Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,320 --> 00:00:35,870
Pada 15 Mei 2001,
2
00:00:37,200 --> 00:00:42,138
di Pennsylvania, seorang pria bersenjata membajak sebuah bus sekolah.
3
00:00:42,180 --> 00:00:46,608
Pria itu adalah seorang penjahat lokal bernama Frank Sorg.
4
00:00:46,650 --> 00:00:50,028
Dengan senapan di tangan, ia menculik sopir
5
00:00:50,070 --> 00:00:55,008
dan 26 anak-anak, berusia antara 5 - 14 tahun.
6
00:00:55,050 --> 00:00:58,848
Salah satu anak di dalam bus adalah anak kandungnya sendiri,
7
00:00:58,890 --> 00:01:00,978
JR Sorg.
8
00:01:01,020 --> 00:01:03,648
Bus itu dibawa ke tambang batu
9
00:01:03,690 --> 00:01:06,588
dan dikubur dalam sebuah lubang.
10
00:01:06,630 --> 00:01:09,378
Sopir bus dan anak-anak berhasil melarikan diri
11
00:01:09,420 --> 00:01:13,398
sebelum Sorg sempat menyampaikan tuntutan tebusannya.
12
00:01:13,440 --> 00:01:14,748
Dua hari kemudian,
13
00:01:14,790 --> 00:01:17,778
polisi menemukan Sorg di sebuah lahan terbuka
14
00:01:17,820 --> 00:01:20,358
di mana ia bunuh diri.
15
00:01:20,400 --> 00:01:22,908
Semua korban dari bus selamat,
16
00:01:22,950 --> 00:01:26,988
namun banyak yang menderita gangguan stres pascatrauma.
17
00:01:27,030 --> 00:01:31,428
Bertahun-tahun kemudian, JR Sorg dikirim ke rumah sakit jiwa
18
00:01:31,470 --> 00:01:34,023
karena kejahatannya sendiri yang tragis.
19
00:01:35,160 --> 00:01:38,165
Hari ini dia pulang ke rumah.
20
00:02:08,153 --> 00:02:10,392
Kita ke sini lagi.
21
00:02:10,434 --> 00:02:11,225
- Iya, teman.
22
00:02:11,267 --> 00:02:12,058
Malam ini bakal kacau.
23
00:02:12,100 --> 00:02:13,038
Bakal terasa lama banget.
24
00:02:13,080 --> 00:02:14,898
Sopir-sopir truk itu datang lagi malam ini.
25
00:02:14,940 --> 00:02:15,731
- Iya.
26
00:02:15,773 --> 00:02:16,564
Yang satu itu semalam,
27
00:02:16,606 --> 00:02:18,048
yang 32 menit itu,
28
00:02:18,090 --> 00:02:19,038
bikin aku merinding.
29
00:02:19,080 --> 00:02:20,088
Gimana kejadianya?
30
00:02:20,130 --> 00:02:21,408
Maksudnya, keadaannya aneh.
31
00:02:21,450 --> 00:02:23,748
Dia mulai terlalu nyaman.
Kami ngobrol.
32
00:02:23,790 --> 00:02:25,783
Dia mulai nanya, aku suka
ngapain buat seru-seruan.
33
00:02:26,658 --> 00:02:28,506
Terus dia mulai
34
00:02:28,548 --> 00:02:30,648
masuk ke obrolan fetish,
35
00:02:30,690 --> 00:02:32,325
dan aku langsung kayak... Ih.
36
00:02:32,367 --> 00:02:34,098
Terus makin aneh.
37
00:02:34,140 --> 00:02:34,931
Serius?
38
00:02:34,973 --> 00:02:35,764
Iya, teman. Aneh banget.
39
00:02:35,806 --> 00:02:36,597
Sumpah aku lihat dia.
40
00:02:36,639 --> 00:02:37,997
Sumpah aku lihat dia di situ semalam
41
00:02:38,039 --> 00:02:39,888
pas kita semua keluar. - Iya.
42
00:02:39,930 --> 00:02:42,076
Sumpah dia kayak ngelihatin
kita satu-satu masuk ke mobil.
43
00:02:42,118 --> 00:02:44,832
Dia emang tipe orang
yang nyeremin sih.
44
00:03:02,556 --> 00:03:03,347
Kawan, aku gak tahu.
45
00:03:03,389 --> 00:03:05,058
Steven dan yang lain harus bener-bener awas
46
00:03:05,100 --> 00:03:06,618
soalnya aku punya firasat buruk malam ini.
47
00:03:06,660 --> 00:03:07,668
Aku gak yakin.
48
00:03:07,710 --> 00:03:09,378
Ya, semoga aja mereka
jagain kita semua
49
00:03:09,420 --> 00:03:12,452
dan gak ngebolehin
kita keluar sendirian lagi.
50
00:03:17,276 --> 00:03:18,693
Apa-apaan itu?
51
00:03:18,735 --> 00:03:19,625
Itu orang yang tadi malam.
52
00:03:19,667 --> 00:03:22,818
Hei, ya, itu kau, bajingan kecil.
53
00:03:22,860 --> 00:03:25,158
Kita lakukan 32 menit itu, dasar titit kecil.
54
00:03:25,200 --> 00:03:25,991
Kenapa kau kembali ke sini?
55
00:03:26,033 --> 00:03:27,326
Belum waktunya juga.
56
00:03:35,879 --> 00:03:36,858
Apa-apaan itu?
57
00:03:36,900 --> 00:03:37,878
Kenapa kau pakai topeng?
58
00:03:37,920 --> 00:03:38,711
Ya.
59
00:03:38,753 --> 00:03:39,978
Halloween masih lima bulan lagi.
60
00:03:40,020 --> 00:03:40,811
Apa itu pipa?
61
00:03:40,853 --> 00:03:41,830
Mau mukul aku pakai itu?
62
00:03:45,430 --> 00:03:49,255
Oh, dari titit kecil jadi besar.
63
00:03:49,297 --> 00:03:50,684
Dia bawa tongkat.
64
00:03:50,726 --> 00:03:52,511
Oh iya.
65
00:03:52,553 --> 00:03:54,178
Kenapa dia masih berdiri di situ?
66
00:03:54,220 --> 00:03:56,478
Apa kau pengen lihat
tetek, bajingan?
67
00:03:56,520 --> 00:03:57,678
Apa itu bikin kau pergi?
68
00:03:57,720 --> 00:03:58,558
Ayo tunjukin tetek.
69
00:03:58,600 --> 00:03:59,568
- Oke. - Siap?
70
00:03:59,610 --> 00:04:01,248
Satu, dua, tiga.
71
00:04:01,290 --> 00:04:02,598
Ah.
72
00:04:02,640 --> 00:04:04,068
Sekarang pergi.
73
00:04:04,110 --> 00:04:05,568
Sebentar, bayar dulu.
74
00:04:05,610 --> 00:04:06,488
Mau kasih apa?
75
00:04:07,620 --> 00:04:08,988
Kau nggak bakal dapet tetek—
76
00:04:09,030 --> 00:04:10,128
Kenapa dia cuma berdiri di situ?
77
00:04:10,170 --> 00:04:11,658
Apa itu jaket rumah sakit jiwa?
78
00:04:11,700 --> 00:04:12,978
Kenapa dia menatap kita?
79
00:04:13,020 --> 00:04:14,568
- Nggak tahu. - Lihat celananya.
80
00:04:14,610 --> 00:04:17,538
Kau tahu namaku Asylum, kan?
81
00:04:17,580 --> 00:04:18,395
Mungkin dia lebih gila dari kau.
82
00:04:18,437 --> 00:04:19,998
Dasar bocah cengeng.
83
00:04:20,040 --> 00:04:21,708
Berhenti nangis. - Ya, pergi sana.
84
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Ya, dadah.
85
00:04:27,500 --> 00:04:29,099
Bocah brengsek.
86
00:04:29,141 --> 00:04:30,739
Aku nggak tahu.
87
00:04:35,533 --> 00:04:37,200
Siap buat ini.
88
00:04:44,350 --> 00:04:46,433
- Halo? - Astaga.
