Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:09,980
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
2
00:00:54,800 --> 00:01:00,200
The Story of Ming Lan
3
00:01:00,200 --> 00:01:02,960
Episode 15
4
00:01:12,570 --> 00:01:16,740
Big Madam's older sister is Wang Kang.
5
00:01:16,740 --> 00:01:18,890
The children call her "Aunt".
6
00:01:18,890 --> 00:01:22,490
Every time she comes, she urges Big Madam to do something.
7
00:01:22,490 --> 00:01:24,960
She should come less often.
8
00:01:26,660 --> 00:01:30,300
Mistress Lin is selling farmland secretly,
9
00:01:30,300 --> 00:01:32,850
that's also a conduct ruining the family.
10
00:01:33,890 --> 00:01:39,750
Currently we really have no one in the inner quarters who can handle the big task of managing the house.
11
00:01:39,750 --> 00:01:42,720
I don't have any solutions.
12
00:01:42,720 --> 00:01:44,960
That's why I'm here to seek your guidance.
13
00:01:44,960 --> 00:01:48,510
Are you thinking of letting me manage this?
14
00:01:50,490 --> 00:01:52,720
It'd be great naturally if you could.
15
00:01:52,720 --> 00:01:55,180
But I fear it will only cause you a lot of work.
16
00:01:55,180 --> 00:01:59,320
Perhaps you want me to be the evil person
17
00:01:59,320 --> 00:02:02,570
and choose one between Big Madam and Mistress Lin?
18
00:02:02,570 --> 00:02:04,820
And I then carry the blame?
19
00:02:04,820 --> 00:02:08,320
If you say this, I'm ashamed to show my face.
20
00:02:08,320 --> 00:02:10,300
I was just speaking in jest.
21
00:02:10,300 --> 00:02:12,330
Sit down.
22
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
If you really want me to decide
23
00:02:19,000 --> 00:02:21,640
and pick someone out to help your wife manage the house.
24
00:02:21,640 --> 00:02:23,950
I have someone in mind.
25
00:02:24,530 --> 00:02:28,050
Ru An, bring the album here.
26
00:02:42,140 --> 00:02:46,290
Minglan? This can only be her writing.
27
00:02:50,220 --> 00:02:52,250
Mother, are you joking?
28
00:02:52,250 --> 00:02:56,680
Minglan is only barely reached the marriage age, and she's an unmarried maiden. (T/N Song dynasty, 14 or 15)
29
00:02:56,680 --> 00:03:00,190
She... how can she manage this grand house?
30
00:03:00,190 --> 00:03:02,600
Look at that carefully.
31
00:03:02,600 --> 00:03:05,920
These are Minglan's daily records
32
00:03:05,920 --> 00:03:09,180
of each house and their expenditures and ledgers.
33
00:03:09,180 --> 00:03:11,530
I asked her why she's recording this.
34
00:03:11,530 --> 00:03:17,790
She said one reason is for practicing writing, and the other is learn to manage the finances of the family,
35
00:03:17,790 --> 00:03:21,090
since that's also a duty for a woman of the inner court.
36
00:03:21,090 --> 00:03:23,220
Rulan is with Big Madam.
37
00:03:23,220 --> 00:03:27,080
Molan is with Mistress Lin. They can both be blind and deaf.
38
00:03:27,080 --> 00:03:30,320
But she has to rely on careful observations every day to learn.
39
00:03:30,320 --> 00:03:34,460
Even if she can't pick up everything, she can pick up a point or two.
40
00:03:35,000 --> 00:03:39,370
She's a good child and is more mature than her two older sisters.
41
00:03:39,370 --> 00:03:42,300
Look at how she has recorded everything clearly.
42
00:03:42,300 --> 00:03:44,800
Some accounts are not very clear.
43
00:03:44,800 --> 00:03:48,760
She could even find out where the deficit is. She has talent.
44
00:03:48,760 --> 00:03:53,040
She is surely a good pair of hands to manage the house.
45
00:03:55,440 --> 00:04:00,570
Another point. Minglan's few words were remembered by you,
46
00:04:00,570 --> 00:04:02,790
and helped you get out of your bind in the royal palace.
47
00:04:02,790 --> 00:04:04,670
With this kind of sensibility,
48
00:04:04,670 --> 00:04:08,920
she can be unbiased.
49
00:04:10,410 --> 00:04:13,350
Let Minglan manage the house then.
50
00:04:13,350 --> 00:04:16,800
The manager of the house has to have the look of a manager.
51
00:04:16,800 --> 00:04:19,420
Minglan should be self-reliant too.
52
00:04:19,420 --> 00:04:25,090
Tell the staff to tidy up the courtyard next to Shou An Hall, and let her live there alone.
53
00:04:25,090 --> 00:04:28,990
As a steward, she should have the air of one too.
54
00:04:36,060 --> 00:04:38,370
Why aren't you saying anything?
55
00:04:38,930 --> 00:04:42,260
You don't want to be a steward?
56
00:04:44,810 --> 00:04:46,500
It's not that, Grandmother.
57
00:04:46,500 --> 00:04:50,350
I prefer to stay with you.
58
00:04:50,350 --> 00:04:53,850
You are already an adult. You should leave your parents.
59
00:04:53,850 --> 00:04:57,650
When you marry, you will leave your family.
60
00:04:57,650 --> 00:05:01,200
If it's hard or sweet now, be done with it.
61
00:05:01,200 --> 00:05:03,390
You will bear them alone.
62
00:05:03,390 --> 00:05:09,370
If I just dote on you. Well, I'd love to just dote on you forever.
63
00:05:12,550 --> 00:05:15,240
But I have to be tough.
64
00:05:16,160 --> 00:05:20,030
How could I not understand what you said.
65
00:05:21,180 --> 00:05:23,980
Since Father and you have faith in me,
66
00:05:23,980 --> 00:05:27,610
I will be brave and give it a try.
67
00:05:27,610 --> 00:05:30,120
Be brave and give it a try?
68
00:05:30,120 --> 00:05:33,210
You delivered words to Weirui Balcony for me yesterday.
69
00:05:33,210 --> 00:05:36,050
You had a method and you had authority.
70
00:05:36,050 --> 00:05:40,240
I can see that you are capable.
71
00:05:40,240 --> 00:05:44,360
Stop pretending to be stupid in front of me.
72
00:05:44,980 --> 00:05:49,350
I am always a child in front of you. I will never grow up.
73
00:05:49,350 --> 00:05:55,030
Don't worry. If you run into any problems, I will help you.
74
00:05:55,030 --> 00:05:58,400
Tomorrow, I will send over my capable maid
75
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
to be at your disposal.
76
00:06:00,400 --> 00:06:02,020
If you are unhappy about anything,
77
00:06:02,020 --> 00:06:04,300
tell me as soon as possible.
78
00:06:04,300 --> 00:06:07,220
Grandmother, I don't need the maid.
