All language subtitles for The.Devils.Hacksaw.2025.x264.,WEBRip-DL-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:35,870 Pada 15 Mei 2001, 2 00:00:37,200 --> 00:00:42,138 di Pennsylvania, seorang pria bersenjata membajak sebuah bus sekolah. 3 00:00:42,180 --> 00:00:46,608 Pria itu adalah seorang penjahat lokal bernama Frank Sorg. 4 00:00:46,650 --> 00:00:50,028 Dengan senapan di tangan, ia menculik sopir 5 00:00:50,070 --> 00:00:55,008 dan 26 anak-anak, berusia antara 5 - 14 tahun. 6 00:00:55,050 --> 00:00:58,848 Salah satu anak di dalam bus adalah anak kandungnya sendiri, 7 00:00:58,890 --> 00:01:00,978 JR Sorg. 8 00:01:01,020 --> 00:01:03,648 Bus itu dibawa ke tambang batu 9 00:01:03,690 --> 00:01:06,588 dan dikubur dalam sebuah lubang. 10 00:01:06,630 --> 00:01:09,378 Sopir bus dan anak-anak berhasil melarikan diri 11 00:01:09,420 --> 00:01:13,398 sebelum Sorg sempat menyampaikan tuntutan tebusannya. 12 00:01:13,440 --> 00:01:14,748 Dua hari kemudian, 13 00:01:14,790 --> 00:01:17,778 polisi menemukan Sorg di sebuah lahan terbuka 14 00:01:17,820 --> 00:01:20,358 di mana ia bunuh diri. 15 00:01:20,400 --> 00:01:22,908 Semua korban dari bus selamat, 16 00:01:22,950 --> 00:01:26,988 namun banyak yang menderita gangguan stres pascatrauma. 17 00:01:27,030 --> 00:01:31,428 Bertahun-tahun kemudian, JR Sorg dikirim ke rumah sakit jiwa 18 00:01:31,470 --> 00:01:34,023 karena kejahatannya sendiri yang tragis. 19 00:01:35,160 --> 00:01:38,165 Hari ini dia pulang ke rumah. 20 00:02:08,153 --> 00:02:10,392 Kita ke sini lagi. 21 00:02:10,434 --> 00:02:11,225 - Iya, teman. 22 00:02:11,267 --> 00:02:12,058 Malam ini bakal kacau. 23 00:02:12,100 --> 00:02:13,038 Bakal terasa lama banget. 24 00:02:13,080 --> 00:02:14,898 Sopir-sopir truk itu datang lagi malam ini. 25 00:02:14,940 --> 00:02:15,731 - Iya. 26 00:02:15,773 --> 00:02:16,564 Yang satu itu semalam, 27 00:02:16,606 --> 00:02:18,048 yang 32 menit itu, 28 00:02:18,090 --> 00:02:19,038 bikin aku merinding. 29 00:02:19,080 --> 00:02:20,088 Gimana kejadianya? 30 00:02:20,130 --> 00:02:21,408 Maksudnya, keadaannya aneh. 31 00:02:21,450 --> 00:02:23,748 Dia mulai terlalu nyaman. Kami ngobrol. 32 00:02:23,790 --> 00:02:25,783 Dia mulai nanya, aku suka ngapain buat seru-seruan. 33 00:02:26,658 --> 00:02:28,506 Terus dia mulai 34 00:02:28,548 --> 00:02:30,648 masuk ke obrolan fetish, 35 00:02:30,690 --> 00:02:32,325 dan aku langsung kayak... Ih. 36 00:02:32,367 --> 00:02:34,098 Terus makin aneh. 37 00:02:34,140 --> 00:02:34,931 Serius? 38 00:02:34,973 --> 00:02:35,764 Iya, teman. Aneh banget. 39 00:02:35,806 --> 00:02:36,597 Sumpah aku lihat dia. 40 00:02:36,639 --> 00:02:37,997 Sumpah aku lihat dia di situ semalam 41 00:02:38,039 --> 00:02:39,888 pas kita semua keluar. - Iya. 42 00:02:39,930 --> 00:02:42,076 Sumpah dia kayak ngelihatin kita satu-satu masuk ke mobil. 43 00:02:42,118 --> 00:02:44,832 Dia emang tipe orang yang nyeremin sih. 44 00:03:02,556 --> 00:03:03,347 Kawan, aku gak tahu. 45 00:03:03,389 --> 00:03:05,058 Steven dan yang lain harus bener-bener awas 46 00:03:05,100 --> 00:03:06,618 soalnya aku punya firasat buruk malam ini. 47 00:03:06,660 --> 00:03:07,668 Aku gak yakin. 48 00:03:07,710 --> 00:03:09,378 Ya, semoga aja mereka jagain kita semua 49 00:03:09,420 --> 00:03:12,452 dan gak ngebolehin kita keluar sendirian lagi. 50 00:03:17,276 --> 00:03:18,693 Apa-apaan itu? 51 00:03:18,735 --> 00:03:19,625 Itu orang yang tadi malam. 52 00:03:19,667 --> 00:03:22,818 Hei, ya, itu kau, bajingan kecil. 53 00:03:22,860 --> 00:03:25,158 Kita lakukan 32 menit itu, dasar titit kecil. 54 00:03:25,200 --> 00:03:25,991 Kenapa kau kembali ke sini? 55 00:03:26,033 --> 00:03:27,326 Belum waktunya juga. 56 00:03:35,879 --> 00:03:36,858 Apa-apaan itu? 57 00:03:36,900 --> 00:03:37,878 Kenapa kau pakai topeng? 58 00:03:37,920 --> 00:03:38,711 Ya. 59 00:03:38,753 --> 00:03:39,978 Halloween masih lima bulan lagi. 60 00:03:40,020 --> 00:03:40,811 Apa itu pipa? 61 00:03:40,853 --> 00:03:41,830 Mau mukul aku pakai itu? 62 00:03:45,430 --> 00:03:49,255 Oh, dari titit kecil jadi besar. 63 00:03:49,297 --> 00:03:50,684 Dia bawa tongkat. 64 00:03:50,726 --> 00:03:52,511 Oh iya. 65 00:03:52,553 --> 00:03:54,178 Kenapa dia masih berdiri di situ? 66 00:03:54,220 --> 00:03:56,478 Apa kau pengen lihat tetek, bajingan? 67 00:03:56,520 --> 00:03:57,678 Apa itu bikin kau pergi? 68 00:03:57,720 --> 00:03:58,558 Ayo tunjukin tetek. 69 00:03:58,600 --> 00:03:59,568 - Oke. - Siap? 70 00:03:59,610 --> 00:04:01,248 Satu, dua, tiga. 71 00:04:01,290 --> 00:04:02,598 Ah. 72 00:04:02,640 --> 00:04:04,068 Sekarang pergi. 73 00:04:04,110 --> 00:04:05,568 Sebentar, bayar dulu. 74 00:04:05,610 --> 00:04:06,488 Mau kasih apa? 75 00:04:07,620 --> 00:04:08,988 Kau nggak bakal dapet tetek— 76 00:04:09,030 --> 00:04:10,128 Kenapa dia cuma berdiri di situ? 77 00:04:10,170 --> 00:04:11,658 Apa itu jaket rumah sakit jiwa? 78 00:04:11,700 --> 00:04:12,978 Kenapa dia menatap kita? 79 00:04:13,020 --> 00:04:14,568 - Nggak tahu. - Lihat celananya. 80 00:04:14,610 --> 00:04:17,538 Kau tahu namaku Asylum, kan? 81 00:04:17,580 --> 00:04:18,395 Mungkin dia lebih gila dari kau. 82 00:04:18,437 --> 00:04:19,998 Dasar bocah cengeng. 83 00:04:20,040 --> 00:04:21,708 Berhenti nangis. - Ya, pergi sana. 84 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 Ya, dadah. 85 00:04:27,500 --> 00:04:29,099 Bocah brengsek. 86 00:04:29,141 --> 00:04:30,739 Aku nggak tahu. 87 00:04:35,533 --> 00:04:37,200 Siap buat ini. 88 00:04:44,350 --> 00:04:46,433 - Halo? - Astaga. 89 00:05:08,595 --> 00:05:09,956 Tolong! 90 00:05:09,998 --> 00:05:10,831 Buka pintunya. 91 00:05:13,360 --> 00:05:14,193 Buka pintu! 