All language subtitles for The.Story.of.Minglan.EP16.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:10,030 Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki 2 00:00:54,810 --> 00:01:00,050 The Story of Ming Lan 3 00:01:00,050 --> 00:01:03,000 Episode 16 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,620 Second Brother Gu is here. 5 00:01:46,620 --> 00:01:48,930 The one next to him is Chief Wei. 6 00:01:48,930 --> 00:01:51,800 Miss Yun from Qiyun House is here too. 7 00:01:52,610 --> 00:01:56,760 Second Uncle Gu? You're getting the generations all mixed up. 8 00:01:56,760 --> 00:01:58,600 Second Brother Gu! 9 00:02:00,150 --> 00:02:02,230 Look at my foolish older brother. 10 00:02:02,230 --> 00:02:04,530 He can't even behave with dignity. 11 00:02:04,530 --> 00:02:09,230 Seeing how Qiu House is getting abandoned by His Majesty, he starts to curry favor with Gu House right away. 12 00:02:09,230 --> 00:02:12,410 That little scheme of his. Who can't tell? 13 00:02:12,410 --> 00:02:14,400 Shameful. 14 00:02:27,900 --> 00:02:31,690 Your second brother, Changbai, is so busy at Imperial Hanlin Academy.(T/N 8th century, founded by the Tang Emperor Xuanzong, duties are secretarial to the Court, interpreting the classics, and the Exams) 15 00:02:32,470 --> 00:02:37,020 But he's got the leisure to go see the chief of a brothel? 16 00:02:37,020 --> 00:02:39,560 Don't bother about him, Mother. 17 00:02:39,560 --> 00:02:43,140 Mother. I want to play chuiwan. 18 00:02:44,200 --> 00:02:45,840 Go then. 19 00:02:55,270 --> 00:02:57,250 Big Madam. 20 00:02:58,240 --> 00:03:00,810 Yanran is over there. 21 00:03:00,810 --> 00:03:04,850 Go then. It's not easy to come out to have fun. 22 00:03:11,480 --> 00:03:13,550 Madam Wang. 23 00:03:13,550 --> 00:03:15,760 I waited for you for a long time. 24 00:03:15,760 --> 00:03:19,260 I arranged a seat for you. Come with me. 25 00:03:30,630 --> 00:03:32,430 Yanran! 26 00:03:33,440 --> 00:03:34,990 Minglan. 27 00:03:39,990 --> 00:03:41,230 You are here too. 28 00:03:41,230 --> 00:03:44,870 Your "hundred birds looking at wind" embroidery, I'm almost done getting it mounted for you. 29 00:03:44,870 --> 00:03:48,750 But your thread wasn't great this time, it almost blotched. (T/N dyes might run as something is pressed and mounted) 30 00:03:48,750 --> 00:03:50,430 Blotched? 31 00:03:50,430 --> 00:03:54,430 What should I do? Then it can't be gifted out, and my step-mother will have words for me for sure again! 32 00:03:54,430 --> 00:03:58,720 I added fish gelatin to it and preserved the color, 33 00:03:58,720 --> 00:04:04,810 but now... the prop method won't work, and the wood board is heavy. 34 00:04:04,810 --> 00:04:09,110 I want to try the pad method. I'm pretty sure it will work. 35 00:04:09,110 --> 00:04:12,660 Tomorrow, I'll be sure to deliver two bottles of Cuiren wine! 36 00:04:21,800 --> 00:04:24,180 Why isn't Brother Yuanruo here yet? 37 00:04:24,180 --> 00:04:27,700 Didn't he say he would be here? 38 00:04:28,420 --> 00:04:31,460 Miss, look. Rong House's Miss Feiyan is here too, 39 00:04:31,460 --> 00:04:34,070 so that Young Lord must be here. 40 00:04:34,670 --> 00:04:38,090 Princess Jiacheng and Rong Feiyan are already here. (T/N Niece of the Emperor) 41 00:04:38,090 --> 00:04:40,570 Brother Yuanruo will naturally be here too. 42 00:04:41,680 --> 00:04:45,410 I think the thread from Li House is best but it's expensive, 43 00:04:45,410 --> 00:04:48,760 so I thought the shop under the bridge would do. I didn't realize... 44 00:04:48,760 --> 00:04:52,140 You are not allowed to hit it. That ball is mine! 45 00:05:00,790 --> 00:05:03,180 Your Second Brother and Third Sister are here too. 46 00:05:03,180 --> 00:05:06,670 They're here. Princess Jiacheng from Prince Yong's house is here too. 47 00:05:06,670 --> 00:05:09,210 My Third Sister would come for sure. 48 00:05:10,020 --> 00:05:14,330 Miss Rong. I'm very happy that you are here. 49 00:05:14,330 --> 00:05:15,370 Madam Wu. 50 00:05:15,370 --> 00:05:18,250 Quick, come in and take a seat. 51 00:06:02,190 --> 00:06:03,740 This way, please. 52 00:06:05,800 --> 00:06:07,790 Young Lord, make a poem. 53 00:06:07,790 --> 00:06:10,500 Yes, Young Lord, make a poem. 54 00:06:11,660 --> 00:06:13,220 - Make a poem. - Yes, a poem! 55 00:06:13,220 --> 00:06:17,040 Brother Qi. "The bee's waist faces the butterfly's wing. 56 00:06:17,040 --> 00:06:19,110 The hangover faces residual sobriety." (T/N "cheng") 57 00:06:19,110 --> 00:06:23,530 That last word rhymes with your name of Heng. So let's use that as final rhyme on eight-syllable stanzas. 