89
00:05:08,595 --> 00:05:09,956
Tolong!
90
00:05:09,998 --> 00:05:10,831
Buka pintunya.
91
00:05:13,360 --> 00:05:14,193
Buka pintu!
92
00:05:15,330 --> 00:05:16,163
Tolong aku.
93
00:05:20,834 --> 00:05:23,043
Tolong jangan sakiti aku.
94
00:05:23,085 --> 00:05:24,463
Tolong.
95
00:05:24,505 --> 00:05:25,923
Siapa pun, tolong aku.
96
00:05:25,965 --> 00:05:27,215
Tidak, tidak, tidak.
97
00:07:20,720 --> 00:07:22,375
Dalam kejadian yang mengejutkan,
98
00:07:22,417 --> 00:07:24,138
narapidana terkenal,
99
00:07:24,180 --> 00:07:26,148
JR Sorg, yang selama ini diam
100
00:07:26,190 --> 00:07:28,308
sejak dia dikurung saat masih kecil,
101
00:07:28,350 --> 00:07:31,046
telah melarikan diri dari Rumah Sakit Jiwa Graystone.
102
00:07:31,088 --> 00:07:33,408
Sorg, dikenal karena perbuatan mengerikan yang menyebabkan
103
00:07:33,450 --> 00:07:35,388
dia dipenjara seumur hidup,
104
00:07:35,430 --> 00:07:36,738
berhasil lolos dari pengamanan
105
00:07:36,780 --> 00:07:38,958
pada dini hari tadi.
106
00:07:39,000 --> 00:07:41,628
Pihak berwenang mengimbau
masyarakat untuk tetap waspada
107
00:07:41,670 --> 00:07:46,011
karena pencarian terhadap narapidana yang melarikan diri semakin intensif.
108
00:07:55,500 --> 00:07:58,473
Ini benar-benar berantakan.
109
00:08:03,613 --> 00:08:07,158
Sepertinya blender meledak di sini.
110
00:08:07,200 --> 00:08:08,145
Ya.
111
00:08:08,187 --> 00:08:10,541
Dan para korban, ini keluarga Thompson,
112
00:08:10,583 --> 00:08:13,041
guru matematika ditusuk pakai jangka.
113
00:08:13,083 --> 00:08:14,688
Dan yang ini sepertinya
114
00:08:14,730 --> 00:08:16,823
dipukul di kepala dengan batu bata.
115
00:08:18,090 --> 00:08:19,428
Menurutmu ini ada hubungannya dengan Sorg?
116
00:08:19,470 --> 00:08:23,808
Ya, Sorg sudah buron selama 24 jam.
117
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
Bisa jadi.
118
00:08:27,161 --> 00:08:29,956
Semua polisi di wilayah ini sedang mencari.
119
00:08:29,998 --> 00:08:31,713
FBI sedang dalam perjalanan.
120
00:08:33,168 --> 00:08:35,238
Yah, aku tidak melihat ada motif di sini.
121
00:08:35,280 --> 00:08:38,538
Hanya sepasang orang baik yang sedang bersantai di halaman belakang,
122
00:08:38,580 --> 00:08:40,218
minum-minum santai.
123
00:08:40,260 --> 00:08:42,410
Lalu ada orang gila masuk dan mengacaukannya.
124
00:08:43,590 --> 00:08:44,657
Kalau ini memang Sorg,
125
00:08:45,880 --> 00:08:48,093
kasihan mereka cuma kebetulan ada di jalannya.
126
00:08:49,192 --> 00:08:50,718
Ada di jalannya?
127
00:08:50,760 --> 00:08:52,578
Di jalannya menuju apa?
128
00:08:52,620 --> 00:08:53,870
Mereka cuma nongkrong.
129
00:08:55,140 --> 00:08:56,013
Aku tidak yakin,
130
00:08:58,017 --> 00:08:59,583
tapi aku akan cari tahu.
131
00:09:00,540 --> 00:09:02,103
Sesuatu telah membangunkan monster ini.
132
00:09:03,228 --> 00:09:04,269
Hebat.
133
00:09:04,311 --> 00:09:06,198
Apa yang harus kusampaikan ke pers?
134
00:09:06,240 --> 00:09:07,158
Tidak ada.
135
00:09:07,200 --> 00:09:10,668
Ah, cukup beri pernyataan singkat.
136
00:09:10,710 --> 00:09:13,608
Kita tidak butuh kepanikan massal di kota ini sekarang
137
00:09:13,650 --> 00:09:14,483
saat ini.
138
00:09:16,380 --> 00:09:18,378
- Ya? - Bajingan ini
139
00:09:18,420 --> 00:09:19,470
belum kalah.
140
00:09:21,510 --> 00:09:22,343
Ada ide?
141
00:09:23,490 --> 00:09:25,593
Ya, aku tahu siapa yang harus kutemui.
142
00:09:26,862 --> 00:09:28,953
Dia pernah melihat hal seperti ini sebelumnya.
143
00:09:33,590 --> 00:09:36,558
Boleh aku simpan jangka ini?
144
00:09:36,600 --> 00:09:39,798
Tidak, itu barang bukti.
145
00:09:39,840 --> 00:09:41,270
Masukkan dan beri label.
146
00:09:42,460 --> 00:09:43,293
Sial.
147
00:09:44,615 --> 00:09:45,811
Baik, Pak.
148
00:11:35,687 --> 00:11:37,604
Siapa kau sebenarnya?
149
00:12:26,106 --> 00:12:29,356
Tidak, tidak, tidak.
150
00:12:38,039 --> 00:12:41,289
Tidak, tidak, tidak.
151
00:13:02,949 --> 00:13:04,282
Apa-apaan ini?
152
00:13:21,340 --> 00:13:22,698
Wah, wah, wah.
153
00:13:22,740 --> 00:13:23,531
Ayolah, bro.
154
00:13:23,573 --> 00:13:24,364
Ayolah.
155
00:13:24,406 --> 00:13:25,197
Aku cuma mau perbaiki mobilku.
156
00:13:25,239 --> 00:13:27,018
Aku cuma mau perbaiki mobilku.
157
00:13:27,060 --> 00:13:28,477
Itu saja, kok.
158
00:13:28,519 --> 00:13:29,310
Ayolah, bro.
159
00:13:29,352 --> 00:13:30,143
Ayolah, jangan.
160
00:13:30,185 --> 00:13:30,976
Jangan, ayolah.
161
00:13:31,018 --> 00:13:32,808
Aku cuma mau perbaiki mobilku.
162
00:13:32,850 --> 00:13:33,641
Aku punya uang.
163
00:13:33,683 --> 00:13:34,474
Aku punya uang.
164
00:13:34,516 --> 00:13:36,153
Aku, aku punya apa pun yang kau mau.
165
00:13:37,290 --> 00:13:38,081
Ayolah, bro.
166
00:13:38,123 --> 00:13:39,237
Ayolah, ayolah.
167
00:13:39,279 --> 00:13:40,743
Ini cuma mobil.
168
00:13:41,730 --> 00:13:43,113
Hari ini aku libur.
169
00:13:44,130 --> 00:13:45,348
Aku bahkan nggak suka orang itu.
170
00:13:45,390 --> 00:13:47,058
Dia kerjanya juga jelek.
171
00:13:47,100 --> 00:13:48,168
Ayolah.
172
00:13:48,210 --> 00:13:49,001
Oh, ayolah, bro.
173
00:13:49,043 --> 00:13:50,058
Ini hari Selasa Bingo.
174
00:13:50,100 --> 00:13:50,891
Apa-apaan ini?
175
00:13:50,933 --> 00:13:51,724
Apa-apaan ini?
176
00:13:51,766 --> 00:13:52,818
Ayolah, bro.
177
00:13:52,860 --> 00:13:53,868
Ayolah.
178
00:13:53,910 --> 00:13:54,963
Ayolah.
179
00:13:56,828 --> 00:13:59,838
Tolong jangan bakar aku, Tuan.
180
00:13:59,880 --> 00:14:00,942
Kulitku gampang terbakar.
181
00:14:03,030 --> 00:14:05,574
Sepertinya aku juga alergi api.