92 00:05:15,330 --> 00:05:16,163 Tolong aku. 93 00:05:20,834 --> 00:05:23,043 Tolong jangan sakiti aku. 94 00:05:23,085 --> 00:05:24,463 Tolong. 95 00:05:24,505 --> 00:05:25,923 Siapa pun, tolong aku. 96 00:05:25,965 --> 00:05:27,215 Tidak, tidak, tidak. 97 00:07:20,720 --> 00:07:22,375 Dalam kejadian yang mengejutkan, 98 00:07:22,417 --> 00:07:24,138 narapidana terkenal, 99 00:07:24,180 --> 00:07:26,148 JR Sorg, yang selama ini diam 100 00:07:26,190 --> 00:07:28,308 sejak dia dikurung saat masih kecil, 101 00:07:28,350 --> 00:07:31,046 telah melarikan diri dari Rumah Sakit Jiwa Graystone. 102 00:07:31,088 --> 00:07:33,408 Sorg, dikenal karena perbuatan mengerikan yang menyebabkan 103 00:07:33,450 --> 00:07:35,388 dia dipenjara seumur hidup, 104 00:07:35,430 --> 00:07:36,738 berhasil lolos dari pengamanan 105 00:07:36,780 --> 00:07:38,958 pada dini hari tadi. 106 00:07:39,000 --> 00:07:41,628 Pihak berwenang mengimbau masyarakat untuk tetap waspada 107 00:07:41,670 --> 00:07:46,011 karena pencarian terhadap narapidana yang melarikan diri semakin intensif. 108 00:07:55,500 --> 00:07:58,473 Ini benar-benar berantakan. 109 00:08:03,613 --> 00:08:07,158 Sepertinya blender meledak di sini. 110 00:08:07,200 --> 00:08:08,145 Ya. 111 00:08:08,187 --> 00:08:10,541 Dan para korban, ini keluarga Thompson, 112 00:08:10,583 --> 00:08:13,041 guru matematika ditusuk pakai jangka. 113 00:08:13,083 --> 00:08:14,688 Dan yang ini sepertinya 114 00:08:14,730 --> 00:08:16,823 dipukul di kepala dengan batu bata. 115 00:08:18,090 --> 00:08:19,428 Menurutmu ini ada hubungannya dengan Sorg? 116 00:08:19,470 --> 00:08:23,808 Ya, Sorg sudah buron selama 24 jam. 117 00:08:23,850 --> 00:08:24,850 Bisa jadi. 118 00:08:27,161 --> 00:08:29,956 Semua polisi di wilayah ini sedang mencari. 119 00:08:29,998 --> 00:08:31,713 FBI sedang dalam perjalanan. 120 00:08:33,168 --> 00:08:35,238 Yah, aku tidak melihat ada motif di sini. 121 00:08:35,280 --> 00:08:38,538 Hanya sepasang orang baik yang sedang bersantai di halaman belakang, 122 00:08:38,580 --> 00:08:40,218 minum-minum santai. 123 00:08:40,260 --> 00:08:42,410 Lalu ada orang gila masuk dan mengacaukannya. 124 00:08:43,590 --> 00:08:44,657 Kalau ini memang Sorg, 125 00:08:45,880 --> 00:08:48,093 kasihan mereka cuma kebetulan ada di jalannya. 126 00:08:49,192 --> 00:08:50,718 Ada di jalannya? 127 00:08:50,760 --> 00:08:52,578 Di jalannya menuju apa? 128 00:08:52,620 --> 00:08:53,870 Mereka cuma nongkrong. 129 00:08:55,140 --> 00:08:56,013 Aku tidak yakin, 130 00:08:58,017 --> 00:08:59,583 tapi aku akan cari tahu. 131 00:09:00,540 --> 00:09:02,103 Sesuatu telah membangunkan monster ini. 132 00:09:03,228 --> 00:09:04,269 Hebat. 133 00:09:04,311 --> 00:09:06,198 Apa yang harus kusampaikan ke pers? 134 00:09:06,240 --> 00:09:07,158 Tidak ada. 135 00:09:07,200 --> 00:09:10,668 Ah, cukup beri pernyataan singkat. 136 00:09:10,710 --> 00:09:13,608 Kita tidak butuh kepanikan massal di kota ini sekarang 137 00:09:13,650 --> 00:09:14,483 saat ini. 138 00:09:16,380 --> 00:09:18,378 - Ya? - Bajingan ini 139 00:09:18,420 --> 00:09:19,470 belum kalah. 140 00:09:21,510 --> 00:09:22,343 Ada ide? 141 00:09:23,490 --> 00:09:25,593 Ya, aku tahu siapa yang harus kutemui. 142 00:09:26,862 --> 00:09:28,953 Dia pernah melihat hal seperti ini sebelumnya. 143 00:09:33,590 --> 00:09:36,558 Boleh aku simpan jangka ini? 144 00:09:36,600 --> 00:09:39,798 Tidak, itu barang bukti. 145 00:09:39,840 --> 00:09:41,270 Masukkan dan beri label. 146 00:09:42,460 --> 00:09:43,293 Sial. 147 00:09:44,615 --> 00:09:45,811 Baik, Pak. 148 00:11:35,687 --> 00:11:37,604 Siapa kau sebenarnya? 149 00:12:26,106 --> 00:12:29,356 Tidak, tidak, tidak. 150 00:12:38,039 --> 00:12:41,289 Tidak, tidak, tidak. 151 00:13:02,949 --> 00:13:04,282 Apa-apaan ini? 152 00:13:21,340 --> 00:13:22,698 Wah, wah, wah. 153 00:13:22,740 --> 00:13:23,531 Ayolah, bro. 154 00:13:23,573 --> 00:13:24,364 Ayolah. 155 00:13:24,406 --> 00:13:25,197 Aku cuma mau perbaiki mobilku. 156 00:13:25,239 --> 00:13:27,018 Aku cuma mau perbaiki mobilku. 157 00:13:27,060 --> 00:13:28,477 Itu saja, kok. 158 00:13:28,519 --> 00:13:29,310 Ayolah, bro. 159 00:13:29,352 --> 00:13:30,143 Ayolah, jangan. 160 00:13:30,185 --> 00:13:30,976 Jangan, ayolah. 161 00:13:31,018 --> 00:13:32,808 Aku cuma mau perbaiki mobilku. 162 00:13:32,850 --> 00:13:33,641 Aku punya uang. 163 00:13:33,683 --> 00:13:34,474 Aku punya uang. 164 00:13:34,516 --> 00:13:36,153 Aku, aku punya apa pun yang kau mau. 165 00:13:37,290 --> 00:13:38,081 Ayolah, bro. 166 00:13:38,123 --> 00:13:39,237 Ayolah, ayolah. 167 00:13:39,279 --> 00:13:40,743 Ini cuma mobil. 168 00:13:41,730 --> 00:13:43,113 Hari ini aku libur. 169 00:13:44,130 --> 00:13:45,348 Aku bahkan nggak suka orang itu. 170 00:13:45,390 --> 00:13:47,058 Dia kerjanya juga jelek. 171 00:13:47,100 --> 00:13:48,168 Ayolah. 172 00:13:48,210 --> 00:13:49,001 Oh, ayolah, bro. 173 00:13:49,043 --> 00:13:50,058 Ini hari Selasa Bingo. 174 00:13:50,100 --> 00:13:50,891 Apa-apaan ini? 175 00:13:50,933 --> 00:13:51,724 Apa-apaan ini? 176 00:13:51,766 --> 00:13:52,818 Ayolah, bro. 177 00:13:52,860 --> 00:13:53,868 Ayolah. 178 00:13:53,910 --> 00:13:54,963 Ayolah. 179 00:13:56,828 --> 00:13:59,838 Tolong jangan bakar aku, Tuan. 180 00:13:59,880 --> 00:14:00,942 Kulitku gampang terbakar. 181 00:14:03,030 --> 00:14:05,574 Sepertinya aku juga alergi api. 182 00:14:34,164 --> 00:14:35,718 Terima kasih sudah berbicara dengan kami. 183 00:14:35,760 --> 00:14:37,818 Kota ini dalam kepanikan setelah laporan 184 00:14:37,860 --> 00:14:40,248 tentang orang gila yang berkeliaran. 