Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Zach: CODY, DON'T FORGET
TO DO MY BOOK REPORT
FOR TOMORROW.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,200
WHY DO YOU ALWAYS ASSUME
I'M GONNA DO YOUR WORK
FOR YOU?
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,734
'CAUSE I'M
YOUR OLDER BROTHER.
4
00:00:08,734 --> 00:00:11,867
SO GET TO WORK,
JUNIOR.
5
00:00:11,867 --> 00:00:12,300
HEY, LOOK.
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,500
IT'S "ZACK AND CODY,
THE FIRST YEAR."
7
00:00:14,500 --> 00:00:17,200
OOH, WE HAVEN'T SEEN
THAT ONE.
8
00:00:20,400 --> 00:00:21,500
Dad: YOU'RE
DOIN' GREAT HONEY.
9
00:00:21,500 --> 00:00:23,800
LOOK, IT'S MOM
IN THE HOSPITAL.
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,867
[CAREY SCREAMING]
11
00:00:25,867 --> 00:00:27,700
SHE'S GIVING BIRTH!
12
00:00:27,700 --> 00:00:28,700
Doctor: PUSH, PUSH.
13
00:00:28,700 --> 00:00:32,100
FAST FORWARD,
FAST FORWARD, FAST FORWARD!
14
00:00:32,400 --> 00:00:33,667
Carey: IT'S OVER.
15
00:00:33,667 --> 00:00:35,900
Doctor: NO, WAIT,
THERE'S ANOTHER BABY!
16
00:00:35,900 --> 00:00:36,967
AAH!
17
00:00:36,967 --> 00:00:38,600
FAST FORWARD,
FAST FORWARD...
18
00:00:38,600 --> 00:00:41,033
TO WHEN WE WERE 6.
19
00:00:41,300 --> 00:00:44,900
STOP. THIS PART
LOOKS SAFE.
20
00:00:44,900 --> 00:00:47,834
YEAH, YOU GUYS
ARE SO CUTE.
21
00:00:47,834 --> 00:00:50,100
IF ONLY YOU'D SLEEP.
22
00:00:50,100 --> 00:00:51,133
[TELEPHONE RINGING]
23
00:00:51,133 --> 00:00:53,200
Dad: CHANGE YOUR OWN DIAPERS.
24
00:00:53,200 --> 00:00:55,300
HONEY, COULD YOU
TAKE YOUR BOYS?
25
00:00:55,300 --> 00:00:56,600
YEAH. WAIT A MINUTE.
HOLD ON.
26
00:00:56,600 --> 00:00:57,567
LET ME JUST PUT
THE CAMERA DOWN HERE.
27
00:00:57,567 --> 00:00:59,800
ZACH'S ON THE LEFT,
CODY'S ON THE RIGHT.
28
00:00:59,800 --> 00:01:01,700
OH, OK, I GOT IT.
OK, HERE WE GO.
29
00:01:01,700 --> 00:01:04,967
[OUT OF BREATH]
HELLO?
30
00:01:04,967 --> 00:01:06,233
OH, HI, MOM.
31
00:01:06,233 --> 00:01:10,000
YEAH, THEY LOVE
THEIR NEW OUTFITS.
32
00:01:10,000 --> 00:01:11,967
WELL, CODY SPIT UP
ON HIS...
33
00:01:11,967 --> 00:01:14,767
TCH. WHAT A LOSER.
[BABY CRYING]
34
00:01:14,767 --> 00:01:17,233
AND THEN ZACH
POOPED IN HIS.
35
00:01:17,233 --> 00:01:20,467
HA. WHO'S THE LOSER NOW?
36
00:01:20,467 --> 00:01:22,867
I GOTTA GO, MOM.
SOMEBODY'S CRYING.
37
00:01:22,867 --> 00:01:24,700
I THINK IT'S MY HUSBAND.
38
00:01:24,700 --> 00:01:26,033
OK, I LOVE YOU. BYE-BYE.
39
00:01:26,033 --> 00:01:28,800
Dad: COME ON, GUYS.
SMILE FOR THE CAMERA.
40
00:01:28,800 --> 00:01:30,200
[CRYING]
41
00:01:30,200 --> 00:01:32,133
HERE'S ZACH...
42
00:01:32,133 --> 00:01:35,000
AND HERE'S CODY...
43
00:01:36,734 --> 00:01:38,300
I THINK.
44
00:01:39,133 --> 00:01:40,000
THAT'S NOT FUNNY.
45
00:01:40,000 --> 00:01:42,133
WHEN YOU SAID
ZACH'S ON THE LEFT,
46
00:01:42,133 --> 00:01:44,367
DID YOU MEAN
YOUR LEFT OR MINE?
47
00:01:44,367 --> 00:01:46,200
MY LEFT.
48
00:01:46,200 --> 00:01:48,300
OH.
49
00:01:48,300 --> 00:01:51,967
FORTUNATELY, THEIR MOTHER
CAN TELL THEM APART.
50
00:01:51,967 --> 00:01:54,600
THEY HAVE 2 COMPLETELY
DIFFERENT PERSONALITIES.
51
00:01:54,600 --> 00:02:00,300
OW, OW, OW, OW, OW. SEE?
NOW THAT'S OBVIOUSLY ZACH.
52
00:02:01,400 --> 00:02:04,700
AND THIS...
[CRYING LOUDLY]
53
00:02:04,700 --> 00:02:08,800
YES. THAT'S OBVIOUSLY CODY.
54
00:02:10,867 --> 00:02:12,600
I THINK.
55
00:02:12,600 --> 00:02:14,567
MOM THINKS?!
WHAT DO I THINK?
56
00:02:14,567 --> 00:02:17,767
YOU THINK
YOU CAN GET AWAY
WITH MIXING US UP.
57
00:02:17,767 --> 00:02:18,900
I NEVER
MIXED YOU UP.
58
00:02:18,900 --> 00:02:22,300
REALLY? SHALL WE REPLAY
THE EVIDENCE?
59
00:02:22,300 --> 00:02:26,000
OH. OK,
FOR ONE SECOND.
60
00:02:26,000 --> 00:02:27,400
YOU GUYS DON'T KNOW
HOW TIRED I WAS.
61
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
I HADN'T SLEPT
IN WEEKS.
62
00:02:28,400 --> 00:02:30,100
YOU WERE BOTH BALD
WITH NO TEETH
AND DROOLING.
63
00:02:30,100 --> 00:02:33,867
I MEAN, IT'S AMAZING
I DIDN'T MIX YOU UP
WITH GRANDPA JIM.