79
00:06:07,220 --> 00:06:09,360
Since I'm going to manage the house and finance,
80
00:06:09,360 --> 00:06:12,250
I can't make you worry about anything.
81
00:06:12,250 --> 00:06:14,550
If I can't handle it,
82
00:06:14,550 --> 00:06:16,800
then I'll come beg help from you.
83
00:06:37,420 --> 00:06:40,220
Mistress Lin's man came to my home secretly to inquire,
84
00:06:40,220 --> 00:06:42,570
and he's shown his face in Dong Alley.
85
00:06:42,570 --> 00:06:48,410
According to Xiaodie's memory, there used to be a physician by the name of Zhang who's treated your family.
86
00:06:48,410 --> 00:06:51,660
I thought that must be where the clue is.
87
00:06:51,660 --> 00:06:55,400
We rushed there, and the neighbors said he did live there before.
88
00:06:55,400 --> 00:06:58,530
But his whereabouts are unknown now.
89
00:06:58,530 --> 00:07:02,070
Your uncle-in-law has already gone to search out information, but he's not sent news yet.
90
00:07:02,070 --> 00:07:03,410
We are doing our best
- Miss.
91
00:07:03,410 --> 00:07:05,490
May you not fret. (From her Aunt Wei)
- Second Young Master sent
92
00:07:05,490 --> 00:07:08,870
a Guanyao flower vase as congratulatory gift. Where should I place this? (T/N "Imperial kiln" pottery/porcelain)
93
00:07:14,330 --> 00:07:18,060
Miss?
- Just place it there.
94
00:07:18,060 --> 00:07:20,530
What did Linqi Pavilion send?
95
00:07:21,900 --> 00:07:27,000
It seems like Miss Molan sent a painting. I'm going to get it for you.
96
00:07:33,850 --> 00:07:36,360
Miss, look.
97
00:07:37,520 --> 00:07:42,410
Fourth Sister actually sent me a painting of a cow licking her calf? Isn't that something! (T/N expression of maternal affection)
98
00:07:45,050 --> 00:07:46,950
Let's put this great intention of Fourth Sister's
99
00:07:46,950 --> 00:07:51,470
next to my mother's one, Lady Li guarding Niangziguan. (T/N The Widow's Pass, from previous note)
100
00:07:51,470 --> 00:07:52,850
Alright.
101
00:08:03,820 --> 00:08:07,050
Yes, hang them together.
102
00:08:07,050 --> 00:08:10,060
Let me see them every day
103
00:08:10,060 --> 00:08:12,110
and not forget.
104
00:08:17,580 --> 00:08:21,070
Miss, what are you burning?
105
00:08:21,070 --> 00:08:23,190
I did a bad job of writing this.
106
00:08:23,850 --> 00:08:27,530
These days, don't always worry about writing.
107
00:08:27,530 --> 00:08:33,040
We've just moved here, and you have to watch carefully so that the servants don't make a mess.
108
00:08:33,040 --> 00:08:35,520
But I've got you watching over them.
109
00:08:35,520 --> 00:08:37,540
It's not appropriate for me to watch over them.
110
00:08:37,540 --> 00:08:41,390
Old Madam wanted to choose some capable servants to come here.
111
00:08:41,390 --> 00:08:43,050
Why did you refuse?
112
00:08:43,050 --> 00:08:45,050
This is a new courtyard.
113
00:08:45,050 --> 00:08:47,770
Including Xiaotao and I, there are only a few of us.
114
00:08:47,770 --> 00:08:52,210
If anything goes awry and we can't handle it, what are we to do?
115
00:08:52,210 --> 00:08:55,170
Don't be anxious. Someone will send over people.
116
00:08:55,170 --> 00:08:58,170
Who will do that?
117
00:08:58,170 --> 00:09:00,200
It will be within the next couple of days.
118
00:09:00,200 --> 00:09:03,170
Look at those airs Old Madam puts on.
119
00:09:03,800 --> 00:09:06,110
I had that courtyard cleaned up a couple of times already,
120
00:09:06,110 --> 00:09:08,130
and she keeps saying it's not good enough.
121
00:09:08,740 --> 00:09:13,330
She insists on having the Minister hire cobblers and carpenters.
122
00:09:15,730 --> 00:09:18,190
I don't know
123
00:09:18,190 --> 00:09:23,430
if she actually thinks that Sixth Daughter will manage forever?
124
00:09:24,830 --> 00:09:27,490
Don't get upset over a girl.
125
00:09:27,490 --> 00:09:29,060
Old Madam doesn't want to manage the house.
126
00:09:29,060 --> 00:09:32,810
She threw the Sixth Miss out there and that's for your sake too,
127
00:09:32,810 --> 00:09:36,640
so that the management rights don't fall into Lin's hands.
128
00:09:41,650 --> 00:09:44,790
That slut, Lin Qinshuang,
129
00:09:44,790 --> 00:09:49,260
such a great chance and we couldn't get her killed.
130
00:09:49,790 --> 00:09:53,400
She caused me to lose the rights to manage the house.
131
00:09:53,400 --> 00:09:57,060
What blue smoke is her ancestor spewing out? (T/N protected by her ancestor for prosperity)
132
00:09:57,910 --> 00:10:01,870
The matter you told me about yesterday, I've thought it through.
133
00:10:01,870 --> 00:10:06,940
Let's just have Jiu'er and Yinxing go work in Sixth Miss' room.
134
00:10:08,240 --> 00:10:10,680
Jiu'er is your biological child.
135
00:10:10,680 --> 00:10:12,780
Can you bear to let her go?
136
00:10:12,780 --> 00:10:14,660
It's because she's my biological child,
137
00:10:14,660 --> 00:10:18,910
that we don't have to worry she'll be mistreated by Sixth Miss.
138
00:10:20,400 --> 00:10:22,930
When Jiu 'er is of marriageable age,
139
00:10:22,930 --> 00:10:26,140
I will give her a good dowry.
140
00:10:27,120 --> 00:10:29,460
Thank you, Madam.
141
00:10:36,850 --> 00:10:39,860
Greetings, Sisters. I'm late.
142
00:10:41,730 --> 00:10:43,900
Sixth Sister, you've set up your own courtyard.
143
00:10:43,900 --> 00:10:46,370
It's your first time going back to Shouan Hall to visit.
144
00:10:46,370 --> 00:10:49,500
Grandmother naturally can't bear to let her leave.
145
00:10:49,500 --> 00:10:51,250
Unlike like us,
146
00:10:51,250 --> 00:10:54,870
we only said a few words and we were dismissed.
147
00:10:57,240 --> 00:11:00,660
What's wrong? I didn't say the right thing?
148
00:11:02,210 --> 00:11:05,600
Grandmother likes Sixth Sister, she doesn't like you!
149
00:11:05,600 --> 00:11:08,630
You can't even begin to be jealous.
150
00:11:08,630 --> 00:11:13,120
That's so true. Now that Sixth Sister is flesh on Grandmother's heart,
151
00:11:13,120 --> 00:11:15,470
she is also a steward.