185 00:14:40,290 --> 00:14:43,278 Apa yang bisa kau sampaikan tentang situasi ini? 186 00:14:43,320 --> 00:14:46,608 Yah, Chase, ini benar-benar kekacauan. 187 00:14:46,650 --> 00:14:49,758 Orang ini benar-benar bikin onar. 188 00:14:49,800 --> 00:14:52,329 Tapi kau tahu, ini bukan pertama kalinya kota ini 189 00:14:52,371 --> 00:14:54,333 mengalami kegemparan semacam ini. 190 00:14:56,130 --> 00:14:56,928 Kegemparan? 191 00:14:56,970 --> 00:15:00,288 Tuan Jones, orang-orang bilang dia berbahaya. 192 00:15:00,330 --> 00:15:02,403 Apa sebenarnya yang dia lakukan? 193 00:15:03,330 --> 00:15:06,918 Terakhir aku dengar, dia membunuh orang 194 00:15:06,960 --> 00:15:09,408 dengan benda-benda yang tidak biasa. 195 00:15:09,450 --> 00:15:11,688 Benda yang tidak biasa? 196 00:15:11,730 --> 00:15:15,003 Ya, seperti patung kurcaci taman dan flamingo. 197 00:15:15,919 --> 00:15:18,813 Kasihan, dia punya obsesi dengan hiasan taman. 198 00:15:19,890 --> 00:15:21,048 Sheriff menangkapnya saat 199 00:15:21,090 --> 00:15:24,498 sedang mencoba memasang seluruh dekorasi di depan gedung pengadilan. 200 00:15:24,540 --> 00:15:28,008 tapi tentu saja itu hanyalah potongan-potongan tubuh. 201 00:15:28,050 --> 00:15:32,388 Lalu begitu saja, si orang gila itu menghilang, 202 00:15:32,430 --> 00:15:34,968 lenyap tanpa jejak. 203 00:15:35,010 --> 00:15:37,458 Lalu bagaimana tanggapan penegak hukum 204 00:15:37,500 --> 00:15:39,048 terhadap semua ini? 205 00:15:39,090 --> 00:15:42,138 Yah, katakan saja sheriff lebih tertarik 206 00:15:42,180 --> 00:15:44,793 pada koleksi donatnya daripada menangkap orang itu. 207 00:15:45,660 --> 00:15:47,808 Terakhir kali aku melihatnya, dia sedang berdebat 208 00:15:47,850 --> 00:15:50,838 dengan si pembuat roti tentang isi selai terbaik. 209 00:15:50,880 --> 00:15:53,692 Aku tidak yakin akan mempercayai mereka memegang senjata. 210 00:15:53,734 --> 00:15:55,968 Nah, begitulah pemirsa. 211 00:15:56,010 --> 00:15:58,968 Sementara si orang gila melanjutkan aksinya yang aneh, 212 00:15:59,010 --> 00:16:03,768 penegak hukum kota ini tampaknya sibuk dengan hal lain. 213 00:16:03,810 --> 00:16:06,363 Ini Chase Harper melaporkan langsung. 214 00:16:21,630 --> 00:16:22,593 Sheriff Gorman. 215 00:16:23,970 --> 00:16:25,968 Oh, Detektif Bracket. 216 00:16:26,010 --> 00:16:27,618 Bagaimana kehidupan pensiunmu? 217 00:16:27,660 --> 00:16:31,758 Oh, tenang, damai. 218 00:16:31,800 --> 00:16:34,929 Tidak harus sibuk menyelesaikan masalah semua orang. 219 00:16:34,971 --> 00:16:36,318 Senang mendengarnya. 220 00:16:36,360 --> 00:16:38,808 Memang seharusnya seperti itu masa pensiun. 221 00:16:38,850 --> 00:16:42,963 Tapi kurasa kau ke sini bukan hanya untuk mengunjungiku. 222 00:16:44,160 --> 00:16:45,063 Benar. 223 00:16:45,990 --> 00:16:49,473 Sayangnya, aku butuh bantuanmu. 224 00:16:49,515 --> 00:16:52,338 Ini tentang anak lelaki Sorg, kan? 225 00:16:52,380 --> 00:16:53,928 Benar. 226 00:16:53,970 --> 00:16:55,218 Kau pasti sudah lihat beritanya. 227 00:16:55,260 --> 00:16:59,565 Dia, dia melarikan diri, membunuh, 228 00:16:59,607 --> 00:17:02,748 membunuh beberapa staf dalam prosesnya. 229 00:17:02,790 --> 00:17:06,032 Mengerikan apa yang ayah anak itu lakukan padanya 230 00:17:06,074 --> 00:17:10,068 dan pada anak-anak di bus sekolah itu dulu. 231 00:17:10,110 --> 00:17:12,033 Itulah alasanku ke sini. 232 00:17:13,350 --> 00:17:17,004 Bagaimana kau menangkap pria tua itu 233 00:17:17,046 --> 00:17:19,203 setelah dia mengubur bus itu? 234 00:17:22,350 --> 00:17:25,053 Dia ingin mendapatkan uang dari orang tua anak-anak itu, 235 00:17:27,270 --> 00:17:28,863 tapi yang lebih parah lagi, 236 00:17:30,690 --> 00:17:35,193 dia juga melibatkan anak kandungnya sendiri, bajingan sakit. 237 00:17:36,510 --> 00:17:38,193 Bagaimana sebenarnya kau menangkap dia? 238 00:17:39,495 --> 00:17:42,213 Aku tahu apa yang dikatakan surat kabar. 239 00:17:43,779 --> 00:17:47,058 Katanya dia bunuh diri di ladang. 240 00:17:47,100 --> 00:17:48,678 Ayolah. 241 00:17:48,720 --> 00:17:51,183 Lebih tepatnya, itu keadilan ala warga. 242 00:17:52,110 --> 00:17:55,971 Warga sekitar memutuskan untuk bertindak sendiri, 243 00:17:56,013 --> 00:17:57,633 kalau kau tahu maksudku. 244 00:17:58,950 --> 00:18:03,513 Dan sekarang, bertahun-tahun kemudian, kita menghadapi masalah yang sama. 245 00:18:04,444 --> 00:18:06,850 Kita pikir semuanya sudah berakhir 246 00:18:08,010 --> 00:18:10,943 sampai anaknya beranjak remaja 247 00:18:10,985 --> 00:18:13,413 dan semuanya dimulai lagi. 248 00:18:14,400 --> 00:18:17,141 Jadi ayahnya rusak, dan anaknya juga? 249 00:18:17,183 --> 00:18:18,288 Begitukah? 250 00:18:18,330 --> 00:18:19,728 Anak Sorg itu bukan satu-satunya hal yang 251 00:18:19,770 --> 00:18:21,520 perlu kau khawatirkan saat ini. 252 00:18:22,851 --> 00:18:27,108 Kami sudah kirim tim pencari ke segala penjuru. 253 00:18:27,150 --> 00:18:30,093 Kami juga sudah menutup jalan. 254 00:18:31,298 --> 00:18:34,563 Hanya ada sedikit yang bisa dilakukan di kota sekecil ini. 255 00:18:35,760 --> 00:18:38,703 Dan aku perlu tahu satu hal. 256 00:18:42,690 --> 00:18:46,398 Apa yang bisa membuat anak itu bangun 257 00:18:46,440 --> 00:18:48,760 setelah 20 tahun 258 00:18:50,040 --> 00:18:54,363 tanpa berkata apa-apa, tanpa melakukan apa-apa, 259 00:18:55,956 --> 00:18:59,898 lalu tiba-tiba mengamuk seperti ini? 260 00:18:59,940 --> 00:19:01,173 Aku tak mengerti. 261 00:19:02,400 --> 00:19:05,148 Pembunuh seperti itu tak akan buang waktu 262 00:19:05,190 --> 00:19:06,918 untuk merencanakan segalanya. 263 00:19:06,960 --> 00:19:09,813 Dia hanya terus maju dan membunuh. 264 00:19:10,980 --> 00:19:12,603 Sial, dia benar-benar lepas kendali. 265 00:19:14,641 --> 00:19:16,851 Dan dia ada di kota kita, sialan. 