182
00:14:34,164 --> 00:14:35,718
Terima kasih sudah berbicara dengan kami.
183
00:14:35,760 --> 00:14:37,818
Kota ini dalam kepanikan setelah laporan
184
00:14:37,860 --> 00:14:40,248
tentang orang gila yang berkeliaran.
185
00:14:40,290 --> 00:14:43,278
Apa yang bisa kau sampaikan tentang situasi ini?
186
00:14:43,320 --> 00:14:46,608
Yah, Chase, ini benar-benar kekacauan.
187
00:14:46,650 --> 00:14:49,758
Orang ini benar-benar bikin onar.
188
00:14:49,800 --> 00:14:52,329
Tapi kau tahu, ini bukan pertama kalinya kota ini
189
00:14:52,371 --> 00:14:54,333
mengalami kegemparan semacam ini.
190
00:14:56,130 --> 00:14:56,928
Kegemparan?
191
00:14:56,970 --> 00:15:00,288
Tuan Jones, orang-orang bilang dia berbahaya.
192
00:15:00,330 --> 00:15:02,403
Apa sebenarnya yang dia lakukan?
193
00:15:03,330 --> 00:15:06,918
Terakhir aku dengar, dia membunuh orang
194
00:15:06,960 --> 00:15:09,408
dengan benda-benda yang tidak biasa.
195
00:15:09,450 --> 00:15:11,688
Benda yang tidak biasa?
196
00:15:11,730 --> 00:15:15,003
Ya, seperti patung kurcaci taman dan flamingo.
197
00:15:15,919 --> 00:15:18,813
Kasihan, dia punya obsesi dengan hiasan taman.
198
00:15:19,890 --> 00:15:21,048
Sheriff menangkapnya saat
199
00:15:21,090 --> 00:15:24,498
sedang mencoba memasang seluruh dekorasi di depan gedung pengadilan.
200
00:15:24,540 --> 00:15:28,008
tapi tentu saja itu hanyalah potongan-potongan tubuh.
201
00:15:28,050 --> 00:15:32,388
Lalu begitu saja, si orang gila itu menghilang,
202
00:15:32,430 --> 00:15:34,968
lenyap tanpa jejak.
203
00:15:35,010 --> 00:15:37,458
Lalu bagaimana tanggapan penegak hukum
204
00:15:37,500 --> 00:15:39,048
terhadap semua ini?
205
00:15:39,090 --> 00:15:42,138
Yah, katakan saja sheriff lebih tertarik
206
00:15:42,180 --> 00:15:44,793
pada koleksi donatnya daripada menangkap orang itu.
207
00:15:45,660 --> 00:15:47,808
Terakhir kali aku melihatnya, dia sedang berdebat
208
00:15:47,850 --> 00:15:50,838
dengan si pembuat roti tentang isi selai terbaik.
209
00:15:50,880 --> 00:15:53,692
Aku tidak yakin akan mempercayai mereka memegang senjata.
210
00:15:53,734 --> 00:15:55,968
Nah, begitulah pemirsa.
211
00:15:56,010 --> 00:15:58,968
Sementara si orang gila melanjutkan aksinya yang aneh,
212
00:15:59,010 --> 00:16:03,768
penegak hukum kota ini tampaknya sibuk dengan hal lain.
213
00:16:03,810 --> 00:16:06,363
Ini Chase Harper melaporkan langsung.
214
00:16:21,630 --> 00:16:22,593
Sheriff Gorman.
215
00:16:23,970 --> 00:16:25,968
Oh, Detektif Bracket.
216
00:16:26,010 --> 00:16:27,618
Bagaimana kehidupan pensiunmu?
217
00:16:27,660 --> 00:16:31,758
Oh, tenang, damai.
218
00:16:31,800 --> 00:16:34,929
Tidak harus sibuk menyelesaikan masalah semua orang.
219
00:16:34,971 --> 00:16:36,318
Senang mendengarnya.
220
00:16:36,360 --> 00:16:38,808
Memang seharusnya seperti itu masa pensiun.
221
00:16:38,850 --> 00:16:42,963
Tapi kurasa kau ke sini bukan hanya untuk mengunjungiku.
222
00:16:44,160 --> 00:16:45,063
Benar.
223
00:16:45,990 --> 00:16:49,473
Sayangnya, aku butuh bantuanmu.
224
00:16:49,515 --> 00:16:52,338
Ini tentang anak lelaki Sorg, kan?
225
00:16:52,380 --> 00:16:53,928
Benar.
226
00:16:53,970 --> 00:16:55,218
Kau pasti sudah lihat beritanya.
227
00:16:55,260 --> 00:16:59,565
Dia, dia melarikan diri, membunuh,
228
00:16:59,607 --> 00:17:02,748
membunuh beberapa staf dalam prosesnya.
229
00:17:02,790 --> 00:17:06,032
Mengerikan apa yang ayah anak itu lakukan padanya
230
00:17:06,074 --> 00:17:10,068
dan pada anak-anak di bus sekolah itu dulu.
231
00:17:10,110 --> 00:17:12,033
Itulah alasanku ke sini.
232
00:17:13,350 --> 00:17:17,004
Bagaimana kau menangkap pria tua itu
233
00:17:17,046 --> 00:17:19,203
setelah dia mengubur bus itu?
234
00:17:22,350 --> 00:17:25,053
Dia ingin mendapatkan uang dari orang tua anak-anak itu,
235
00:17:27,270 --> 00:17:28,863
tapi yang lebih parah lagi,
236
00:17:30,690 --> 00:17:35,193
dia juga melibatkan anak kandungnya sendiri, bajingan sakit.
237
00:17:36,510 --> 00:17:38,193
Bagaimana sebenarnya kau menangkap dia?
238
00:17:39,495 --> 00:17:42,213
Aku tahu apa yang dikatakan surat kabar.
239
00:17:43,779 --> 00:17:47,058
Katanya dia bunuh diri di ladang.
240
00:17:47,100 --> 00:17:48,678
Ayolah.
241
00:17:48,720 --> 00:17:51,183
Lebih tepatnya, itu keadilan ala warga.
242
00:17:52,110 --> 00:17:55,971
Warga sekitar memutuskan untuk bertindak sendiri,
243
00:17:56,013 --> 00:17:57,633
kalau kau tahu maksudku.
244
00:17:58,950 --> 00:18:03,513
Dan sekarang, bertahun-tahun kemudian, kita menghadapi masalah yang sama.
245
00:18:04,444 --> 00:18:06,850
Kita pikir semuanya sudah berakhir
246
00:18:08,010 --> 00:18:10,943
sampai anaknya beranjak remaja
247
00:18:10,985 --> 00:18:13,413
dan semuanya dimulai lagi.
248
00:18:14,400 --> 00:18:17,141
Jadi ayahnya rusak, dan anaknya juga?
249
00:18:17,183 --> 00:18:18,288
Begitukah?
250
00:18:18,330 --> 00:18:19,728
Anak Sorg itu bukan satu-satunya hal yang
251
00:18:19,770 --> 00:18:21,520
perlu kau khawatirkan saat ini.
252
00:18:22,851 --> 00:18:27,108
Kami sudah kirim tim pencari ke segala penjuru.
253
00:18:27,150 --> 00:18:30,093
Kami juga sudah menutup jalan.
254
00:18:31,298 --> 00:18:34,563
Hanya ada sedikit yang bisa dilakukan di kota sekecil ini.
255
00:18:35,760 --> 00:18:38,703
Dan aku perlu tahu satu hal.
256
00:18:42,690 --> 00:18:46,398
Apa yang bisa membuat anak itu bangun
257
00:18:46,440 --> 00:18:48,760
setelah 20 tahun
258
00:18:50,040 --> 00:18:54,363
tanpa berkata apa-apa, tanpa melakukan apa-apa,
259
00:18:55,956 --> 00:18:59,898
lalu tiba-tiba mengamuk seperti ini?
260
00:18:59,940 --> 00:19:01,173
Aku tak mengerti.
261
00:19:02,400 --> 00:19:05,148
Pembunuh seperti itu tak akan buang waktu
262
00:19:05,190 --> 00:19:06,918
untuk merencanakan segalanya.