152
00:11:15,470 --> 00:11:18,580
Even if she greets Big Madam late, it's no big deal.
153
00:11:18,580 --> 00:11:22,370
Would she still punish you?
154
00:11:23,280 --> 00:11:25,730
Fourth Sister, your words are strange.
155
00:11:25,730 --> 00:11:29,090
If Big Madam punishes me, she's blaming Grandmother.
156
00:11:29,090 --> 00:11:32,780
If Big Madam doesn't punish me, it seems like she's afraid of Grandmother.
157
00:11:32,780 --> 00:11:37,550
Your word hits not only me but also Grandmother,
158
00:11:37,550 --> 00:11:39,370
and also is unforgiving toward Big Madam.
159
00:11:39,370 --> 00:11:42,960
Killing three bird with one stone? What's the reason?
160
00:11:42,960 --> 00:11:44,990
You're alive today?
161
00:11:44,990 --> 00:11:48,940
You are slandering me! You are blaming other people's thoughts and intentions!
162
00:11:48,940 --> 00:11:52,110
You said that I slandered you. Sister, this is not what you mean then?
163
00:11:52,110 --> 00:11:54,870
Thus, Big Madam doesn't need to punish me then.
164
00:11:54,870 --> 00:11:56,270
You!
165
00:11:58,370 --> 00:12:02,440
Do you still think that as the steward of the Sheng family, you can make the decisions?
166
00:12:03,040 --> 00:12:07,240
Big Madam is already sitting down. Please go and greet her.
167
00:12:09,100 --> 00:12:11,920
Be careful of the steps, Fourth Sister.
168
00:12:13,110 --> 00:12:15,080
Be seated.
169
00:12:15,080 --> 00:12:18,700
I'm late. I caused you to wait.
170
00:12:18,700 --> 00:12:22,230
Hurry and bring a bowl of ginseng soup for our Minglan to try.
171
00:12:22,230 --> 00:12:23,350
Thank you, Big Madam.
172
00:12:23,350 --> 00:12:24,860
Sit.
173
00:12:26,520 --> 00:12:29,620
Mother, Sixth Sister is living on her own now.
174
00:12:29,620 --> 00:12:31,100
You must dote on her more
175
00:12:31,100 --> 00:12:33,800
or someone will bully her.
176
00:12:35,110 --> 00:12:37,620
Minglan was always weak-bodied.
177
00:12:37,620 --> 00:12:41,000
When she traveled by boat from Yangzhou, she was sick on the boat.
178
00:12:41,000 --> 00:12:44,570
Fortunately, Old Madam took care of her and nursed her back to health.
179
00:12:44,570 --> 00:12:48,330
You are now living alone in your own courtyard.
180
00:12:48,330 --> 00:12:50,770
I feel consoled.
181
00:12:50,770 --> 00:12:56,070
It's just that the staff with you are young and old. They can't serve you.
182
00:12:56,070 --> 00:12:58,010
Mother Liu.
183
00:12:58,010 --> 00:12:59,520
Yes.
184
00:13:10,120 --> 00:13:13,820
Sixth Miss, these two maids are Big Madam's attendants.
185
00:13:13,820 --> 00:13:16,970
They are apt hands and most attentive.
186
00:13:16,970 --> 00:13:19,960
Today, Big Madam is letting you have these maids
187
00:13:19,960 --> 00:13:23,670
to prevent Sixth Miss from being too tired, and ruining your health from living alone and managing the house.
188
00:13:23,670 --> 00:13:26,560
Yinxing, Jiu'er, greet Sixth Miss.
189
00:13:26,560 --> 00:13:30,370
Greetings to Sixth Miss. May you prosper.
190
00:13:30,930 --> 00:13:33,550
You are giving your best hands to me?
191
00:13:33,550 --> 00:13:36,220
There won't be anyone by your side then.
192
00:13:36,220 --> 00:13:40,270
My rights to manage the house have gone to you.
193
00:13:40,270 --> 00:13:42,520
I don't need them anymore.
194
00:13:42,520 --> 00:13:44,300
Look at how you speak.
195
00:13:44,300 --> 00:13:47,670
Just don't complain that they are stupid and clumsy.
196
00:13:47,670 --> 00:13:52,680
Yes. I have most high esteem of your maids.
197
00:13:59,460 --> 00:14:01,330
Try this.
198
00:14:11,740 --> 00:14:14,310
Sixth Sister is now the steward,
199
00:14:14,310 --> 00:14:16,690
and now you speak with sharp, prickly words.
200
00:14:16,690 --> 00:14:19,360
She's great.
201
00:14:19,360 --> 00:14:22,600
Aren't you the one who speaks with sharp prickly words?
202
00:14:24,940 --> 00:14:30,150
What's wrong? Just because you are late, I can't say anything?
203
00:14:30,820 --> 00:14:32,580
A person needs face and a tree needs bark. (T/N face here is "respect" - to cover one's self like bark)
204
00:14:32,580 --> 00:14:35,600
If on my first day I allow your mockery
205
00:14:35,600 --> 00:14:37,060
to stir up a mess,
206
00:14:37,060 --> 00:14:38,780
it's a small matter if I lose face
207
00:14:38,780 --> 00:14:42,400
but if Grandmother loses face, it's a major matter.
208
00:14:42,400 --> 00:14:46,330
For Grandmother's sake, even if I offended you,
209
00:14:46,330 --> 00:14:49,250
I have no choice but to hold my position.
210
00:14:50,120 --> 00:14:53,130
You were a messenger of Grandmother at first,
211
00:14:53,130 --> 00:14:55,160
and even a steward now.
212
00:14:55,160 --> 00:14:59,170
Just a few days and your mouth has become so clever.
213
00:15:01,580 --> 00:15:04,020
Why do you bother fighting out of pride with me?
214
00:15:04,020 --> 00:15:07,520
We three sisters, by looks, by talent,
215
00:15:07,520 --> 00:15:12,330
and by our place in Father's heart, you are above us all.
216
00:15:15,710 --> 00:15:18,970
You don't need to flatter me to make me happy.
217
00:15:18,970 --> 00:15:20,950
You have Mistress Lin above you
218
00:15:20,950 --> 00:15:25,200
and Third Brother under you. You're beautiful and talented.
219
00:15:25,200 --> 00:15:29,110
So many main-line daughters out there don't have your bearing.
220
00:15:29,640 --> 00:15:31,600
I'm just an orphan
221
00:15:31,600 --> 00:15:34,820
without my birth mother. I don't have any brothers either.
222
00:15:34,820 --> 00:15:40,400
And Grandmother is only just pitying me a bit on the account that my mother is deceased.
223
00:15:40,400 --> 00:15:44,150
You want to knock me down in spirit and force me to fight back.
224
00:15:44,150 --> 00:15:48,650
What will you gain in honor or benefit?
225
00:15:50,620 --> 00:15:53,030
You're young and you're in charge of the house.
