All language subtitles for The Suite Life of Zack & Cody - S01E11 - To Catch a Thief (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:04,500 I'M TELLING YOU, I HEARD A GOOSE HONK. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,033 WELL, I CAN'T HEAR A THING. 3 00:00:06,033 --> 00:00:09,200 LET'S BREAK OUT THE SPY GEAR. 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,033 "THESE CONTAIN THE SAME AUDIO SURVEILLANCE TECHNOLOGY 5 00:00:13,033 --> 00:00:14,500 USED BY THE CIA!" 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,600 COOL! WHERE'D YOU GET THEM? 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,500 BURGER BARN. 8 00:00:22,900 --> 00:00:24,133 [LOUD NOISES] 9 00:00:24,133 --> 00:00:25,133 OH, MY GOSH! 10 00:00:25,133 --> 00:00:27,100 WHAT A HORRIBLE NOISE! 11 00:00:27,100 --> 00:00:29,300 SOMETHING BAD IS GOING ON IN THERE! 12 00:00:29,300 --> 00:00:30,400 WE GOT TO GET MOM! 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,934 MOM, GET OUT HERE! IT'S AN EMERGENCY! 14 00:00:31,934 --> 00:00:35,100 WHAT?! WHAT?! DROP AND ROLL. DUCK AND COVER. WHAT IS IT? 15 00:00:35,100 --> 00:00:39,600 SOMETHING IN THAT ROOM IS MAKING TERRIFYING, EVIL SOUNDS. 16 00:00:39,600 --> 00:00:42,400 I THINK THEY'RE TORTURING AN ANIMAL! 17 00:00:42,400 --> 00:00:45,100 [PLAYING BAGPIPES] 18 00:00:45,667 --> 00:00:47,800 IT'S AN HONEST MISTAKE. 19 00:00:47,800 --> 00:00:48,900 SPY GEAR. 20 00:00:48,900 --> 00:00:50,233 [DOOR CLOSES] 21 00:00:51,100 --> 00:00:52,300 WHAT ARE YOU STARING AT? 22 00:00:52,300 --> 00:00:54,934 YOU'RE THE ONE WEARING A DRESS. 23 00:00:57,033 --> 00:00:59,867 ♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪ 24 00:00:59,867 --> 00:01:01,500 ♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪ 25 00:01:01,500 --> 00:01:04,133 ♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪ 26 00:01:04,133 --> 00:01:06,133 ♪ MOST OF THE TIME ♪ 27 00:01:06,133 --> 00:01:08,767 ♪ YOU AND ME, WE GOT THE WORLD TO SEE ♪ 28 00:01:08,767 --> 00:01:10,767 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 29 00:01:10,767 --> 00:01:13,300 ♪ JUST ME AND YOU KNOW WHAT TO DO ♪ 30 00:01:13,300 --> 00:01:15,300 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 31 00:01:15,300 --> 00:01:17,233 ♪ IT'S YOU AND ME AND ME AND YOU ♪ 32 00:01:17,233 --> 00:01:20,300 ♪ WE GOT THE WHOLE PLACE TO OURSELVES ♪ 33 00:01:20,300 --> 00:01:22,934 ♪ YOU AND ME, WE GOT A ROOM FOR FREE ♪ 34 00:01:22,934 --> 00:01:25,600 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 35 00:01:25,600 --> 00:01:28,934 ♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪ 36 00:01:30,367 --> 00:01:33,867 ♪ WE'VE GOT THE SUITE LIFE ♪ 37 00:01:40,367 --> 00:01:41,567 MADDIE. 38 00:01:41,567 --> 00:01:44,834 MY LITTLE IVANIE HERE'S GOT A HUGE PROBLEM. 39 00:01:44,834 --> 00:01:46,133 HER OWNER? 40 00:01:46,133 --> 00:01:48,600 DADDY INVITED ME TO BERMUDA FOR YACHT FEST, 41 00:01:48,600 --> 00:01:52,400 AND I JUST FOUND OUT I CAN'T TAKE HER. 42 00:01:52,400 --> 00:01:54,200 THEY QUARANTINE DOGS THERE. 43 00:01:54,200 --> 00:01:55,367 IT'S LIKE DOGGIE PRISON. 44 00:01:55,367 --> 00:01:57,133 OH, I'VE SEEN THOSE MOVIES. HUNH! 45 00:01:57,133 --> 00:02:00,300 LIKE WHAT, CHIHUAHUAS IN CHAINS? 46 00:02:00,300 --> 00:02:01,367 [ARF] 47 00:02:01,367 --> 00:02:02,367 [GRRR] 48 00:02:02,367 --> 00:02:03,867 SHE'S KIDDING. 49 00:02:03,867 --> 00:02:06,200 ANYWAY, YOU HAVE TO TAKE CARE OF IVANA WHILE I'M GONE. 50 00:02:06,200 --> 00:02:08,000 NO WAY. HA HA. 51 00:02:08,000 --> 00:02:10,200 PLEASE? SHE REALLY LIKES YOU. 52 00:02:10,200 --> 00:02:11,367 [GRRR] 53 00:02:11,367 --> 00:02:12,700 [GRRR] 54 00:02:12,700 --> 00:02:14,500 PRETEND YOU LIKE HER OR YOU'RE SHARING A CELL 55 00:02:14,500 --> 00:02:16,867 WITH A ONE-EYED DOBERMAN. 56 00:02:17,367 --> 00:02:18,500 [WHIMPERING] 57 00:02:18,500 --> 00:02:20,200 OK, I'LL TAKE HER. 58 00:02:20,200 --> 00:02:23,400 SUPER. I WROTE DOWN HER DAILY SCHEDULE. 59 00:02:23,400 --> 00:02:26,367 "BREAKFAST AT MAISON ROBAIRE?" 60 00:02:26,367 --> 00:02:30,200 THEY KNOW HOW SHE LIKES HER EGGS FLORENTINE. 61 00:02:30,200 --> 00:02:31,867 THEN SHE'S GETTING HER TEETH 62 00:02:31,867 --> 00:02:32,967 WHITENED AT 12:00. 63 00:02:32,967 --> 00:02:34,200 THEN SHE GOES TO "DOGGY AND ME," 64 00:02:34,200 --> 00:02:35,500 WHICH, IN THIS CASE, IS YOU. 65 00:02:35,500 --> 00:02:37,400 OH, AND IF SHE NEEDS TO REACH ME, 66 00:02:37,400 --> 00:02:40,033 SHE'S GOT ME ON SPEED DIAL ON HER CELL. 67 00:02:40,033 --> 00:02:41,400 SHE HAS A CELL PHONE? 