58 00:06:23,530 --> 00:06:27,300 You make a good poem, and I'll let you take this stew. 59 00:06:31,520 --> 00:06:33,980 Alright. For this fish stew, 60 00:06:33,980 --> 00:06:36,230 I must make a poem then. 61 00:06:52,600 --> 00:06:56,560 The willow leaves are like bright blades, 62 00:06:56,560 --> 00:07:00,920 The lead is half-gone. ("cheng") 63 00:07:02,080 --> 00:07:07,050 At the pavilion for a gathering today. 64 00:07:07,050 --> 00:07:09,960 Then departing after today until next time. ("sheng") 65 00:07:09,960 --> 00:07:11,500 Excellent. 66 00:07:12,200 --> 00:07:15,030 Brother Yuanruo's poem is excellent. 67 00:07:22,260 --> 00:07:25,250 Spring breeze as sharp as a knife. 68 00:07:25,250 --> 00:07:27,470 As sharp as a willow leaf. 69 00:07:27,470 --> 00:07:29,320 Tender grass both yellow and green. 70 00:07:29,320 --> 00:07:31,610 Akin to a young maiden's mirror on dressing table. 71 00:07:31,610 --> 00:07:34,020 Her eyebrows bent like the willow leaf. 72 00:07:34,020 --> 00:07:38,880 But upon meeting today, never meeting again. 73 00:07:40,160 --> 00:07:43,190 That's a pun in each line. 74 00:07:43,850 --> 00:07:46,150 You praise me, Fourth Miss. 75 00:07:46,150 --> 00:07:51,020 Brother Yuanruo, your poem is beautiful but it feels sad. 76 00:07:51,020 --> 00:07:56,810 How about changing it to, "brush bestowed upon a lilac town"? 77 00:07:56,810 --> 00:07:58,850 Great, love the lilac town. 78 00:07:58,850 --> 00:08:00,970 Young Lord, when did you ever meet 79 00:08:00,970 --> 00:08:03,770 such a clever miss? 80 00:08:03,770 --> 00:08:07,550 This is Jiying Alley's, Minister Sheng's Fourth Daughter. 81 00:08:10,220 --> 00:08:13,210 You met them in the past. 82 00:08:15,410 --> 00:08:19,290 I remember now. It was when I visited the Sheng family with my mother. 83 00:08:19,290 --> 00:08:22,560 The Miss who was startled by the screen. 84 00:08:23,410 --> 00:08:25,630 Greetings, Sixth Young Master Liang. 85 00:08:25,630 --> 00:08:29,420 That day, my younger sister was reckless and we offended you. 86 00:08:29,420 --> 00:08:32,390 No matter. 87 00:08:32,390 --> 00:08:36,140 But the 'cheng' in half undone and 'cheng' in lilac town are repeats. 88 00:08:36,140 --> 00:08:37,730 This poem is ruined by it. 89 00:08:37,730 --> 00:08:39,230 Yes, it's repeated. 90 00:08:39,230 --> 00:08:42,620 Go, go. You've not finished reading half a book, so what do you know? 91 00:08:42,620 --> 00:08:46,710 This Miss Sheng's grandfather placed third in the Hanlin Exam. They are the original scholars. 92 00:08:47,930 --> 00:08:51,940 Fourth Miss Sheng, this outdoor fair my mother put together has everything. 93 00:08:51,940 --> 00:08:54,260 There's jiju, chuiwan, fishing and hunting. 94 00:08:54,260 --> 00:08:57,230 I wonder what you like. 95 00:09:00,550 --> 00:09:03,720 How is Imperial Tutor lately? 96 00:09:03,720 --> 00:09:05,320 Grandfather is doing well. 97 00:09:05,320 --> 00:09:08,400 It's just that he and Grandmother are worried about my marriage. 98 00:09:08,400 --> 00:09:13,280 After I have a prospect, I think they will retire to their hometown. 99 00:09:13,280 --> 00:09:16,380 Minglan, at that time, in Bianjing, 100 00:09:16,380 --> 00:09:18,690 you'll be the only left for me. 101 00:09:19,730 --> 00:09:21,760 What are you afraid of? 102 00:09:21,760 --> 00:09:25,820 If you can be your own boss, that's better than anything. 103 00:09:26,680 --> 00:09:28,880 Later on, 104 00:09:28,880 --> 00:09:34,160 if Imperial Tutor Yu really goes to Xuzhou, then come to me. 105 00:09:34,160 --> 00:09:36,930 I won! I won! 106 00:09:41,840 --> 00:09:45,510 Being motherless is like being fatherless too. 107 00:09:45,510 --> 00:09:49,090 I really don't know how I will manage to live. 108 00:09:52,070 --> 00:09:56,640 You and I both don't have our mothers anymore, but we still have grandparents who protect us. 109 00:09:56,640 --> 00:10:00,030 What's there to be scared of? We don't lack at all. 110 00:10:00,030 --> 00:10:03,880 No matter what anyone says, you're the legitimate-line eldest daughter of Imperial Tutor Yu. 111 00:10:03,880 --> 00:10:05,920 You're much better off than so many. 112 00:10:05,920 --> 00:10:08,730 Hurry now. Straighten your back. 113 00:10:10,350 --> 00:10:13,190 Third Miss of Yu House wins the match. 114 00:10:13,190 --> 00:10:17,930 The prize is awarded, a white jade bracelet! 115 00:10:34,370 --> 00:10:35,460 - Little Sister. - Second Brother! 116 00:10:35,460 --> 00:10:38,000 - Congratulations. - Thank you. 117 00:10:42,620 --> 00:10:45,280 - Rest up. - A new match. 118 00:10:45,280 --> 00:10:51,260 This match's prize is a gold pin with silk twists. 