226
00:15:53,030 --> 00:15:55,700
Who can be more lofty than you?
227
00:15:55,700 --> 00:15:59,240
You're so smart and you can't tell?
228
00:15:59,720 --> 00:16:03,650
This managing of the house, it's only temporary.
229
00:16:03,650 --> 00:16:05,230
Just to make do and gloss over.
230
00:16:05,230 --> 00:16:07,150
Some day...
231
00:16:07,670 --> 00:16:09,990
Some day?
232
00:16:09,990 --> 00:16:13,190
Grandmother is insipid and detests conventional affairs.
233
00:16:13,190 --> 00:16:17,520
I've been taught by her and I live with my head lowered.
234
00:16:17,520 --> 00:16:21,030
Will I really be the steward of the Sheng family for life?
235
00:16:21,030 --> 00:16:23,720
Once the crisis is over,
236
00:16:23,720 --> 00:16:28,510
they will definitely find another steward.
237
00:16:30,200 --> 00:16:31,290
Who?
238
00:16:31,290 --> 00:16:34,090
Of course, it's someone who would think on behalf of the Sheng family.
239
00:16:36,100 --> 00:16:39,840
You are I both lack the luck of being born to the main wife.
240
00:16:39,840 --> 00:16:42,300
We are kindred souls.
241
00:16:42,300 --> 00:16:44,600
There's a benefit in talking with someone smart.
242
00:16:44,600 --> 00:16:46,230
It's that once you've spoken,
243
00:16:46,230 --> 00:16:48,620
all things are understood.
244
00:16:50,930 --> 00:16:52,200
She really said that?
245
00:16:52,200 --> 00:16:53,890
Could be it false?
246
00:16:53,890 --> 00:16:56,570
I heard this from Yunzai.
247
00:16:56,570 --> 00:17:00,540
Who would think on behalf of the Sheng family in this house?
248
00:17:00,540 --> 00:17:04,890
Big Madam spread out high-interest private loans and she gave assets to her elder sister a Wang House.
249
00:17:04,890 --> 00:17:08,760
You are the only one who will think on behalf of the Sheng family.
250
00:17:09,440 --> 00:17:12,300
I fear that Old Madam is harsh toward me.
251
00:17:12,300 --> 00:17:14,510
If she really wants me to manage the house,
252
00:17:14,510 --> 00:17:16,720
she could've just put in a few nice words for me.
253
00:17:16,720 --> 00:17:19,160
Wouldn't your father comply?
254
00:17:19,160 --> 00:17:22,820
Why did she have to bring out the Sixth Miss as a pretense?
255
00:17:22,820 --> 00:17:26,480
Mother, you are too fretful.
256
00:17:26,480 --> 00:17:31,090
Third Brother's matter and the matter of you selling shops, it's only a few days ago.
257
00:17:31,090 --> 00:17:34,580
Even if Grandmother wants to give it to you, it won't be that fast.
258
00:17:34,580 --> 00:17:37,970
She has to bring out that Sixth Miss--
259
00:17:37,970 --> 00:17:41,470
Did Sixth Daughter mention her biological mother with you recently?
260
00:17:41,470 --> 00:17:43,970
Mother, what are you doing?
261
00:17:44,520 --> 00:17:48,710
Be good. Tell me if she mentioned this to you.
262
00:17:48,710 --> 00:17:52,240
I recall that she didn't mention this to me.
263
00:17:52,240 --> 00:17:54,330
It was a long time ago.
264
00:17:54,330 --> 00:17:58,080
I fear she can't remember her mother anymore.
265
00:17:58,080 --> 00:18:02,400
I can't even remember anything when I was eight years old.
266
00:18:03,180 --> 00:18:05,130
Eight years old?
267
00:18:06,910 --> 00:18:10,230
I fear eight years is too grown up already.
268
00:18:14,120 --> 00:18:15,870
Mother.
269
00:18:17,440 --> 00:18:21,640
I think we can't fully believe what Sixth Sister said.
270
00:18:21,640 --> 00:18:24,510
Didn't Big Madam shove two maids into her room?
271
00:18:24,510 --> 00:18:27,170
We should pick out a couple to shove in too.
272
00:18:28,750 --> 00:18:32,100
You can think like this and it shows you're considerate.
273
00:18:32,100 --> 00:18:36,010
Your brother. He's been worn down by the warblers and swallows in his room. (T/N maids on the make)
274
00:18:36,010 --> 00:18:39,420
Pick out two of the most foxy ones and send them over.
275
00:18:39,420 --> 00:18:43,600
But... what if she doesn't want them?
276
00:18:43,600 --> 00:18:47,990
We must send them there, or else your brother won't pass the test.
277
00:18:47,990 --> 00:18:50,460
Even more so when he has committed a big mistake,
278
00:18:50,460 --> 00:18:54,780
he must show ardent prudence before your father reconsiders him.
279
00:18:54,780 --> 00:18:58,100
Mother, it's not only older brother,
280
00:18:58,100 --> 00:19:00,600
it's your matter of selling shops.
281
00:19:06,860 --> 00:19:15,970
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
282
00:19:52,230 --> 00:19:55,130
Darling Hong, I think you must be angry still.
283
00:19:55,760 --> 00:19:58,400
Shuang'er also doesn't dare to come here.
284
00:19:59,000 --> 00:20:03,340
But I have a matter for my dear Hong to decide on,
285
00:20:03,340 --> 00:20:08,490
so I brought my thick skin to come beg you.
286
00:20:18,120 --> 00:20:20,590
You can make decisions without consulting others now.
287
00:20:20,590 --> 00:20:23,060
What's there for me to decide on?
288
00:20:24,600 --> 00:20:26,650
I know that you have never believed what Big Madam
289
00:20:26,650 --> 00:20:30,660
said about me. Those dirty things!
290
00:20:30,660 --> 00:20:36,740
She just loathes me that I went out to sell land and shop.
291
00:21:16,280 --> 00:21:20,490
Are you not here to brew tea today?
292
00:21:25,740 --> 00:21:28,140
At that time, I was still young.
293
00:21:29,460 --> 00:21:34,710
Just when I was supposed to have marriage prospects, my family suddenly became ruined.
294
00:21:34,710 --> 00:21:37,100
I brought my sick mother
295
00:21:37,100 --> 00:21:40,680
and wandered everywhere with no one to lean on.
296
00:21:40,680 --> 00:21:44,610
Begging in the cold.
297
00:21:44,610 --> 00:21:47,030
Mother left that day too. (T/N euphemism for "passed away")
298
00:21:47,540 --> 00:21:51,470
I could only use a mat to bury her.
299
00:21:54,970 --> 00:21:57,640
Sometimes I would wake up in the middle of the night
300
00:21:57,640 --> 00:22:01,570
and I would see you, darling Hong.
301
00:22:01,570 --> 00:22:03,580
I would then think that
302
00:22:04,550 --> 00:22:06,660
I could be saved.