68 00:02:41,400 --> 00:02:42,767 OF COURSE. 69 00:02:42,767 --> 00:02:44,100 OH, BUT DON'T LET HER CALL THE HOROSCOPE HOTLINE. 70 00:02:44,100 --> 00:02:47,233 SHE'LL TALK TO MISS PHYLLIS ALL NIGHT. 71 00:02:47,233 --> 00:02:49,400 SHE HAS PROBLEMS. 72 00:02:49,400 --> 00:02:52,200 SHE AIN'T THE ONLY ONE, SISTER. 73 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 [SIGHS] 74 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 ALL RIGHT. MOMMY'S GOT TO GO NOW. 75 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 YOU BE GOOD. 76 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 AH, WOOGIE-WOOGIE- WOOGIE-WOOGIE. 77 00:02:58,400 --> 00:02:59,500 MM-WAH! 78 00:02:59,500 --> 00:03:01,100 OH. 79 00:03:02,734 --> 00:03:06,400 YOU DO KNOW YOU'RE A DOG, DON'T YOU? 80 00:03:06,400 --> 00:03:07,500 [GRRR-RRR] 81 00:03:07,500 --> 00:03:09,600 AT LEAST SOMEONE DOES. 82 00:03:09,600 --> 00:03:12,400 I DON'T WANT YOU LISTENING TO OTHER PEOPLE'S WALLS. 83 00:03:12,400 --> 00:03:15,734 IT'S RUDE, IT'S TACKY, AND I'M PRETTY SURE IT'S ILLEGAL. 84 00:03:15,734 --> 00:03:17,934 CAREY, PLEASE JOIN US IN THE LOUNGE 85 00:03:17,934 --> 00:03:19,300 FOR A STAFF MEETING SOON AS YOU'RE THROUGH 86 00:03:19,300 --> 00:03:22,400 PARENTING AMERICA'S LEAST WANTED. 87 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 WHY? WHAT'S GOING ON? 88 00:03:23,400 --> 00:03:26,200 ZZZZ-PPPPP-ZZZZT- ZHHT! SHH! 89 00:03:26,600 --> 00:03:28,734 IT'S A TIP-TOP TIPTON SECRET. 90 00:03:28,734 --> 00:03:32,100 NO ONE MUST KNOW THE SUBJECT OF OUR MEETING. 91 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 WELL, DON'T WORRY, MR. MOSEBY. 92 00:03:34,400 --> 00:03:35,600 WE WON'T SAY A WORD. 93 00:03:35,600 --> 00:03:37,233 HMM. THAT'S BECAUSE 94 00:03:37,233 --> 00:03:39,300 YOU WON'T HEAR A WORD. 95 00:03:39,300 --> 00:03:40,233 BUT WE WANT TO HELP. 96 00:03:40,233 --> 00:03:42,367 GOOD. GO OUTSIDE AND STAND GUARD. 97 00:03:42,367 --> 00:03:43,367 GOTCHA! 98 00:03:43,367 --> 00:03:45,400 GOTCHA. 99 00:03:46,400 --> 00:03:50,367 HEY, HE WAS TRYING TO GET RID OF US, WASN'T HE? 100 00:03:50,367 --> 00:03:55,300 NO, HE REALLY WANTS 2 4-FOOT KIDS GUARDING HIS HOTEL. 101 00:03:55,300 --> 00:03:58,367 BOY, I'D LOVE TO KNOW WHAT'S GOING ON IN THERE. 102 00:03:58,367 --> 00:04:00,233 YEAH. HOW WE GONNA GET IN THERE? 103 00:04:00,233 --> 00:04:02,233 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY. 104 00:04:02,233 --> 00:04:04,467 WHO TOOK A BITE OUT OF THE COFFEE CAKE? 105 00:04:04,467 --> 00:04:07,467 [CHEWING] I DON'T KNOW. 106 00:04:07,467 --> 00:04:10,100 THE FOOD IS FOR THE STAFF MEETING. 107 00:04:10,100 --> 00:04:11,467 I'M PART OF THE STAFF. 108 00:04:11,467 --> 00:04:12,700 SO AM I. 109 00:04:12,700 --> 00:04:13,800 YOU DON'T SEE ME EATING ALL THE FOOD, DO YOU? 110 00:04:13,800 --> 00:04:15,300 I RECOMMEND THE DANISH. 111 00:04:15,300 --> 00:04:17,467 THEY'RE MMM! HMM. MMM. 112 00:04:17,467 --> 00:04:18,600 DON'T MIND IF I DO. 113 00:04:18,600 --> 00:04:22,467 [MUMBLING GIBBERISH] [MUMBLING GIBBERISH] 114 00:04:24,500 --> 00:04:25,600 ALL RIGHT. LET'S BEGIN. 115 00:04:25,600 --> 00:04:28,467 I NEED YOUR FULL AND UNDIVIDED ATTENTION. 116 00:04:28,467 --> 00:04:30,600 NOW, WHAT I AM ABOUT TO SAY 117 00:04:30,600 --> 00:04:34,000 MUST BE HELD IN THE STRICTEST CONFIDENCE. 118 00:04:34,000 --> 00:04:35,667 YOU MAY OR MAY NOT KNOW THIS, BUT-- 119 00:04:35,667 --> 00:04:39,133 IS IT ABOUT THE JEWEL THIEVES? 120 00:04:39,500 --> 00:04:40,967 OK, YOU KNOW THIS. 121 00:04:40,967 --> 00:04:42,934 BUT WHAT YOU DON'T KNOW IS-- 122 00:04:42,934 --> 00:04:45,800 THE POLICE HAVE NO LEADS? 123 00:04:45,800 --> 00:04:47,867 OK, YOU KNOW THAT, TOO. 124 00:04:47,867 --> 00:04:49,400 WOULD YOU LIKE TO RUN THIS MEETING? 125 00:04:49,400 --> 00:04:52,567 NO. I'D HAVE TO STAND. 126 00:04:52,567 --> 00:04:56,400 THE POLICE FEEL THAT THE THIEVES MIGHT RETURN. 127 00:04:56,400 --> 00:04:57,934 TO DATE, THEY HAVE PILFERED... 128 00:04:57,934 --> 00:05:01,100 I BET IF WE HAD OUR SPY GEAR, WE'D BE ABLE TO CATCH THEM. 129 00:05:01,100 --> 00:05:02,233 SHH! 130 00:05:02,233 --> 00:05:03,800 IF YOU SEE OR HEAR ANYTHING SUSPICIOUS, 131 00:05:03,800 --> 00:05:05,367 NOTIFY ME IMMEDIATELY. 132 00:05:05,367 --> 00:05:08,200 SIR? THE SERVICE CART IS SHUSHING. 