119 00:10:56,030 --> 00:10:57,760 Look, how pretty is that gold silk! 120 00:10:57,760 --> 00:11:00,940 I want that gold pin, Second Brother. You help me! 121 00:11:16,660 --> 00:11:18,240 Miss. 122 00:11:18,800 --> 00:11:20,280 Miss? 123 00:11:30,360 --> 00:11:32,000 What's wrong? 124 00:11:33,230 --> 00:11:35,600 It's my late mother's item. 125 00:11:35,600 --> 00:11:37,330 What? 126 00:11:39,360 --> 00:11:42,010 That's my mother's dowry for me. 127 00:11:42,010 --> 00:11:44,300 My name is engraved on it. 128 00:11:44,300 --> 00:11:48,260 I lost it a few years ago and haven't been able to find it. 129 00:11:48,260 --> 00:11:50,140 How could this be? 130 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 When I went on tour with Father a few years ago, 131 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 things would go missing from my room often. 132 00:11:57,400 --> 00:12:00,700 I asked, and couldn't find out anything. I didn't manage it investigate it either. 133 00:12:01,400 --> 00:12:04,800 I don't have more than one or two accessories left from Mother. 134 00:12:04,800 --> 00:12:09,600 Minglan. That pin. I must get it today. 135 00:12:09,600 --> 00:12:11,700 Didn't you just get a bracelet? 136 00:12:11,700 --> 00:12:14,000 A bracelet is a bracelet, and a pin is a pin. 137 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 I just want this gold pin. 138 00:12:17,100 --> 00:12:19,900 - Not going to help me? - I... 139 00:12:19,900 --> 00:12:23,200 Fine. Don't want to help me? When I go back, I will tell Grandfather. 140 00:12:23,200 --> 00:12:26,800 I will tell him that you are not going to the Poetry Society tonight. 141 00:12:26,800 --> 00:12:29,400 That you're secretly going to sleep over at Wide Cloud Terrace. 142 00:12:29,400 --> 00:12:33,000 Please don't. I will agree, okay? 143 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 That's what you said. 144 00:12:34,600 --> 00:12:36,300 Thank you, Second Brother. 145 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 But the teams are a man and woman. 146 00:12:39,200 --> 00:12:42,000 Your Second Brother and Third Sister will definitely be on the same team. 147 00:12:42,000 --> 00:12:44,700 - Who will you play with? - I... 148 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Where's your Third Brother? 149 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Third Brother! 150 00:12:53,000 --> 00:12:54,900 Wait for me. 151 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 Third Brother. 152 00:12:59,500 --> 00:13:02,400 Third Brother. Hello, Second Uncle. 153 00:13:02,400 --> 00:13:04,200 I need your help regarding something. 154 00:13:04,200 --> 00:13:06,000 What is it? I... 155 00:13:06,000 --> 00:13:07,700 See you later. 156 00:13:12,600 --> 00:13:15,000 What are you doing? I was talking to Second Brother Gu. 157 00:13:15,000 --> 00:13:17,400 Do a favor for Yanran. 158 00:13:17,400 --> 00:13:18,600 What favor? 159 00:13:18,600 --> 00:13:20,600 Team up with her to play polo. 160 00:13:20,600 --> 00:13:22,800 I haven't played for a long time. I can't do it. 161 00:13:22,800 --> 00:13:24,300 Go now. You can do it. 162 00:13:24,300 --> 00:13:28,200 Who's that lady? Why is she crying so miserably? 163 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 The eldest daughter of the Yu family. 164 00:13:34,420 --> 00:13:36,360 Eldest daughter of the Yu family? 165 00:13:37,400 --> 00:13:40,000 Did you recognize the wrong person? 166 00:13:40,000 --> 00:13:42,300 I am acquainted with the second son of Yu House. 167 00:13:42,300 --> 00:13:47,000 I only heard of him having a younger sister who is the third daughter. 168 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Darling Second, you may not know. 169 00:13:50,000 --> 00:13:54,200 The eldest daughter was born to the first main wife of the Fan family. 170 00:13:54,200 --> 00:13:58,400 But later on Madam Fan passed away, and Lord Yu remarried. 171 00:13:58,400 --> 00:14:03,100 Second Young Master Yu and Third Miss Yu were born to the new Madam. 172 00:14:06,400 --> 00:14:08,800 The step-wife has control of Yu House. 173 00:14:08,800 --> 00:14:13,000 This Miss naturally became superfluous, and she was raised by the grandfather, Imperial Tutor Yu. 174 00:14:14,800 --> 00:14:18,600 Eldest Miss Yu has the most amiable and refined disposition. 175 00:14:18,600 --> 00:14:21,800 No matter who seeks knowledge from her, she is willing to help no matter what. 176 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 Even people like us who set up a meeting to invite her, 177 00:14:24,800 --> 00:14:27,300 she's never declined us. 178 00:14:29,500 --> 00:14:34,400 Even when you invite her, she doesn't decline? 