263
00:19:06,960 --> 00:19:09,813
Dia hanya terus maju dan membunuh.
264
00:19:10,980 --> 00:19:12,603
Sial, dia benar-benar lepas kendali.
265
00:19:14,641 --> 00:19:16,851
Dan dia ada di kota kita, sialan.
266
00:19:16,893 --> 00:19:20,748
Mulailah dari keluarga angkat yang dulu menampung anak itu.
267
00:19:20,790 --> 00:19:24,813
Aku selalu merasa wanita itu tahu lebih dari yang dia katakan.
268
00:19:26,250 --> 00:19:27,352
Terima kasih atas pemikiranmu, Sheriff.
269
00:19:27,394 --> 00:19:28,727
Aku sungguh menghargainya.
270
00:19:30,540 --> 00:19:34,353
Aku sarankan kau temukan dia, dan cepat.
271
00:19:36,990 --> 00:19:38,590
Kau sangat membantu bagiku.
272
00:19:51,245 --> 00:19:54,828
Sial, orang tua itu tak tahu apa-apa.
273
00:19:58,315 --> 00:20:01,758
Bagaimana bisa dia jadi detektif?
274
00:20:01,800 --> 00:20:03,077
Ya Tuhan.
275
00:20:10,077 --> 00:20:20,077
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
276
00:20:20,077 --> 00:20:35,077
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
277
00:21:04,738 --> 00:21:06,485
Apa-apaan...
278
00:21:06,527 --> 00:21:07,360
Hei.
279
00:21:08,247 --> 00:21:09,498
Siapa kau sebenarnya?
280
00:21:09,540 --> 00:21:11,132
Sayang, cepatlah.
281
00:21:11,174 --> 00:21:12,591
Masuk ke dalam rumah.
282
00:22:00,934 --> 00:22:02,851
Ini jadi urusan pribadi, bodoh.
283
00:24:57,705 --> 00:24:59,372
Pagi, Maryanne.
284
00:25:00,258 --> 00:25:01,175
Ronald.
285
00:25:01,217 --> 00:25:03,018
Halo, Detektif.
286
00:25:03,060 --> 00:25:05,700
Apa yang membawamu jauh-jauh ke sini?
287
00:25:05,742 --> 00:25:08,688
Aku rasa kau tahu kenapa aku datang.
288
00:25:08,730 --> 00:25:10,608
Kami tak mau ada urusan lagi dengannya.
289
00:25:10,650 --> 00:25:12,243
Dia urusanmu sekarang.
290
00:25:14,342 --> 00:25:16,143
Memang, dia masalahku sekarang,
291
00:25:17,533 --> 00:25:21,198
tapi aku berharap kalian bisa sedikit membantuku.
292
00:25:21,240 --> 00:25:25,023
Tak ada yang bisa kami bantu untukmu—
293
00:25:25,950 --> 00:25:26,741
Tunggu dulu.
294
00:25:26,783 --> 00:25:29,238
Mungkin, mungkin kau bisa setidaknya
295
00:25:29,280 --> 00:25:31,638
mengarahkanku ke jalan yang benar.
296
00:25:31,680 --> 00:25:35,508
Kita tak butuh lebih banyak orang terluka lagi.
297
00:25:35,550 --> 00:25:37,683
Ini tak harus seperti dulu.
298
00:25:39,000 --> 00:25:39,993
Dia anak yang baik.
299
00:25:44,616 --> 00:25:49,616
Ah, aku tak akan bilang dia orang yang patut dicontoh
300
00:25:49,980 --> 00:25:51,828
di masyarakat, Maryanne.
301
00:25:51,870 --> 00:25:54,333
Seperti yang kukatakan, kami tak bisa membantumu.
302
00:25:55,200 --> 00:25:58,150
Mungkin kalian tahu ke arah mana dia pergi.
303
00:25:59,130 --> 00:26:02,088
Kalian pasti tahu, dia menyerang beberapa orang
304
00:26:02,130 --> 00:26:03,873
saat melarikan diri dari rumah sakit.
305
00:26:04,860 --> 00:26:06,093
Dia anak baik.
306
00:26:06,990 --> 00:26:10,083
Hanya disalahpahami.
307
00:26:14,850 --> 00:26:18,873
Tak ada yang mengambil itu darimu, Maryanne,
308
00:26:20,280 --> 00:26:22,398
atas apa yang kau lakukan untuk anak itu,
309
00:26:22,440 --> 00:26:25,818
menerimanya di keluargamu, memberinya makan,
310
00:26:25,860 --> 00:26:27,423
memberinya tempat tinggal.
311
00:26:28,860 --> 00:26:31,930
Tapi kita tidak butuh
312
00:26:33,000 --> 00:26:35,928
kejadian lain seperti yang dulu terjadi.
313
00:26:35,970 --> 00:26:36,813
Kita tidak butuh itu.
314
00:26:39,390 --> 00:26:41,343
Itu bukan salahnya.
315
00:26:42,480 --> 00:26:45,123
Dia masih anak-anak saat semua itu terjadi.
316
00:26:48,330 --> 00:26:50,688
Kami tidak ingin ada hubungannya lagi dengan ini.
317
00:26:50,730 --> 00:26:53,808
Itu kesalahan menerima dia di keluarga kami.
318
00:26:53,850 --> 00:26:57,513
Tak ada yang bisa menyelamatkannya dari masa depannya.
319
00:26:58,920 --> 00:27:02,988
Ronald, aku benar-benar tak ingin membahas masa lalu.
320
00:27:03,030 --> 00:27:06,348
Sial, aku lebih memilih itu tetap terkubur.
321
00:27:06,390 --> 00:27:08,230
Tapi aku akan ungkit jika perlu.
322
00:27:10,440 --> 00:27:12,281
Kami sudah move on.
323
00:27:12,323 --> 00:27:15,618
Aku rasa masyarakat ini belum pernah move on.
324
00:27:15,660 --> 00:27:17,710
Dan aku rasa mereka tidak akan pernah bisa.
325
00:27:18,690 --> 00:27:21,288
Apa yang dilakukan ayah anak itu,
326
00:27:21,330 --> 00:27:25,758
membajak bus, membawa anak-anak ke lubang tambang,
327
00:27:25,800 --> 00:27:28,669
lalu mengubur mereka di dalam bus itu,
328
00:27:28,711 --> 00:27:31,263
bahkan dengan anaknya sendiri di dalamnya.
329
00:27:33,060 --> 00:27:37,134
Ayahnya orang gila.
330
00:27:37,176 --> 00:27:40,983
Anak itu tak bisa disalahkan atas apa yang menimpanya.
331
00:27:42,840 --> 00:27:43,848
Ya.
332
00:27:43,890 --> 00:27:47,718
Kau dan aku tahu, Maryanne,
333
00:27:47,760 --> 00:27:49,728
anak itu punya sisi gila juga
334
00:27:49,770 --> 00:27:51,213
dari darah ayahnya.
335
00:27:53,010 --> 00:27:58,010
Sekarang dia bebas dan akan melukai lebih banyak orang.
336
00:27:58,620 --> 00:28:00,063
Kenapa kau tak bisa mengerti itu?
337
00:28:01,050 --> 00:28:03,528
Dia sudah membunuh orang di rumah sakit
338
00:28:03,570 --> 00:28:05,268
saat melarikan diri.
339
00:28:05,310 --> 00:28:07,773
Dia anak baik.
340
00:28:09,343 --> 00:28:12,561
Dia hanya tidak pandai berinteraksi
341
00:28:12,603 --> 00:28:14,493
dengan anak-anak lain.
342
00:28:16,170 --> 00:28:19,863
Itulah mengapa kita memberinya pendidikan di rumah.
343
00:28:21,180 --> 00:28:26,028
Maryanne, dia menusuk anak-anak
344
00:28:26,070 --> 00:28:31,070
di taman bermain itu dengan pecahan botol soda.
345
00:28:32,108 --> 00:28:34,338
Aku tidak tahu pendapatmu, tapi itu terdengar
346
00:28:34,380 --> 00:28:36,378
seperti sesuatu yang ayahnya lakukan.