133 00:05:08,200 --> 00:05:11,500 NOT NOW, ESTEBAN. 134 00:05:11,967 --> 00:05:14,500 HEY, WHAT ARE DOING? 135 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 WE'RE EAVESDROPPING... 136 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 BUT WE'RE NOT SUPPOSED TO... 137 00:05:17,500 --> 00:05:18,500 SO DON'T TELL. 138 00:05:18,500 --> 00:05:20,133 YOUR SECRET IS SAFE WITH ME. 139 00:05:20,133 --> 00:05:23,000 ESTEBAN, WHO ARE YOU TALKING TO? 140 00:05:23,000 --> 00:05:23,900 OH, NO ONE. 141 00:05:23,900 --> 00:05:25,367 THERE IS NO HERE EXCEPT FOR ME 142 00:05:25,367 --> 00:05:26,367 AND AN EMPTY CART. 143 00:05:26,367 --> 00:05:28,000 EXCEPT FOR SOME VERY SHINY GRAPES 144 00:05:28,000 --> 00:05:30,367 AND A HALF-EATEN DANISH. 145 00:05:33,000 --> 00:05:35,567 THANK YOU, PEOPLE. RETURN TO YOUR WORK. 146 00:05:35,567 --> 00:05:38,567 WELL, I'M GOING BACK TO MY BREAK. 147 00:05:38,567 --> 00:05:42,567 UNLESS THIS MEETING WAS PART OF MY BREAK, 148 00:05:42,567 --> 00:05:43,600 IN WHICH CASE, 149 00:05:43,600 --> 00:05:46,567 I'M CALLING THE UNION. 150 00:05:46,567 --> 00:05:49,500 SO, DID YOU RECOGNIZE ANYONE? 151 00:05:49,500 --> 00:05:51,567 THE BELLHOP WHO WAS TALKING TO THE FRUIT. 152 00:05:51,567 --> 00:05:56,467 HE WAS THE LAST ONE IN MY ROOM BEFORE MY JEWELS DISAPPEARED. 153 00:05:56,467 --> 00:05:59,667 WELL, ONE OF THE FIRST RULES OF POLICE WORK, 154 00:05:59,667 --> 00:06:02,767 NEVER TRUST ANYONE THAT TALKS TO FOOD. 155 00:06:02,767 --> 00:06:05,567 LOUSY FOOD TALKERS. 156 00:06:05,567 --> 00:06:06,600 IF I MUST SAY, 157 00:06:06,600 --> 00:06:08,734 ESTEBAN IS A FINE AND TRUSTED EMPLOYEE. 158 00:06:08,734 --> 00:06:12,567 ARE YOU SURE IT WASN'T THE RED-HEADED MAID? 159 00:06:12,567 --> 00:06:14,500 POSITIVE. 160 00:06:14,500 --> 00:06:15,867 HMM. 161 00:06:18,834 --> 00:06:20,200 THIS IS TERRIBLE. 162 00:06:20,200 --> 00:06:21,500 THEY THINK IT'S ESTEBAN. 163 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 IT CAN'T BE ESTEBAN. 164 00:06:22,500 --> 00:06:24,567 HE'S THE NICEST GUY IN THE WORLD. 165 00:06:24,567 --> 00:06:26,567 WELL, HE'S ALWAYS HAD OUR BACK, 166 00:06:26,567 --> 00:06:27,934 SO NOW WE HAVE HIS. 167 00:06:27,934 --> 00:06:29,800 WE GOT TO FIND THE REAL THIEF AND CLEAR ESTEBAN. 168 00:06:29,800 --> 00:06:31,500 THEN WE'LL NEED SOME MORE SPY GEAR. 169 00:06:31,500 --> 00:06:34,233 GOOD, 'CAUSE I COULD USE A BURGER. 170 00:06:36,500 --> 00:06:39,033 YOU KNOW, THAT COULD BE HIM. 171 00:06:39,033 --> 00:06:42,734 YEAH, BUT CHECK OUT THE GIRL WITH THE BLACK SCARF. 172 00:06:42,734 --> 00:06:44,667 SHE LOOKS SUSPICIOUS. 173 00:06:44,667 --> 00:06:45,800 DON'T LET HER SEE YOU. 174 00:06:45,800 --> 00:06:48,400 USE YOUR SURVEILLANCE GEAR. 175 00:06:50,667 --> 00:06:54,400 WHY DID YOU CUT A MOUTH HOLE IN YOUR NEWSPAPER? 176 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 SO I COULD FINISH MY FRIES. 177 00:06:58,033 --> 00:06:59,000 HI, ZACK. HI, CODY. 178 00:06:59,000 --> 00:07:00,867 GREAT. NOW OUR COVER'S BLOWN. 179 00:07:00,867 --> 00:07:03,200 HOW'D YOU KNOW IT WAS US? 180 00:07:03,200 --> 00:07:04,467 THE DOG TOLD ME. 181 00:07:04,467 --> 00:07:06,100 AND NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, 182 00:07:06,100 --> 00:07:08,400 IVANA HAS FLOOR SEATS FOR THE CELTICS GAME. 183 00:07:08,400 --> 00:07:12,100 I JUST HOPE THEY DON'T MISTAKE HER FOR A POM-POM. 184 00:07:12,600 --> 00:07:14,233 OK. BACK TO THE CASE. 185 00:07:14,233 --> 00:07:14,900 OH! 186 00:07:14,900 --> 00:07:16,033 CHECK OUT THIS PICTURE 187 00:07:16,033 --> 00:07:17,900 I DOWNLOADED OFF THE FBI WEBSITE. 188 00:07:17,900 --> 00:07:19,834 IT'S A KNOWN JEWEL THIEF. 189 00:07:19,834 --> 00:07:22,600 IT LOOKS JUST LIKE THAT GUY! 190 00:07:22,600 --> 00:07:25,467 YOU CAN'T TELL ANYTHING FROM THIS PICTURE. 191 00:07:25,467 --> 00:07:26,667 IT'S ALL BLURRY. 192 00:07:26,667 --> 00:07:29,667 LOOKS LIKE MOM IN THE MORNING. 193 00:07:29,667 --> 00:07:31,600 THE PRINTER WAS RUNNING OUT OF INK. 194 00:07:31,600 --> 00:07:34,567 OK, FINE. IT'S THE ONLY LEAD WE GOT. 195 00:07:34,567 --> 00:07:36,300 LET'S SURVEIL HIM. 196 00:07:36,300 --> 00:07:38,400 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 197 00:07:41,500 --> 00:07:42,967 YO, IT'S ME. GOOD NEWS. 198 00:07:42,967 --> 00:07:44,033 YEAH, I SPOTTED THE DIAMONDS. 