303
00:22:06,660 --> 00:22:10,200
I don't need to live this kind of life again.
304
00:22:10,200 --> 00:22:15,210
Hong dear, you are Shuang'er's parent now.
305
00:22:17,530 --> 00:22:19,810
It's already in the past.
306
00:22:21,680 --> 00:22:24,850
I'm someone who's traumatized from fright.
307
00:22:26,220 --> 00:22:30,240
That day, when I heard you were late in coming back,
308
00:22:30,240 --> 00:22:34,240
I thought about the day my family was raided.
309
00:22:34,240 --> 00:22:37,350
I told Big Madam, what if something happens,
310
00:22:37,350 --> 00:22:41,140
it's still best to have some cash in hand.
311
00:22:41,620 --> 00:22:45,120
Big Madam said that I spouted nonsense and unlucky words.
312
00:22:45,120 --> 00:22:49,960
I was just afraid if something goes awry at home,
313
00:22:49,960 --> 00:22:52,330
and that's why I went out.
314
00:23:02,940 --> 00:23:05,400
I'm someone who hasn't seen much of the world.
315
00:23:05,400 --> 00:23:08,210
I'm also someone who can't make decisions.
316
00:23:08,750 --> 00:23:13,360
Not like Big Madam from a house of officials who are resolute.
317
00:23:13,360 --> 00:23:17,330
I'm just afraid, what if something happens to you,
318
00:23:17,330 --> 00:23:23,140
and I had some unregistered money in hand, I could go bribe the connections,
319
00:23:23,640 --> 00:23:27,930
but I didn't expect you to be so capable
320
00:23:28,560 --> 00:23:33,240
and came back safe and sound.
321
00:23:34,940 --> 00:23:38,540
Big Madam knows to gauge life.
322
00:23:38,540 --> 00:23:44,160
I am really lacking compared to her and just a laughing-stock.
323
00:23:47,610 --> 00:23:49,740
What do you want to ask me?
324
00:23:51,370 --> 00:23:54,410
It's about Feng'er, that fool, of course.
325
00:24:01,320 --> 00:24:05,460
Feng'er told me that Sixth Miss is living on her own and she doesn't have enough staff.
326
00:24:05,460 --> 00:24:08,720
He wants to send her two maids to serve her.
327
00:24:08,720 --> 00:24:11,480
I just fear it's not in accordance of the rules for a brother to send staff to a sister,
328
00:24:11,480 --> 00:24:14,940
so he had me come and get your approval.
329
00:24:14,940 --> 00:24:20,090
May you give me your approval so I can tell Feng'er.
330
00:24:21,900 --> 00:24:24,380
That's a great show of sibling affection.
331
00:24:24,380 --> 00:24:27,890
I guess giving him a beating has benefited him.
332
00:24:27,890 --> 00:24:31,730
If he studies well, he will have his day.
333
00:24:40,260 --> 00:24:44,330
Darling Hong, if you are done with work,
334
00:24:44,330 --> 00:24:46,830
come and watch Feng'er study tonight.
335
00:24:46,830 --> 00:24:50,570
Since he has been studying, he hasn't been going out.
336
00:24:55,050 --> 00:24:59,120
That's good. I will go and check.
337
00:25:00,330 --> 00:25:03,970
If he causes more trouble, I will break his legs.
338
00:25:03,970 --> 00:25:07,950
Before you come, I will personally break his legs.
339
00:25:12,230 --> 00:25:15,810
Third Master thought that he can't have his Sixth Sister lacking help.
340
00:25:15,810 --> 00:25:19,440
And it's not right only he has so many helpers.
341
00:25:19,440 --> 00:25:23,070
These two women, one is Ke'er and the other is Mei'er.
342
00:25:23,070 --> 00:25:24,750
They are clumsy.
343
00:25:24,750 --> 00:25:27,780
I hope you won't dislike them.
344
00:25:32,230 --> 00:25:34,550
Please thank Third Brother for me.
345
00:25:34,550 --> 00:25:36,250
Look at what you said, Miss.
346
00:25:36,250 --> 00:25:40,160
If they can be of use, that's their luck.
347
00:25:40,760 --> 00:25:43,660
You've worked hard. Xiaotao.
348
00:25:43,660 --> 00:25:45,610
Escort Miss Zhou out.
349
00:25:45,610 --> 00:25:47,620
No need to be so formal.
350
00:25:51,440 --> 00:25:56,240
I... W-Will I still be able to see Third Master?
351
00:25:57,880 --> 00:26:00,040
If she can't bear to leave her old master,
352
00:26:00,040 --> 00:26:02,830
it's best that she goes back to him.
353
00:26:04,250 --> 00:26:08,630
Sixth Miss, she doesn't know anything. Please show her more guidance in the future.
354
00:26:08,630 --> 00:26:11,260
They are all from Mistress Lin and Third Brother's prestige.
355
00:26:11,260 --> 00:26:12,920
Naturally, I will hold them in high esteem.
356
00:26:12,920 --> 00:26:15,210
Miss Zhou, please don't worry.
357
00:26:22,120 --> 00:26:24,240
Nanny Zhou, you are here.
358
00:26:25,460 --> 00:26:28,230
You even sent two maids here.
359
00:26:28,230 --> 00:26:31,520
What a coincidence. Old Madam is also
360
00:26:31,520 --> 00:26:33,800
sending a clever one to Sixth Miss.
361
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
Cuiwei, greet Nanny Zhou.
362
00:26:36,800 --> 00:26:38,990
Greetings, Nanny Zhou.
363
00:26:51,560 --> 00:26:53,170
Greetings, Sixth Miss.
364
00:26:53,170 --> 00:26:54,400
I, Cuiwei,
365
00:26:54,400 --> 00:26:57,260
used to be Old Madam's first ranking maidservant.
366
00:26:57,260 --> 00:26:59,960
I will serve you in the future.
367
00:27:10,940 --> 00:27:18,020
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
368
00:27:22,450 --> 00:27:27,820
Shouan Hall to Sixth Daughter is only a couple steps away.
369
00:27:27,820 --> 00:27:31,530
You make a shout in the front and Old Madam can come.
370
00:27:31,530 --> 00:27:35,620
So it's understandable that you ran into Nanny Fang.
371
00:27:36,510 --> 00:27:39,890
That Old Madam has intentions.
372
00:27:41,330 --> 00:27:43,980
How calculating
373
00:27:43,980 --> 00:27:48,830
that Sixth Daughter deliberately didn't take any staff from Shou An Hall.
374
00:27:48,830 --> 00:27:50,720
The position was empty.
375
00:27:50,720 --> 00:27:52,320
Empty?
376
00:27:53,090 --> 00:27:55,080
She deliberately left it empty?
377
00:27:57,830 --> 00:27:59,740
That's right.
378
00:28:00,600 --> 00:28:04,530
We can't have the Old Madam send one, then Big Madam send one over too.
379
00:28:04,530 --> 00:28:07,850
And it becomes a show of force between mother and daughter-in- law.