179 00:14:42,600 --> 00:14:46,400 Sister Yu, since studying for the exam, I haven't played jiju. 180 00:14:46,400 --> 00:14:49,000 I can't guarantee that we will win. 181 00:14:49,000 --> 00:14:51,900 Whether we can do it or not, thank you, Third Brother. 182 00:14:54,130 --> 00:14:58,400 Big Sister, Third Sister is fond of that pin. 183 00:14:58,400 --> 00:15:00,400 Why do you fight with your own sister? 184 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 I am not trying to snatch it from my younger sister. 185 00:15:02,400 --> 00:15:05,400 Just that this pin is my late mother's item. 186 00:15:05,400 --> 00:15:08,600 I don't know how it became a prize today. 187 00:15:08,600 --> 00:15:10,200 I want to keep it as a memento. 188 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 Second Brother, please speak favorably for me to Third Sister. 189 00:15:13,400 --> 00:15:17,100 If you win, will you still let me have the pin? 190 00:15:19,600 --> 00:15:21,800 I say, how can there be such an older sister like you? 191 00:15:21,800 --> 00:15:25,400 I like this item and you want to fight with me over it? 192 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 Your jiju is very poor. 193 00:15:27,000 --> 00:15:29,700 Wouldn't you embarrass the Yu family? 194 00:15:31,800 --> 00:15:35,200 Forget it. You lack accessories, is that it? 195 00:15:35,200 --> 00:15:38,250 You can have the jade bracelet then. 196 00:15:39,400 --> 00:15:40,800 I don't want your prize! 197 00:15:40,800 --> 00:15:43,400 It's just that the pin is my late mother's. 198 00:15:43,400 --> 00:15:44,980 Younger Sister, may you -- 199 00:15:44,980 --> 00:15:47,200 Second Brother, let's go. 200 00:15:47,200 --> 00:15:48,700 Sister! 201 00:16:33,500 --> 00:16:35,300 The ball is in! 202 00:17:01,990 --> 00:17:03,890 Pull. 203 00:17:29,000 --> 00:17:31,100 Greetings, Young Lord. 204 00:17:35,100 --> 00:17:37,400 You like to watch jiju too? 205 00:18:12,700 --> 00:18:14,900 Scholar Zhuang's academy has ended. 206 00:18:15,810 --> 00:18:20,520 I went to your house several times, but I didn't see you. 207 00:18:21,790 --> 00:18:24,990 Scholar Zhuang has already retired to his hometown. 208 00:18:49,200 --> 00:18:53,100 It's getting hot lately and the knee guards you gifted me, 209 00:18:53,100 --> 00:18:55,300 I have already put them away. 210 00:18:57,400 --> 00:18:59,370 Young Lord. You . . . 211 00:18:59,370 --> 00:19:03,000 What knee guards? I don't understand. 212 00:19:03,000 --> 00:19:06,500 Sixth Sister, don't be afraid. I really put them away. 213 00:19:06,500 --> 00:19:08,840 I won't let another person see them. 214 00:19:09,600 --> 00:19:13,400 May you speak with prudence, Young Lord. I've not gifted you any knee guards. 215 00:19:13,400 --> 00:19:15,000 - You did. - I didn't. 216 00:19:15,000 --> 00:19:16,600 You did. 217 00:19:16,600 --> 00:19:24,700 ♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫ 218 00:19:24,700 --> 00:19:27,400 I pushed the Count of Yongchang Manor 219 00:19:27,400 --> 00:19:29,600 to hold this outdoor fair. 220 00:19:30,800 --> 00:19:35,000 And the invitation, I sent it first to Count of Zhongqin Manor. 221 00:19:35,000 --> 00:19:40,400 I guessed that once your Eldest Sister knew of it, she'd surely tell her maiden family about it. 222 00:19:40,400 --> 00:19:45,400 If you didn't come this time, it's fine. 223 00:19:45,400 --> 00:19:48,460 There will be second fair. 224 00:19:48,460 --> 00:19:54,000 A third. A fourth. If you never come out, 225 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 then on the Double Seventh Festival, you would come out. (T/N Seventh day of seventh lunar month, "Qixi") 226 00:19:57,600 --> 00:19:59,800 If you still don't come out for the Double Seventh Festival, 227 00:19:59,800 --> 00:20:03,620 then on the Lantern Festival, you'd have to come out at least. 228 00:20:04,400 --> 00:20:08,800 I didn't believe that I wouldn't be able to wait for you. 229 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 Young Lord. 230 00:20:10,400 --> 00:20:13,100 You... are you drunk? 231 00:20:13,100 --> 00:20:17,600 ♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫ 232 00:20:17,600 --> 00:20:21,600 ♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫ 233 00:20:21,600 --> 00:20:32,100 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 234 00:20:43,400 --> 00:20:46,700 I haven't seen you for a long time. I miss you very much. 235 00:20:46,700 --> 00:20:48,200 Don't say anymore! 236 00:20:48,200 --> 00:20:49,700 I... 237 00:21:11,400 --> 00:21:15,400 Third Sister, this gold pin is my late mother's item. 238 00:21:15,400 --> 00:21:18,400 It's showed up here, but if you are willing to concede it to me, 239 00:21:18,400 --> 00:21:21,200 - all the accessories in my jewelry box-- - So generous? 