64
00:02:33,867 --> 00:02:37,200
I CAN'T BELIEVE
I MIGHT BE CODY.
65
00:02:37,200 --> 00:02:38,934
WHAT'S WRONG WITH
BEING CODY?
66
00:02:38,934 --> 00:02:41,967
FOR STARTERS,
LOOK HOW YOU'RE DRESSED.
67
00:02:41,967 --> 00:02:45,767
WELL, IF I'M ZACH,
THEN I'M THE OLDEST.
68
00:02:45,767 --> 00:02:48,867
YOU BETTER SHOW ME
SOME RESPECT, JUNIOR.
69
00:02:48,867 --> 00:02:51,000
BY 10 MINUTES.
BIG DEAL.
70
00:02:51,000 --> 00:02:53,700
I KNEW I SHOULD HAVE
ERASED THAT TAPE.
71
00:02:53,700 --> 00:02:54,834
ANYTHING ELSE
YOU HAVEN'T BEEN
72
00:02:54,834 --> 00:02:58,500
COMPLETELY HONEST
WITH US ABOUT, MOMMY...
73
00:02:58,500 --> 00:02:59,567
IF THAT'S YOUR REAL NAME.
74
00:02:59,567 --> 00:03:04,700
OH, I AM YOUR MOTHER.
DO I HAVE TO SHOW YOU
THE BEGINNING AGAIN?
75
00:03:04,700 --> 00:03:07,000
Both: NO!
76
00:03:08,200 --> 00:03:10,567
♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪
77
00:03:10,567 --> 00:03:12,500
♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪
78
00:03:12,500 --> 00:03:15,300
♪ YES, WE HAVE
A SUITE LIFE ♪
79
00:03:15,300 --> 00:03:16,900
♪ MOST OF THE TIME ♪
80
00:03:16,900 --> 00:03:19,467
♪ YOU AND ME,
WE GOT THE WORLD TO SEE ♪
81
00:03:19,467 --> 00:03:21,300
♪ SO COME ON DOWN ♪
82
00:03:21,300 --> 00:03:24,133
♪ JUST ME AND YOU
KNOW WHAT TO DO ♪
83
00:03:24,133 --> 00:03:26,200
♪ SO COME ON DOWN ♪
84
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
♪ JUST YOU AND ME
AND ME AND YOU ♪
85
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
♪ WE GOT THE WHOLE PLACE
TO OURSELVES ♪
86
00:03:31,000 --> 00:03:33,567
♪ YOU AND ME,
WE GOT IT ALL FOR FREE ♪
87
00:03:33,567 --> 00:03:36,367
♪ SO COME ON DOWN ♪
88
00:03:36,367 --> 00:03:39,500
♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪
89
00:03:41,100 --> 00:03:44,467
♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪
90
00:03:51,667 --> 00:03:55,467
MURIEL,
ARE YOU SURE THOSE ARE
600 THREAD-COUNT SHEETS?
91
00:03:55,467 --> 00:03:58,000
LET ME CHECK.
92
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
ONE...
93
00:03:59,500 --> 00:04:02,100
2...3...
94
00:04:02,100 --> 00:04:04,734
HOW MUCH WILL IT COST
TO GET YOU OUT OF HERE?
95
00:04:04,734 --> 00:04:07,100
10.
96
00:04:07,734 --> 00:04:10,233
[HUMS]
97
00:04:10,233 --> 00:04:12,834
AH, GOOD MORNING,
MISS TIPTON.
98
00:04:12,834 --> 00:04:15,000
I TRUST YOU SLEPT WELL?
99
00:04:15,000 --> 00:04:17,700
ESTEBAN, WHAT DO YOU
CALL THIS?
100
00:04:17,700 --> 00:04:20,200
I CALL IT HOT CHOCOLATE.
WHAT DO YOU CALL IT?
101
00:04:20,200 --> 00:04:21,500
I CALL IT UNACCEPTABLE.
102
00:04:21,500 --> 00:04:23,367
THERE IS ONE BIG
MARSHMALLOW IN IT,
103
00:04:23,367 --> 00:04:25,400
AND YOU KNOW
I LIKE 6 LITTLE ONES.
104
00:04:25,400 --> 00:04:26,967
MY APOLOGIES,
MISS TIPTON.
105
00:04:26,967 --> 00:04:29,300
I WILL CUT IT FOR YOU
WITH GREAT CARE...
106
00:04:29,300 --> 00:04:32,900
UNLIKE THE DOCTOR
WHO DID MY APPENDECTOMY.
107
00:04:32,900 --> 00:04:37,767
I TELL THE LADIES
IT WAS A SHARK BITE.
108
00:04:37,767 --> 00:04:38,567
HEY, LONDON.
109
00:04:38,567 --> 00:04:39,400
I TOOK IVANA FOR A WALK,
110
00:04:39,400 --> 00:04:40,600
AND NOW SHE'S
AT DOGGY DAYCARE.
111
00:04:40,600 --> 00:04:42,467
THAT'LL BE 5 BUCKS, PLEASE.
112
00:04:42,467 --> 00:04:43,967
WAIT. YOU'RE CODY.
113
00:04:43,967 --> 00:04:45,200
I THOUGHT IT WAS
ZACH'S TURN.
114
00:04:45,200 --> 00:04:48,133
WELL, EITHER WAY,
YOU OWE ONE OF US 5 BUCKS.
115
00:04:48,133 --> 00:04:49,100
[SIGHS] HERE.
116
00:04:49,100 --> 00:04:50,500
NOW, IF YOU'LL
EXCUSE ME,
117
00:04:50,500 --> 00:04:52,767
I WANNA SEE IF
I'M IN THE SOCIETY PAGE.
118
00:04:52,767 --> 00:04:56,367
I WAS AT THIS FABULOUS
CHARITY EVENT FOR ORPHANS...
119
00:04:56,367 --> 00:04:58,200
OR WAS IT DOLPHINS?
120
00:04:58,200 --> 00:05:00,600
WHICH ONE'S FLIPPER?
121
00:05:01,834 --> 00:05:03,834
[GASPS]
122
00:05:03,834 --> 00:05:05,200
UM, LONDON...
123
00:05:05,200 --> 00:05:08,000
YOU MIGHT
WANNA TAKE A LOOK
AT THE FRONT PAGE.
124
00:05:08,000 --> 00:05:11,900
NOT NOW. LONDON'S
READING ABOUT LONDON.
125
00:05:11,900 --> 00:05:14,767
AND YOU MIGHT
WANT THIS BACK.
126
00:05:14,767 --> 00:05:15,367
WHY?