347
00:28:36,420 --> 00:28:38,110
Dan karena itu dia dimasukkan ke rumah sakit jiwa
348
00:28:39,120 --> 00:28:41,283
selama bertahun-tahun.
349
00:28:43,650 --> 00:28:46,893
Aku hanya ingin dia bisa diterima.
350
00:28:47,820 --> 00:28:52,820
Menjadi remaja laki-laki, itu tidak mudah.
351
00:28:55,710 --> 00:28:58,338
Dia akan, dia akan melukai orang.
352
00:28:58,380 --> 00:28:59,171
Oke?
353
00:28:59,213 --> 00:29:00,798
Kenapa kau nggak bisa mengerti?
354
00:29:00,840 --> 00:29:02,990
Dia sudah membunuh orang di rumah sakit.
355
00:29:04,260 --> 00:29:05,991
Sekarang kau harus
356
00:29:06,033 --> 00:29:10,113
cari di dalam hatimu untuk membantuku.
357
00:29:11,820 --> 00:29:14,973
Sekarang, ke mana dia akan pergi?
358
00:29:16,710 --> 00:29:19,158
Yang terbaik adalah lacak bajingan itu
359
00:29:19,200 --> 00:29:20,800
dan akhiri semuanya di tempat.
360
00:29:21,771 --> 00:29:22,938
Setan ada di dalam anak itu.
361
00:29:22,980 --> 00:29:25,368
Dan itu nggak akan keluar.
362
00:29:25,410 --> 00:29:28,338
Maka kau harus kasih aku petunjuk.
363
00:29:28,380 --> 00:29:30,933
Aku benar-benar butuh bantuanmu sekarang.
364
00:29:32,100 --> 00:29:35,868
Dia mencintai ayah kandungnya,
365
00:29:35,910 --> 00:29:38,478
meskipun ayahnya mencoba
366
00:29:38,520 --> 00:29:42,033
menguburnya hidup-hidup.
367
00:29:44,720 --> 00:29:46,054
Itu nggak banyak membantu, kan?
368
00:29:50,310 --> 00:29:53,613
Sebenarnya aku sudah memberimu segalanya, Detektif.
369
00:29:54,570 --> 00:29:56,868
Kurasa cukup untuk hari ini, Detektif.
370
00:29:56,910 --> 00:29:58,578
Sebaiknya kau pergi.
371
00:29:58,620 --> 00:30:00,153
Tangkap penjahat lain.
372
00:30:03,214 --> 00:30:05,153
Satu lagi perempuan gila sialan.
373
00:30:09,240 --> 00:30:11,433
Detektif.
374
00:30:13,080 --> 00:30:16,068
Dia belum selesai.
375
00:30:16,110 --> 00:30:18,408
Dia nggak akan berhenti sampai dia
376
00:30:18,450 --> 00:30:21,048
menyelesaikan pekerjaan ayahnya.
377
00:30:21,090 --> 00:30:23,373
Pikirkan itu baik-baik.
378
00:30:24,900 --> 00:30:29,613
Dia cuma ingin melihat dunia berdarah.
379
00:30:38,981 --> 00:30:41,564
Petugas dalam pengejaran.
380
00:30:42,553 --> 00:30:45,798
Beberapa hari setelah pelarian mengejutkan JR Sorg
381
00:30:45,840 --> 00:30:47,508
dari Rumah Sakit Jiwa Greystone,
382
00:30:47,550 --> 00:30:49,818
perburuan besar-besaran terus berlanjut,
383
00:30:49,860 --> 00:30:52,638
dengan aparat lokal dan federal bergabung.
384
00:30:52,680 --> 00:30:56,808
Meski upaya pencarian dilakukan secara intensif,
Sorg masih belum ditemukan,
385
00:30:56,850 --> 00:30:59,868
dan belum ada laporan penampakan
sejak ia menghilang.
386
00:30:59,910 --> 00:31:01,488
Masyarakat masih waspada
387
00:31:01,530 --> 00:31:04,308
seiring perluasan pencarian di luar area
388
00:31:04,350 --> 00:31:05,688
sekitar rumah sakit jiwa.
389
00:31:05,730 --> 00:31:08,448
Pihak berwenang telah memperluas wilayah pencarian
390
00:31:08,490 --> 00:31:11,065
dan melakukan penyisiran dari rumah ke rumah,
391
00:31:11,107 --> 00:31:15,108
berharap menemukan petunjuk keberadaan Sorg.
392
00:31:15,150 --> 00:31:18,378
FBI telah dilibatkan dalam penyelidikan ini,
393
00:31:18,420 --> 00:31:21,468
dengan menambah sumber daya seperti profiler
394
00:31:21,510 --> 00:31:23,148
dan ahli forensik.
395
00:31:23,190 --> 00:31:26,388
Mereka secara rinci menyusun sejarah Sorg
396
00:31:26,430 --> 00:31:29,868
dan kemungkinan motivasinya untuk memprediksi langkah berikutnya.
397
00:31:29,910 --> 00:31:32,187
Pihak berwenang meminta masyarakat untuk memberikan informasi
398
00:31:32,229 --> 00:31:34,327
yang dapat membantu penangkapan Sorg.
399
00:31:34,369 --> 00:31:37,578
Mereka menegaskan bahwa Sorg tidak boleh didekati
400
00:31:37,620 --> 00:31:41,298
karena kondisi mentalnya yang tidak stabil
dan tidak terduga.
401
00:31:41,340 --> 00:31:43,188
Inilah berita yang berkembang
402
00:31:43,230 --> 00:31:44,868
dan kami akan terus memberikan pembaruan
403
00:31:44,910 --> 00:31:47,418
seiring informasi baru tersedia.
404
00:31:47,460 --> 00:31:49,368
Publik diimbau untuk tetap waspada
405
00:31:49,410 --> 00:31:52,875
dan melaporkan aktivitas mencurigakan kepada pihak berwenang.
406
00:32:00,492 --> 00:32:02,764
Tersangka bersenjata dan berbahaya.
407
00:32:02,806 --> 00:32:06,556
Aku ulangi, tersangka bersenjata dan berbahaya.
408
00:33:00,499 --> 00:33:01,518
Wah, bro.
409
00:33:01,560 --> 00:33:04,123
Kau siapa, sih, sebenarnya?
410
00:33:04,165 --> 00:33:06,248
Halloween itu bulan lalu, tahu!
411
00:35:28,990 --> 00:35:32,092
Apa yang kita punya di sini, Detektif Parker?
412
00:35:32,134 --> 00:35:34,428
Nah, di sinilah kejadian itu terjadi, Bracket.
413
00:35:34,470 --> 00:35:37,488
Korban ditemukan tersangkut di semak-semak.
414
00:35:37,530 --> 00:35:38,321
Ya.
415
00:35:38,363 --> 00:35:39,813
Kasihan orang itu, tersesat dalam banyak hal.
416
00:35:40,913 --> 00:35:43,128
Trauma tumpul di kepala
417
00:35:43,170 --> 00:35:46,128
kalau dilihat dari kondisi tanaman yang kacau.
418
00:35:46,170 --> 00:35:48,905
Tersangka kita sementara ini adalah Sorg.
419
00:35:48,947 --> 00:35:52,188
Kita belum bisa pastikan 100% itu Sorg.
420
00:35:52,230 --> 00:35:54,738
Sampai semuanya kita periksa.
421
00:35:54,780 --> 00:35:57,738
Tapi coba lihat ini.
422
00:35:57,780 --> 00:36:00,138
Ada darah di patung kurcaci taman itu.
423
00:36:00,180 --> 00:36:02,148
Mungkin saja itu bukan Sorg?
424
00:36:02,190 --> 00:36:04,398
Kita nggak pernah punya kasus pembunuhan bertahun-tahun,
425
00:36:04,440 --> 00:36:08,167
tapi sejak Sorg kabur, pembunuhan terus terjadi.
426
00:36:08,209 --> 00:36:10,518
Kita sudah lakukan segalanya yang kita bisa.
427
00:36:10,560 --> 00:36:13,608
Tapi kita kekurangan personel.