266 00:19:16,893 --> 00:19:20,748 Mulailah dari keluarga angkat yang dulu menampung anak itu. 267 00:19:20,790 --> 00:19:24,813 Aku selalu merasa wanita itu tahu lebih dari yang dia katakan. 268 00:19:26,250 --> 00:19:27,352 Terima kasih atas pemikiranmu, Sheriff. 269 00:19:27,394 --> 00:19:28,727 Aku sungguh menghargainya. 270 00:19:30,540 --> 00:19:34,353 Aku sarankan kau temukan dia, dan cepat. 271 00:19:36,990 --> 00:19:38,590 Kau sangat membantu bagiku. 272 00:19:51,245 --> 00:19:54,828 Sial, orang tua itu tak tahu apa-apa. 273 00:19:58,315 --> 00:20:01,758 Bagaimana bisa dia jadi detektif? 274 00:20:01,800 --> 00:20:03,077 Ya Tuhan. 275 00:20:10,077 --> 00:20:20,077 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 276 00:20:20,077 --> 00:20:35,077 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 277 00:21:04,738 --> 00:21:06,485 Apa-apaan... 278 00:21:06,527 --> 00:21:07,360 Hei. 279 00:21:08,247 --> 00:21:09,498 Siapa kau sebenarnya? 280 00:21:09,540 --> 00:21:11,132 Sayang, cepatlah. 281 00:21:11,174 --> 00:21:12,591 Masuk ke dalam rumah. 282 00:22:00,934 --> 00:22:02,851 Ini jadi urusan pribadi, bodoh. 283 00:24:57,705 --> 00:24:59,372 Pagi, Maryanne. 284 00:25:00,258 --> 00:25:01,175 Ronald. 285 00:25:01,217 --> 00:25:03,018 Halo, Detektif. 286 00:25:03,060 --> 00:25:05,700 Apa yang membawamu jauh-jauh ke sini? 287 00:25:05,742 --> 00:25:08,688 Aku rasa kau tahu kenapa aku datang. 288 00:25:08,730 --> 00:25:10,608 Kami tak mau ada urusan lagi dengannya. 289 00:25:10,650 --> 00:25:12,243 Dia urusanmu sekarang. 290 00:25:14,342 --> 00:25:16,143 Memang, dia masalahku sekarang, 291 00:25:17,533 --> 00:25:21,198 tapi aku berharap kalian bisa sedikit membantuku. 292 00:25:21,240 --> 00:25:25,023 Tak ada yang bisa kami bantu untukmu— 293 00:25:25,950 --> 00:25:26,741 Tunggu dulu. 294 00:25:26,783 --> 00:25:29,238 Mungkin, mungkin kau bisa setidaknya 295 00:25:29,280 --> 00:25:31,638 mengarahkanku ke jalan yang benar. 296 00:25:31,680 --> 00:25:35,508 Kita tak butuh lebih banyak orang terluka lagi. 297 00:25:35,550 --> 00:25:37,683 Ini tak harus seperti dulu. 298 00:25:39,000 --> 00:25:39,993 Dia anak yang baik. 299 00:25:44,616 --> 00:25:49,616 Ah, aku tak akan bilang dia orang yang patut dicontoh 300 00:25:49,980 --> 00:25:51,828 di masyarakat, Maryanne. 301 00:25:51,870 --> 00:25:54,333 Seperti yang kukatakan, kami tak bisa membantumu. 302 00:25:55,200 --> 00:25:58,150 Mungkin kalian tahu ke arah mana dia pergi. 303 00:25:59,130 --> 00:26:02,088 Kalian pasti tahu, dia menyerang beberapa orang 304 00:26:02,130 --> 00:26:03,873 saat melarikan diri dari rumah sakit. 305 00:26:04,860 --> 00:26:06,093 Dia anak baik. 306 00:26:06,990 --> 00:26:10,083 Hanya disalahpahami. 307 00:26:14,850 --> 00:26:18,873 Tak ada yang mengambil itu darimu, Maryanne, 308 00:26:20,280 --> 00:26:22,398 atas apa yang kau lakukan untuk anak itu, 309 00:26:22,440 --> 00:26:25,818 menerimanya di keluargamu, memberinya makan, 310 00:26:25,860 --> 00:26:27,423 memberinya tempat tinggal. 311 00:26:28,860 --> 00:26:31,930 Tapi kita tidak butuh 312 00:26:33,000 --> 00:26:35,928 kejadian lain seperti yang dulu terjadi. 313 00:26:35,970 --> 00:26:36,813 Kita tidak butuh itu. 314 00:26:39,390 --> 00:26:41,343 Itu bukan salahnya. 315 00:26:42,480 --> 00:26:45,123 Dia masih anak-anak saat semua itu terjadi. 316 00:26:48,330 --> 00:26:50,688 Kami tidak ingin ada hubungannya lagi dengan ini. 317 00:26:50,730 --> 00:26:53,808 Itu kesalahan menerima dia di keluarga kami. 318 00:26:53,850 --> 00:26:57,513 Tak ada yang bisa menyelamatkannya dari masa depannya. 319 00:26:58,920 --> 00:27:02,988 Ronald, aku benar-benar tak ingin membahas masa lalu. 320 00:27:03,030 --> 00:27:06,348 Sial, aku lebih memilih itu tetap terkubur. 321 00:27:06,390 --> 00:27:08,230 Tapi aku akan ungkit jika perlu. 322 00:27:10,440 --> 00:27:12,281 Kami sudah move on. 323 00:27:12,323 --> 00:27:15,618 Aku rasa masyarakat ini belum pernah move on. 324 00:27:15,660 --> 00:27:17,710 Dan aku rasa mereka tidak akan pernah bisa. 325 00:27:18,690 --> 00:27:21,288 Apa yang dilakukan ayah anak itu, 326 00:27:21,330 --> 00:27:25,758 membajak bus, membawa anak-anak ke lubang tambang, 327 00:27:25,800 --> 00:27:28,669 lalu mengubur mereka di dalam bus itu, 328 00:27:28,711 --> 00:27:31,263 bahkan dengan anaknya sendiri di dalamnya. 329 00:27:33,060 --> 00:27:37,134 Ayahnya orang gila. 330 00:27:37,176 --> 00:27:40,983 Anak itu tak bisa disalahkan atas apa yang menimpanya. 331 00:27:42,840 --> 00:27:43,848 Ya. 332 00:27:43,890 --> 00:27:47,718 Kau dan aku tahu, Maryanne, 333 00:27:47,760 --> 00:27:49,728 anak itu punya sisi gila juga 334 00:27:49,770 --> 00:27:51,213 dari darah ayahnya. 335 00:27:53,010 --> 00:27:58,010 Sekarang dia bebas dan akan melukai lebih banyak orang. 336 00:27:58,620 --> 00:28:00,063 Kenapa kau tak bisa mengerti itu? 337 00:28:01,050 --> 00:28:03,528 Dia sudah membunuh orang di rumah sakit 338 00:28:03,570 --> 00:28:05,268 saat melarikan diri. 339 00:28:05,310 --> 00:28:07,773 Dia anak baik. 340 00:28:09,343 --> 00:28:12,561 Dia hanya tidak pandai berinteraksi 341 00:28:12,603 --> 00:28:14,493 dengan anak-anak lain. 342 00:28:16,170 --> 00:28:19,863 Itulah mengapa kita memberinya pendidikan di rumah. 343 00:28:21,180 --> 00:28:26,028 Maryanne, dia menusuk anak-anak 344 00:28:26,070 --> 00:28:31,070 di taman bermain itu dengan pecahan botol soda. 345 00:28:32,108 --> 00:28:34,338 Aku tidak tahu pendapatmu, tapi itu terdengar 346 00:28:34,380 --> 00:28:36,378 seperti sesuatu yang ayahnya lakukan. 347 00:28:36,420 --> 00:28:38,110 Dan karena itu dia dimasukkan ke rumah sakit jiwa 348 00:28:39,120 --> 00:28:41,283 selama bertahun-tahun. 