127
00:05:15,367 --> 00:05:19,000
'CAUSE YOU'RE BROKE!
128
00:05:19,734 --> 00:05:26,700
AAAHHH!
129
00:05:26,700 --> 00:05:29,934
MOSEBY, TELL ME
IT'S NOT TRUE.
130
00:05:29,934 --> 00:05:31,200
OH, I WISH I COULD.
131
00:05:31,200 --> 00:05:34,000
UNFORTUNATELY, YOUR FATHER
BORROWED TOO MUCH MONEY
FROM THE BANK,
132
00:05:34,000 --> 00:05:38,600
INVESTED ALL OF IT
IN A DIAMOND MINE,
AND, WELL, NO DIAMONDS.
133
00:05:38,600 --> 00:05:39,800
ANY SILVER?
MM-MM.
134
00:05:39,800 --> 00:05:40,734
PEARLS?
MM-MM.
135
00:05:40,734 --> 00:05:43,133
WORKS OF ART?
OH, MM.
136
00:05:43,133 --> 00:05:46,500
NO, JUST A LOT OF DIRT...
137
00:05:46,500 --> 00:05:49,300
ERGO, DIRT POOR.
138
00:05:49,300 --> 00:05:51,400
I'M SO SORRY, LONDON.
139
00:05:51,400 --> 00:05:53,100
I WISH I COULD
DO SOMETHING TO HELP.
140
00:05:53,100 --> 00:05:55,900
CAN YOU GIVE ME
$50 MILLION?
141
00:05:55,900 --> 00:05:58,767
I'LL GO CHECK
MY PIGGY BANK.
142
00:05:59,900 --> 00:06:02,400
LONDON, I SPOKE
WITH YOUR FATHER.
143
00:06:02,400 --> 00:06:03,000
[GASP] YAY.
144
00:06:03,000 --> 00:06:04,700
IS HE SENDING
THE PLANE FOR ME?
145
00:06:04,700 --> 00:06:06,000
NO.
THE YACHT?
146
00:06:06,000 --> 00:06:07,033
NO.
THE JET PACK?
147
00:06:07,033 --> 00:06:09,400
YOU HAVE A JET PACK?
OF COURSE.
148
00:06:09,400 --> 00:06:10,200
NO, NO, NO, NO.
149
00:06:10,200 --> 00:06:11,700
WHAT HE WANTS ME
TO TELL YOU IS,
150
00:06:11,700 --> 00:06:15,000
FOR NOW, HE HAS TO STAY
INCOGNITO.
151
00:06:15,000 --> 00:06:17,767
WHERE'S "COGNITO"?
152
00:06:17,767 --> 00:06:19,200
IN HIDING.
153
00:06:19,200 --> 00:06:21,100
WHERE'S "HIDING?"
154
00:06:21,100 --> 00:06:23,400
LOOK, THE POINT IS,
155
00:06:23,400 --> 00:06:25,500
HE CAN'T AFFORD
TO SEND FOR YOU.
156
00:06:25,500 --> 00:06:29,200
BUT HE SENDS HIS LOVE...
COLLECT.
157
00:06:29,200 --> 00:06:32,300
AND HE KNOWS YOU'LL BE
A STRONG LITTLE TROOPER.
158
00:06:32,300 --> 00:06:34,667
I DON'T WANNA BE
A TROOPER.
159
00:06:34,667 --> 00:06:37,667
[CRYING]
I WANNA BE RICH!
160
00:06:37,667 --> 00:06:38,867
I KNOW.
161
00:06:38,867 --> 00:06:42,100
OH, COULD THINGS
GET ANY WORSE?
162
00:06:42,100 --> 00:06:44,500
IN A WORD? YES.
163
00:06:45,367 --> 00:06:46,767
I HATE TO TELL YOU THIS,
164
00:06:46,767 --> 00:06:49,567
BUT THE BANK INSISTS THAT
YOU MOVE OUT OF THE HOTEL
165
00:06:49,567 --> 00:06:52,200
SO THEY CAN RENT YOUR SUITE
TO SOMEONE WHO CAN PAY FOR IT.
166
00:06:52,200 --> 00:06:54,233
JUST BECAUSE
I DON'T HAVE ANY MONEY,
167
00:06:54,233 --> 00:06:57,000
THE BANK STOPS
BEING NICE TO ME?
168
00:06:57,000 --> 00:07:00,467
SHOCKING, ISN'T IT?
[SIGHS]
169
00:07:00,467 --> 00:07:03,834
IS THERE ANYPLACE YOU CAN STAY
UNTIL YOUR FATHER
SORTS ALL THIS OUT?
170
00:07:03,834 --> 00:07:07,800
OF COURSE. I'LL JUST
STAY AT A FRIEND'S.
171
00:07:09,300 --> 00:07:14,300
ANABELLE? THE MOST TRAGICICAL
THING JUST HAPPENED.
172
00:07:14,300 --> 00:07:15,834
YOU HEARD?
173
00:07:15,834 --> 00:07:18,800
WELL, CAN I STAY
AT YOUR HOUSE?
174
00:07:18,800 --> 00:07:23,033
REALLY? AN ASTEROID?
[GASP]
175
00:07:23,033 --> 00:07:26,934
AND I WAS FEELING SORRY
FOR MYSELF. OH.
176
00:07:27,900 --> 00:07:30,033
CODY, IT'S YOUR TURN
TO SET THE TABLE.
177
00:07:30,033 --> 00:07:32,500
HE'S NOT GOING
TO ANSWER TO CODY.
178
00:07:32,500 --> 00:07:33,734
BUT YOU ARE CODY.
179
00:07:33,734 --> 00:07:36,300
PROVE IT.
180
00:07:36,300 --> 00:07:39,767
HOW MUCH LONGER
ARE YOU GUYS GONNA
KEEP THIS UP?
181
00:07:39,767 --> 00:07:42,233
UNTIL WE LEARN
WHO WE DEFINITELY ARE.
182
00:07:42,233 --> 00:07:45,600
OK, LOOK, WHATEVER
YOUR NAMES ARE,
183
00:07:45,600 --> 00:07:47,000
WHEN YOU WERE BORN,
THE HOSPITAL
184
00:07:47,000 --> 00:07:50,367
PUT YOUR FOOTPRINTS
ON YOUR BIRTH CERTIFICATES
SO WE CAN TELL YOU APART.
185
00:07:50,367 --> 00:07:52,800
HOW?
WELL, THEY'RE
LIKE FINGERPRINTS.
