
They didn't let me off at work.
Shall we go to movies?
899
01:04:37,080 --> 01:04:38,445
No, we're not going to the movies.
900
01:04:39,360 --> 01:04:41,761
- Let's take a walk.
- All right, let's walk.
901
01:04:47,800 --> 01:04:49,450
It was raining yesterday.
902
01:04:50,920 --> 01:04:53,730
The flowers were soaked
and getting black before our eyes.
903
01:04:56,400 --> 01:04:57,890
It was so scary.
904
01:04:58,560 --> 01:05:01,245
The principal shouldn't have
spoken at the cemetery.
905
01:05:01,720 --> 01:05:03,085
Why not?
906
01:05:04,400 --> 01:05:07,324
- He's a good man. I pity him.
- Why pity?
907
01:05:07,760 --> 01:05:08,886
He'll be fired.
908
01:05:09,600 --> 01:05:13,241
And you think one should keep
silent, taking care of one's health?
909
01:05:14,120 --> 01:05:15,690
It's no use sticking one's neck out.
910
01:05:15,880 --> 01:05:17,769
How old are you? 100 years old?
911
01:05:18,000 --> 01:05:19,684
- Makes no difference how old.
- It does.
912
01:05:21,080 --> 01:05:24,209
How good it is to have only
old people around, right?
913
01:05:24,760 --> 01:05:27,127
They only care about
their bad liver,
914
01:05:27,480 --> 01:05:30,245
and try to live quietly
to the end of their days.
915
01:05:31,600 --> 01:05:35,764
And it doesn't even occur to them
that you can just live.
916
01:05:36,600 --> 01:05:38,364
No, it's not for us, Sasha.
917
01:05:40,320 --> 01:05:43,767
We... we're the youngest
country in the world.
918
01:05:45,680 --> 01:05:48,524
Don't ever dare to become
an old man, you understand?
919
01:05:48,800 --> 01:05:51,167
Who told you all that?
Lyu be rets Ky?
920
01:05:51,800 --> 01:05:53,529
Then you'd better keep mum,
you understand?
921
01:05:55,640 --> 01:05:56,766
And you...
922
01:05:58,720 --> 01:06:00,927
Soon top of it, you're a coward too?
923
01:06:01,560 --> 01:06:04,006
- On top of what?
- On top of everything.
924
01:06:04,120 --> 01:06:06,202
You're just wagging your tongues:
a + b.
925
01:06:06,360 --> 01:06:09,330
And we're enriching the country
with these very hands.
926
01:06:10,600 --> 01:06:11,647
Iskra.
927
01:06:12,840 --> 01:06:13,966
Iskra!
928
01:06:15,560 --> 01:06:18,006
Don't you see
that I'm just kidding?
929
01:06:19,000 --> 01:06:20,286
And this helmet...
930
01:06:22,320 --> 01:06:24,240
it was Lyuberetsky
who gave it to you, wasn't it?
931
01:06:40,200 --> 01:06:41,247
Good morning.
932
01:06:42,520 --> 01:06:43,567
Sit down.
933
01:06:47,320 --> 01:06:48,446
Kovalenko.
934
01:06:50,440 --> 01:06:52,204
Who allowed you
to change your place?
935
01:06:52,880 --> 01:06:56,327
Me?... Nobody allowed,
but I thought...
936
01:06:56,480 --> 01:06:58,164
Take your usual place.
937
01:07:00,760 --> 01:07:04,128
Valentina Andronovna,
as long as lskra's not here...
938
01:07:04,280 --> 01:07:08,205
No backtalk. You'll talk
when you're called up.
939
01:07:08,360 --> 01:07:11,648
- So we will talk after all?
- What's that heckling?
940
01:07:11,960 --> 01:07:14,406
Have you forgotten about
the mark for behavior?
941
01:07:15,960 --> 01:07:18,406
Kovalenko, are you hard of hearing?
942
01:07:18,560 --> 01:07:20,767
Valentina Andronovna, please.
