Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:04,500
I'M TELLING YOU,
I HEARD A GOOSE HONK.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,033
WELL, I CAN'T
HEAR A THING.
3
00:00:06,033 --> 00:00:09,200
LET'S BREAK OUT
THE SPY GEAR.
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,033
"THESE CONTAIN THE SAME
AUDIO SURVEILLANCE
TECHNOLOGY
5
00:00:13,033 --> 00:00:14,500
USED BY THE CIA!"
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,600
COOL! WHERE'D YOU GET THEM?
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,500
BURGER BARN.
8
00:00:22,900 --> 00:00:24,133
[LOUD NOISES]
9
00:00:24,133 --> 00:00:25,133
OH, MY GOSH!
10
00:00:25,133 --> 00:00:27,100
WHAT A HORRIBLE
NOISE!
11
00:00:27,100 --> 00:00:29,300
SOMETHING BAD IS
GOING ON IN THERE!
12
00:00:29,300 --> 00:00:30,400
WE GOT TO GET MOM!
13
00:00:30,400 --> 00:00:31,934
MOM, GET OUT HERE!
IT'S AN EMERGENCY!
14
00:00:31,934 --> 00:00:35,100
WHAT?! WHAT?! DROP AND ROLL.
DUCK AND COVER. WHAT IS IT?
15
00:00:35,100 --> 00:00:39,600
SOMETHING IN THAT ROOM
IS MAKING TERRIFYING,
EVIL SOUNDS.
16
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
I THINK THEY'RE
TORTURING AN ANIMAL!
17
00:00:42,400 --> 00:00:45,100
[PLAYING BAGPIPES]
18
00:00:45,667 --> 00:00:47,800
IT'S AN HONEST MISTAKE.
19
00:00:47,800 --> 00:00:48,900
SPY GEAR.
20
00:00:48,900 --> 00:00:50,233
[DOOR CLOSES]
21
00:00:51,100 --> 00:00:52,300
WHAT ARE YOU STARING AT?
22
00:00:52,300 --> 00:00:54,934
YOU'RE THE ONE
WEARING A DRESS.
23
00:00:57,033 --> 00:00:59,867
♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪
24
00:00:59,867 --> 00:01:01,500
♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪
25
00:01:01,500 --> 00:01:04,133
♪ YES, WE HAVE
A SUITE LIFE ♪
26
00:01:04,133 --> 00:01:06,133
♪ MOST OF THE TIME ♪
27
00:01:06,133 --> 00:01:08,767
♪ YOU AND ME,
WE GOT THE WORLD TO SEE ♪
28
00:01:08,767 --> 00:01:10,767
♪ SO COME ON DOWN ♪
29
00:01:10,767 --> 00:01:13,300
♪ JUST ME AND YOU
KNOW WHAT TO DO ♪
30
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
♪ SO COME ON DOWN ♪
31
00:01:15,300 --> 00:01:17,233
♪ IT'S YOU AND ME
AND ME AND YOU ♪
32
00:01:17,233 --> 00:01:20,300
♪ WE GOT THE WHOLE PLACE
TO OURSELVES ♪
33
00:01:20,300 --> 00:01:22,934
♪ YOU AND ME,
WE GOT A ROOM FOR FREE ♪
34
00:01:22,934 --> 00:01:25,600
♪ SO COME ON DOWN ♪
35
00:01:25,600 --> 00:01:28,934
♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪
36
00:01:30,367 --> 00:01:33,867
♪ WE'VE GOT THE SUITE LIFE ♪
37
00:01:40,367 --> 00:01:41,567
MADDIE.
38
00:01:41,567 --> 00:01:44,834
MY LITTLE IVANIE HERE'S
GOT A HUGE PROBLEM.
39
00:01:44,834 --> 00:01:46,133
HER OWNER?
40
00:01:46,133 --> 00:01:48,600
DADDY INVITED ME
TO BERMUDA FOR YACHT FEST,
41
00:01:48,600 --> 00:01:52,400
AND I JUST FOUND OUT
I CAN'T TAKE HER.
42
00:01:52,400 --> 00:01:54,200
THEY QUARANTINE DOGS
THERE.
43
00:01:54,200 --> 00:01:55,367
IT'S LIKE DOGGIE PRISON.
44
00:01:55,367 --> 00:01:57,133
OH, I'VE SEEN
THOSE MOVIES. HUNH!
45
00:01:57,133 --> 00:02:00,300
LIKE WHAT,
CHIHUAHUAS IN CHAINS?
46
00:02:00,300 --> 00:02:01,367
[ARF]
47
00:02:01,367 --> 00:02:02,367
[GRRR]
48
00:02:02,367 --> 00:02:03,867
SHE'S KIDDING.