186
00:07:52,800 --> 00:07:54,033
THEY'RE DIFFERENT,
EVEN FOR IDENTICAL TWINS.
187
00:07:54,033 --> 00:07:57,867
WE'LL TAKE YOUR FOOTPRINTS,
AND THEN WE'LL MATCH 'EM
TO THE BIRTH CERTIFICATES.
188
00:07:57,867 --> 00:08:01,734
GREAT. WHERE ARE
OUR BIRTH CERTIFICATES?
189
00:08:02,133 --> 00:08:05,767
YOU DON'T KNOW WHERE THEY ARE,
DO YOU?
WE MOVED MANY TIMES.
190
00:08:05,767 --> 00:08:09,667
I'LL CALL THE HOSPITAL,
AND THEY'LL MAIL ME COPIES
RIGHT AWAY.
191
00:08:09,667 --> 00:08:12,500
LOOK, I KNOW MY KIDS.
192
00:08:12,500 --> 00:08:14,400
UNDERSTAND, ZACH?
193
00:08:14,400 --> 00:08:16,500
YEAH, I UNDERSTAND.
194
00:08:18,967 --> 00:08:21,100
CHARLENE?
195
00:08:21,100 --> 00:08:23,000
HEY, MY PORTRAIT.
196
00:08:23,000 --> 00:08:26,500
OH, LOOK HOW HAPPY IT WAS
WHEN IT WAS RICH.
197
00:08:26,500 --> 00:08:30,667
HEY! WHAT IS THAT MAN
DOING WITH MY CLOTHES?
198
00:08:30,667 --> 00:08:33,500
HE IS NOT GONNA FIT
INTO A SIZE 2.
199
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
UNFORTUNATELY,
THEY HAD TO SELL YOUR STUFF
200
00:08:36,000 --> 00:08:37,967
TO HELP PAY OFF
YOUR DAD'S DEBT.
201
00:08:37,967 --> 00:08:39,567
I'M REALLY SORRY.
202
00:08:39,567 --> 00:08:42,934
HEY, IS THAT MY HAT?
203
00:08:42,934 --> 00:08:43,400
MAYBE.
204
00:08:43,400 --> 00:08:49,500
OH, LONDON. HI, SWEETIE.
I WANNA LET YOU KNOW
I AM SO SORRY,
205
00:08:49,500 --> 00:08:51,967
AND WE ARE
HERE FOR YOU, OK?
206
00:08:51,967 --> 00:08:54,200
OH, THAT TOP IS CUTE.
207
00:08:54,200 --> 00:08:58,567
YOU ARE ALL VULTURES...
WITH VERY GOOD TASTE.
208
00:08:58,567 --> 00:09:00,734
BUT YOLANDA
WILL STAND BY ME.
209
00:09:00,734 --> 00:09:03,033
WE ONCE SHARED
A STEPMOTHER.
210
00:09:03,033 --> 00:09:06,734
HOW ARE YOU DOIN',
SWEET THANG?
211
00:09:06,734 --> 00:09:07,367
CODY, I'M SORRY.
212
00:09:07,367 --> 00:09:09,500
BUT ISN'T IT ZACH
WHO USUALLY TRIES
TO FLIRT WITH ME?
213
00:09:09,500 --> 00:09:13,133
IF YOU'RE GONNA BE ME,
YOU'D BETTER BE BETTER.
214
00:09:13,133 --> 00:09:15,600
THANKS A LOT, SIS.
215
00:09:15,600 --> 00:09:16,900
AW, NO LUCK?
216
00:09:16,900 --> 00:09:20,200
THEY'RE GETTING ME BACK
FOR ALL THE TIMES
I DIDN'T HELP THEM.
217
00:09:20,200 --> 00:09:22,300
SELFISH RICH PEOPLE.
218
00:09:22,300 --> 00:09:24,000
ISN'T THIS ADORABLE?
219
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
[GASP]
220
00:09:25,000 --> 00:09:28,100
WHICH IS WHY
I BOUGHT IT BACK FOR YOU.
221
00:09:28,100 --> 00:09:30,600
THANK YOU.
222
00:09:32,100 --> 00:09:34,100
I CAN USE IT
AS A PILLOW
223
00:09:34,100 --> 00:09:36,400
WHEN I SLEEP
IN THE GUTTER
TONIGHT.
224
00:09:36,400 --> 00:09:37,367
[CRYING]
225
00:09:37,367 --> 00:09:40,867
OH, HONEY,
YOU'RE WELCOME
TO STAY WITH US.
226
00:09:40,867 --> 00:09:42,367
I'M ALREADY ON
THE PULL-OUT COUCH,
227
00:09:42,367 --> 00:09:43,233
BUT WE CAN MAKE ROOM.
228
00:09:43,233 --> 00:09:46,233
THANK YOU SO MUCH,
CAREY.
229
00:09:46,233 --> 00:09:48,400
ANY BETTER OFFERS?
230
00:09:48,400 --> 00:09:52,600
MADDIE, WOULD IT BE POSSIBLE
FOR LONDON TO STAY WITH YOU
FOR A WHILE?
231
00:09:52,600 --> 00:09:53,900
NO, NOT POSSIBLE.
232
00:09:53,900 --> 00:09:55,867
LOVE TO. CAN'T.
COMING!
233
00:09:55,867 --> 00:09:56,967
[MUTTERS]
234
00:09:56,967 --> 00:09:58,567
NO ONE CALLED YOU.
235
00:09:58,567 --> 00:09:59,467
BESIDES,
IF MEMORY SERVES,
236
00:09:59,467 --> 00:10:02,400
SINCE YOUR SISTER
MOVED OUT, DON'T YOU
HAVE AN EXTRA BED?
237
00:10:02,400 --> 00:10:04,500
MY SISTER DIDN'T MOVE OUT.
238
00:10:04,500 --> 00:10:05,200
WELL, THAT'S ODD.
239
00:10:05,200 --> 00:10:08,734
I DISTINCTLY REMEMBER YOU
DANCING AROUND THE LOBBY,
SINGING,
240
00:10:08,734 --> 00:10:11,033
♪ MY SISTER
GOT A GROOM ♪
241
00:10:11,033 --> 00:10:13,200
♪ I GOT MY OWN ROOM ♪
242
00:10:13,200 --> 00:10:14,867
♪ WHAT? ♪
243
00:10:16,834 --> 00:10:19,867
OH, THAT SISTER.
MMM...
244
00:10:19,867 --> 00:10:22,834
COME ON, MADDIE. LONDON'S
GOT NOWHERE TO GO.