428
00:36:13,650 --> 00:36:15,108
Kita perlu tanya-tanya ke tetangga sekitar.
429
00:36:15,150 --> 00:36:17,838
Lihat apakah ada yang kehilangan patung kurcaci
430
00:36:17,880 --> 00:36:19,368
dari tamannya.
431
00:36:19,410 --> 00:36:21,663
Aku akan periksa lagi soal kurcaci yang hilang.
432
00:36:22,710 --> 00:36:24,018
Ya.
433
00:36:24,060 --> 00:36:27,220
Senjata khas Sorg di rumah sakit jiwa
434
00:36:28,170 --> 00:36:29,988
adalah patung kurcaci taman.
435
00:36:30,030 --> 00:36:33,153
Dia bahkan memukuli beberapa perawat saat jam berkebun.
436
00:36:34,380 --> 00:36:38,223
Sepertinya memangkas pohon bonsai nggak cukup buat Sorg tua.
437
00:36:40,440 --> 00:36:42,648
Boleh aku bawa pulang patung kurcaci berlumur darah itu?
438
00:36:42,690 --> 00:36:46,323
Aku punya taman untuk kurcaci tak diinginkan di belakang rumah.
439
00:36:47,970 --> 00:36:49,368
Nggak.
440
00:36:49,410 --> 00:36:52,548
Bungkus dan beri label. Itu barang bukti.
441
00:36:52,590 --> 00:36:54,813
Apa-apaan ini sebenarnya?
442
00:36:55,751 --> 00:37:00,751
Oh, gila banget, astaga.
443
00:40:08,307 --> 00:40:10,458
Selamat datang di Camp Special,
444
00:40:10,500 --> 00:40:13,398
tempat di mana anak spesialmu bisa mendapatkan teman baru
445
00:40:13,440 --> 00:40:16,068
dan belajar berbagai keterampilan hidup berguna.
446
00:40:16,110 --> 00:40:19,098
Di Camp Special, kami punya banyak aktivitas
447
00:40:19,140 --> 00:40:20,808
untuk menjaga anakmu tetap sibuk.
448
00:40:20,850 --> 00:40:22,878
Kegiatan dan keterampilan seperti
449
00:40:22,920 --> 00:40:26,328
cara melakukan penggerebekan pakaian dalam, aktivitas bubuk hitam,
450
00:40:26,370 --> 00:40:29,529
olahraga berdarah, kerajinan makaroni, aborsi di gang gelap,
451
00:40:29,571 --> 00:40:33,574
kegiatan nekro, bermain senjata secara aman, cara mengubur mayat,
452
00:40:33,616 --> 00:40:37,998
cara membius kencanmu, dan banyak lagi aktivitas lainnya.
453
00:40:38,040 --> 00:40:40,068
Camp Special, tempat yang luar biasa
454
00:40:40,110 --> 00:40:42,738
untuk menghabiskan musim panas dengan teman lama dan baru.
455
00:40:42,780 --> 00:40:46,038
Jadi datanglah dan bergabunglah bersama kami musim panas ini dan buatlah spesial.
456
00:40:46,080 --> 00:40:50,057
Camp Special, di mana semua orang itu spesial.
457
00:41:00,057 --> 00:41:10,057
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
458
00:41:10,057 --> 00:41:25,057
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
459
00:43:04,609 --> 00:43:05,462
Ayo.
460
00:43:05,504 --> 00:43:06,834
Keluar, pergi dari sini.
461
00:43:06,876 --> 00:43:11,876
Aku bilang pergi.
462
00:43:12,531 --> 00:43:14,782
Bro, aku bilang pergi.
463
00:43:14,824 --> 00:43:16,128
Aku nggak mau ada masalah.
464
00:43:16,170 --> 00:43:17,215
Ini hari Sabtu.
465
00:43:17,257 --> 00:43:22,257
Tolong biarkan aku sendiri.
466
00:43:24,747 --> 00:43:26,899
Aku bilang, aku bilang.
467
00:43:26,941 --> 00:43:30,106
Aku bilang padamu.
468
00:44:55,015 --> 00:44:57,078
Aku pegang ketiaknya.
469
00:44:57,120 --> 00:44:57,911
Aku angkat dia.
470
00:44:57,953 --> 00:45:00,348
Kayak, ya bro, itu gila.
471
00:45:00,390 --> 00:45:01,685
Aku nggak nyentuh itu. Aku nggak tahu.
472
00:45:01,727 --> 00:45:02,808
Mereka nggak bilang apa-apa.
473
00:45:02,850 --> 00:45:03,641
Aku nggak tahu itu menular atau nggak, bro.
474
00:45:03,683 --> 00:45:05,388
Kau nggak tahu penyakit apa
475
00:45:05,430 --> 00:45:06,221
yang dimiliki anak-anak ini.
476
00:45:06,263 --> 00:45:07,541
Aku batuk berkali-kali.
477
00:45:07,583 --> 00:45:10,368
DNA-nya ada di mana-mana.
478
00:45:10,410 --> 00:45:11,928
Menempel di segalanya.
479
00:45:11,970 --> 00:45:14,178
Aku nggak... bro, aku nggak tahu apakah aku akan...
480
00:45:14,220 --> 00:45:15,408
Mereka itu monster.
481
00:45:15,450 --> 00:45:16,758
Jadi berada di kamp seperti ini bikin kau
482
00:45:16,800 --> 00:45:18,179
nggak mau punya anak, ya?
483
00:45:18,221 --> 00:45:20,888
Aku harap aku nggak punya anak gemuk.
484
00:45:20,930 --> 00:45:22,930
Aku dulu gemuk.
485
00:45:24,240 --> 00:45:27,078
Oke teman-teman, aku cuma mau kumpulkan kalian semua
486
00:45:27,120 --> 00:45:30,119
dan bilang kita berhasil melewati musim panas ini
487
00:45:30,161 --> 00:45:33,438
dan tahun ini jadi tahun ketiga berturut-turut
488
00:45:33,480 --> 00:45:36,138
tanpa ada anak yang meninggal di bawah pengawasan kita.
489
00:45:36,180 --> 00:45:37,788
Jadi selamat semuanya.
490
00:45:37,830 --> 00:45:38,748
Itu rekor.
491
00:45:38,790 --> 00:45:40,608
Itu rekor. Ya.
492
00:45:40,650 --> 00:45:42,288
Semua anak sudah terdata
493
00:45:42,330 --> 00:45:44,856
dan dalam perjalanan pulang kecuali dia.
494
00:45:44,898 --> 00:45:46,458
Kita nggak tahu cerita lengkapnya.
495
00:45:46,500 --> 00:45:48,108
Aku juga nggak akan tanya.
496
00:45:48,150 --> 00:45:49,818
Tapi aku ingin ucapkan terima kasih atas
497
00:45:49,860 --> 00:45:53,418
kerja keras kalian semua musim panas ini
dan sampai jumpa tahun depan.
498
00:45:53,460 --> 00:45:54,855
Terima kasih banyak semuanya.
499
00:45:57,840 --> 00:46:00,828
Sekarang, pidato yang emosional
bikin aku pengen boker,
500
00:46:00,870 --> 00:46:02,403
jadi permisi dulu ya.
501
00:46:07,898 --> 00:46:09,276
Ada apa ini?
502
00:46:21,233 --> 00:46:25,243
Ya Tuhan, ya Tuhan, ya Tuhan, ya Tuhan.
503
00:48:56,613 --> 00:48:59,658
Katanya sih bocah itu punya titit kecil juga.
504
00:48:59,700 --> 00:49:00,660
Kau pernah ngewe sama Becky?
505
00:49:00,702 --> 00:49:01,748
Nggak, nggak, nggak.
506
00:49:01,790 --> 00:49:03,198
Itu bukan aku.
507
00:49:03,240 --> 00:49:04,270
Itu Karen.
508
00:49:04,312 --> 00:49:05,103
Ingat nggak?
509
00:49:05,145 --> 00:49:06,832
Cewek itu, Karen, iya, teman.
510
00:49:09,727 --> 00:49:10,518
Oke.
511
00:49:10,560 --> 00:49:11,784
Oke.