349 00:28:43,650 --> 00:28:46,893 Aku hanya ingin dia bisa diterima. 350 00:28:47,820 --> 00:28:52,820 Menjadi remaja laki-laki, itu tidak mudah. 351 00:28:55,710 --> 00:28:58,338 Dia akan, dia akan melukai orang. 352 00:28:58,380 --> 00:28:59,171 Oke? 353 00:28:59,213 --> 00:29:00,798 Kenapa kau nggak bisa mengerti? 354 00:29:00,840 --> 00:29:02,990 Dia sudah membunuh orang di rumah sakit. 355 00:29:04,260 --> 00:29:05,991 Sekarang kau harus 356 00:29:06,033 --> 00:29:10,113 cari di dalam hatimu untuk membantuku. 357 00:29:11,820 --> 00:29:14,973 Sekarang, ke mana dia akan pergi? 358 00:29:16,710 --> 00:29:19,158 Yang terbaik adalah lacak bajingan itu 359 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 dan akhiri semuanya di tempat. 360 00:29:21,771 --> 00:29:22,938 Setan ada di dalam anak itu. 361 00:29:22,980 --> 00:29:25,368 Dan itu nggak akan keluar. 362 00:29:25,410 --> 00:29:28,338 Maka kau harus kasih aku petunjuk. 363 00:29:28,380 --> 00:29:30,933 Aku benar-benar butuh bantuanmu sekarang. 364 00:29:32,100 --> 00:29:35,868 Dia mencintai ayah kandungnya, 365 00:29:35,910 --> 00:29:38,478 meskipun ayahnya mencoba 366 00:29:38,520 --> 00:29:42,033 menguburnya hidup-hidup. 367 00:29:44,720 --> 00:29:46,054 Itu nggak banyak membantu, kan? 368 00:29:50,310 --> 00:29:53,613 Sebenarnya aku sudah memberimu segalanya, Detektif. 369 00:29:54,570 --> 00:29:56,868 Kurasa cukup untuk hari ini, Detektif. 370 00:29:56,910 --> 00:29:58,578 Sebaiknya kau pergi. 371 00:29:58,620 --> 00:30:00,153 Tangkap penjahat lain. 372 00:30:03,214 --> 00:30:05,153 Satu lagi perempuan gila sialan. 373 00:30:09,240 --> 00:30:11,433 Detektif. 374 00:30:13,080 --> 00:30:16,068 Dia belum selesai. 375 00:30:16,110 --> 00:30:18,408 Dia nggak akan berhenti sampai dia 376 00:30:18,450 --> 00:30:21,048 menyelesaikan pekerjaan ayahnya. 377 00:30:21,090 --> 00:30:23,373 Pikirkan itu baik-baik. 378 00:30:24,900 --> 00:30:29,613 Dia cuma ingin melihat dunia berdarah. 379 00:30:38,981 --> 00:30:41,564 Petugas dalam pengejaran. 380 00:30:42,553 --> 00:30:45,798 Beberapa hari setelah pelarian mengejutkan JR Sorg 381 00:30:45,840 --> 00:30:47,508 dari Rumah Sakit Jiwa Greystone, 382 00:30:47,550 --> 00:30:49,818 perburuan besar-besaran terus berlanjut, 383 00:30:49,860 --> 00:30:52,638 dengan aparat lokal dan federal bergabung. 384 00:30:52,680 --> 00:30:56,808 Meski upaya pencarian dilakukan secara intensif, Sorg masih belum ditemukan, 385 00:30:56,850 --> 00:30:59,868 dan belum ada laporan penampakan sejak ia menghilang. 386 00:30:59,910 --> 00:31:01,488 Masyarakat masih waspada 387 00:31:01,530 --> 00:31:04,308 seiring perluasan pencarian di luar area 388 00:31:04,350 --> 00:31:05,688 sekitar rumah sakit jiwa. 389 00:31:05,730 --> 00:31:08,448 Pihak berwenang telah memperluas wilayah pencarian 390 00:31:08,490 --> 00:31:11,065 dan melakukan penyisiran dari rumah ke rumah, 391 00:31:11,107 --> 00:31:15,108 berharap menemukan petunjuk keberadaan Sorg. 392 00:31:15,150 --> 00:31:18,378 FBI telah dilibatkan dalam penyelidikan ini, 393 00:31:18,420 --> 00:31:21,468 dengan menambah sumber daya seperti profiler 394 00:31:21,510 --> 00:31:23,148 dan ahli forensik. 395 00:31:23,190 --> 00:31:26,388 Mereka secara rinci menyusun sejarah Sorg 396 00:31:26,430 --> 00:31:29,868 dan kemungkinan motivasinya untuk memprediksi langkah berikutnya. 397 00:31:29,910 --> 00:31:32,187 Pihak berwenang meminta masyarakat untuk memberikan informasi 398 00:31:32,229 --> 00:31:34,327 yang dapat membantu penangkapan Sorg. 399 00:31:34,369 --> 00:31:37,578 Mereka menegaskan bahwa Sorg tidak boleh didekati 400 00:31:37,620 --> 00:31:41,298 karena kondisi mentalnya yang tidak stabil dan tidak terduga. 401 00:31:41,340 --> 00:31:43,188 Inilah berita yang berkembang 402 00:31:43,230 --> 00:31:44,868 dan kami akan terus memberikan pembaruan 403 00:31:44,910 --> 00:31:47,418 seiring informasi baru tersedia. 404 00:31:47,460 --> 00:31:49,368 Publik diimbau untuk tetap waspada 405 00:31:49,410 --> 00:31:52,875 dan melaporkan aktivitas mencurigakan kepada pihak berwenang. 406 00:32:00,492 --> 00:32:02,764 Tersangka bersenjata dan berbahaya. 407 00:32:02,806 --> 00:32:06,556 Aku ulangi, tersangka bersenjata dan berbahaya. 408 00:33:00,499 --> 00:33:01,518 Wah, bro. 409 00:33:01,560 --> 00:33:04,123 Kau siapa, sih, sebenarnya? 410 00:33:04,165 --> 00:33:06,248 Halloween itu bulan lalu, tahu! 411 00:35:28,990 --> 00:35:32,092 Apa yang kita punya di sini, Detektif Parker? 412 00:35:32,134 --> 00:35:34,428 Nah, di sinilah kejadian itu terjadi, Bracket. 413 00:35:34,470 --> 00:35:37,488 Korban ditemukan tersangkut di semak-semak. 414 00:35:37,530 --> 00:35:38,321 Ya. 415 00:35:38,363 --> 00:35:39,813 Kasihan orang itu, tersesat dalam banyak hal. 416 00:35:40,913 --> 00:35:43,128 Trauma tumpul di kepala 417 00:35:43,170 --> 00:35:46,128 kalau dilihat dari kondisi tanaman yang kacau. 418 00:35:46,170 --> 00:35:48,905 Tersangka kita sementara ini adalah Sorg. 419 00:35:48,947 --> 00:35:52,188 Kita belum bisa pastikan 100% itu Sorg. 420 00:35:52,230 --> 00:35:54,738 Sampai semuanya kita periksa. 421 00:35:54,780 --> 00:35:57,738 Tapi coba lihat ini. 422 00:35:57,780 --> 00:36:00,138 Ada darah di patung kurcaci taman itu. 423 00:36:00,180 --> 00:36:02,148 Mungkin saja itu bukan Sorg? 424 00:36:02,190 --> 00:36:04,398 Kita nggak pernah punya kasus pembunuhan bertahun-tahun, 425 00:36:04,440 --> 00:36:08,167 tapi sejak Sorg kabur, pembunuhan terus terjadi. 426 00:36:08,209 --> 00:36:10,518 Kita sudah lakukan segalanya yang kita bisa. 427 00:36:10,560 --> 00:36:13,608 Tapi kita kekurangan personel. 428 00:36:13,650 --> 00:36:15,108 Kita perlu tanya-tanya ke tetangga sekitar. 