943
01:07:21,560 --> 01:07:25,007
Can I sit with Bokova today?
944
01:07:26,120 --> 01:07:29,647
That's Vika's desk.
945
01:07:33,280 --> 01:07:36,921
I see. You decided
to make a memorial of it.
946
01:07:38,480 --> 01:07:40,005
Very touching.
947
01:07:41,640 --> 01:07:43,768
But you forgot that this is a school,
948
01:07:44,720 --> 01:07:47,485
which has no place
for wimps and neurotics.
949
01:07:47,920 --> 01:07:50,082
Go back to your place now!
950
01:07:50,280 --> 01:07:51,406
Don't you dare!
951
01:07:51,720 --> 01:07:55,566
Don't ever shout at me again!
Ever! Do you hear?
952
01:07:57,280 --> 01:07:59,806
You're not right,
Valentina Andronovna.
953
01:08:00,240 --> 01:08:03,323
I'm not defending Kovalenko,
of course, but you too!
954
01:08:03,680 --> 01:08:05,045
Sit down, Ostapchuk.
955
01:08:07,160 --> 01:08:09,128
I told you to sit down.
956
01:08:09,800 --> 01:08:12,883
And I told you first
that you were not right.
957
01:08:13,040 --> 01:08:16,487
Schefer and Landys shave already,
and you call us children. We are not.
958
01:08:16,920 --> 01:08:18,888
Please, remember it...
959
01:08:19,800 --> 01:08:20,926
...at least.
960
01:08:23,960 --> 01:08:24,960
All right.
961
01:08:27,480 --> 01:08:28,641
I got it.
962
01:08:31,520 --> 01:08:33,841
Who else considers himself adult?
963
01:08:41,320 --> 01:08:42,526
I see.
964
01:08:43,520 --> 01:08:44,646
Sit down.
965
01:08:51,160 --> 01:08:52,844
Today we'll be reading.
966
01:08:55,000 --> 01:08:56,729
Vera Pavlovna's dream.
967
01:08:58,000 --> 01:08:59,126
Bokova.
968
01:09:00,880 --> 01:09:03,486
Will you be so kind to read to us?
969
01:09:04,440 --> 01:09:05,965
You may do it sitting.
970
01:09:08,760 --> 01:09:11,809
“The future is bright and beautiful.
971
01:09:13,200 --> 01:09:16,283
Love it, strive for it,
972
01:09:16,840 --> 01:09:20,606
work for it, make it closer,
973
01:09:20,800 --> 01:09:24,566
bring from it to the present
as much as you can.
974
01:09:25,360 --> 01:09:27,203
Your life will be
975
01:09:27,360 --> 01:09:30,125
as bright and kind, as rich
with joy and satisfaction
976
01:09:30,520 --> 01:09:33,649
as much you can bring to it
from the future.
977
01:09:34,560 --> 01:09:35,846
Strive for it,
978
01:09:36,560 --> 01:09:39,848
work for it, make it closer,
979
01:09:41,280 --> 01:09:43,487
bring from it to the present
980
01:09:43,920 --> 01:09:46,127
everything you can.“
981
01:09:53,880 --> 01:09:54,927
Let me carry it.
982
01:10:35,440 --> 01:10:37,647
You must go to school, lskra.
983
01:10:39,200 --> 01:10:40,964
You must do some work.
984
01:10:42,480 --> 01:10:45,245
Or you'll just wear yourself out
without any purpose.
985
01:10:47,080 --> 01:10:48,445
I'll go tomorrow.
986
01:10:52,840 --> 01:10:55,127
It's hard to reconcile yourself
to your grief.
987
01:10:56,360 --> 01:10:57,600
I know.
988
01:10:58,760 --> 01:11:01,730
But you must learn to spare yourself,
989
01:11:02,480 --> 01:11:04,562
so that you could last your lifetime.
990
01:11:07,000 --> 01:11:09,048
You mean there'll be a lot of grief?