380
00:28:07,850 --> 00:28:10,340
So, she deliberately left it empty.
381
00:28:10,340 --> 00:28:16,450
After we all install ours, Old Madam can send a higher-ranked maid there.
382
00:28:16,450 --> 00:28:19,780
So, Old Madam sent her maid over
383
00:28:19,780 --> 00:28:22,560
just to keep our people down?
384
00:28:23,270 --> 00:28:25,400
Isn't that so?
385
00:28:25,400 --> 00:28:30,160
That Cuiwei goes there and she fills the supervising position.
386
00:28:30,700 --> 00:28:32,990
Our Mucang Pagoda is a new courtyard.
387
00:28:32,990 --> 00:28:36,320
Since you serve a new master now, you need to follow the new master's rules.
388
00:28:36,320 --> 00:28:39,300
Each and every move needs to be chartered.
389
00:28:39,300 --> 00:28:41,080
Yes.
390
00:28:42,400 --> 00:28:45,380
First, do not forget who you work for.
391
00:28:45,380 --> 00:28:49,640
Second, you have to keep faith to your duty and not leave without permission.
392
00:28:49,640 --> 00:28:52,210
Third, you are not to fight and cause issues.
393
00:28:52,210 --> 00:28:54,760
Fourth, do not enter the main suite unauthorized.
394
00:28:54,760 --> 00:28:58,890
Fifth, you cannot push off your own duty onto another.
395
00:28:58,890 --> 00:29:02,650
I don't understand. If someone gives me trouble, can I tell?
396
00:29:02,650 --> 00:29:06,000
Why exactly is it not allowed to fight and cause issues?
397
00:29:06,000 --> 00:29:10,270
Miss Jiu'er, what you're doing is fighting and causing an issue now.
398
00:29:10,270 --> 00:29:13,500
Sister Cuiwei has such a grand position.
399
00:29:13,500 --> 00:29:15,600
Sister Cuiwei, don't scare us.
400
00:29:15,600 --> 00:29:18,010
We are the most respectful.
401
00:29:18,010 --> 00:29:19,820
That's right.
402
00:29:22,640 --> 00:29:27,410
If Miss Jiu'er talks again, I fear I will have to quarrel with you.
403
00:29:27,410 --> 00:29:31,640
But if we really quarrel, we will be breaking the third clause.
404
00:29:31,640 --> 00:29:34,760
Jiu'er and I are to receive five strokes each.
405
00:29:34,760 --> 00:29:37,550
Danju, you carry out the punishment.
406
00:29:45,710 --> 00:29:50,880
Miss, if they don't obey Sister Cuiwei, what should we do?
407
00:29:50,880 --> 00:29:54,270
There's benefit to listening, and there's benefit to not listening.
408
00:29:54,840 --> 00:29:57,590
That's a Buddhist verse you're reciting.
409
00:29:57,590 --> 00:29:59,400
Cover.
410
00:30:04,140 --> 00:30:07,600
Miss Ju'er, what else do you want to say?
411
00:30:09,490 --> 00:30:12,570
Everyone, let's do our best and take good care of Sixth Miss.
412
00:30:12,570 --> 00:30:14,610
This is a fate that binds us.
413
00:30:14,610 --> 00:30:17,630
I'm older and more senior than you.
414
00:30:17,630 --> 00:30:21,250
And thanks to Old Madam, my scope is wider too.
415
00:30:21,250 --> 00:30:24,820
But may you sisters not dislike me.
416
00:30:26,390 --> 00:30:28,960
Just give me a bottle of Cuoren Water (wine).
417
00:30:28,960 --> 00:30:31,590
Having cold wine again?
418
00:30:31,590 --> 00:30:35,890
Drinking cold wine on a cold day is quite a unique experience.
419
00:30:35,890 --> 00:30:38,330
You're so full of tricks.
420
00:30:44,160 --> 00:30:47,500
Is Sixth Miss really that smart?
421
00:30:47,500 --> 00:30:49,910
How can you be so stupid?
422
00:30:51,290 --> 00:30:56,670
This kind of chain maneuver. How can she think of it as her young age?
423
00:30:58,450 --> 00:31:00,960
It must be Old Madam plotting it all out.
424
00:31:00,960 --> 00:31:03,210
It's a warning to us
425
00:31:03,210 --> 00:31:07,330
that no one can mess with her precious Sixth Granddaughter.
426
00:31:08,720 --> 00:31:12,470
Before, Old Madam was so serene,
427
00:31:12,470 --> 00:31:14,210
the room was like a temple.
428
00:31:14,210 --> 00:31:16,380
Since she raised this Sixth Daughter,
429
00:31:16,380 --> 00:31:17,960
she's forsaken vegetarianism
430
00:31:17,960 --> 00:31:19,480
and her coloring is better.
431
00:31:19,480 --> 00:31:22,070
She's garnered stamina to climb Mount Ziyun too.
432
00:31:22,070 --> 00:31:25,740
Looking at her, she seems to want to live forever.
433
00:31:25,740 --> 00:31:30,100
Marry that girl off and lay a path for her to reach high.
434
00:31:30,100 --> 00:31:33,740
She's got her legs half buried in the ground and still thinking so much. (T/N idiom - half dead)
435
00:31:34,530 --> 00:31:37,080
Mistress, just bear it for the time being.
436
00:31:37,080 --> 00:31:39,560
Don't clash with Old Madam.
437
00:31:39,560 --> 00:31:42,040
The house management
438
00:31:42,040 --> 00:31:45,050
will need Old Madam's approval no matter what.
439
00:31:47,130 --> 00:31:51,270
One day when I've made it...
440
00:32:34,280 --> 00:32:35,680
What's wrong with Grandmother?
441
00:32:35,680 --> 00:32:38,240
Old Madam is waiting for you.
442
00:32:40,350 --> 00:32:42,180
How come she got ill so suddenly?
443
00:32:42,180 --> 00:32:44,320
What does the physician say?
444
00:32:45,580 --> 00:32:47,000
Watch the courtyard closely.
445
00:32:47,000 --> 00:32:48,690
Yes.
446
00:32:55,160 --> 00:32:57,780
My eldest granddaughter is most filial.
447
00:32:57,780 --> 00:32:59,300
When she heard that I'm sick,
448
00:32:59,300 --> 00:33:01,900
she rushed here so quickly, Old Madam He.
449
00:33:01,900 --> 00:33:04,670
You're so chatty.
450
00:33:04,670 --> 00:33:06,950
Quick, have your filial granddaughter look at the fabric I brought.
451
00:33:06,950 --> 00:33:09,030
Pick one you like
452
00:33:09,030 --> 00:33:12,900
and use it to make some robes.
453
00:33:13,680 --> 00:33:17,560
Grandmother, didn't you say you were sick?
454
00:33:17,560 --> 00:33:21,800
I was afraid you couldn't leave with so many chores from your mother-in-law so I fibbed.