49
00:02:03,867 --> 00:02:06,200
ANYWAY, YOU HAVE TO
TAKE CARE OF IVANA
WHILE I'M GONE.
50
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
NO WAY. HA HA.
51
00:02:08,000 --> 00:02:10,200
PLEASE?
SHE REALLY LIKES YOU.
52
00:02:10,200 --> 00:02:11,367
[GRRR]
53
00:02:11,367 --> 00:02:12,700
[GRRR]
54
00:02:12,700 --> 00:02:14,500
PRETEND YOU LIKE HER
OR YOU'RE SHARING
A CELL
55
00:02:14,500 --> 00:02:16,867
WITH A ONE-EYED
DOBERMAN.
56
00:02:17,367 --> 00:02:18,500
[WHIMPERING]
57
00:02:18,500 --> 00:02:20,200
OK, I'LL TAKE HER.
58
00:02:20,200 --> 00:02:23,400
SUPER. I WROTE DOWN
HER DAILY SCHEDULE.
59
00:02:23,400 --> 00:02:26,367
"BREAKFAST
AT MAISON ROBAIRE?"
60
00:02:26,367 --> 00:02:30,200
THEY KNOW HOW SHE LIKES
HER EGGS FLORENTINE.
61
00:02:30,200 --> 00:02:31,867
THEN SHE'S GETTING HER TEETH
62
00:02:31,867 --> 00:02:32,967
WHITENED AT 12:00.
63
00:02:32,967 --> 00:02:34,200
THEN SHE GOES TO
"DOGGY AND ME,"
64
00:02:34,200 --> 00:02:35,500
WHICH, IN THIS CASE,
IS YOU.
65
00:02:35,500 --> 00:02:37,400
OH, AND IF SHE NEEDS
TO REACH ME,
66
00:02:37,400 --> 00:02:40,033
SHE'S GOT ME ON
SPEED DIAL ON HER CELL.
67
00:02:40,033 --> 00:02:41,400
SHE HAS A CELL PHONE?
68
00:02:41,400 --> 00:02:42,767
OF COURSE.
69
00:02:42,767 --> 00:02:44,100
OH, BUT DON'T LET HER CALL
THE HOROSCOPE HOTLINE.
70
00:02:44,100 --> 00:02:47,233
SHE'LL TALK TO MISS PHYLLIS
ALL NIGHT.
71
00:02:47,233 --> 00:02:49,400
SHE HAS PROBLEMS.
72
00:02:49,400 --> 00:02:52,200
SHE AIN'T THE ONLY ONE,
SISTER.
73
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
[SIGHS]
74
00:02:53,200 --> 00:02:55,400
ALL RIGHT.
MOMMY'S GOT TO GO NOW.
75
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
YOU BE GOOD.
76
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
AH, WOOGIE-WOOGIE-
WOOGIE-WOOGIE.
77
00:02:58,400 --> 00:02:59,500
MM-WAH!
78
00:02:59,500 --> 00:03:01,100
OH.
79
00:03:02,734 --> 00:03:06,400
YOU DO KNOW
YOU'RE A DOG, DON'T YOU?
80
00:03:06,400 --> 00:03:07,500
[GRRR-RRR]
81
00:03:07,500 --> 00:03:09,600
AT LEAST SOMEONE DOES.
82
00:03:09,600 --> 00:03:12,400
I DON'T WANT YOU LISTENING
TO OTHER PEOPLE'S WALLS.
83
00:03:12,400 --> 00:03:15,734
IT'S RUDE, IT'S TACKY,
AND I'M PRETTY SURE
IT'S ILLEGAL.
84
00:03:15,734 --> 00:03:17,934
CAREY,
PLEASE JOIN US
IN THE LOUNGE
85
00:03:17,934 --> 00:03:19,300
FOR A STAFF MEETING
SOON AS YOU'RE
THROUGH
86
00:03:19,300 --> 00:03:22,400
PARENTING AMERICA'S
LEAST WANTED.
87
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
WHY? WHAT'S GOING ON?
88
00:03:23,400 --> 00:03:26,200
ZZZZ-PPPPP-ZZZZT-
ZHHT! SHH!
89
00:03:26,600 --> 00:03:28,734
IT'S A TIP-TOP
TIPTON SECRET.
90
00:03:28,734 --> 00:03:32,100
NO ONE MUST KNOW
THE SUBJECT OF
OUR MEETING.
91
00:03:32,400 --> 00:03:34,400
WELL, DON'T WORRY,
MR. MOSEBY.
92
00:03:34,400 --> 00:03:35,600
WE WON'T SAY A WORD.