429 00:36:15,150 --> 00:36:17,838 Lihat apakah ada yang kehilangan patung kurcaci 430 00:36:17,880 --> 00:36:19,368 dari tamannya. 431 00:36:19,410 --> 00:36:21,663 Aku akan periksa lagi soal kurcaci yang hilang. 432 00:36:22,710 --> 00:36:24,018 Ya. 433 00:36:24,060 --> 00:36:27,220 Senjata khas Sorg di rumah sakit jiwa 434 00:36:28,170 --> 00:36:29,988 adalah patung kurcaci taman. 435 00:36:30,030 --> 00:36:33,153 Dia bahkan memukuli beberapa perawat saat jam berkebun. 436 00:36:34,380 --> 00:36:38,223 Sepertinya memangkas pohon bonsai nggak cukup buat Sorg tua. 437 00:36:40,440 --> 00:36:42,648 Boleh aku bawa pulang patung kurcaci berlumur darah itu? 438 00:36:42,690 --> 00:36:46,323 Aku punya taman untuk kurcaci tak diinginkan di belakang rumah. 439 00:36:47,970 --> 00:36:49,368 Nggak. 440 00:36:49,410 --> 00:36:52,548 Bungkus dan beri label. Itu barang bukti. 441 00:36:52,590 --> 00:36:54,813 Apa-apaan ini sebenarnya? 442 00:36:55,751 --> 00:37:00,751 Oh, gila banget, astaga. 443 00:40:08,307 --> 00:40:10,458 Selamat datang di Camp Special, 444 00:40:10,500 --> 00:40:13,398 tempat di mana anak spesialmu bisa mendapatkan teman baru 445 00:40:13,440 --> 00:40:16,068 dan belajar berbagai keterampilan hidup berguna. 446 00:40:16,110 --> 00:40:19,098 Di Camp Special, kami punya banyak aktivitas 447 00:40:19,140 --> 00:40:20,808 untuk menjaga anakmu tetap sibuk. 448 00:40:20,850 --> 00:40:22,878 Kegiatan dan keterampilan seperti 449 00:40:22,920 --> 00:40:26,328 cara melakukan penggerebekan pakaian dalam, aktivitas bubuk hitam, 450 00:40:26,370 --> 00:40:29,529 olahraga berdarah, kerajinan makaroni, aborsi di gang gelap, 451 00:40:29,571 --> 00:40:33,574 kegiatan nekro, bermain senjata secara aman, cara mengubur mayat, 452 00:40:33,616 --> 00:40:37,998 cara membius kencanmu, dan banyak lagi aktivitas lainnya. 453 00:40:38,040 --> 00:40:40,068 Camp Special, tempat yang luar biasa 454 00:40:40,110 --> 00:40:42,738 untuk menghabiskan musim panas dengan teman lama dan baru. 455 00:40:42,780 --> 00:40:46,038 Jadi datanglah dan bergabunglah bersama kami musim panas ini dan buatlah spesial. 456 00:40:46,080 --> 00:40:50,057 Camp Special, di mana semua orang itu spesial. 457 00:41:00,057 --> 00:41:10,057 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 458 00:41:10,057 --> 00:41:25,057 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 459 00:43:04,609 --> 00:43:05,462 Ayo. 460 00:43:05,504 --> 00:43:06,834 Keluar, pergi dari sini. 461 00:43:06,876 --> 00:43:11,876 Aku bilang pergi. 462 00:43:12,531 --> 00:43:14,782 Bro, aku bilang pergi. 463 00:43:14,824 --> 00:43:16,128 Aku nggak mau ada masalah. 464 00:43:16,170 --> 00:43:17,215 Ini hari Sabtu. 465 00:43:17,257 --> 00:43:22,257 Tolong biarkan aku sendiri. 466 00:43:24,747 --> 00:43:26,899 Aku bilang, aku bilang. 467 00:43:26,941 --> 00:43:30,106 Aku bilang padamu. 468 00:44:55,015 --> 00:44:57,078 Aku pegang ketiaknya. 469 00:44:57,120 --> 00:44:57,911 Aku angkat dia. 470 00:44:57,953 --> 00:45:00,348 Kayak, ya bro, itu gila. 471 00:45:00,390 --> 00:45:01,685 Aku nggak nyentuh itu. Aku nggak tahu. 472 00:45:01,727 --> 00:45:02,808 Mereka nggak bilang apa-apa. 473 00:45:02,850 --> 00:45:03,641 Aku nggak tahu itu menular atau nggak, bro. 474 00:45:03,683 --> 00:45:05,388 Kau nggak tahu penyakit apa 475 00:45:05,430 --> 00:45:06,221 yang dimiliki anak-anak ini. 476 00:45:06,263 --> 00:45:07,541 Aku batuk berkali-kali. 477 00:45:07,583 --> 00:45:10,368 DNA-nya ada di mana-mana. 478 00:45:10,410 --> 00:45:11,928 Menempel di segalanya. 479 00:45:11,970 --> 00:45:14,178 Aku nggak... bro, aku nggak tahu apakah aku akan... 480 00:45:14,220 --> 00:45:15,408 Mereka itu monster. 481 00:45:15,450 --> 00:45:16,758 Jadi berada di kamp seperti ini bikin kau 482 00:45:16,800 --> 00:45:18,179 nggak mau punya anak, ya? 483 00:45:18,221 --> 00:45:20,888 Aku harap aku nggak punya anak gemuk. 484 00:45:20,930 --> 00:45:22,930 Aku dulu gemuk. 485 00:45:24,240 --> 00:45:27,078 Oke teman-teman, aku cuma mau kumpulkan kalian semua 486 00:45:27,120 --> 00:45:30,119 dan bilang kita berhasil melewati musim panas ini 487 00:45:30,161 --> 00:45:33,438 dan tahun ini jadi tahun ketiga berturut-turut 488 00:45:33,480 --> 00:45:36,138 tanpa ada anak yang meninggal di bawah pengawasan kita. 489 00:45:36,180 --> 00:45:37,788 Jadi selamat semuanya. 490 00:45:37,830 --> 00:45:38,748 Itu rekor. 491 00:45:38,790 --> 00:45:40,608 Itu rekor. Ya. 492 00:45:40,650 --> 00:45:42,288 Semua anak sudah terdata 493 00:45:42,330 --> 00:45:44,856 dan dalam perjalanan pulang kecuali dia. 494 00:45:44,898 --> 00:45:46,458 Kita nggak tahu cerita lengkapnya. 495 00:45:46,500 --> 00:45:48,108 Aku juga nggak akan tanya. 496 00:45:48,150 --> 00:45:49,818 Tapi aku ingin ucapkan terima kasih atas 497 00:45:49,860 --> 00:45:53,418 kerja keras kalian semua musim panas ini dan sampai jumpa tahun depan. 498 00:45:53,460 --> 00:45:54,855 Terima kasih banyak semuanya. 499 00:45:57,840 --> 00:46:00,828 Sekarang, pidato yang emosional bikin aku pengen boker, 500 00:46:00,870 --> 00:46:02,403 jadi permisi dulu ya. 501 00:46:07,898 --> 00:46:09,276 Ada apa ini? 502 00:46:21,233 --> 00:46:25,243 Ya Tuhan, ya Tuhan, ya Tuhan, ya Tuhan. 503 00:48:56,613 --> 00:48:59,658 Katanya sih bocah itu punya titit kecil juga. 504 00:48:59,700 --> 00:49:00,660 Kau pernah ngewe sama Becky? 505 00:49:00,702 --> 00:49:01,748 Nggak, nggak, nggak. 506 00:49:01,790 --> 00:49:03,198 Itu bukan aku. 507 00:49:03,240 --> 00:49:04,270 Itu Karen. 508 00:49:04,312 --> 00:49:05,103 Ingat nggak? 509 00:49:05,145 --> 00:49:06,832 Cewek itu, Karen, iya, teman. 