240 00:21:21,200 --> 00:21:25,000 Just a gold pin. Actually I don't need it. 241 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 But since you want it, 242 00:21:27,600 --> 00:21:30,800 I must have it then. 243 00:21:52,000 --> 00:21:53,800 Ming'er. 244 00:21:55,400 --> 00:21:58,000 That pin. I don't think I can get it back. 245 00:21:58,000 --> 00:22:00,200 Let's leave. 246 00:22:04,000 --> 00:22:05,800 This won't do. 247 00:22:07,020 --> 00:22:09,210 I will go in your place. 248 00:22:11,970 --> 00:22:13,880 Xiaotao. 249 00:22:15,400 --> 00:22:18,500 You don't even know how to ride a horse. How? 250 00:22:49,800 --> 00:22:51,600 She... she... 251 00:22:52,600 --> 00:22:57,300 Yes, Young Master. Sixth Miss tricked you again. 252 00:22:59,400 --> 00:23:01,200 She tricked me. 253 00:23:02,200 --> 00:23:04,000 And again. 254 00:23:43,300 --> 00:23:44,900 It went in. 255 00:23:47,450 --> 00:23:49,550 Why did you have to feed it to her? 256 00:23:49,550 --> 00:23:52,890 I wasn't sending it to her. I was trying to hit her! 257 00:23:54,600 --> 00:23:57,650 It's interesting. Very interesting. 258 00:23:57,650 --> 00:24:01,600 That little miss. She lives like a sun. 259 00:24:02,660 --> 00:24:04,610 You don't know, 260 00:24:06,120 --> 00:24:08,820 her life is very hard. 261 00:24:14,640 --> 00:24:18,520 That Sixth Miss of Sheng House reminds me of myself in my youth. 262 00:24:18,520 --> 00:24:22,240 Where's Sixth Son? Get him here to see this skill. 263 00:24:22,240 --> 00:24:25,180 Sixth Young Master's talking over there. 264 00:24:30,610 --> 00:24:32,460 Who is that woman? 265 00:24:32,460 --> 00:24:36,020 It's Jinying Alley, Minister Sheng's Fourth Daughter. 266 00:24:37,680 --> 00:24:40,550 I want him to come and look at Sixth Miss Sheng. 267 00:24:40,550 --> 00:24:43,090 But he's got his eyes on the Fourth Miss Sheng first. 268 00:24:46,900 --> 00:24:51,110 What's there to see about that brow-bending, poetry-reciting coquetry act! 269 00:25:35,050 --> 00:25:36,200 Is he okay? 270 00:25:36,200 --> 00:25:38,030 Big Madam. 271 00:25:38,030 --> 00:25:41,370 Second Brother, did you sprain yourself? 272 00:25:41,370 --> 00:25:44,180 - Do it gently. - Second Brother. 273 00:25:44,180 --> 00:25:47,390 Third Sister, my leg can't make it. 274 00:25:47,390 --> 00:25:50,700 Why doesn't someone replace me? 275 00:25:51,480 --> 00:25:54,070 Who should replace you then? 276 00:25:54,070 --> 00:25:57,180 Big Madam, look at my leg. 277 00:25:57,180 --> 00:26:00,030 Why don't I let my good friend, 278 00:26:00,030 --> 00:26:03,060 Second Master of the Gu family, help my younger sister? 279 00:26:03,060 --> 00:26:07,960 Second Master Gu? If he plays, why would anyone bother to play then? 280 00:26:07,960 --> 00:26:11,580 Just shove the hairpin into Third Miss Yu's hand instead then. 281 00:26:12,540 --> 00:26:14,330 This won't do. 282 00:26:17,760 --> 00:26:20,240 I say, this... 283 00:26:20,890 --> 00:26:24,960 Shitou, get a stool for Second Young Master to sit. 284 00:26:33,340 --> 00:26:36,110 - Thank you. - Slower. 285 00:26:41,610 --> 00:26:44,860 Let's do this. For the sake of fairness, 286 00:26:44,860 --> 00:26:46,880 I will use my left hand to play. 287 00:26:46,880 --> 00:26:50,600 Third Younger Sister, thank him now. 288 00:26:53,360 --> 00:26:55,950 Second Brother Gu. I know within the capital, 289 00:26:55,950 --> 00:26:59,270 everyone knows you're the best at jiju. 290 00:26:59,270 --> 00:27:04,420 If you use your left hand to play, will you be able to help us win? 291 00:27:06,190 --> 00:27:08,990 I always win when I play. It's not interesting at all. 292 00:27:08,990 --> 00:27:13,200 I should play with my left hand to show fairness. 293 00:27:13,200 --> 00:27:17,370 If Third Miss Yu objects, I won't go then. 294 00:27:17,370 --> 00:27:22,250 Don't! Third Sister, that girl from the Sheng family plays very well. 295 00:27:22,250 --> 00:27:24,760 If Second Brother Gu can't win, 296 00:27:24,760 --> 00:27:26,930 I think no one else can beat her. 297 00:27:26,930 --> 00:27:31,970 It's in God's hand who wins but if you're not willing, forget it! 298 00:27:46,450 --> 00:27:48,410 Why is it so noisy over there? 299 00:27:51,340 --> 00:27:54,890 Second Brother Gu, you are using your left hand to hit the ball? 300 00:27:54,890 --> 00:27:59,790 You're not trying to give us some points since you're buddies with my Second Brother, right? 301 00:28:12,910 --> 00:28:14,470 This... 302 00:28:20,270 --> 00:28:23,890 Sixth Sister, do you still want to play? 303 00:28:24,780 --> 00:28:26,540 Play. 304 00:28:26,540 --> 00:28:29,980 Are you dumb? We can't win. 305 00:28:29,980 --> 00:28:31,690 I'm not playing. 