991
01:11:12,040 --> 01:11:14,566
If you remain as you are now,
992
01:11:15,160 --> 01:11:17,208
and I'm sure you will,
993
01:11:18,040 --> 01:11:20,088
you'll have enough grief.
994
01:11:24,480 --> 01:11:27,404
There're people
995
01:11:27,560 --> 01:11:30,166
who feel misfortune
more fully than joy.
996
01:11:31,080 --> 01:11:32,764
And you're one of them.
997
01:11:35,400 --> 01:11:37,243
You must think of the future.
998
01:11:39,000 --> 01:11:41,321
What will it be like, mom?
999
01:11:44,600 --> 01:11:45,726
Have something to eat.
1000
01:12:45,120 --> 01:12:46,167
Hello.
1001
01:12:46,320 --> 01:12:48,448
- Hello.
- Hello.
1002
01:12:48,680 --> 01:12:52,446
We'd like to see Nikolai Grigoryevich.
To wish him a happy holiday.
1003
01:12:53,400 --> 01:12:55,767
Well, come in, as long as you're here.
1004
01:13:03,280 --> 01:13:05,521
Oh, it's you.
1005
01:13:06,720 --> 01:13:08,131
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1006
01:13:08,280 --> 01:13:11,648
We came to congratulate you
on the great October holiday.
1007
01:13:11,800 --> 01:13:13,962
Thank you, guys-
1008
01:13:14,120 --> 01:13:15,929
Masha, prepare us some tea.
1009
01:13:16,120 --> 01:13:16,962
All right.
1010
01:13:17,120 --> 01:13:18,536
- Where shall we put it?
- Over there.
1011
01:13:18,560 --> 01:13:20,847
Did you go to the demonstration?
1012
01:13:21,000 --> 01:13:22,161
Yes.
1013
01:13:22,600 --> 01:13:24,568
- Did you enjoy it?
- Yes, we did.
1014
01:13:26,320 --> 01:13:28,766
That's how it should be.
Everything3 right.
1015
01:13:29,800 --> 01:13:31,484
- We sang songs.
- Songs?
1016
01:13:31,640 --> 01:13:33,802
- Yes.
- That's good.
1017
01:13:34,920 --> 01:13:37,207
Songs boost the morale.
1018
01:13:39,760 --> 01:13:41,603
Why didn't you go with us?
1019
01:13:44,200 --> 01:13:46,043
I don't feel well.
1020
01:13:48,560 --> 01:13:50,324
Did you call the doctor?
1021
01:14:01,400 --> 01:14:04,529
And why aren't you in bed?
1022
01:14:08,040 --> 01:14:09,485
You're not sick.
1023
01:14:10,800 --> 01:14:11,847
You...
1024
01:14:14,000 --> 01:14:16,606
Why don't we have chorus
singing at school any more?
1025
01:14:17,480 --> 01:14:19,448
Why did you take your
accordion home?
1026
01:14:24,840 --> 01:14:25,887
'Up-
1027
01:14:27,120 --> 01:14:28,849
have been expelled from the Party.
1028
01:14:30,080 --> 01:14:31,525
From my 0Wf1 parry-
1029
01:14:31,960 --> 01:14:33,291
It's not true!
1030
01:14:33,920 --> 01:14:36,764
You've only been expelled by
the primary Party organization.
1031
01:14:37,040 --> 01:14:39,486
And don't let yourself go, please.
1032
01:14:47,680 --> 01:14:53,608
We're... Red cavalrymen,
1033
01:14:55,040 --> 01:14:57,008
And it's about us
1034
01:14:57,440 --> 01:15:01,650
That epics are being told
By the folk mass:
1035
01:15:02,080 --> 01:15:05,721
How on a rainy day,
How on a moonlit night,
1036
01:15:05,880 --> 01:15:09,009
Proudly and bravely,
We go to a fight.
1037
01:15:09,160 --> 01:15:13,210
Lead us, Budyonny, to a bravely fight!