199 00:07:44,033 --> 00:07:46,734 I CAN'T BELIEVE I MISSED THEM. THEY'RE HUGE. 200 00:07:46,734 --> 00:07:48,700 IT'S THE THIEF. 201 00:07:48,700 --> 00:07:50,033 ARE YOU SURE? 202 00:07:50,033 --> 00:07:51,400 LISTEN. 203 00:07:51,400 --> 00:07:53,100 YEAH, THE DIAMONDS ARE RIGHT NEXT TO THE RUBIES. 204 00:07:53,100 --> 00:07:55,133 I GOT TO SNAG 'EM BEFORE IT'S TOO LATE. I'LL CATCH YOU LATER. 205 00:07:55,133 --> 00:07:56,500 WE GOT TO STOP HIM. 206 00:07:56,500 --> 00:07:57,800 BUT HOW? WE'RE 12. 207 00:07:57,800 --> 00:08:00,834 AND LAST WEEK YOU GOT BEAT UP BY A GIRL. 208 00:08:00,834 --> 00:08:02,100 I COULD'VE TAKEN HER. 209 00:08:02,100 --> 00:08:04,467 EXCEPT I HAD TOO MANY FISH STICKS FOR LUNCH 210 00:08:04,467 --> 00:08:05,600 AND IT SLOWED ME DOWN. 211 00:08:05,600 --> 00:08:07,934 LET'S GET ESTEBAN. HE'LL HELP US. 212 00:08:07,934 --> 00:08:09,667 AND IT'LL CLEAR HIS NAME. 213 00:08:09,667 --> 00:08:10,700 ESTEBAN! 214 00:08:10,700 --> 00:08:12,300 WE'VE GOT GOOD NEWS AND BAD NEWS. 215 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 WHAT IS THE BAD NEWS? 216 00:08:13,300 --> 00:08:15,734 THE POLICE THINK YOU'RE THE JEWEL THIEF. 217 00:08:15,734 --> 00:08:17,867 A DIOS MIO. 218 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 BUT I NEVER STOLE ANYTHING IN MY LIFE. 219 00:08:20,500 --> 00:08:22,700 THE GOOD NEWS IS WE KNOW YOU'RE INNOCENT. 220 00:08:22,700 --> 00:08:24,567 OH, THANK YOU, LITTLE BLOND PEOPLES. 221 00:08:24,567 --> 00:08:27,367 YOU ARE TRUE AND LOYAL FRIENDS. 222 00:08:27,367 --> 00:08:28,900 AND WE FOUND THE REAL CROOK. 223 00:08:28,900 --> 00:08:30,700 SEE THIS PICTURE? 224 00:08:30,700 --> 00:08:32,667 IS THAT YOUR MOTHER? 225 00:08:32,667 --> 00:08:34,500 NO, IT'S THE CROOK. 226 00:08:34,500 --> 00:08:37,700 WE HEARD HIM TALKING ABOUT GETTING RUBIES AND DIAMONDS. 227 00:08:37,700 --> 00:08:38,700 COME ON. 228 00:08:38,700 --> 00:08:40,100 I WILL BRING THIS MAN TO JUSTICE 229 00:08:40,100 --> 00:08:41,867 AND CLEAR MY NAME. 230 00:08:41,867 --> 00:08:45,934 NO ONE CALLS ESTEBAN JULIO RICARDO MONTOYA DEL ROSA RAMIREZ A THIEF. 231 00:08:45,934 --> 00:08:48,600 NO ONE'S GOT THE TIME. 232 00:08:56,767 --> 00:08:59,367 HE'S TRYING TO ESCAPE! 233 00:09:02,567 --> 00:09:04,700 [HORA PLAYING] 234 00:09:13,967 --> 00:09:15,000 OH, NO. 235 00:09:15,000 --> 00:09:16,100 OH, NO, NO, NO! 236 00:09:16,100 --> 00:09:19,133 NO, NO! YES! AAH HA! 237 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 HE'S STEALING THAT FUR COAT! 238 00:09:25,600 --> 00:09:27,400 LET'S GET HIM! 239 00:09:27,400 --> 00:09:28,800 STOP, THIEF! 240 00:09:28,800 --> 00:09:29,767 AAH! 241 00:09:29,767 --> 00:09:31,233 I'VE GOT YOU NOW. 242 00:09:31,233 --> 00:09:33,600 OH! OH, OH. 243 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 YOU ARE SO BUSTED! 244 00:09:35,200 --> 00:09:36,100 FOR WHAT? 245 00:09:36,100 --> 00:09:37,734 FOR TAKING THAT WOMAN'S COAT. 246 00:09:37,734 --> 00:09:39,100 YEAH, TO THE COAT ROOM. 247 00:09:39,100 --> 00:09:41,600 BUT WE HEARD HIM TALKING ABOUT GETTING THE DIAMONDS. 248 00:09:41,600 --> 00:09:43,467 THE HUGE DIAMONDS! 249 00:09:43,467 --> 00:09:46,500 YEAH, SAUL AND ESTHER DIAMOND. 250 00:09:48,767 --> 00:09:50,734 OH, THEY ARE HUGE. 251 00:09:50,734 --> 00:09:52,667 ESTEBAN, WHAT ARE YOU THINKING?! 252 00:09:52,667 --> 00:09:57,100 I AM THINKING I SHOULD TAKE MY KNEE OFF THIS MAN'S ESOPHAGUS. 253 00:09:57,667 --> 00:09:58,700 BUT HE SAID THE DIAMONDS 254 00:09:58,700 --> 00:10:00,300 WERE RIGHT NEXT TO THE RUBIES. 255 00:10:00,300 --> 00:10:01,667 THAT'S US, THE RUBYS. 256 00:10:01,667 --> 00:10:04,400 IT'S MY SON DAVID'S BAR MITZVAH. 257 00:10:04,400 --> 00:10:07,667 WHICH HE WAS KIND ENOUGH TO INVITE ME TO. 258 00:10:07,667 --> 00:10:11,000 50% OFF THE CHOP LIVER SCULPTURE OF YOUR SON. 259 00:10:11,000 --> 00:10:12,834 OH, MR. MOSEBY, SIR, 260 00:10:12,834 --> 00:10:14,767 PLEASE FORGIVE MY SOCIAL BOOBOO, 261 00:10:14,767 --> 00:10:16,700 BUT I KNEW THAT I WAS UNDER SUSPICION. 262 00:10:16,700 --> 00:10:18,500 HOW DID YOU FIND THAT OUT? 263 00:10:18,500 --> 00:10:19,800 THE BOYS. 264 00:10:19,800 --> 00:10:21,700 AND WHAT MADE YOU THINK THIS MAN WAS A CROOK? 265 00:10:21,700 --> 00:10:23,000 THE BOYS. 266 00:10:23,000 --> 00:10:25,800 AND WHO ARE WE NEVER GOING TO LISTEN TO AGAIN? 