512
00:49:11,826 --> 00:49:13,308
Tapi lupakan semua itu.
513
00:49:13,350 --> 00:49:14,868
Mau bikin s'mores?
514
00:49:14,910 --> 00:49:16,249
- Ya. - Ayo kita pergi.
515
00:49:23,538 --> 00:49:24,329
Pergi...
516
00:49:24,371 --> 00:49:25,162
Hei, kalian.
517
00:49:25,204 --> 00:49:26,598
- Kami sangat minta maaf. - Nggak penting.
518
00:49:26,640 --> 00:49:27,431
Nggak penting.
519
00:49:27,473 --> 00:49:28,272
Tetap di tempat yang terang
520
00:49:28,314 --> 00:49:29,638
dan tetap bareng-bareng.
521
00:49:29,680 --> 00:49:30,471
Oke.
522
00:49:30,513 --> 00:49:33,314
Ada pembunuh bangsat
yang lagi berkeliaran!
523
00:49:33,356 --> 00:49:34,147
Apa-apaan?
524
00:49:34,189 --> 00:49:35,793
Apa yang barusan dia bilang?
525
00:52:00,640 --> 00:52:01,431
Oke.
526
00:52:01,473 --> 00:52:02,264
Wah, wah, wah,
527
00:52:02,306 --> 00:52:03,097
tunggu.
528
00:52:03,139 --> 00:52:03,930
Tunggu dulu.
529
00:52:03,972 --> 00:52:05,523
Tenangin diri dan pikirkan.
530
00:52:05,565 --> 00:52:08,891
Oke, kita harus ngapain sekarang?
531
00:52:08,933 --> 00:52:10,981
Aku nggak tahu. Kayaknya
kita nggak punya pilihan.
532
00:52:11,023 --> 00:52:15,108
Oke, jadi langsung ke arah selatan, turun bukit ke kantor utama.
533
00:52:15,150 --> 00:52:16,908
Kayaknya telepon di sana masih berfungsi.
534
00:52:16,950 --> 00:52:18,438
Kita cuma perlu ke sana.
535
00:52:18,480 --> 00:52:19,368
Kau harus melakukannya sendiri.
536
00:52:19,410 --> 00:52:20,538
Aku nggak ninggalin gedung ini.
537
00:52:20,580 --> 00:52:22,068
Aku nggak pergi sendirian.
538
00:52:22,110 --> 00:52:24,138
Kalau begitu kita harus tetap di sini sampai pagi
539
00:52:24,180 --> 00:52:25,728
karena kalau dia di luar dan gelap,
540
00:52:25,770 --> 00:52:27,520
kita nggak akan bisa lihat dia datang.
541
00:52:28,680 --> 00:52:29,808
Ya itu satu pilihan,
542
00:52:29,850 --> 00:52:31,098
atau kita bertahan di sini malam ini.
543
00:52:31,140 --> 00:52:31,938
Terserah kau.
544
00:52:31,980 --> 00:52:33,225
Berarti kita tetap di sini aja.
545
00:52:33,267 --> 00:52:34,128
Jadi... aku nggak mau keluar
546
00:52:34,170 --> 00:52:34,961
bareng dia.
547
00:52:35,003 --> 00:52:35,838
Terus yang lain di luar sana bagaimana?
548
00:52:35,880 --> 00:52:37,368
Biarin saja? Biar mereka mati?
549
00:52:37,410 --> 00:52:38,448
Separuh dari mereka sudah mati
550
00:52:38,490 --> 00:52:39,828
dan kita sudah peringatkan yang lain.
551
00:52:39,870 --> 00:52:40,818
Kita bisa apa lagi?
552
00:52:40,860 --> 00:52:42,978
- Oke, rencana baru. - Mereka juga nggak mau dengerin.
553
00:52:43,020 --> 00:52:43,940
Jadi...
554
00:52:44,820 --> 00:52:45,678
Oke, ya sudah.
555
00:52:45,720 --> 00:52:46,728
Rencana baru.
556
00:52:46,770 --> 00:52:48,168
Kita seks aja, yuk.
557
00:52:48,210 --> 00:52:50,243
Kalau kau nggak masalah aku punya penis.
558
00:52:52,590 --> 00:52:54,198
Itu belum sepenuhnya keluar dari rencana,
559
00:52:54,240 --> 00:52:56,028
tapi kayaknya kita harus fokus bertahan hidup lagi.
560
00:52:56,070 --> 00:52:57,078
Iya, aku juga mikir gitu.
561
00:52:57,120 --> 00:52:58,068
- Oke. - Ayo cari
562
00:52:58,110 --> 00:52:59,480
tempat buat sembunyi. - Oke.
563
00:54:25,179 --> 00:54:28,096
Dia pasti sudah pergi sekarang, kan?
564
00:54:28,992 --> 00:54:31,492
Mungkin, tapi kita nggak tahu pasti.
565
00:54:32,985 --> 00:54:35,168
Yah, aku nggak dengar apa-apa
566
00:54:35,210 --> 00:54:36,511
selama sekitar 25 menit.
567
00:54:36,553 --> 00:54:38,958
Bagaimana kalau dia pikir kita masih di sini?
568
00:54:39,000 --> 00:54:40,833
Kayaknya iya.
569
00:54:43,050 --> 00:54:43,841
Kau tahu?
570
00:54:43,883 --> 00:54:44,868
Aku minta maaf.
571
00:54:44,910 --> 00:54:46,111
Tadi aku agak sembarangan.
572
00:54:46,153 --> 00:54:48,018
Iya, kau emang agak nyebelin kalau capek,
573
00:54:48,060 --> 00:54:49,728
tapi nggak apa-apa.
574
00:54:49,770 --> 00:54:53,163
Ngomong-ngomong soal capek, karena kita di sini berdua,
575
00:54:54,060 --> 00:54:55,698
aku mau tidur sebentar.
576
00:54:55,740 --> 00:54:56,531
Oke, tapi—
577
00:54:56,573 --> 00:54:59,088
Boleh nggak kau berjaga sebentar?
578
00:54:59,130 --> 00:54:59,921
Kau tahu?
579
00:54:59,963 --> 00:55:00,754
Dari tadi aku yang jaga.
580
00:55:00,796 --> 00:55:01,698
Kurasa kita akan baik-baik saja.
581
00:55:01,740 --> 00:55:02,531
Tenang saja.
582
00:55:02,573 --> 00:55:03,618
Aku bakal bangunin kau kalau dia datang.
583
00:55:03,660 --> 00:55:05,058
Kau tahu?
584
00:55:05,100 --> 00:55:08,190
Pikirkan baik-baik sebelum kau lakukan itu.
585
00:55:08,232 --> 00:55:09,065
Siap.
586
00:56:11,028 --> 00:56:13,513
- Bangun. - Apa maksudmu itu?
587
00:56:13,555 --> 00:56:14,530
Sut.
588
00:56:14,572 --> 00:56:15,857
Aku nggak tahu... Oh sial.
589
00:56:15,899 --> 00:56:16,828
Aku punya sedikit cahaya,
590
00:56:16,870 --> 00:56:20,620
jadi kita harus turun menuju telepon itu.
591
00:56:28,446 --> 00:56:29,237
Oke.
592
00:56:29,279 --> 00:56:30,652
Kau duluan.
593
00:56:30,694 --> 00:56:31,485
- Aku? - Iya, kau.
594
00:56:31,527 --> 00:56:32,528
Kenapa aku harus duluan?
595
00:56:32,570 --> 00:56:34,070
Aku seorang konselor.
596
00:56:39,800 --> 00:56:42,300
- Kau nggak membantu. - Maaf.
597
00:56:45,697 --> 00:56:49,447
Oke, ini sudah sepi sebisanya.
598
00:57:08,882 --> 00:57:13,682
Oh sial!
599
00:57:25,682 --> 00:57:35,682
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
600
00:57:35,682 --> 00:57:50,682
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
601
01:00:30,974 --> 01:00:31,807
Ya Tuhan.
602
01:00:38,528 --> 01:00:41,695
Ya Tuhan.
603
01:00:47,483 --> 01:00:48,316
Oh sial.