245
00:10:22,834 --> 00:10:25,100
AND IT WOULD BE
THE RIGHT THING TO DO.
246
00:10:25,100 --> 00:10:30,033
HOW SWEET, ZACK.
MAYBE YOU ARE CODY.
247
00:10:30,400 --> 00:10:32,567
I GUESS A FEW DAYS
WOULDN'T HURT.
248
00:10:32,567 --> 00:10:34,300
LONDON, YOU'RE WELCOME
TO STAY WITH ME.
249
00:10:34,300 --> 00:10:38,400
THANK YOU SO MUCH.
I'M GOING UPSTAIRS
TO GET MY THINGS.
250
00:10:38,400 --> 00:10:43,200
WAIT A SECOND.
I DON'T HAVE ANYTHING.
251
00:10:43,200 --> 00:10:45,100
[SOBBING]
252
00:10:46,100 --> 00:10:49,000
THERE, THERE.
253
00:10:54,967 --> 00:10:56,567
TA-DA!
254
00:10:56,567 --> 00:10:58,000
OH, THIS IS KIND OF NICE.
255
00:10:58,000 --> 00:11:01,367
YOU HAVE A LITTLE SITTING ROOM
OUTSIDE YOUR BEDROOM.
256
00:11:01,367 --> 00:11:05,667
ACTUALLY,
THIS IS THE BEDROOM.
257
00:11:07,600 --> 00:11:10,367
THIS IS MY BED...
258
00:11:11,500 --> 00:11:15,033
AND THIS IS YOURS.
259
00:11:16,500 --> 00:11:18,934
DOES THE CLOSET
PULL OUT, TOO?
260
00:11:18,934 --> 00:11:21,400
JEEZ, PRETTY NOISY NEIGHBORS.
[BALL GAME SOUNDS]
261
00:11:21,400 --> 00:11:23,900
WE LIVE ACROSS THE STREET
FROM FENWAY PARK.
262
00:11:23,900 --> 00:11:27,300
Sal: INCOMING, MADDIE!
HIT THE DECK.
263
00:11:28,467 --> 00:11:30,767
THAT'S SAL.
HE'S THE PEANUT GUY.
264
00:11:30,767 --> 00:11:33,133
THANKS FOR
THE WARNING, SAL.
265
00:11:33,133 --> 00:11:34,934
ANYTIME.
266
00:11:34,934 --> 00:11:37,300
OH, LOOK AT ME.
I'M A MESS.
267
00:11:37,300 --> 00:11:39,467
COULD YOU PULL DOWN
THE BATHROOM FOR ME?
268
00:11:39,467 --> 00:11:42,233
NO. THAT'S ACROSS THE HALL.
ALL RIGHT.
269
00:11:42,233 --> 00:11:46,867
HEY, SAL, SEND UP
SOME PEANUTS!
270
00:11:46,867 --> 00:11:47,567
THANKS.
271
00:11:47,567 --> 00:11:50,200
[SCREAMS]
THERE'S SOME KIND
272
00:11:50,200 --> 00:11:53,133
OF SHRIVELED-UP ANIMAL
IN THE BATHTUB.
273
00:11:53,133 --> 00:11:57,000
LONDON, THAT'S MY GRANNY.
274
00:11:57,000 --> 00:12:00,467
I DIDN'T REALIZE
SHE WAS STILL TAKING HER BATH.
275
00:12:00,467 --> 00:12:04,467
NO OFFENSE, BUT YOUR ROOM
IS REALLY BRINGING ME DOWN.
276
00:12:04,467 --> 00:12:08,767
I NEED TO TAKE A NAP. AAH!
277
00:12:09,300 --> 00:12:10,734
HELP!
278
00:12:10,734 --> 00:12:12,500
I GOT YOU, I GOT YOU.
279
00:12:13,700 --> 00:12:15,500
WHOA.
280
00:12:18,367 --> 00:12:19,834
MADDIE?
281
00:12:19,834 --> 00:12:21,100
MADDIE?
282
00:12:21,100 --> 00:12:22,033
A LITTLE HELP.
283
00:12:22,033 --> 00:12:26,133
MADDIE, I'M HAVING
THE WORST DAY OF MY LIFE, AND
YOU'RE PLAYING HIDE-AND-SEEK?
284
00:12:26,133 --> 00:12:28,967
WHOA!
285
00:12:28,967 --> 00:12:31,467
FOUND ME.
286
00:12:38,800 --> 00:12:42,667
OH, TEDDY, I'VE HAD
THE WORST NIGHTMARE.
287
00:12:42,667 --> 00:12:45,200
I DREAMT DADDY
LOST ALL OF HIS MONEY,
288
00:12:45,200 --> 00:12:50,934
AND THEN WOUND UP
LIVING WITH M--AAH!
289
00:12:51,600 --> 00:12:53,700
GOOD MORNING TO YOU, TOO.
290
00:12:53,700 --> 00:12:56,400
HEY, THIS WASN'T HERE
WHEN I WENT TO BED.
291
00:12:56,400 --> 00:12:58,900
OH, GRANNY ALWAYS CHECKS ON US
DURING THE NIGHT.
292
00:12:58,900 --> 00:13:00,867
MUST'VE LOOKED
A LITTLE COLD TO HER.
293
00:13:00,867 --> 00:13:05,133
OH, THAT WAS NICE.
HOW MUCH SHOULD I TIP HER?
294
00:13:05,133 --> 00:13:06,200
YOU DON'T TIP FAMILY.
295
00:13:06,200 --> 00:13:11,867
PEOPLE IN A FAMILY
HELP EACH OTHER BECAUSE...
WELL, BECAUSE THEY'RE FAMILY.
296
00:13:11,867 --> 00:13:14,133
WE ALL LOVE EACH OTHER
IN THIS HOUSE.
297
00:13:14,133 --> 00:13:16,033
Man: AW, GEE,
WHERE'S THE REMOTE?
298
00:13:16,033 --> 00:13:20,767
Woman: SAME PLACE
AS YOUR CAREER--
IN THE TOILET.
299
00:13:20,767 --> 00:13:23,767
LOVE CAN BE EXPRESSED
IN ALL KINDS OF WAYS.
300
00:13:23,767 --> 00:13:27,200
OK, IT'S TIME TO STRIP
AND MAKE THE BED.
301
00:13:27,200 --> 00:13:31,834
OK, IF THAT'S
WHAT POOR PEOPLE DO.
302
00:13:31,834 --> 00:13:33,834
WHOA THERE, BIG GIRL.