267 00:10:25,800 --> 00:10:28,800 Both: THE BOYS? 268 00:10:33,500 --> 00:10:34,934 YOU GUYS ARE IN SUCH BIG TROUBLE 269 00:10:34,934 --> 00:10:36,734 THAT I'M GROUNDING MYSELF FOR HAVING YOU. 270 00:10:36,734 --> 00:10:40,734 BUT WE APOLOGIZED TO EVERYONE AT THE BAR MITZVAH. 271 00:10:40,734 --> 00:10:42,100 AND THEY WERE OK WITH IT. 272 00:10:42,100 --> 00:10:43,734 THEY MADE US THIS NICE PLATE OF FOOD. 273 00:10:43,734 --> 00:10:47,900 ALTHOUGH I COULD'VE DONE WITHOUT THE FISH HEAD. 274 00:10:47,900 --> 00:10:49,734 OH, YOU THINK THE FISH HEAD IS BAD, 275 00:10:49,734 --> 00:10:50,867 WAIT TILL YOU HEAR YOUR PUNISHMENT. 276 00:10:50,867 --> 00:10:52,700 SO YOU MEAN WE'RE GROUNDED? 277 00:10:52,700 --> 00:10:53,700 GROUNDED? 278 00:10:53,700 --> 00:10:55,400 YOU MEAN, LIKE IN THE SUITE 279 00:10:55,400 --> 00:10:57,600 WITH TV, VIDEO GAMES AND ROOM SERVICE? 280 00:10:57,600 --> 00:11:00,600 THAT'S NOT PUNISHMENT. THAT'S CAMP. 281 00:11:00,600 --> 00:11:02,667 WE NEVER LIKED CAMP. 282 00:11:03,000 --> 00:11:05,600 NICE TRY. YOU'RE NOT LEAVING MY SIGHT. 283 00:11:05,600 --> 00:11:07,934 IN FACT, YOU'RE SPENDING SATURDAY WITH ME 284 00:11:07,934 --> 00:11:09,767 PICKING OUR WARDROBE FOR MY ACT. 285 00:11:09,767 --> 00:11:12,500 YOU MEAN, WHERE YOU TRY ON CLOTHES? 286 00:11:12,500 --> 00:11:15,500 AND LOTS AND LOTS OF SHOES. 287 00:11:15,500 --> 00:11:19,133 NO-O-O! NO-O-O! 288 00:11:19,133 --> 00:11:21,500 HEY, GUYS, WHAT DO YOU THINK? 289 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 THE TEAL OR THE AQUA? 290 00:11:22,500 --> 00:11:25,133 THE ONE YOU'RE WEARING. THE TEAL. 291 00:11:25,133 --> 00:11:26,367 THIS IS AQUA. 292 00:11:26,367 --> 00:11:27,400 THIS IS TORTURE! 293 00:11:27,400 --> 00:11:30,967 THIS IS MY FAVORITE PUNISHMENT EVER. 294 00:11:31,600 --> 00:11:33,500 [BOTH MOANING] 295 00:11:34,100 --> 00:11:36,000 I'M TIRED OF SETTING TABLES. 296 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 NEXT TIME WE CASE A PLACE, 297 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 I WANT A BETTER JOB. 298 00:11:39,000 --> 00:11:41,567 LIKE WHAT? WELL, I ALWAYS WANTED TO SING. 299 00:11:41,567 --> 00:11:42,800 I'VE HEARD YOU SING. 300 00:11:42,800 --> 00:11:44,600 YOU'RE A BETTER JEWEL THIEF. 301 00:11:44,600 --> 00:11:45,767 DID YOU HEAR THAT? 302 00:11:45,767 --> 00:11:49,667 YEAH. THE JEWEL THIEF WANTS MOM'S JOB. 303 00:11:49,934 --> 00:11:54,567 NO. IT MEANS WE'RE BACK IN BUSINESS. 304 00:11:56,667 --> 00:11:59,300 WHAT ARE YOU GUYS DOING BACK HERE? 305 00:11:59,300 --> 00:12:00,567 SEE THOSE GUYS? 306 00:12:00,567 --> 00:12:01,300 WHAT GUYS? 307 00:12:01,300 --> 00:12:04,767 THEY'RE THE JEWEL THIEVES. 308 00:12:06,967 --> 00:12:09,767 EDDIE, CHECK IT OUT. 309 00:12:11,100 --> 00:12:12,900 TA-DA! 310 00:12:12,900 --> 00:12:16,800 YEAH, THEY LOOK LIKE A COUPLE OF REAL MASTERMINDS. 311 00:12:16,800 --> 00:12:18,400 NO. WE OVERHEARD THEM. 312 00:12:18,400 --> 00:12:19,767 BUT WE WEREN'T EAVESDROPPING. 313 00:12:19,767 --> 00:12:22,100 ENOUGH, YOU BLEW IT WITH THE DIAMONDS AND THE RUBYS. 314 00:12:22,100 --> 00:12:24,100 I'M NOT LISTENING TO YOUR WILD STORIES ANYMORE. 315 00:12:24,100 --> 00:12:27,400 BUT-- SIT. IT'S SHOE TIME. 316 00:12:27,967 --> 00:12:32,934 MAN, I HOPE I NEVER SEE ANOTHER SHOW AGAIN IN MY LIFE. 317 00:12:32,934 --> 00:12:34,800 THERE ARE THE CROOKS. 318 00:12:34,800 --> 00:12:36,300 WHAT ARE WE GONNA DO? 319 00:12:36,300 --> 00:12:37,700 TELL ESTEBAN. 320 00:12:37,700 --> 00:12:38,767 ESTEBAN? 321 00:12:38,767 --> 00:12:40,300 WE KNOW WHO THE REAL THIEVES ARE. 322 00:12:40,300 --> 00:12:41,467 AGAIN. 323 00:12:41,467 --> 00:12:43,000 AND WE'RE HERE TO CLEAR 324 00:12:43,000 --> 00:12:45,734 YOUR INCREDIBLY LONG NAME. 325 00:12:45,734 --> 00:12:48,100 I'M SORRY, BUT I CAN TRUST YOU NO LONGER. 326 00:12:48,100 --> 00:12:50,033 I MUST TURN MY BACK ON YOU. 327 00:12:50,033 --> 00:12:53,834 BUT MOSTLY BECAUSE I'M GOING THIS WAY. 328 00:12:55,033 --> 00:12:57,867 WHY DON'T GROWNUPS EVER LISTEN TO US? 329 00:12:57,867 --> 00:12:59,400 BECAUSE THEY THINK WE'RE JUST KIDS. 330 00:12:59,400 --> 00:13:01,033 WELL, THERE'S ONLY ONE THING TO DO. 331 00:13:01,033 --> 00:13:04,967 PROVE WE'RE RIGHT, CLEAR OUR NAME AND GET ESTEBAN OFF THE HOOK. 332 00:13:04,967 --> 00:13:06,233 THAT'S 3 THINGS. 333 00:13:06,233 --> 00:13:09,834 AND I KNOW HOW TO DO THEM ALL. JUST PLAY ALONG. 334 00:13:12,300 --> 00:13:13,100 HEY, GUYS. 335 00:13:13,100 --> 00:13:14,900 I SEEM TO HAVE LOST MY WALLET. 336 00:13:14,900 --> 00:13:17,033 HAVE YOU SEEN IT ANYWHERE? 