604
01:00:51,389 --> 01:00:52,222
Ya Tuhan.
605
01:01:10,618 --> 01:01:11,701
Ayolah, bro.
606
01:01:14,056 --> 01:01:15,389
Itu tidak adil.
607
01:01:23,508 --> 01:01:25,008
Ini berlebihan.
608
01:01:33,432 --> 01:01:34,265
Bangsat.
609
01:02:13,140 --> 01:02:14,058
Tuan Thompson,
610
01:02:14,100 --> 01:02:15,828
terima kasih telah berbicara dengan kami.
611
01:02:15,870 --> 01:02:19,608
Kota ini tegang dengan
laporan seorang gila yang berkeliaran.
612
01:02:19,650 --> 01:02:22,360
Apa yang bisa kau ceritakan tentang situasi ini?
613
01:02:22,402 --> 01:02:25,638
Yah, Tuan Harper, ini kacau.
614
01:02:25,680 --> 01:02:29,733
Orang gila ini sudah berkeliaran selama beberapa hari.
615
01:02:30,660 --> 01:02:33,168
Apa yang dilakukan polisi? Tidak ada sama sekali.
616
01:02:33,210 --> 01:02:34,788
Apakah kau mengatakan bahwa penegak hukum
617
01:02:34,830 --> 01:02:36,798
tidak mengambil langkah yang diperlukan
618
01:02:36,840 --> 01:02:38,748
untuk menangkap individu ini?
619
01:02:38,790 --> 01:02:40,548
Iya, tepat sekali.
620
01:02:40,590 --> 01:02:42,858
Sheriff hanya diam saja.
621
01:02:42,900 --> 01:02:45,288
Dia lebih peduli dengan pesanan donat-nya daripada menangkap
622
01:02:45,330 --> 01:02:47,898
orang gila ini.
623
01:02:47,940 --> 01:02:49,368
Itu tuduhan yang cukup besar.
624
01:02:49,410 --> 01:02:51,798
Bisakah kau memberi kami lebih banyak detail?
625
01:02:51,840 --> 01:02:56,088
Yah, kami sudah menelepon, kami sudah melaporkan penampakan,
626
01:02:56,130 --> 01:02:58,038
tapi tidak ada yang dilakukan.
627
01:02:58,080 --> 01:03:01,188
Sepertinya mereka ingin dia
masuk ke kantor sheriff,
628
01:03:01,230 --> 01:03:02,898
dan menyerahkan diri.
629
01:03:02,940 --> 01:03:06,048
Sementara itu, orang-orang hidup dalam ketegangan, hidup dalam ketakutan.
630
01:03:06,090 --> 01:03:09,616
Orang-orang mati kiri kanan, kanan kiri.
631
01:03:09,658 --> 01:03:12,753
Ini, ini benar-benar kacau.
632
01:03:14,130 --> 01:03:16,218
Bill Meyers dilemparkan
ke mesin penghancur kayu
633
01:03:16,260 --> 01:03:17,910
dan dia tinggal di jalan dekat sini.
634
01:03:18,780 --> 01:03:21,588
Jadi kau bilang penduduk kota merasa ditinggalkan
635
01:03:21,630 --> 01:03:22,818
oleh pelindung mereka sendiri
636
01:03:22,860 --> 01:03:26,043
dan orang-orang harus lebih berhati-hati di sekitar mesin penghancur kayu.
637
01:03:26,940 --> 01:03:29,538
Iya, jelas.
638
01:03:29,580 --> 01:03:31,698
Ini, kau tahu, lain kali aku lihat mereka,
639
01:03:31,740 --> 01:03:34,218
mereka akan tanyakan toko donat terdekat
640
01:03:34,260 --> 01:03:37,233
daripada mengurung orang gila ini.
641
01:03:39,000 --> 01:03:40,908
Yah, itu saja.
642
01:03:40,950 --> 01:03:41,808
Kalian sudah dengar.
643
01:03:41,850 --> 01:03:45,708
Ini Chase Harper
melaporkan langsung dari Main Street.
644
01:03:45,750 --> 01:03:48,858
Jika kau melihat sheriff, bilang dia berhutang kopi padaku.
645
01:03:48,900 --> 01:03:51,438
Dia ambil kopiku pagi ini dan nggak kembali.
646
01:03:51,480 --> 01:03:52,908
Kami akan sampaikan itu.
647
01:03:52,950 --> 01:03:55,560
Tersangka bersenjata dan berbahaya.
648
01:03:56,707 --> 01:03:58,880
Tersangka bersenjata dan berbahaya.
649
01:04:03,589 --> 01:04:07,443
Mayat di sini, mayat lain di sana.
650
01:04:08,614 --> 01:04:10,443
Beberapa lagi di sini.
651
01:04:13,320 --> 01:04:15,423
Asylum ada di belakang sini.
652
01:04:19,350 --> 01:04:20,463
Sial.
653
01:04:21,532 --> 01:04:24,633
Bangsat itu menuju ke jalan raya.
654
01:04:26,730 --> 01:04:29,790
Sial, Camp Special yang berikutnya.
655
01:12:02,733 --> 01:12:03,566
Oh, Tuhan.
656
01:12:09,810 --> 01:12:10,803
Aku terlambat.
657
01:12:12,883 --> 01:12:16,638
Dia menuju ke kota, ke sekolah-sekolah.
658
01:12:16,680 --> 01:12:19,390
Dia menuju ke sekolah-sekolah sialan itu.
659
01:13:21,131 --> 01:13:22,131
Di jalan raya.
660
01:13:24,071 --> 01:13:27,428
Dia masih berjalan lurus.
661
01:13:27,470 --> 01:13:29,760
Bangsat itu berhasil kabur.
662
01:14:30,729 --> 01:14:32,388
Kurasa mereka akhirnya tidur.
663
01:14:32,430 --> 01:14:33,221
Saatnya kita
664
01:14:33,263 --> 01:14:34,548
tidurkan anak-anak yatim itu.
665
01:14:34,590 --> 01:14:35,651
Sekarang?
666
01:14:35,693 --> 01:14:36,484
Kurasa begitu.
667
01:14:36,526 --> 01:14:37,317
Aku rasa aku akan ke dapur
668
01:14:37,359 --> 01:14:39,168
dan menyiapkan beberapa barang.
669
01:14:39,210 --> 01:14:40,001
Oke.
670
01:14:40,043 --> 01:14:40,852
Sementara kau melakukannya, aku mulai nonton pornografi
671
01:14:40,894 --> 01:14:42,288
sebelum aku tidurkan mereka.
672
01:14:42,330 --> 01:14:43,818
Aku akan selesaikan itu dan bersihkan
673
01:14:43,860 --> 01:14:44,651
dan aku akan segera datang.
674
01:14:44,693 --> 01:14:45,528
Oke.
675
01:14:45,570 --> 01:14:46,938
Kau nonton apa?
676
01:14:46,980 --> 01:14:48,051
Gulat ninja.
677
01:14:48,093 --> 01:14:49,038
Oke, mantap.
678
01:14:49,080 --> 01:14:51,292
Maksudku, aku suka bukkake.
679
01:14:51,334 --> 01:14:53,667
- Terserah orang sih. - Iya.
680
01:15:16,682 --> 01:15:19,171
Kau setidaknya nyalakan korek?
681
01:15:21,729 --> 01:15:24,830
Aku nggak mau mati perjaka.
682
01:15:30,830 --> 01:15:40,830
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
683
01:15:40,830 --> 01:15:55,830
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
684
01:17:29,676 --> 01:17:31,509
Bro, kau oke?
685
01:17:37,203 --> 01:17:39,648
Sekarang, aku butuh beberapa menit lagi
686
01:17:39,690 --> 01:17:40,773
kalau kau nggak keberatan.
687
01:17:44,220 --> 01:17:45,723
Bro, kau oke?
688
01:17:47,310 --> 01:17:48,243
Pintunya terbuka.
689
01:17:53,160 --> 01:17:54,600
Apa yang kau lakukan?
690
01:18:05,773 --> 01:18:07,106
Jangan anak-anak yatimnya!
46101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.