306 00:28:31,690 --> 00:28:33,710 You haven't even played. How do you know that you can't win? 307 00:28:33,710 --> 00:28:36,420 Look at how he hit the ball just now. 308 00:28:36,420 --> 00:28:40,620 If you want to be embarrassed, you do that alone. I need to save some pride for Sheng House. 309 00:28:40,620 --> 00:28:43,890 You didn't even try. That's what's embarrassing! 310 00:28:47,270 --> 00:28:51,010 Why do you fret, Young Master? If Sixth Miss wins, that's good, of course. 311 00:28:51,010 --> 00:28:54,570 But if she loses, we'll buy a pin that's exactly the same 312 00:28:54,570 --> 00:28:58,170 and she'll be grateful. This is called, "victory is hard, so be glad of defeat still." 313 00:28:58,170 --> 00:29:00,410 Stop the nonsense. 314 00:29:00,410 --> 00:29:04,750 Sixth Miss, you are alone. Still want to play? 315 00:29:10,000 --> 00:29:14,390 Sixth Sister, stop playing. We won't be able to win. 316 00:29:14,390 --> 00:29:17,520 That's a hairpin from your mother. I want to get it back for you. 317 00:29:17,520 --> 00:29:20,400 Even if I'm alone, I want to play too. 318 00:29:22,400 --> 00:29:24,030 I will play. 319 00:29:25,670 --> 00:29:27,290 How can she play alone? 320 00:29:27,290 --> 00:29:29,800 She'll surely lose then. 321 00:29:31,260 --> 00:29:33,220 Mother. 322 00:29:33,220 --> 00:29:35,720 I will play with her. 323 00:29:37,700 --> 00:29:40,030 Let me play with her instead. 324 00:29:40,030 --> 00:29:43,400 Buwei, get my sleeve band and shoulder strap. 325 00:29:48,480 --> 00:29:50,670 You... you can't play. 326 00:29:50,670 --> 00:29:52,090 Why can't I play? 327 00:29:52,090 --> 00:29:54,390 You... you are an outsider male. How can you play? 328 00:29:54,390 --> 00:29:56,740 Second Uncle Gu is also an outsider. 329 00:29:56,740 --> 00:29:59,390 Third Miss Yu and I are different. 330 00:29:59,390 --> 00:30:02,860 She's a doted legitimate daughter and she has people backing her up. 331 00:30:03,860 --> 00:30:06,690 I will back you up. To me, 332 00:30:06,690 --> 00:30:08,560 - you are much higher than she is. - Stop saying that! 333 00:30:08,560 --> 00:30:10,690 Do you want the gold pin or not? 334 00:30:11,610 --> 00:30:15,270 Sixth Sister, let's not play anymore. I don't want the pin. 335 00:30:16,410 --> 00:30:18,910 - I want it. - If you want it, get on the horse. 336 00:30:29,460 --> 00:30:31,860 What a dirty game. 337 00:30:34,380 --> 00:30:38,920 Who cares if you think it's dirty. Brother Yuanruo also went. 338 00:30:42,100 --> 00:30:45,450 Look at someone divine like Brother Yuanruo. 339 00:30:45,450 --> 00:30:48,120 How could he go to the jiju field? 340 00:30:48,120 --> 00:30:50,590 You sure move quickly. 341 00:30:50,590 --> 00:30:53,850 You found yourself a Sixth Young Master Liang. 342 00:30:53,850 --> 00:30:56,330 So now you scoff at Brother Yuanruo. 343 00:30:57,910 --> 00:31:00,550 I'm better than you. You have been here a long time 344 00:31:00,550 --> 00:31:03,280 and you couldn't even say anything to him. 345 00:31:03,280 --> 00:31:06,630 What's the use even if you talked to him? 346 00:31:14,130 --> 00:31:15,550 Here. 347 00:31:22,400 --> 00:31:25,080 Young Lord is playing. 348 00:31:25,080 --> 00:31:27,410 Why so noisy? 349 00:31:27,410 --> 00:31:30,470 It's Duke Qi Manor's Young Lord playing. 350 00:31:42,610 --> 00:31:44,890 Look at him. 351 00:31:57,310 --> 00:32:00,310 Who is the person playing with Young Lord Qi? 352 00:32:00,310 --> 00:32:06,030 Princess Jiacheng, that's Jinying Alley's Minister Sheng's daughter, Sheng Minglan. 353 00:32:35,410 --> 00:32:37,290 This young lady from the Sheng family... 354 00:32:37,290 --> 00:32:39,020 "Clean and slippery, flying like a shooting star. 355 00:32:39,020 --> 00:32:42,810 Moon-shaped mallets vie and whack without end." It perfectly describes her. (T/N Yu Xuanji, Tang Dynasty female poet) 356 00:32:44,570 --> 00:32:47,800 This Sixth Daughter usually doesn't talk much, 357 00:32:47,800 --> 00:32:51,020 but she got Brother Yuanruo to show up for her? 358 00:33:20,350 --> 00:33:23,390 It's great. 359 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Didn't you say that Minglan never talked much with the Young Lord? 360 00:33:39,000 --> 00:33:40,400 That's right. 361 00:33:40,400 --> 00:33:43,000 Why is he helping her with the jiju game then? 362 00:33:44,000 --> 00:33:46,200 He just can't stand watching that Third Miss Yu. 363 00:33:46,200 --> 00:33:48,600 That witch, because her mother is pampered, 364 00:33:48,600 --> 00:33:51,400 she pushed the eldest legitimate daughter out with no place to stand. 365 00:33:51,400 --> 00:33:53,400 She was born to a mother who's the step-wife after marriage. 