303
00:13:33,834 --> 00:13:37,934
I MEANT STRIP THE SHEETS
OFF THE BED AND PUT ON NEW ONES.
304
00:13:37,934 --> 00:13:39,400
OH.
305
00:13:39,400 --> 00:13:41,700
WELL, WHAT'S THE MAID
GONNA DO?
306
00:13:41,700 --> 00:13:43,200
WE DON'T HAVE A MAID.
307
00:13:43,200 --> 00:13:46,033
AAH!
308
00:13:46,033 --> 00:13:49,467
OH, I AM SO STRESSED OUT.
309
00:13:49,467 --> 00:13:52,033
HAVE YOU THOUGHT ABOUT
GETTING A JOB?
310
00:13:52,033 --> 00:13:54,367
NO. I'VE BEEN TOO DEPRESSED
ABOUT BEING POOR.
311
00:13:54,367 --> 00:13:56,834
YOU WANNA SIT FOR
ZACK AND CODY TONIGHT?
312
00:13:56,834 --> 00:13:59,300
BUT DON'T YOU
NEED THE MONEY?
313
00:13:59,300 --> 00:14:02,400
RIGHT NOW, YOU NEED THE MONEY
MORE THAN I DO.
314
00:14:02,400 --> 00:14:05,867
HEY, THAT FELT GREAT TO SAY.
315
00:14:05,867 --> 00:14:10,400
THIS ISN'T SO HARD.
[GASPS]
316
00:14:13,000 --> 00:14:17,033
THAT RIGHT? AAH!
317
00:14:17,033 --> 00:14:18,600
PERFECT.
318
00:14:18,600 --> 00:14:23,100
IS THIS HOW ALL
POOR PEOPLE SLEEP?
319
00:14:23,100 --> 00:14:26,033
[TELEVISION PLAYS]
320
00:14:27,000 --> 00:14:27,700
[SHUTS OFF TELEVISION]
321
00:14:27,700 --> 00:14:30,200
HEY, I WAS WATCHING
WRESTLING.
SINCE WHEN?
322
00:14:30,200 --> 00:14:32,900
YOU'RE NOT ZACK.
IT'S HOMEWORK TIME.
323
00:14:32,900 --> 00:14:35,867
IT'S NOT FAIR.
FIRST, YOU TAKE AWAY
MY IDENTITY
324
00:14:35,867 --> 00:14:37,400
AND NOW MY CULTURE.
325
00:14:37,400 --> 00:14:40,467
HE'S BEEN ACTING LIKE ME
ALL DAY.
326
00:14:40,467 --> 00:14:42,600
HE CAME ON TO
ALL THE GIRLS AT SCHOOL,
327
00:14:42,600 --> 00:14:44,367
WISED OFF
TO THE TEACHERS,
328
00:14:44,367 --> 00:14:47,000
AND NOW HE WANTS TO COPY
MY HOMEWORK.
329
00:14:47,000 --> 00:14:47,734
THAT'S TERRIBLE.
330
00:14:47,734 --> 00:14:52,600
I KNOW. IT MEANS
I HAVE TO DO
MY OWN HOMEWORK.
331
00:14:52,600 --> 00:14:55,233
[DOORBELL RINGS]
332
00:14:55,233 --> 00:14:57,934
OH, HI, LONDON. OK,
NOBODY'S HAD ANY DINNER.
333
00:14:57,934 --> 00:15:00,967
DOCTOR'S NUMBER'S ON THE FRIDGE,
FIRST-AID KIT'S IN THE CABINET,
334
00:15:00,967 --> 00:15:05,400
AND IN A SUPER EMERGENCY, I'LL
BE SINGING RIGHT DOWNSTAIRS.
335
00:15:06,600 --> 00:15:09,667
WERE YOU TALKING TO ME?
336
00:15:10,000 --> 00:15:13,800
REMEMBER, LIKE I SAID,
I'LL BE SINGING
RIGHT DOWNSTAIRS.
337
00:15:13,800 --> 00:15:14,734
MWAAH! LOVE YOU.
338
00:15:14,734 --> 00:15:16,467
LOVE YOU.
LOVE YOU.
339
00:15:16,467 --> 00:15:17,900
[DOOR CLOSES]
340
00:15:17,900 --> 00:15:20,200
TIME FOR BED.
341
00:15:20,200 --> 00:15:21,300
IT'S 7:30.
342
00:15:21,300 --> 00:15:23,300
AND WE HAVEN'T EVEN
HAD DINNER YET.
343
00:15:23,300 --> 00:15:24,800
WE WANT GRILLED CHEESE,
PLEASE.
344
00:15:24,800 --> 00:15:29,367
I CAN HANDLE THAT. I DO THAT
IN THE KITCHEN, RIGHT?
345
00:15:29,367 --> 00:15:33,600
YEAH, IT'S THE PLACE
WITH THE FRIDGE.
346
00:15:37,734 --> 00:15:39,867
YOUR FRIDGE IS BROKEN.
347
00:15:39,867 --> 00:15:42,200
OTHER SIDE.
348
00:15:42,200 --> 00:15:43,800
FIXED IT.
349
00:15:43,800 --> 00:15:47,233
I'M CONFUSED.
I THOUGHT YOU HATED CHEESE.
350
00:15:47,233 --> 00:15:48,600
BUT YOU LOVE CHEESE.
351
00:15:48,600 --> 00:15:50,367
OH.
352
00:15:50,367 --> 00:15:53,500
OOH, THEY'RE ALREADY
IN LITTLE SLICES.
353
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
COOKING IS EASY.
354
00:15:55,500 --> 00:15:57,734
SO IF I'M ZACK
AND I DON'T LIKE CHEESE,
355
00:15:57,734 --> 00:16:00,834
DOES THAT MEAN YOU'RE THE ONE
WHO LIKES HAM?
356
00:16:00,834 --> 00:16:01,800
NO, WE BOTH LIKE HAM.
357
00:16:01,800 --> 00:16:04,467
THEN WHO LIKES LIVERWURST?
NO ONE.
358
00:16:04,467 --> 00:16:07,500
THEN WHY DO THEY MAKE IT?
359
00:16:07,867 --> 00:16:10,000
THE SANDWICHES
WILL BE READY SOON.
360
00:16:10,000 --> 00:16:12,700
DO YOU WANT ME
TO READ YOU GUYS A STORY?
361
00:16:12,700 --> 00:16:14,567
NO.
GOOD.
362
00:16:14,567 --> 00:16:17,500
I'VE GOT THIS
WORKING THING DOWN.
363
00:16:17,500 --> 00:16:18,600
[SMOKE ALARM SOUNDS]
364
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
OH, MUST BE
THE COOKING TIMER.