337 00:13:17,033 --> 00:13:18,033 NOPE. 338 00:13:18,033 --> 00:13:19,734 DARN. NOW WE HAVE TO BORROW MONEY 339 00:13:19,734 --> 00:13:20,700 FROM LONDON TIPTON, 340 00:13:20,700 --> 00:13:23,600 OUR GOOD FRIEND WHO IS QUITE WEALTHY. 341 00:13:23,600 --> 00:13:24,400 AH, YES. 342 00:13:24,400 --> 00:13:27,300 THE ONE THAT LIVES IN SUITE 2500? 343 00:13:27,300 --> 00:13:30,500 BUT SADLY, SHE IS OUT OF TOWN. 344 00:13:30,500 --> 00:13:35,000 SO SUITE 2500 IS EMPTY, YOU SAY? 345 00:13:35,000 --> 00:13:37,900 WITH A BUNCH OF CASH AND JEWELS AND FURS 346 00:13:37,900 --> 00:13:41,200 AND OTHER PRICEY ITEMS IN A BIG, EMPTY SUITE THAT IS EMPTY? 347 00:13:41,200 --> 00:13:46,900 YEP, EXCEPT FOR THE DOG-SITTER WHO IS GONE EVERY NIGHT FROM 7:00 TO 7:30. 348 00:13:46,900 --> 00:13:49,800 WELL, THANKS FOR YOUR HELP. 349 00:13:49,800 --> 00:13:50,900 NO, NO, NO. THANK YOU. 350 00:13:50,900 --> 00:13:52,100 YEAH, THANK YOU. HA HA HA! 351 00:13:52,100 --> 00:13:53,700 [MUMBLING] 352 00:13:53,700 --> 00:13:56,200 AHEM! 353 00:13:56,200 --> 00:13:58,734 [SHOUTING AND MUMBLING] 354 00:13:59,934 --> 00:14:02,300 I THINK WE HAVE LAID QUITE A TRAP. 355 00:14:02,300 --> 00:14:03,867 WILL YOU STOP TALKING LIKE THAT? 356 00:14:03,867 --> 00:14:06,834 I DON'T THINK I CAN. 357 00:14:09,300 --> 00:14:11,400 YOU KNOW, PINK IS YOUR COLOR. 358 00:14:11,400 --> 00:14:13,967 IT REALLY HIGHLIGHTS YOUR TAIL. 359 00:14:13,967 --> 00:14:15,100 OK. 360 00:14:15,100 --> 00:14:17,000 OOH! 361 00:14:17,000 --> 00:14:18,867 IS THIS YOUR BOYFRIEND? 362 00:14:18,867 --> 00:14:20,700 YOU GO, GIRL! 363 00:14:23,934 --> 00:14:26,800 BUT YOU KNOW, LOOKS AREN'T EVERYTHING. 364 00:14:26,800 --> 00:14:28,900 I WENT OUT WITH THIS GUY ONCE 365 00:14:28,900 --> 00:14:30,100 WHO WAS GORGEOUS. 366 00:14:30,100 --> 00:14:31,500 BUT HE WAS SO STUPID, 367 00:14:31,500 --> 00:14:34,000 HE SHOULD'VE BEEN WALKING ON ALL FOURS. 368 00:14:35,500 --> 00:14:37,367 NO OFFENSE. 369 00:14:38,100 --> 00:14:38,934 YOU KNOW, 370 00:14:38,934 --> 00:14:41,233 I REALLY LIKE TALKING TO YOU. 371 00:14:41,233 --> 00:14:44,300 AND CLEARLY I NEED A LIFE. 372 00:14:44,800 --> 00:14:47,600 [CELL PHONE RINGS] 373 00:14:48,500 --> 00:14:49,800 IVANA'S LINE. 374 00:14:49,800 --> 00:14:51,567 IT'S ME. PUT HER ON. 375 00:14:51,567 --> 00:14:53,934 OH! IVANA, IT'S MOMMY! 376 00:14:53,934 --> 00:14:55,500 [WHIMPERS] 377 00:14:59,000 --> 00:15:00,133 WHAT'S GOING ON? 378 00:15:00,133 --> 00:15:01,900 IVANA, GET ON THE PHONE. 379 00:15:01,900 --> 00:15:03,467 YOU'LL HURT MOMMY'S FEELINGS. 380 00:15:03,467 --> 00:15:05,200 WHY WON'T MY BABY TALK TO ME? 381 00:15:05,200 --> 00:15:06,934 WHAT HAVE YOU DONE TO HER? 382 00:15:06,934 --> 00:15:08,934 NOTHING. SHE LOVES ME. 383 00:15:08,934 --> 00:15:10,200 I MEAN, NOT AS MUCH AS SHE LOVES YOU. 384 00:15:10,200 --> 00:15:12,100 ISN'T THAT RIGHT, IVANA? 385 00:15:12,100 --> 00:15:14,767 RARF RARF RARF RARF ARF! 386 00:15:14,767 --> 00:15:15,934 SEE? 387 00:15:15,934 --> 00:15:17,600 THAT'S NOT IVANA'S BARK. 388 00:15:17,600 --> 00:15:19,567 DOES SHE HAVE A SORE THROAT? 389 00:15:19,567 --> 00:15:20,700 NO! SHE JUST MISSES YOU 390 00:15:20,700 --> 00:15:25,000 AND WE'RE ABOUT TO MISS OUR MOVIE NIGHT. TOODLES. 391 00:15:25,834 --> 00:15:26,900 DADDY! 392 00:15:26,900 --> 00:15:28,767 CLEARLY YOU'RE BREAKING HER HEART. 393 00:15:28,767 --> 00:15:31,567 BUT I'M LIKING YOU BETTER. 394 00:15:33,500 --> 00:15:36,500 LOOK, MOMMY WANTED TO BRING YOU BUT COULDN'T. 395 00:15:36,500 --> 00:15:39,934 SO THE BEST REVENGE IS SPEND HER MONEY. HA HA HA! 396 00:15:42,000 --> 00:15:44,133 I'LL GET US A CAB. 397 00:15:46,967 --> 00:15:48,600 GREAT IDEA. 398 00:15:48,600 --> 00:15:51,000 ALL RIGHT. WE DON'T HAVE MUCH TIME BEFORE THE CROOKS ARRIVE. 399 00:15:51,000 --> 00:15:52,800 DO YOU HAVE THE PASS KEY? 400 00:15:52,800 --> 00:15:54,233 NO. I'M JUST GONNA SAY, "OPEN SESAME." 401 00:15:54,233 --> 00:15:58,033 OF COURSE, I'VE GOT THE PASS KEY. 402 00:16:00,900 --> 00:16:02,400 LET'S SET UP THE CAMERA. 403 00:16:02,400 --> 00:16:03,867 YOU SET UP THE CAMERA IF YOU WANT TO. 404 00:16:03,867 --> 00:16:06,800 I'M GONNA SET UP THE NET TO ACTUALLY CATCH THEM. 405 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 LIKE THAT'LL WORK. 406 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 THESE ARE CROOKS, NOT WILD BOAR. 407 00:16:10,000 --> 00:16:13,200 THE IDEA IS TO CAPTURE THEM, NOT MAKE A LITTLE MOVIE 408 00:16:13,200 --> 00:16:16,600 CALLED LOOK WHO GOT AWAY. 409 00:16:16,600 --> 00:16:19,967 OK. I'M PUTTING THE FAKE JEWELRY RIGHT HERE 410 00:16:19,967 --> 00:16:22,133 IN VIEW OF THE CAMERA. 