455
00:33:21,800 --> 00:33:25,620
Come. This is whom I often talked about,
456
00:33:25,620 --> 00:33:27,530
the Grandmother of He House.
457
00:33:27,530 --> 00:33:30,640
Now she's moved to the capital to stay,
458
00:33:30,640 --> 00:33:34,320
I invited her here for a gathering.
459
00:33:35,340 --> 00:33:40,100
This is the grandson of Grandmother He. His name is He Hongwen.
460
00:33:40,850 --> 00:33:42,770
Greetings, Grandmother.
461
00:33:42,770 --> 00:33:43,940
Greetings Brother He.
462
00:33:43,940 --> 00:33:46,260
Greetings, Miss Sheng.
463
00:33:46,850 --> 00:33:50,070
You came from afar. Why don't you stay for a few days' longer?
464
00:33:50,070 --> 00:33:52,580
It would be just nice to have fun with Grandmother.
465
00:33:52,580 --> 00:33:55,470
This child is really smart.
466
00:33:57,110 --> 00:34:00,310
Grandmother just told you she brought fabric as gifts.
467
00:34:00,310 --> 00:34:01,550
Go take a look now.
468
00:34:01,550 --> 00:34:02,790
Mother.
469
00:34:02,790 --> 00:34:04,560
It's alright.
470
00:34:04,560 --> 00:34:07,790
Big Madam is a straight-talker and I don't want to put on airs.
471
00:34:07,790 --> 00:34:10,500
The items are in the room.
472
00:34:10,500 --> 00:34:12,480
Go take a look now.
473
00:34:12,480 --> 00:34:13,830
Let's go.
474
00:34:13,830 --> 00:34:15,050
Sixth Sister, come with me.
475
00:34:15,050 --> 00:34:17,320
She has already chosen. Go now.
476
00:34:17,320 --> 00:34:20,370
Let's go and take a look.
477
00:34:22,010 --> 00:34:23,170
Take a seat.
478
00:34:23,170 --> 00:34:24,740
Come.
479
00:34:24,740 --> 00:34:26,960
Take a seat too.
480
00:34:37,570 --> 00:34:39,450
Please sit.
481
00:35:13,210 --> 00:35:17,270
Xiaotao, serve tea to our guest immediately.
482
00:35:17,270 --> 00:35:18,850
Yes.
483
00:35:21,670 --> 00:35:24,460
Why haven't they finished viewing the materials?
484
00:35:25,760 --> 00:35:28,700
It could be that there are too many.
485
00:35:29,770 --> 00:35:32,690
No matter how many there are, they should have completed viewing them.
486
00:35:33,750 --> 00:35:36,200
It could be that the materials are really great.
487
00:35:58,690 --> 00:36:00,920
It's really quite hard to be a physician.
488
00:36:00,920 --> 00:36:04,980
I came to do a treatment and I have to bring fabric as a big pretense.
489
00:36:06,280 --> 00:36:08,560
It's not easy being a woman either.
490
00:36:09,060 --> 00:36:12,970
In order to receive a treatment, she needs to say her maiden grandmother is ill in bed.
491
00:36:12,970 --> 00:36:14,700
That's right.
492
00:36:14,700 --> 00:36:17,320
There's always been a tradition of hiding one's sickness to avoid criticism.
493
00:36:17,320 --> 00:36:19,210
And that's hardest on women of inner quarters.
494
00:36:19,210 --> 00:36:24,020
An ailment is a double-edged sword for them. Your sister is in a difficult position.
495
00:36:25,090 --> 00:36:27,140
Do you really regard it that way?
496
00:36:27,140 --> 00:36:29,510
It's always been hard to be a woman since ancient times.
497
00:36:29,510 --> 00:36:33,070
There are not many paths for them and each is narrow and steep.
498
00:36:33,630 --> 00:36:37,060
At my grandmother's talent, if she were a man,
499
00:36:37,060 --> 00:36:40,830
she would be a renowned physician of our time, her name glorified.
500
00:36:42,810 --> 00:36:47,100
With your thinking, your grandmother must find such solace.
501
00:36:48,730 --> 00:36:52,190
I sigh that my grandmother is full of all kinds of talent.
502
00:36:52,190 --> 00:36:55,760
But she can only stay in the inner courtyard, managing the house.
503
00:36:56,310 --> 00:36:59,860
At best, to teach this unworthy grandson of hers.
504
00:37:01,160 --> 00:37:03,110
How could you not be good?
505
00:37:03,110 --> 00:37:07,020
I heard from Grandmother that you've already established your own clinic.
506
00:37:07,640 --> 00:37:09,560
Since it's a medical center,
507
00:37:09,560 --> 00:37:14,220
then I won't wish you for to have a flourishing business.
508
00:37:14,880 --> 00:37:16,710
You ought not.
509
00:37:16,710 --> 00:37:21,960
Since you've praised me, I will tell you something else.
510
00:37:22,530 --> 00:37:26,200
Don't take any cold wine, especially before sleeping.
511
00:37:26,840 --> 00:37:29,000
I didn't.
512
00:37:29,000 --> 00:37:31,560
I... I haven't...
513
00:37:34,020 --> 00:37:36,800
Are you a physician or a kitchen god?
514
00:37:36,800 --> 00:37:39,070
How did you know?
515
00:37:39,070 --> 00:37:41,490
Who said that I'm good?
516
00:37:44,340 --> 00:37:48,280
With He House's lustrous words,
517
00:37:48,280 --> 00:37:51,490
vouching that you can have another child soon,
518
00:37:51,490 --> 00:37:54,200
I'm put to much more ease.
519
00:37:55,030 --> 00:37:56,560
You must listen to her
520
00:37:56,560 --> 00:37:58,620
and manage your health well.
521
00:37:59,330 --> 00:38:03,550
As for managing the house, don't toil over it.
522
00:38:03,550 --> 00:38:06,230
You can cry or beg too.
523
00:38:06,230 --> 00:38:09,040
Pretend to be sick or act like you're incapable.
524
00:38:09,040 --> 00:38:12,590
Find some pretext to throw it out.
525
00:38:15,050 --> 00:38:18,220
All these years, Hua'er has worked very hard
526
00:38:18,220 --> 00:38:20,300
and she finally got herself the reputation of being a good steward.
527
00:38:20,300 --> 00:38:22,560
How can she just let that go?
528
00:38:22,560 --> 00:38:26,780
You're confused. Count of Zhongqin Manor.
529
00:38:26,780 --> 00:38:31,500
It will all be inherited by the eldest son, Yuan Wenchun.
530
00:38:31,500 --> 00:38:34,130
Hua'er's husband won't have the day.
531
00:38:34,130 --> 00:38:37,610
It's just that the mother-in-law is so biased towards the eldest
532
00:38:37,610 --> 00:38:40,500
that she's tormenting Hua'er on purpose.
533
00:38:40,500 --> 00:38:44,250
The saying says, "once you manage the house for three years, even the dog and cat hate you".