510 00:49:09,727 --> 00:49:10,518 Oke. 511 00:49:10,560 --> 00:49:11,784 Oke. 512 00:49:11,826 --> 00:49:13,308 Tapi lupakan semua itu. 513 00:49:13,350 --> 00:49:14,868 Mau bikin s'mores? 514 00:49:14,910 --> 00:49:16,249 - Ya. - Ayo kita pergi. 515 00:49:23,538 --> 00:49:24,329 Pergi... 516 00:49:24,371 --> 00:49:25,162 Hei, kalian. 517 00:49:25,204 --> 00:49:26,598 - Kami sangat minta maaf. - Nggak penting. 518 00:49:26,640 --> 00:49:27,431 Nggak penting. 519 00:49:27,473 --> 00:49:28,272 Tetap di tempat yang terang 520 00:49:28,314 --> 00:49:29,638 dan tetap bareng-bareng. 521 00:49:29,680 --> 00:49:30,471 Oke. 522 00:49:30,513 --> 00:49:33,314 Ada pembunuh bangsat yang lagi berkeliaran! 523 00:49:33,356 --> 00:49:34,147 Apa-apaan? 524 00:49:34,189 --> 00:49:35,793 Apa yang barusan dia bilang? 525 00:52:00,640 --> 00:52:01,431 Oke. 526 00:52:01,473 --> 00:52:02,264 Wah, wah, wah, 527 00:52:02,306 --> 00:52:03,097 tunggu. 528 00:52:03,139 --> 00:52:03,930 Tunggu dulu. 529 00:52:03,972 --> 00:52:05,523 Tenangin diri dan pikirkan. 530 00:52:05,565 --> 00:52:08,891 Oke, kita harus ngapain sekarang? 531 00:52:08,933 --> 00:52:10,981 Aku nggak tahu. Kayaknya kita nggak punya pilihan. 532 00:52:11,023 --> 00:52:15,108 Oke, jadi langsung ke arah selatan, turun bukit ke kantor utama. 533 00:52:15,150 --> 00:52:16,908 Kayaknya telepon di sana masih berfungsi. 534 00:52:16,950 --> 00:52:18,438 Kita cuma perlu ke sana. 535 00:52:18,480 --> 00:52:19,368 Kau harus melakukannya sendiri. 536 00:52:19,410 --> 00:52:20,538 Aku nggak ninggalin gedung ini. 537 00:52:20,580 --> 00:52:22,068 Aku nggak pergi sendirian. 538 00:52:22,110 --> 00:52:24,138 Kalau begitu kita harus tetap di sini sampai pagi 539 00:52:24,180 --> 00:52:25,728 karena kalau dia di luar dan gelap, 540 00:52:25,770 --> 00:52:27,520 kita nggak akan bisa lihat dia datang. 541 00:52:28,680 --> 00:52:29,808 Ya itu satu pilihan, 542 00:52:29,850 --> 00:52:31,098 atau kita bertahan di sini malam ini. 543 00:52:31,140 --> 00:52:31,938 Terserah kau. 544 00:52:31,980 --> 00:52:33,225 Berarti kita tetap di sini aja. 545 00:52:33,267 --> 00:52:34,128 Jadi... aku nggak mau keluar 546 00:52:34,170 --> 00:52:34,961 bareng dia. 547 00:52:35,003 --> 00:52:35,838 Terus yang lain di luar sana bagaimana? 548 00:52:35,880 --> 00:52:37,368 Biarin saja? Biar mereka mati? 549 00:52:37,410 --> 00:52:38,448 Separuh dari mereka sudah mati 550 00:52:38,490 --> 00:52:39,828 dan kita sudah peringatkan yang lain. 551 00:52:39,870 --> 00:52:40,818 Kita bisa apa lagi? 552 00:52:40,860 --> 00:52:42,978 - Oke, rencana baru. - Mereka juga nggak mau dengerin. 553 00:52:43,020 --> 00:52:43,940 Jadi... 554 00:52:44,820 --> 00:52:45,678 Oke, ya sudah. 555 00:52:45,720 --> 00:52:46,728 Rencana baru. 556 00:52:46,770 --> 00:52:48,168 Kita seks aja, yuk. 557 00:52:48,210 --> 00:52:50,243 Kalau kau nggak masalah aku punya penis. 558 00:52:52,590 --> 00:52:54,198 Itu belum sepenuhnya keluar dari rencana, 559 00:52:54,240 --> 00:52:56,028 tapi kayaknya kita harus fokus bertahan hidup lagi. 560 00:52:56,070 --> 00:52:57,078 Iya, aku juga mikir gitu. 561 00:52:57,120 --> 00:52:58,068 - Oke. - Ayo cari 562 00:52:58,110 --> 00:52:59,480 tempat buat sembunyi. - Oke. 563 00:54:25,179 --> 00:54:28,096 Dia pasti sudah pergi sekarang, kan? 564 00:54:28,992 --> 00:54:31,492 Mungkin, tapi kita nggak tahu pasti. 565 00:54:32,985 --> 00:54:35,168 Yah, aku nggak dengar apa-apa 566 00:54:35,210 --> 00:54:36,511 selama sekitar 25 menit. 567 00:54:36,553 --> 00:54:38,958 Bagaimana kalau dia pikir kita masih di sini? 568 00:54:39,000 --> 00:54:40,833 Kayaknya iya. 569 00:54:43,050 --> 00:54:43,841 Kau tahu? 570 00:54:43,883 --> 00:54:44,868 Aku minta maaf. 571 00:54:44,910 --> 00:54:46,111 Tadi aku agak sembarangan. 572 00:54:46,153 --> 00:54:48,018 Iya, kau emang agak nyebelin kalau capek, 573 00:54:48,060 --> 00:54:49,728 tapi nggak apa-apa. 574 00:54:49,770 --> 00:54:53,163 Ngomong-ngomong soal capek, karena kita di sini berdua, 575 00:54:54,060 --> 00:54:55,698 aku mau tidur sebentar. 576 00:54:55,740 --> 00:54:56,531 Oke, tapi— 577 00:54:56,573 --> 00:54:59,088 Boleh nggak kau berjaga sebentar? 578 00:54:59,130 --> 00:54:59,921 Kau tahu? 579 00:54:59,963 --> 00:55:00,754 Dari tadi aku yang jaga. 580 00:55:00,796 --> 00:55:01,698 Kurasa kita akan baik-baik saja. 581 00:55:01,740 --> 00:55:02,531 Tenang saja. 582 00:55:02,573 --> 00:55:03,618 Aku bakal bangunin kau kalau dia datang. 583 00:55:03,660 --> 00:55:05,058 Kau tahu? 584 00:55:05,100 --> 00:55:08,190 Pikirkan baik-baik sebelum kau lakukan itu. 585 00:55:08,232 --> 00:55:09,065 Siap. 586 00:56:11,028 --> 00:56:13,513 - Bangun. - Apa maksudmu itu? 587 00:56:13,555 --> 00:56:14,530 Sut. 588 00:56:14,572 --> 00:56:15,857 Aku nggak tahu... Oh sial. 589 00:56:15,899 --> 00:56:16,828 Aku punya sedikit cahaya, 590 00:56:16,870 --> 00:56:20,620 jadi kita harus turun menuju telepon itu. 591 00:56:28,446 --> 00:56:29,237 Oke. 592 00:56:29,279 --> 00:56:30,652 Kau duluan. 593 00:56:30,694 --> 00:56:31,485 - Aku? - Iya, kau. 594 00:56:31,527 --> 00:56:32,528 Kenapa aku harus duluan? 595 00:56:32,570 --> 00:56:34,070 Aku seorang konselor. 596 00:56:39,800 --> 00:56:42,300 - Kau nggak membantu. - Maaf. 597 00:56:45,697 --> 00:56:49,447 Oke, ini sudah sepi sebisanya. 598 00:57:08,882 --> 00:57:13,682 Oh sial! 599 00:57:25,682 --> 00:57:35,682 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 600 00:57:35,682 --> 00:57:50,682 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 601 01:00:30,974 --> 01:00:31,807 Ya Tuhan. 602 01:00:38,528 --> 01:00:41,695 Ya Tuhan. 603 01:00:47,483 --> 01:00:48,316 Oh sial. 604 01:00:51,389 --> 01:00:52,222 Ya Tuhan. 