93
00:03:35,600 --> 00:03:37,233
HMM. THAT'S BECAUSE
94
00:03:37,233 --> 00:03:39,300
YOU WON'T HEAR A WORD.
95
00:03:39,300 --> 00:03:40,233
BUT WE WANT TO HELP.
96
00:03:40,233 --> 00:03:42,367
GOOD. GO OUTSIDE
AND STAND GUARD.
97
00:03:42,367 --> 00:03:43,367
GOTCHA!
98
00:03:43,367 --> 00:03:45,400
GOTCHA.
99
00:03:46,400 --> 00:03:50,367
HEY, HE WAS TRYING
TO GET RID OF US,
WASN'T HE?
100
00:03:50,367 --> 00:03:55,300
NO, HE REALLY WANTS 2
4-FOOT KIDS GUARDING
HIS HOTEL.
101
00:03:55,300 --> 00:03:58,367
BOY, I'D LOVE TO
KNOW WHAT'S GOING
ON IN THERE.
102
00:03:58,367 --> 00:04:00,233
YEAH. HOW WE GONNA
GET IN THERE?
103
00:04:00,233 --> 00:04:02,233
HEY, HEY, HEY, HEY,
HEY, HEY, HEY, HEY.
104
00:04:02,233 --> 00:04:04,467
WHO TOOK A BITE
OUT OF THE COFFEE CAKE?
105
00:04:04,467 --> 00:04:07,467
[CHEWING]
I DON'T KNOW.
106
00:04:07,467 --> 00:04:10,100
THE FOOD IS FOR
THE STAFF MEETING.
107
00:04:10,100 --> 00:04:11,467
I'M PART OF THE STAFF.
108
00:04:11,467 --> 00:04:12,700
SO AM I.
109
00:04:12,700 --> 00:04:13,800
YOU DON'T SEE ME
EATING ALL THE FOOD, DO YOU?
110
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
I RECOMMEND
THE DANISH.
111
00:04:15,300 --> 00:04:17,467
THEY'RE MMM!
HMM. MMM.
112
00:04:17,467 --> 00:04:18,600
DON'T MIND IF I DO.
113
00:04:18,600 --> 00:04:22,467
[MUMBLING GIBBERISH]
[MUMBLING GIBBERISH]
114
00:04:24,500 --> 00:04:25,600
ALL RIGHT. LET'S BEGIN.
115
00:04:25,600 --> 00:04:28,467
I NEED YOUR FULL
AND UNDIVIDED ATTENTION.
116
00:04:28,467 --> 00:04:30,600
NOW, WHAT I AM
ABOUT TO SAY
117
00:04:30,600 --> 00:04:34,000
MUST BE HELD
IN THE STRICTEST CONFIDENCE.
118
00:04:34,000 --> 00:04:35,667
YOU MAY OR MAY NOT
KNOW THIS, BUT--
119
00:04:35,667 --> 00:04:39,133
IS IT ABOUT
THE JEWEL THIEVES?
120
00:04:39,500 --> 00:04:40,967
OK, YOU KNOW THIS.
121
00:04:40,967 --> 00:04:42,934
BUT WHAT YOU DON'T KNOW IS--
122
00:04:42,934 --> 00:04:45,800
THE POLICE
HAVE NO LEADS?
123
00:04:45,800 --> 00:04:47,867
OK, YOU KNOW THAT, TOO.
124
00:04:47,867 --> 00:04:49,400
WOULD YOU LIKE
TO RUN THIS MEETING?
125
00:04:49,400 --> 00:04:52,567
NO. I'D HAVE TO STAND.
126
00:04:52,567 --> 00:04:56,400
THE POLICE FEEL THAT
THE THIEVES MIGHT RETURN.
127
00:04:56,400 --> 00:04:57,934
TO DATE, THEY HAVE
PILFERED...
128
00:04:57,934 --> 00:05:01,100
I BET IF WE HAD OUR SPY GEAR,
WE'D BE ABLE TO CATCH THEM.
129
00:05:01,100 --> 00:05:02,233
SHH!
130
00:05:02,233 --> 00:05:03,800
IF YOU SEE OR HEAR
ANYTHING SUSPICIOUS,
131
00:05:03,800 --> 00:05:05,367
NOTIFY ME IMMEDIATELY.
132
00:05:05,367 --> 00:05:08,200
SIR? THE SERVICE
CART IS SHUSHING.
133
00:05:08,200 --> 00:05:11,500
NOT NOW, ESTEBAN.
134
00:05:11,967 --> 00:05:14,500
HEY, WHAT ARE DOING?
135
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
WE'RE EAVESDROPPING...
136
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
BUT WE'RE NOT
SUPPOSED TO...
137
00:05:17,500 --> 00:05:18,500
SO DON'T TELL.