1038
01:15:13,440 --> 01:15:16,922
We don't mind the thunder,
We don't mind the fire.
1039
01:15:17,120 --> 01:15:20,442
We're all courageous heroes,
1040
01:15:20,680 --> 01:15:23,286
And our life is constant struggle!
1041
01:15:27,800 --> 01:15:31,088
We are mortal. In this world
none's ever.
1042
01:15:31,560 --> 01:15:34,530
Copper leaves are floating.
Let them fly.
1043
01:15:35,120 --> 01:15:37,566
Be you blessed, you beautiful
forever,
1044
01:15:37,800 --> 01:15:41,521
That has come to blossom and to die.
1045
01:16:15,480 --> 01:16:19,201
Leonid Sergeyevich Lyuberetsky
is back home.
1046
01:16:52,720 --> 01:16:53,721
No!
1047
01:16:53,960 --> 01:16:58,204
No! No! No!
Bastards! Bastards!
1048
01:17:04,320 --> 01:17:06,243
Bastards...
1049
01:17:28,520 --> 01:17:31,729
Guys, we must be
true to ourselves.
1050
01:17:32,080 --> 01:17:34,048
True, you understand?!
1051
01:17:34,520 --> 01:17:37,569
- Let's go to him!
- Let's go. Let's all go.
1052
01:18:58,000 --> 01:18:59,684
We're Vika's friends.
1053
01:19:02,160 --> 01:19:04,128
We've come to tell you.
1054
01:19:05,160 --> 01:19:07,606
We were together
to the last minute.
1055
01:19:08,120 --> 01:19:10,885
We... went to Sosnovka together.
1056
01:19:12,160 --> 01:19:14,367
We'd better leave.
We're disturbing him.
1057
01:19:24,720 --> 01:19:26,245
Leonid Sergeyevich.
1058
01:19:44,920 --> 01:19:46,331
It's all wrong.
1059
01:19:46,840 --> 01:19:48,888
No. Why?
1060
01:19:49,040 --> 01:19:50,644
What a hard year it's been!
1061
01:19:52,120 --> 01:19:53,645
And you know why?
1062
01:19:54,160 --> 01:19:57,050
Because 1940 is a leap year!
1063
01:20:00,480 --> 01:20:01,480
But...
1064
01:20:02,360 --> 01:20:06,365
the next year
will surely be a happy year.
1065
01:20:08,960 --> 01:20:09,960
You will see.
1066
01:20:12,040 --> 01:20:15,681
The huge country is rising,
1067
01:20:16,400 --> 01:20:19,165
ls rising for the deathly battle
1068
01:20:20,520 --> 01:20:24,002
Against the dark fascist force,
1069
01:20:24,680 --> 01:20:27,570
Against their cursed hordes.
1070
01:20:28,520 --> 01:20:32,286
Let our noble wrath
1071
01:20:32,640 --> 01:20:36,281
Seethe like a rolling wave!
1072
01:20:36,800 --> 01:20:40,566
The national war is going on,
1073
01:20:41,160 --> 01:20:44,289
The sacred war.
1074
01:21:02,240 --> 01:21:05,562
We'll resist the oppressors
1075
01:21:06,160 --> 01:21:08,970
Of all the rightful goals,
1076
01:21:10,320 --> 01:21:13,529
The rapists and the bandits,
1077
01:21:14,280 --> 01:21:17,170
The torturers of people!
1078
01:21:17,840 --> 01:21:21,731
Let our noble wrath
1079
01:21:22,080 --> 01:21:25,766
Seethe like a rolling wave!
1080
01:21:26,000 --> 01:21:29,686
The national war is going on,
1081
01:21:30,560 --> 01:21:33,166
The sacred war...
1082
01:21:35,000 --> 01:21:36,000
9 “B“ class.