366 00:33:53,400 --> 00:33:56,800 What justification does she have to trample on the first wife's legitimate eldest daughter? 367 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 She needs a good lesson. 368 00:33:58,600 --> 00:34:02,400 Miss, your rosewood hare brush. 369 00:34:02,400 --> 00:34:04,700 Sixth Miss has one too. 370 00:34:05,600 --> 00:34:07,200 How could she have one too? 371 00:34:07,200 --> 00:34:11,200 Weren't there only two? One was given to Rulan and one to me. 372 00:34:11,200 --> 00:34:14,600 Sixth Miss put it in an inconspicuous place in the drawer. 373 00:34:14,600 --> 00:34:17,000 Mei'er saw it after her second time in the room. 374 00:34:17,000 --> 00:34:21,800 As soon as she saw it, she was chased out by Sister Danju. 375 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 Why didn't you tell me earlier? 376 00:34:24,800 --> 00:34:27,800 I thought you already had one. 377 00:34:27,800 --> 00:34:29,600 Is that the same? 378 00:34:29,600 --> 00:34:33,100 That means Brother Yuanruo gave her a total of three, 379 00:34:33,100 --> 00:34:35,600 while he gave me none! 380 00:34:37,300 --> 00:34:40,400 Silly girl. I'm asking you about the Young Lord. 381 00:34:40,400 --> 00:34:42,800 I'm talking about him too. 382 00:34:42,800 --> 00:34:47,000 As long as he doesn't talk to Molan and she's angry, I will be happy. 383 00:34:47,000 --> 00:34:51,900 Mother, look. Molan is so furious that she threw her fan away! 384 00:34:53,500 --> 00:34:57,800 Miss, Young Master Liang is looking this way. 385 00:34:57,800 --> 00:35:01,400 Wicked girl. She's sneaking behind my back! 386 00:35:20,400 --> 00:35:21,200 Mother. 387 00:35:21,200 --> 00:35:24,000 Keep your eye on the ball. Stop looking around wildly. 388 00:35:24,000 --> 00:35:25,500 Yes. 389 00:35:30,200 --> 00:35:32,700 She's pretending to smile at me now. 390 00:35:34,400 --> 00:35:36,300 Look! 391 00:35:59,400 --> 00:36:02,600 Only half an incense stick of time left. Let them fight it. 392 00:36:02,600 --> 00:36:06,600 That hairpin is just average, so why so competitive? 393 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 Expert Second Master, you don't need to be so desperate. 394 00:36:29,600 --> 00:36:31,300 I don't have a choice. 395 00:36:32,400 --> 00:36:35,200 Third Miss, we're playing a civilized game. What do you mean by this? (T/N by the rules, non-aggressive) 396 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 I can play however I like. Why do you care? 397 00:36:37,600 --> 00:36:39,600 You mean, we're playing a martial game? (T/N Tang Dynasty used this sport to train cavalrymen for war) 398 00:36:39,600 --> 00:36:42,300 Yes, a martial match! 399 00:36:52,200 --> 00:36:55,000 Young Lord, what are you doing? 400 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 He can do whatever he likes. Why do you care? 401 00:36:58,000 --> 00:36:59,200 You! 402 00:37:31,000 --> 00:37:33,400 If I had known earlier, I would have played! 403 00:37:49,000 --> 00:37:52,500 The incense stick is extinguished. Yellow team, seven points. (T/N time's up) 404 00:37:52,500 --> 00:37:55,900 Yellow team wins! 405 00:38:03,600 --> 00:38:05,200 Minglan. 406 00:38:11,000 --> 00:38:12,700 Minglan. 407 00:38:15,200 --> 00:38:18,000 This pin. Though it's Miss Yu's item, 408 00:38:18,000 --> 00:38:21,800 in my heart, I only regard it as doing it for you. 409 00:38:21,800 --> 00:38:24,000 I played for you too. 410 00:38:24,800 --> 00:38:26,200 Minglan. 411 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 Sixth Miss, this match wasn't won easily. 412 00:38:30,600 --> 00:38:31,900 Come. 413 00:38:40,400 --> 00:38:42,600 Darling Second, you just lost like that? 414 00:38:42,600 --> 00:38:45,400 You can't keep your champion title then. 415 00:38:46,460 --> 00:38:48,600 How does that matter? 416 00:38:48,600 --> 00:38:50,600 Why should I preserve it? 417 00:38:52,400 --> 00:38:54,900 The gold-silk pin. 418 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Thank you, Madam Wu. 419 00:38:57,400 --> 00:39:00,400 You won this. 420 00:39:00,400 --> 00:39:03,100 Who does she thinks she is? 421 00:39:04,600 --> 00:39:09,700 Third Sister. Third Sister? Third Sister, it doesn't matter. 422 00:39:13,100 --> 00:39:18,200 Hey! Have a seat now, Third Sister. Don't be mad. It's just a pin! 423 00:39:18,200 --> 00:39:20,600 We've got a jade bracelet. 424 00:39:25,400 --> 00:39:26,900 Third Sister! 425 00:39:32,300 --> 00:39:37,200 - So amusing. - Princess, do you want to play jiju? 426 00:39:37,200 --> 00:39:39,400 The ball is not interesting. 427 00:39:40,600 --> 00:39:42,700 The person is interesting. 