605 01:01:10,618 --> 01:01:11,701 Ayolah, bro. 606 01:01:14,056 --> 01:01:15,389 Itu tidak adil. 607 01:01:23,508 --> 01:01:25,008 Ini berlebihan. 608 01:01:33,432 --> 01:01:34,265 Bangsat. 609 01:02:13,140 --> 01:02:14,058 Tuan Thompson, 610 01:02:14,100 --> 01:02:15,828 terima kasih telah berbicara dengan kami. 611 01:02:15,870 --> 01:02:19,608 Kota ini tegang dengan laporan seorang gila yang berkeliaran. 612 01:02:19,650 --> 01:02:22,360 Apa yang bisa kau ceritakan tentang situasi ini? 613 01:02:22,402 --> 01:02:25,638 Yah, Tuan Harper, ini kacau. 614 01:02:25,680 --> 01:02:29,733 Orang gila ini sudah berkeliaran selama beberapa hari. 615 01:02:30,660 --> 01:02:33,168 Apa yang dilakukan polisi? Tidak ada sama sekali. 616 01:02:33,210 --> 01:02:34,788 Apakah kau mengatakan bahwa penegak hukum 617 01:02:34,830 --> 01:02:36,798 tidak mengambil langkah yang diperlukan 618 01:02:36,840 --> 01:02:38,748 untuk menangkap individu ini? 619 01:02:38,790 --> 01:02:40,548 Iya, tepat sekali. 620 01:02:40,590 --> 01:02:42,858 Sheriff hanya diam saja. 621 01:02:42,900 --> 01:02:45,288 Dia lebih peduli dengan pesanan donat-nya daripada menangkap 622 01:02:45,330 --> 01:02:47,898 orang gila ini. 623 01:02:47,940 --> 01:02:49,368 Itu tuduhan yang cukup besar. 624 01:02:49,410 --> 01:02:51,798 Bisakah kau memberi kami lebih banyak detail? 625 01:02:51,840 --> 01:02:56,088 Yah, kami sudah menelepon, kami sudah melaporkan penampakan, 626 01:02:56,130 --> 01:02:58,038 tapi tidak ada yang dilakukan. 627 01:02:58,080 --> 01:03:01,188 Sepertinya mereka ingin dia masuk ke kantor sheriff, 628 01:03:01,230 --> 01:03:02,898 dan menyerahkan diri. 629 01:03:02,940 --> 01:03:06,048 Sementara itu, orang-orang hidup dalam ketegangan, hidup dalam ketakutan. 630 01:03:06,090 --> 01:03:09,616 Orang-orang mati kiri kanan, kanan kiri. 631 01:03:09,658 --> 01:03:12,753 Ini, ini benar-benar kacau. 632 01:03:14,130 --> 01:03:16,218 Bill Meyers dilemparkan ke mesin penghancur kayu 633 01:03:16,260 --> 01:03:17,910 dan dia tinggal di jalan dekat sini. 634 01:03:18,780 --> 01:03:21,588 Jadi kau bilang penduduk kota merasa ditinggalkan 635 01:03:21,630 --> 01:03:22,818 oleh pelindung mereka sendiri 636 01:03:22,860 --> 01:03:26,043 dan orang-orang harus lebih berhati-hati di sekitar mesin penghancur kayu. 637 01:03:26,940 --> 01:03:29,538 Iya, jelas. 638 01:03:29,580 --> 01:03:31,698 Ini, kau tahu, lain kali aku lihat mereka, 639 01:03:31,740 --> 01:03:34,218 mereka akan tanyakan toko donat terdekat 640 01:03:34,260 --> 01:03:37,233 daripada mengurung orang gila ini. 641 01:03:39,000 --> 01:03:40,908 Yah, itu saja. 642 01:03:40,950 --> 01:03:41,808 Kalian sudah dengar. 643 01:03:41,850 --> 01:03:45,708 Ini Chase Harper melaporkan langsung dari Main Street. 644 01:03:45,750 --> 01:03:48,858 Jika kau melihat sheriff, bilang dia berhutang kopi padaku. 645 01:03:48,900 --> 01:03:51,438 Dia ambil kopiku pagi ini dan nggak kembali. 646 01:03:51,480 --> 01:03:52,908 Kami akan sampaikan itu. 647 01:03:52,950 --> 01:03:55,560 Tersangka bersenjata dan berbahaya. 648 01:03:56,707 --> 01:03:58,880 Tersangka bersenjata dan berbahaya. 649 01:04:03,589 --> 01:04:07,443 Mayat di sini, mayat lain di sana. 650 01:04:08,614 --> 01:04:10,443 Beberapa lagi di sini. 651 01:04:13,320 --> 01:04:15,423 Asylum ada di belakang sini. 652 01:04:19,350 --> 01:04:20,463 Sial. 653 01:04:21,532 --> 01:04:24,633 Bangsat itu menuju ke jalan raya. 654 01:04:26,730 --> 01:04:29,790 Sial, Camp Special yang berikutnya. 655 01:12:02,733 --> 01:12:03,566 Oh, Tuhan. 656 01:12:09,810 --> 01:12:10,803 Aku terlambat. 657 01:12:12,883 --> 01:12:16,638 Dia menuju ke kota, ke sekolah-sekolah. 658 01:12:16,680 --> 01:12:19,390 Dia menuju ke sekolah-sekolah sialan itu. 659 01:13:21,131 --> 01:13:22,131 Di jalan raya. 660 01:13:24,071 --> 01:13:27,428 Dia masih berjalan lurus. 661 01:13:27,470 --> 01:13:29,760 Bangsat itu berhasil kabur. 662 01:14:30,729 --> 01:14:32,388 Kurasa mereka akhirnya tidur. 663 01:14:32,430 --> 01:14:33,221 Saatnya kita 664 01:14:33,263 --> 01:14:34,548 tidurkan anak-anak yatim itu. 665 01:14:34,590 --> 01:14:35,651 Sekarang? 666 01:14:35,693 --> 01:14:36,484 Kurasa begitu. 667 01:14:36,526 --> 01:14:37,317 Aku rasa aku akan ke dapur 668 01:14:37,359 --> 01:14:39,168 dan menyiapkan beberapa barang. 669 01:14:39,210 --> 01:14:40,001 Oke. 670 01:14:40,043 --> 01:14:40,852 Sementara kau melakukannya, aku mulai nonton pornografi 671 01:14:40,894 --> 01:14:42,288 sebelum aku tidurkan mereka. 672 01:14:42,330 --> 01:14:43,818 Aku akan selesaikan itu dan bersihkan 673 01:14:43,860 --> 01:14:44,651 dan aku akan segera datang. 674 01:14:44,693 --> 01:14:45,528 Oke. 675 01:14:45,570 --> 01:14:46,938 Kau nonton apa? 676 01:14:46,980 --> 01:14:48,051 Gulat ninja. 677 01:14:48,093 --> 01:14:49,038 Oke, mantap. 678 01:14:49,080 --> 01:14:51,292 Maksudku, aku suka bukkake. 679 01:14:51,334 --> 01:14:53,667 - Terserah orang sih. - Iya. 680 01:15:16,682 --> 01:15:19,171 Kau setidaknya nyalakan korek? 681 01:15:21,729 --> 01:15:24,830 Aku nggak mau mati perjaka. 682 01:15:30,830 --> 01:15:40,830 — Tiap DP Langsung Bonus 5% — — Main Disini Jamin Wede — 683 01:15:40,830 --> 01:15:55,830 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 684 01:17:29,676 --> 01:17:31,509 Bro, kau oke? 685 01:17:37,203 --> 01:17:39,648 Sekarang, aku butuh beberapa menit lagi 686 01:17:39,690 --> 01:17:40,773 kalau kau nggak keberatan. 687 01:17:44,220 --> 01:17:45,723 Bro, kau oke? 688 01:17:47,310 --> 01:17:48,243 Pintunya terbuka. 689 01:17:53,160 --> 01:17:54,600 Apa yang kau lakukan? 690 01:18:05,773 --> 01:18:07,106 Jangan anak-anak yatimnya! 46101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.