411 00:16:22,133 --> 00:16:24,400 YEAH, WHATEVER. 412 00:16:24,400 --> 00:16:26,100 WHAT ARE YOU DOING?! 413 00:16:26,100 --> 00:16:28,200 I'M CAMOUFLAGING THE NET WITH LEAVES 414 00:16:28,200 --> 00:16:29,400 SO THE CROOKS DON'T SEE IT. 415 00:16:29,400 --> 00:16:31,867 WHAT WOULD LEAVES BE DOING IN A HOTEL ROOM? 416 00:16:31,867 --> 00:16:34,000 I'LL OPEN THE WINDOW SO IT LOOKS LIKE 417 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 THEY BLEW IN FROM THE PARK ACROSS THE STREET. 418 00:16:36,000 --> 00:16:38,133 LIKE ANYONE WILL BUY THAT! 419 00:16:38,133 --> 00:16:39,233 LUCKILY IT WON'T MATTER 420 00:16:39,233 --> 00:16:41,100 BECAUSE WE'LL CATCH THEM ON TAPE. 421 00:16:41,100 --> 00:16:43,867 NOW GIVE ME THE TAPE. 422 00:16:45,500 --> 00:16:46,934 I CAN'T USE THIS! 423 00:16:46,934 --> 00:16:49,200 THIS IS MY FIRST PONY RIDE. 424 00:16:49,200 --> 00:16:52,934 FINE. I'LL GET THE TAPE OF MOM POTTY TRAINING US. 425 00:16:52,934 --> 00:16:55,400 OK. I'M WITH YOU ON THAT ONE. 426 00:16:55,834 --> 00:16:57,033 THEY'RE HERE! 427 00:16:57,033 --> 00:16:58,934 QUICK. PUT THE TAPE IN. 428 00:17:02,200 --> 00:17:03,900 I'M SORRY ABOUT THE MOVIE. 429 00:17:03,900 --> 00:17:05,300 I DIDN'T KNOW IT WAS A CAT FLICK. 430 00:17:05,300 --> 00:17:08,834 HEY, YOU WANT TO DO EACH OTHER'S HAIR? 431 00:17:08,834 --> 00:17:10,033 WHAT ARE ALL THESE LEAVES DOING HERE? 432 00:17:10,033 --> 00:17:12,934 BE CAREFUL! YOU'RE GOING TO STEP ON THE TRAP 433 00:17:12,934 --> 00:17:14,667 I SET FOR THE JEWEL THIEVES. 434 00:17:14,667 --> 00:17:16,100 HAVE YOU TWO TOTALLY LOST IT? 435 00:17:16,100 --> 00:17:18,233 YOU'RE THE ONE TALKING TO A DOG. 436 00:17:18,233 --> 00:17:20,834 AND SHE AGREES WITH ME. YOU'VE LOST IT. 437 00:17:20,834 --> 00:17:23,834 NO. WE HEARD THE THIEVES TALKING ABOUT THE JEWELS. 438 00:17:23,834 --> 00:17:25,000 [DOORKNOB JIGGLES] 439 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 IT'S THEM! 440 00:17:26,200 --> 00:17:27,834 QUICK, HIDE! 441 00:17:29,300 --> 00:17:32,000 [WHISTLING] 442 00:17:32,900 --> 00:17:35,100 All: STOP! AAH! 443 00:17:35,100 --> 00:17:36,200 CONGRATULATIONS. 444 00:17:36,200 --> 00:17:37,700 YOU CAUGHT LONDON'S LAUNDRY. 445 00:17:37,700 --> 00:17:41,033 NO, I SWEAR, THE JEWEL THIEVES ARE COMING. 446 00:17:41,033 --> 00:17:42,467 OH, NO. NOT AGAIN. 447 00:17:42,467 --> 00:17:45,100 LISTEN, LITTLE BLOND PEOPLES, I'M IN ENOUGH TROUBLES. 448 00:17:45,100 --> 00:17:47,000 I DON'T NEED ANYMORE OF YOUR HELP. 449 00:17:47,000 --> 00:17:48,600 IT'S THEM! 450 00:17:48,600 --> 00:17:50,600 HELP! 451 00:17:52,967 --> 00:17:54,600 OH! 452 00:17:54,600 --> 00:17:59,900 [HUMMING] 453 00:17:59,900 --> 00:18:01,900 OH, JEWELS! 454 00:18:01,900 --> 00:18:03,133 All: NO! 455 00:18:03,133 --> 00:18:06,233 AAH! 456 00:18:06,934 --> 00:18:07,934 HEY, IT WORKED! 457 00:18:07,934 --> 00:18:09,100 BIG DEAL. YOU CAUGHT MURIEL. 458 00:18:09,100 --> 00:18:12,900 I COULD'VE DONE THAT WITH A SLICE OF PIE AND WHIPPED CREAM. 459 00:18:12,900 --> 00:18:16,867 OOH, SOUNDS GREAT! COULD YOU HEAT IT UP? 460 00:18:16,867 --> 00:18:18,467 WE'LL GET YOU RIGHT DOWN. 461 00:18:18,467 --> 00:18:22,667 HURRY UP! THIS THING IS GIVING ME A WEDGIE! 462 00:18:22,667 --> 00:18:25,000 I'LL GET HER DOWN. 463 00:18:25,567 --> 00:18:27,100 HEY, WATCH IT! 464 00:18:27,100 --> 00:18:30,400 I'M NOT A PIÑATA! 465 00:18:31,400 --> 00:18:32,467 [GASPING] 466 00:18:32,467 --> 00:18:33,567 IT'S GOT TO BE THEM THIS TIME. 467 00:18:33,567 --> 00:18:35,667 THERE'S NO ONE ELSE LEFT IN THE HOTEL. 468 00:18:35,667 --> 00:18:37,600 BUT MY TRAP'S ALREADY BEEN SPRUNG. 469 00:18:37,600 --> 00:18:38,567 WHAT DO WE DO? 470 00:18:38,567 --> 00:18:40,133 HERE'S AN IDEA. HIDE. 471 00:18:40,133 --> 00:18:41,967 MURIEL, DON'T MOVE. 472 00:18:41,967 --> 00:18:42,934 Muriel: OH, YEAH! 473 00:18:42,934 --> 00:18:47,133 I WAS JUST ON MY WAY TO THE RIVIERA! 474 00:18:50,500 --> 00:18:52,367 WHAT'S WITH ALL THESE LEAVES? 475 00:18:52,367 --> 00:18:56,600 MUST'VE BLOWN IN THE WINDOW FROM THE PARK ACROSS THE STREET. 476 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 TOLD YA. 477 00:18:58,400 --> 00:18:59,800 CHECK IT OUT. 478 00:18:59,800 --> 00:19:01,567 LOOK AT ALL THOSE JEWELS. 