428 00:39:44,900 --> 00:39:47,400 It was that Miss Sheng who went to battle in the match, 429 00:39:47,400 --> 00:39:49,800 but the award is to Miss Yu? 430 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 So did you lose to the Miss Sheng, 431 00:39:52,200 --> 00:39:54,400 or Miss Yu? 432 00:39:54,400 --> 00:39:57,400 Look at how desperate Miss Sheng is. 433 00:39:57,400 --> 00:40:01,200 And Miss Yu cried many bouts for this pin. 434 00:40:01,200 --> 00:40:03,800 Those two are of one mind. 435 00:40:03,800 --> 00:40:07,200 I merely wanted to make them happy. 436 00:40:08,100 --> 00:40:11,000 To add further, didn't you say 437 00:40:11,000 --> 00:40:13,800 that Miss Yu is rarity? 438 00:40:13,800 --> 00:40:16,400 Gentle and virtuous? 439 00:40:17,400 --> 00:40:22,200 Yes. Such a noble lady of gentle and virtuous nature. 440 00:40:22,200 --> 00:40:25,200 You can't find a second in the entire Bianjing City. 441 00:40:26,000 --> 00:40:30,800 She's such a good lady. Shouldn't let her be sad. 442 00:40:50,030 --> 00:40:54,580 Grandmother taught you jiju. It was not to let you play with a man from outside. 443 00:40:58,000 --> 00:41:02,020 Third Brother ran away before the battle and that's not what Grandmother taught us either. 444 00:41:04,400 --> 00:41:07,200 The Yu family has always gotten along well with Grandmother. 445 00:41:07,200 --> 00:41:10,800 My brother isn't as tyrannical as you, 446 00:41:10,800 --> 00:41:13,400 to insist on knocking Yu Family's pride. 447 00:41:14,800 --> 00:41:18,400 Eldest Miss Yu was raised by the Imperial Tutor since young. 448 00:41:18,400 --> 00:41:20,800 That's how they are close acquaintances with our grandmother. 449 00:41:20,800 --> 00:41:24,800 She agonized over her late mother's item, and I felt empathy. 450 00:41:24,800 --> 00:41:28,000 I think we are kindred souls in that way. 451 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 It's really a coincidence then. 452 00:41:31,600 --> 00:41:33,800 You pitied the Eldest Miss of the Yu family 453 00:41:33,800 --> 00:41:37,200 and Brother Yanruo pitied you too. 454 00:41:40,800 --> 00:41:45,000 The Young Lord of Qi House is man of upright disposition and loathes evil-doing. 455 00:41:45,000 --> 00:41:47,600 He saw that Third Brother ditched me all alone, 456 00:41:47,600 --> 00:41:52,000 so he extended help to me on Brother Changbai's account. 457 00:41:53,000 --> 00:41:55,600 Fourth Sister, not only did you not help me talk to Third Brother, 458 00:41:55,600 --> 00:41:58,600 you went and talked in depth with Sixth Young Master Liang. 459 00:41:58,600 --> 00:42:01,200 This is also not how a Fourth Sister should be either. 460 00:42:01,200 --> 00:42:02,900 You! 461 00:42:10,200 --> 00:42:12,600 You're certain they will rest and feed the horses at Yuqing Monastery? 462 00:42:12,600 --> 00:42:15,100 I checked thoroughly. It's definitely so. 463 00:42:15,100 --> 00:42:17,600 Big Madam and Sixth Miss' maids were very tight-lipped. 464 00:42:17,600 --> 00:42:20,000 I thought I wouldn't be able to find out for you. 465 00:42:20,000 --> 00:42:21,600 But Miss Molan's maids, 466 00:42:21,600 --> 00:42:25,100 before I could even ask, they told me first! 467 00:42:37,000 --> 00:42:44,000 Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki 468 00:42:47,710 --> 00:42:56,070 T/N In the following song, "Don't You Know, Don't You Know?", Lines 5 to the end are the poem by Li Qingzhao, a famous female poet of the Song Dynasty, the poem is titled "Spring Ends". 469 00:43:01,800 --> 00:43:11,500 ♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫ 470 00:43:11,500 --> 00:43:20,200 ♫ Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine, the wind and rain do not affect them completely ♫ 471 00:43:20,200 --> 00:43:30,000 ♫ In the palace, you are constantly brave and growing thin, from on high, your cold tears of distress flow ♫ 472 00:43:30,000 --> 00:43:38,400 ♫ Brocade letters delivered to me dismiss me, only suddenly to recall me, not for many years can I see you other than stealthily♫ 473 00:43:39,800 --> 00:43:44,400 ♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫ 474 00:43:44,400 --> 00:43:48,400 ♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫ 475 00:43:48,400 --> 00:43:58,300 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 476 00:43:58,300 --> 00:44:02,800 ♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫ 477 00:44:02,800 --> 00:44:07,000 ♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫ 478 00:44:07,000 --> 00:44:17,000 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 479 00:44:18,400 --> 00:44:31,600 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 38205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.