365
00:16:20,200 --> 00:16:24,867
I'LL GET
THE FIRE EXTINGUISHER.
I'VE GOT THE WINDOW.
366
00:16:26,300 --> 00:16:27,500
[FAINT BEEPING]
367
00:16:27,500 --> 00:16:31,233
YOUR GRILLED CHEESES
ARE READY.
368
00:16:33,100 --> 00:16:36,133
NEXT TIME, YOU MIGHT WANNA
PUT IT ON BREAD.
369
00:16:36,133 --> 00:16:39,000
AND YOU MIGHT WANNA
TAKE OFF THE PLASTIC.
370
00:16:39,000 --> 00:16:43,233
LET'S FACE IT, I'M NOT CUT OUT
FOR REGULAR LIFE.
371
00:16:43,233 --> 00:16:46,300
YEAH, YOU ARE. YOU NEED
TO PRACTICE AT IT.
372
00:16:46,300 --> 00:16:49,000
SO YOU'RE SAYING I SHOULD MAKE
MORE GRILLED CHEESES?
373
00:16:49,000 --> 00:16:49,834
NO!
NO!
374
00:16:49,834 --> 00:16:52,867
WHY DON'T WE START
WITH SOMETHING EASIER?
375
00:16:52,867 --> 00:16:53,767
LIKE CEREAL.
376
00:16:53,767 --> 00:16:57,467
I CAN DO THAT.
WAIT, WHAT GOES FIRST,
THE MILK OR THE CEREAL?
377
00:16:57,467 --> 00:17:02,100
DOESN'T MATTER,
AS LONG AS YOU
REMEMBER THE BOWL.
378
00:17:04,500 --> 00:17:07,734
THANKS FOR THE HOT CHOCOLATE,
MRS. FITZPATRICK.
379
00:17:07,734 --> 00:17:10,834
YOU'RE WELCOME,
SWEETHEART.
380
00:17:10,834 --> 00:17:11,500
I LIKE THEM.
381
00:17:11,500 --> 00:17:12,967
THEY'RE KIND OF EMBARRASSING
SOMETIMES.
382
00:17:12,967 --> 00:17:17,667
I DIDN'T KNOW FAMILIES
SAT DOWN AND ATE DINNER
TOGETHER EVERY NIGHT.
383
00:17:17,667 --> 00:17:19,300
AND YOU ACTUALLY
TALK TO EACH OTHER.
384
00:17:19,300 --> 00:17:21,934
WHAT DID YOUR FAMILY
DO FOR DINNER?
OH, THEY WENT OUT.
385
00:17:21,934 --> 00:17:24,500
I HAD DINNER WITH WHATEVER NANNY
MY MOM HIRED THAT WEEK.
386
00:17:24,500 --> 00:17:30,300
SINCE THEY USUALLY
DIDN'T SPEAK ENGLISH,
THINGS WERE PRETTY QUIET.
387
00:17:30,300 --> 00:17:31,467
THAT'S KIND OF SAD.
388
00:17:31,467 --> 00:17:33,367
NOT REALLY.
I LEARNED HOW TO SAY,
389
00:17:33,367 --> 00:17:39,100
"LET ME STAY UP LATE,
OR I'M CALLING IMMIGRATION"
IN 18 DIFFERENT LANGUAGES.
390
00:17:40,367 --> 00:17:43,300
HEY, WANNA WATCH THE GAME?
SURE.
391
00:17:43,300 --> 00:17:45,100
OK.
392
00:17:45,100 --> 00:17:46,767
[BALL GAME SOUNDS]
393
00:17:48,567 --> 00:17:50,834
YOU KNOW, THIS IS
MY FIRST SLEEPOVER.
394
00:17:50,834 --> 00:17:53,500
YOU'VE NEVER SLEPT OVER
AT ANOTHER GIRL'S HOUSE BEFORE?
395
00:17:53,500 --> 00:17:57,734
MM-MMM. MOST OF MY WEEKENDS,
I WAS FLYING BACK AND FORTH
FROM MOMMY TO DADDY.
396
00:17:57,734 --> 00:18:01,667
I SLEPT ON THE PLANE
AND PLAYED CARDS WITH
THE FLIGHT ATTENDANT.
397
00:18:01,667 --> 00:18:02,934
DOES THAT COUNT?
398
00:18:02,934 --> 00:18:05,600
SURE.
399
00:18:07,600 --> 00:18:10,500
YOU KNOW, LONDON...
MM-HMM.
400
00:18:10,500 --> 00:18:13,000
I'VE ALWAYS BEEN
A LITTLE JEALOUS OF YOU.
401
00:18:13,000 --> 00:18:18,767
BUT NOW I SEE THAT YOU
MISSED OUT ON A LOT.
402
00:18:18,767 --> 00:18:22,033
I MEAN, NO SLEEPOVERS?
403
00:18:22,033 --> 00:18:24,600
BUT I KNOW HOW TO ACT.
I'VE SEEN THE MOVIES.
404
00:18:24,600 --> 00:18:27,867
WE EAT JUNK FOOD,
WE DO EACH OTHER'S HAIR,
405
00:18:27,867 --> 00:18:29,200
AND WE TALK ABOUT BOYS.
406
00:18:29,200 --> 00:18:32,400
YEAH, THAT'S JUST ABOUT IT.
407
00:18:34,367 --> 00:18:36,133
OW.
408
00:18:36,133 --> 00:18:37,734
WHAT ARE YOU DOING?
409
00:18:37,734 --> 00:18:39,900
PILLOW FIGHT.
IT'S IN ALL THE MOVIES.
410
00:18:39,900 --> 00:18:42,200
SEE, I CAN BE
A REGULAR PERSON.
411
00:18:42,200 --> 00:18:46,000
HEY, REGULAR PERSON,
WOULD YOU LIKE A SNACK?
SURE.
412
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
YO, SAL, SEND UP SOME PEANUTS!
413
00:18:49,000 --> 00:18:51,100
AND CAVIAR.
414
00:18:51,100 --> 00:18:53,467
REGULAR PERSON.
415
00:18:53,467 --> 00:18:56,400
YO, CAVIAR.
416
00:19:03,767 --> 00:19:06,567
HERE IT IS, SPECIAL DELIVERY
FROM CHILDREN'S HOSPITAL.
417
00:19:06,567 --> 00:19:10,467
MR. MOSEBY, DON'T YOU WANNA
FIND OUT IF ZACK IS ZACK
AND CODY'S CODY?