1083
01:21:36,080 --> 01:21:37,844
Hero of the Soviet Union,
1084
01:21:38,600 --> 01:21:40,045
fighter pilot
1085
01:21:40,840 --> 01:21:42,649
Georgy Landys, Zhora Landys.
1086
01:21:42,880 --> 01:21:44,609
He collected stamps.
1087
01:21:46,560 --> 01:21:48,085
Artyom Schefer.
1088
01:21:48,360 --> 01:21:52,206
When the wire got broken, he blew
himself up together with a bridge.
1089
01:21:53,160 --> 01:21:56,130
He got a wide grave, our Artyom.
1090
01:21:56,960 --> 01:21:58,564
Pavel Ostapchuk.
1091
01:21:59,120 --> 01:22:02,010
Pashka the joker,
our school's actor.
1092
01:22:03,080 --> 01:22:04,730
A professional intelligence man.
1093
01:22:05,080 --> 01:22:07,287
When the fascists executed prisoners,
1094
01:22:07,680 --> 01:22:10,365
he shot the hangmen
and died himself.
1095
01:22:11,680 --> 01:22:14,001
Iskra Polyakova.
1096
01:22:14,840 --> 01:22:17,047
A Komsomol leader,
an ataman girl.
1097
01:22:17,480 --> 01:22:18,481
Our dear “spark“!
1098
01:22:19,280 --> 01:22:21,248
She was my liaison
in the underground.
1099
01:22:21,960 --> 01:22:24,645
The Gestapo men hanged her
together with her mother.
1100
01:22:25,080 --> 01:22:27,924
And they were hanging
next to each other,
1101
01:22:28,120 --> 01:22:30,805
lskra Polyakova
and comrade Polyakova.
1102
01:22:31,160 --> 01:22:34,164
And the underground was carrying on,
beating the bastards!
1103
01:22:35,040 --> 01:22:39,602
Avenging lskra,
her mother, and all the guys.
1104
01:22:41,280 --> 01:22:43,203
With merciless vengeance.
1105
01:22:48,400 --> 01:22:52,121
TOMORROW WAS THE WAR
1106
01:22:54,360 --> 01:22:57,330
Screenplay by Boris VASILYEV
1107
01:22:57,480 --> 01:23:00,450
Directed by Yuri KARA
1108
01:23:00,600 --> 01:23:03,570
Director of Photography
Vadim SEMYONOVYKH
1109
01:23:03,720 --> 01:23:06,690
Production Designer
Anatoly KOCHUROV
1110
01:23:07,720 --> 01:23:10,690
English Subtitles by
T. Kameneva
1111
01:23:42,160 --> 01:23:43,764
Starring
1112
01:23:43,920 --> 01:23:46,526
School Principal
Sergey NIKONENKO
1113
01:23:46,680 --> 01:23:49,286
lskra's Mother Nina RUSLANOVA
1114
01:23:49,440 --> 01:23:52,046
Valendra Vera ALENTOVA
1115
01:23:52,200 --> 01:23:54,806
Lyu beretsky Vladimir ZAMANSKY
1116
01:23:54,960 --> 01:23:57,566
lskra Irina CHERICHENKO
1117
01:23:57,720 --> 01:24:00,326
Zina Natalya NEGODA
1118
01:24:00,480 --> 01:24:03,086
Vika Yuliya TARKHOVA
1119
01:24:03,240 --> 01:24:04,240
Also starring
1120
01:24:04,360 --> 01:24:06,328
Landys Rady OVCHINNIKOV
1121
01:24:06,480 --> 01:24:08,448
Stameskin Gennady FROLOV
1122
01:24:08,600 --> 01:24:10,568
Ostapchuk Vladislav DEMCHENKO
1123
01:24:10,720 --> 01:24:12,688
Schefer Sergey STOLYAROV
1124
01:24:13,080 --> 01:24:16,289
Used in the film
works by Vivaldi
1125
01:24:16,440 --> 01:24:19,569
and original recordings
of the 1930s music
1126
01:24:25,000 --> 01:24:28,925
The End
78042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.