534
00:38:44,250 --> 00:38:47,630
Hua'er is a daughter. No matter how hard she works,
535
00:38:47,630 --> 00:38:51,310
she's just adding to another's asset.
536
00:38:51,310 --> 00:38:55,300
You are right, Grandmother. Count of Zhongqin's house expenditures are careless.
537
00:38:55,300 --> 00:38:59,630
I have added my own dowry money into it to balance it.
538
00:38:59,630 --> 00:39:01,660
What is all the trouble for?
539
00:39:02,330 --> 00:39:05,270
That Yuan House, they are a respectable count's manor.
540
00:39:05,270 --> 00:39:08,420
They are so shameless that they use the daughter-in-law's dowry?
541
00:39:11,020 --> 00:39:12,940
Attendants! Attendants!
542
00:39:12,940 --> 00:39:15,410
- Get my carriage, I need to argue this out with Yuan House!
- Mother!
543
00:39:15,410 --> 00:39:17,260
- Mother.
- Come back here.
544
00:39:17,260 --> 00:39:18,440
Cool down.
545
00:39:18,440 --> 00:39:20,380
Come back here.
546
00:39:22,660 --> 00:39:25,130
If you can argue for a win for the matters of the world,
547
00:39:25,130 --> 00:39:26,870
then all would be in harmony.
548
00:39:26,870 --> 00:39:29,720
The Sixteen Prefectures of Yan and Yun would all be reclaimed!
549
00:39:29,720 --> 00:39:31,850
I have never seen this kind of
550
00:39:31,850 --> 00:39:34,900
noble house with such shame as to use the daughter-in-law's dowry?
551
00:39:34,900 --> 00:39:37,710
Which house doesn't have a rotten account?
552
00:39:37,710 --> 00:39:42,400
A minor issue that some minor money can fill isn't worth mentioning.
553
00:39:42,400 --> 00:39:45,340
Your daughter is weak-boned and she can't toil.
554
00:39:45,340 --> 00:39:48,870
Let her shove away the steward job and recuperate.
555
00:39:48,870 --> 00:39:51,010
Take the medicine prescribed by He House.
556
00:39:51,010 --> 00:39:54,370
Bearing a child is the more urgent matter.
557
00:39:55,060 --> 00:39:58,330
Don't be angry, Grandmother. Mother and Ru'er have the same temperament.
558
00:39:58,330 --> 00:39:59,860
You know about this too.
559
00:39:59,860 --> 00:40:01,690
When I used to come and cry,
560
00:40:01,690 --> 00:40:05,120
she would say she would go to Yuan House and flip them upside down.
561
00:40:05,120 --> 00:40:10,150
In the future, if you are bullied or ill, come and tell us.
562
00:40:10,150 --> 00:40:12,750
Don't adhere to such old ideas.
563
00:40:12,750 --> 00:40:15,880
You have to be happy yourself.
564
00:40:16,680 --> 00:40:21,140
Grandmother, I came back this time, so allow me to dote on my siblings a bit.
565
00:40:21,140 --> 00:40:25,520
I hear in a couple of days out by Xinzheng Gate by Jinming Pond, there will be a jiju match.
566
00:40:25,520 --> 00:40:27,560
It's put together by Countess of Yongchang
567
00:40:27,560 --> 00:40:29,930
and she's using all sorts of precious accessories as prizes.
568
00:40:29,930 --> 00:40:34,360
All the noble ladies near Jingrong Gate and Changhe Gate have gone by.
569
00:40:34,360 --> 00:40:38,520
So let's have my siblings go and have fun too.
570
00:40:51,880 --> 00:40:55,590
Madam Wu's polo match is such a grand event.
571
00:40:55,590 --> 00:40:57,990
How many official's wives will be there.
572
00:40:57,990 --> 00:41:01,730
They are all to watch the eligible men and women there.
573
00:41:01,730 --> 00:41:05,250
Such a great event and couldn't you just tell me secretly?
574
00:41:05,250 --> 00:41:08,690
You had to say it in front of the Old Madam.
575
00:41:08,690 --> 00:41:10,280
Now it's great.
576
00:41:10,280 --> 00:41:12,710
The three Lan girls will be there too.
577
00:41:12,710 --> 00:41:15,230
Forget it if they take Minglan along.
578
00:41:15,230 --> 00:41:18,410
Why must they insist on taking along that slut's daughter too?
579
00:41:19,050 --> 00:41:21,360
If she tries to reach high,
580
00:41:21,360 --> 00:41:24,580
I will be coughing up blood.
581
00:41:24,580 --> 00:41:29,070
Mother, just treat it as planning Young Sixth Miss' future.
582
00:41:29,070 --> 00:41:33,550
Grandmother had Sixth Miss look at He's son.
583
00:41:33,550 --> 00:41:35,950
If Sixth Sister can find a good husband,
584
00:41:35,950 --> 00:41:38,370
Grandmother will be very happy too.
585
00:41:38,370 --> 00:41:41,240
Since I've had my daughter, I have not been pregnant for years.
586
00:41:41,240 --> 00:41:44,520
Grandmother put aside her pride and found Old Madam He,
587
00:41:44,520 --> 00:41:48,110
and plotted for us to have Sixth Miss come out and manage house.
588
00:41:48,110 --> 00:41:52,510
So the house key was spared from falling into that Mistress Lin's hands.
589
00:41:52,510 --> 00:41:54,470
This is all due to Grandmother treating us well.
590
00:41:54,470 --> 00:41:56,390
So if we plan for Young Sixth Miss more,
591
00:41:56,390 --> 00:41:59,890
It's also considered as repaying Grandmother.
592
00:42:00,520 --> 00:42:04,820
You are always sensible. Get ready to go then.
593
00:42:14,180 --> 00:42:22,990
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
594
00:42:25,090 --> 00:42:32,190
T/N In the following song, "Don't You Know, Don't You Know?", Lines 5 to the end are the poem by Li Qingzhao, a famous female poet of the Song Dynasty, the poem is titled "Spring Ends".
595
00:42:37,820 --> 00:42:47,450
♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫
596
00:42:47,450 --> 00:42:56,190
♫ Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine, the wind and rain do not affect them completely ♫
597
00:42:56,190 --> 00:43:05,920
♫ In the palace, you are constantly brave and growing thin, from on high, your cold tears of distress flow ♫
598
00:43:05,920 --> 00:43:13,880
♫ Brocade letters delivered to me dismiss me, only suddenly to recall me, not for many years can I see you other than stealthily ♫
599
00:43:15,810 --> 00:43:20,360
♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫
600
00:43:20,360 --> 00:43:24,440
♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
601
00:43:24,440 --> 00:43:34,280
♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
602
00:43:34,280 --> 00:43:38,740
♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect♫
603
00:43:38,740 --> 00:43:42,900
♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
604
00:43:42,900 --> 00:43:52,840
♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
605
00:43:54,390 --> 00:44:07,680
♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
49114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.