418
00:19:10,467 --> 00:19:13,567
IS THERE ANY CHANCE
THOSE FOOTPRINTS MIGHT SAY
419
00:19:13,567 --> 00:19:15,567
YOU GOT THE WRONG TWINS
AT THE HOSPITAL?
420
00:19:15,567 --> 00:19:19,700
AND THAT YOUR REAL ONES
ARE NICE, QUIET
AND POLITE?
421
00:19:19,700 --> 00:19:22,033
ABSOLUTELY NONE.
422
00:19:22,033 --> 00:19:23,500
CIAO.
423
00:19:23,900 --> 00:19:26,600
OK, GUYS, NOW LISTEN,
WHATEVER IS IN THIS
ENVELOPE,
424
00:19:26,600 --> 00:19:31,100
YOU'RE STILL ZACK,
AND YOU'RE STILL CODY.
425
00:19:31,100 --> 00:19:33,600
WILL I STILL BE ESTEBAN?
426
00:19:33,600 --> 00:19:34,900
YES.
427
00:19:34,900 --> 00:19:36,300
ACH, TOO BAD.
428
00:19:36,300 --> 00:19:39,900
THEN I MUST GO GET
A TON OF LUGGAGE IN 1217.
429
00:19:39,900 --> 00:19:43,400
OK, HERE WE GO.
BUT BEFORE WE DO...
430
00:19:43,400 --> 00:19:46,000
OH, NO,
SHE'S GONNA TALK.
431
00:19:46,000 --> 00:19:47,934
THIS IS IMPORTANT.
432
00:19:47,934 --> 00:19:50,100
EVEN IF YOU'RE YOU
AND YOU'RE YOU,
433
00:19:50,100 --> 00:19:52,667
I WILL STILL LOVE YOU,
EVEN IF HE'S YOU
AND YOU'RE HIM.
434
00:19:52,667 --> 00:19:57,834
I COULDN'T FOLLOW THAT,
AND I'M THE SMART ONE.
435
00:19:57,834 --> 00:20:00,667
ALL RIGHT, I'M OPENING IT.
436
00:20:00,667 --> 00:20:06,567
OK, ALL RIGHT.
SWIRLY HEEL, SWIRLY HEEL...
437
00:20:09,800 --> 00:20:13,200
YOU ARE DEFINITELY ZACK,
AND YOU ARE DEFINITELY CODY.
438
00:20:13,200 --> 00:20:13,900
ALL RIGHT.
YES.
439
00:20:13,900 --> 00:20:19,567
NOW I CAN GO BACK
TO CHILLIN' AND JUST
GETTING BY IN SCHOOL.
440
00:20:19,900 --> 00:20:21,734
I MEAN DOING MY BEST.
441
00:20:21,734 --> 00:20:24,567
IT IS SO NICE
TO HAVE MY BOYS BACK.
442
00:20:24,567 --> 00:20:27,867
I LOVE THIS STICKY STUFF
MOM PUTS IN OUR SANDWICHES.
443
00:20:27,867 --> 00:20:30,300
WHAT DO YOU CALL IT?
PEANUT BUTTER.
444
00:20:30,300 --> 00:20:30,867
MMM.
445
00:20:30,867 --> 00:20:34,700
LONDON, GREAT NEWS.
ME FIRST.
446
00:20:34,700 --> 00:20:37,400
I LIKE PEANUT BUTTER.
447
00:20:37,400 --> 00:20:39,500
I THINK YOU'RE GONNA
LIKE THIS EVEN MORE.
448
00:20:39,500 --> 00:20:42,700
"TIPTON BACK ON TOP."
449
00:20:42,700 --> 00:20:44,000
ON TOP OF WHAT?
450
00:20:44,000 --> 00:20:46,967
THEY STRUCK OIL
IN YOUR FATHER'S
DIAMOND MINE.
451
00:20:46,967 --> 00:20:49,867
WELL, THAT MUST'VE
MADE A MESS.
AH...
452
00:20:49,867 --> 00:20:52,867
LONDON, IT MEANS
YOU'RE RICH AGAIN.
453
00:20:52,867 --> 00:20:56,200
REALLY? OH, YAY!
454
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
OOH.
455
00:20:59,800 --> 00:21:04,600
GOODBYE, PEANUT BUTTER.
HELLO, LOBSTER DIPPED IN BUTTER.
456
00:21:05,767 --> 00:21:07,800
SAME OLD LONDON.
457
00:21:07,800 --> 00:21:08,967
MM, BUT ON THE UPSIDE...
458
00:21:08,967 --> 00:21:10,467
♪ YOU GOT YOUR ROOM
BACK TO YOURSELF ♪
459
00:21:10,467 --> 00:21:13,800
♪ YOU GOT YOUR ROOM
BACK TO-- ♪
460
00:21:13,800 --> 00:21:15,133
I SUPPOSE.
461
00:21:15,133 --> 00:21:18,900
HEY, YOU DID A GOOD THING.
462
00:21:20,000 --> 00:21:22,367
MADDIE, IN ALL
THE EXCITEMENT,
463
00:21:22,367 --> 00:21:24,033
I FORGOT YOU AND I
MADE LUNCH PLANS.
464
00:21:24,033 --> 00:21:26,300
YEAH, BUT THEN
YOU GOT RICH AGAIN.
465
00:21:26,300 --> 00:21:30,400
WHICH IS WHY I'M TAKING YOU
TO MAISON ROBERT.
466
00:21:30,400 --> 00:21:32,000
REALLY? THANKS.
467
00:21:32,000 --> 00:21:36,400
IT'S THE LEAST I COULD DO.
I MEAN, YOU TOOK ME IN
WHEN NO ONE ELSE WOULD.
468
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
YOU LIKE ME
FOR RICHER OR POORER,
469
00:21:38,400 --> 00:21:40,500
FOR BETTER OR WORSE,
IN SICKNESS--
470
00:21:40,500 --> 00:21:43,500
WE'RE NOT MARRIED, LONDON.
471
00:21:44,400 --> 00:21:46,467
BUT WE ARE FRIENDS,
RIGHT?
472
00:21:46,467 --> 00:21:48,200
YES.
GOOD.
473
00:21:48,200 --> 00:21:52,133
AND AS A FRIEND,
CAN I TELL YOU SOMETHING?
YEAH.
474
00:21:52,133 --> 00:21:54,600
THAT SWEATER LOOKS LIKE
A MOLDY LEMON.
475
00:21:54,600 --> 00:21:58,300
IT'S OK. WE'LL GET A BOOTH
IN THE BACK.
33827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.