479 00:19:01,567 --> 00:19:02,934 THAT'LL BUY US A MONTH IN HAWAII. 480 00:19:02,934 --> 00:19:07,934 OR IF WE BUDGET OUR MONEY CAREFULLY, 4 WEEKS. 481 00:19:08,300 --> 00:19:09,667 WE GOT IT ALL ON TAPE. 482 00:19:09,667 --> 00:19:12,467 YOU WERE RIGHT. SORRY. 483 00:19:12,467 --> 00:19:13,567 OH, A CAMERA. 484 00:19:13,567 --> 00:19:15,934 THIS'LL BE GREAT FOR OUR TRIP TO HAWAII. 485 00:19:15,934 --> 00:19:18,500 I TAKE MY SORRY BACK. 486 00:19:18,934 --> 00:19:19,800 WHAT WAS THAT? 487 00:19:19,800 --> 00:19:21,700 WHO'S BEHIND THE SOFA? 488 00:19:21,700 --> 00:19:23,600 Maddie: MICE? 489 00:19:23,600 --> 00:19:24,767 OH, OK. 490 00:19:24,767 --> 00:19:27,200 COME OUT OF THERE. 491 00:19:27,600 --> 00:19:29,400 WELL, YOU'RE CAUGHT. 492 00:19:29,400 --> 00:19:31,300 PUT YOUR HANDS UP! 493 00:19:32,000 --> 00:19:34,967 STEP BACK, LITTLE BLOND PEOPLES. 494 00:19:34,967 --> 00:19:37,000 I'M HERE TO CLEAR THE NAME OF 495 00:19:37,000 --> 00:19:38,834 ESTEBAN JULIO RICARDO MONTOYA DEL ROSA RAMIREZ. 496 00:19:38,834 --> 00:19:43,800 SON OF DIEGO ESTEBAN JULIO RICARDO MONTOYA DEL ROSA RAMIREZ. 497 00:19:43,800 --> 00:19:45,200 Muriel: BAD DOG. 498 00:19:45,200 --> 00:19:47,834 NO-O-O-O-O! 499 00:19:48,300 --> 00:19:50,834 AND HIS WIFE GLADYS. 500 00:19:50,834 --> 00:19:55,767 HEY, HOT SHOT, WHEN YOU GET OUT OF THE SLAMMER, 501 00:19:55,767 --> 00:19:58,133 CALL ME, HUH? 502 00:19:59,700 --> 00:20:02,233 All: AA-A-A-A-H! 503 00:20:06,400 --> 00:20:09,800 ESTEBAN, I HOPE YOU KNOW I NEVER SUSPECTED YOU. 504 00:20:09,800 --> 00:20:11,100 THANK YOU, SIR. 505 00:20:11,100 --> 00:20:12,300 I NEVER SUSPECTED YOU, EITHER. 506 00:20:12,300 --> 00:20:14,800 AND THANK YOU, MY LITTLE FRIENDS. 507 00:20:14,800 --> 00:20:16,400 I NEVER SHOULD HAVE DOUBTED YOU. 508 00:20:16,400 --> 00:20:17,600 IT'S ALL RIGHT, BUDDY. 509 00:20:17,600 --> 00:20:18,900 WE ALL MAKE MISTAKES. 510 00:20:18,900 --> 00:20:20,233 WHAT WERE YOU GUYS THINKING, 511 00:20:20,233 --> 00:20:21,600 PUTTING YOURSELVES IN DANGER? 512 00:20:21,600 --> 00:20:24,500 WELL, YOU WOULDN'T BELIEVE US. 513 00:20:24,500 --> 00:20:25,600 YOU'RE RIGHT. 514 00:20:25,600 --> 00:20:26,300 IF YOU HADN'T LET YOUR IMAGINATIONS 515 00:20:26,300 --> 00:20:27,400 RUN AWAY WITH YOU IN THE FIRST PLACE, 516 00:20:27,400 --> 00:20:29,834 WE WOULD'VE BELIEVED YOU WHEN IT REALLY MATTERED. 517 00:20:29,834 --> 00:20:31,233 IT'S LIKE THE BOY WHO CRIED WOLF. 518 00:20:31,233 --> 00:20:32,800 WHO SAID ANYTHING ABOUT A WOLF? 519 00:20:32,800 --> 00:20:35,467 AREN'T YOU HAPPY WE CAUGHT THEM? 520 00:20:35,467 --> 00:20:36,500 NOT THE POINT! 521 00:20:36,500 --> 00:20:39,600 YOU KNOW THERE'S A $10,000 REWARD. 522 00:20:39,600 --> 00:20:41,667 MY BOYS! 523 00:20:42,767 --> 00:20:43,967 WELL, EXCUSE ME, 524 00:20:43,967 --> 00:20:48,500 BUT I'M THE ONE THAT FELL ON THOSE DIRT BAGS. 525 00:20:50,800 --> 00:20:54,367 YEAH, BUT I'M THE ONE THAT SET THE TRAP. 526 00:20:54,367 --> 00:20:55,834 SEE? 527 00:20:55,834 --> 00:20:57,567 BUT IVANA'S THE ONE WHO CUT THE ROPE. 528 00:20:57,567 --> 00:20:59,567 WELL, I GUESS WHOEVER OWNS THIS DOG 529 00:20:59,567 --> 00:21:02,100 IS GOING TO BE VERY, VERY RICH. 530 00:21:02,100 --> 00:21:04,300 DON'T BE MAD, SNOOKUMS! 531 00:21:04,300 --> 00:21:06,667 MOMMY'S HOME! 532 00:21:07,100 --> 00:21:09,000 LIFE ISN'T FAIR. 533 00:21:09,000 --> 00:21:10,934 AAH! 534 00:21:11,934 --> 00:21:13,934 THEN AGAIN... 535 00:21:23,500 --> 00:21:25,700 SO, IVANA, TELL LONDON HOW YOU FELT 536 00:21:25,700 --> 00:21:28,300 ABOUT BEING LEFT BEHIND. 537 00:21:29,734 --> 00:21:30,967 THAT IS SO HURTFUL. 538 00:21:30,967 --> 00:21:33,200 I DO SO LOVE YOU. 539 00:21:33,200 --> 00:21:34,000 PLEASE. 540 00:21:34,000 --> 00:21:37,600 IT'S IVANA'S TURN TO VENT. 541 00:21:39,400 --> 00:21:42,834 I PROMISE I'LL NEVER LEAVE YOU AGAIN! 542 00:21:42,834 --> 00:21:44,400 [GRRR] 543 00:21:44,400 --> 00:21:45,600 AND? 544 00:21:45,600 --> 00:21:46,700 [WHINES] 545 00:21:46,700 --> 00:21:49,000 I'LL SPEND MORE QUALITY TIME WITH YOU. 546 00:21:49,000 --> 00:21:51,834 [WHIMPERING] 547 00:21:52,367 --> 00:21:53,200 [SIGHS] 548 00:21:53,200 --> 00:21:54,767 MY WORK HERE IS DONE. 549 00:21:54,767 --> 00:21:57,000 AND YOUR TIME IS UP. 550 00:21:57,000 --> 00:21:59,500 THAT'LL BE $10,000. 37200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.