138
00:05:18,500 --> 00:05:20,133
YOUR SECRET IS SAFE
WITH ME.
139
00:05:20,133 --> 00:05:23,000
ESTEBAN, WHO ARE YOU
TALKING TO?
140
00:05:23,000 --> 00:05:23,900
OH, NO ONE.
141
00:05:23,900 --> 00:05:25,367
THERE IS NO HERE
EXCEPT FOR ME
142
00:05:25,367 --> 00:05:26,367
AND AN EMPTY CART.
143
00:05:26,367 --> 00:05:28,000
EXCEPT FOR SOME
VERY SHINY GRAPES
144
00:05:28,000 --> 00:05:30,367
AND A HALF-EATEN
DANISH.
145
00:05:33,000 --> 00:05:35,567
THANK YOU, PEOPLE.
RETURN TO YOUR WORK.
146
00:05:35,567 --> 00:05:38,567
WELL, I'M GOING BACK
TO MY BREAK.
147
00:05:38,567 --> 00:05:42,567
UNLESS THIS MEETING
WAS PART OF MY
BREAK,
148
00:05:42,567 --> 00:05:43,600
IN WHICH CASE,
149
00:05:43,600 --> 00:05:46,567
I'M CALLING THE UNION.
150
00:05:46,567 --> 00:05:49,500
SO, DID YOU RECOGNIZE
ANYONE?
151
00:05:49,500 --> 00:05:51,567
THE BELLHOP WHO WAS
TALKING TO THE FRUIT.
152
00:05:51,567 --> 00:05:56,467
HE WAS THE LAST ONE IN MY ROOM
BEFORE MY JEWELS DISAPPEARED.
153
00:05:56,467 --> 00:05:59,667
WELL, ONE OF THE FIRST
RULES OF POLICE WORK,
154
00:05:59,667 --> 00:06:02,767
NEVER TRUST ANYONE
THAT TALKS TO FOOD.
155
00:06:02,767 --> 00:06:05,567
LOUSY FOOD TALKERS.
156
00:06:05,567 --> 00:06:06,600
IF I MUST SAY,
157
00:06:06,600 --> 00:06:08,734
ESTEBAN IS A FINE
AND TRUSTED EMPLOYEE.
158
00:06:08,734 --> 00:06:12,567
ARE YOU SURE IT WASN'T
THE RED-HEADED MAID?
159
00:06:12,567 --> 00:06:14,500
POSITIVE.
160
00:06:14,500 --> 00:06:15,867
HMM.
161
00:06:18,834 --> 00:06:20,200
THIS IS TERRIBLE.
162
00:06:20,200 --> 00:06:21,500
THEY THINK IT'S ESTEBAN.
163
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
IT CAN'T BE ESTEBAN.
164
00:06:22,500 --> 00:06:24,567
HE'S THE NICEST GUY
IN THE WORLD.
165
00:06:24,567 --> 00:06:26,567
WELL, HE'S ALWAYS
HAD OUR BACK,
166
00:06:26,567 --> 00:06:27,934
SO NOW WE HAVE HIS.
167
00:06:27,934 --> 00:06:29,800
WE GOT TO FIND
THE REAL THIEF
AND CLEAR ESTEBAN.
168
00:06:29,800 --> 00:06:31,500
THEN WE'LL NEED
SOME MORE SPY GEAR.
169
00:06:31,500 --> 00:06:34,233
GOOD, 'CAUSE I COULD
USE A BURGER.
170
00:06:36,500 --> 00:06:39,033
YOU KNOW, THAT
COULD BE HIM.
171
00:06:39,033 --> 00:06:42,734
YEAH, BUT CHECK OUT
THE GIRL WITH THE BLACK SCARF.
172
00:06:42,734 --> 00:06:44,667
SHE LOOKS SUSPICIOUS.
173
00:06:44,667 --> 00:06:45,800
DON'T LET HER SEE YOU.
174
00:06:45,800 --> 00:06:48,400
USE YOUR SURVEILLANCE GEAR.
175
00:06:50,667 --> 00:06:54,400
WHY DID YOU CUT
A MOUTH HOLE IN
YOUR NEWSPAPER?
176
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
SO I COULD FINISH
MY FRIES.
177
00:06:58,033 --> 00:06:59,000
HI, ZACK. HI, CODY.
178
00:06:59,000 --> 00:07:00,867
GREAT. NOW OUR COVER'S BLOWN.
179
00:07:00,867 --> 00:07:03,200
HOW'D YOU KNOW
IT WAS US?
180
00:07:03,200 --> 00:07:04,467
THE DOG TOLD ME.
181
00:07:04,467 --> 00:07:06,100
AND NOW,
IF YOU'LL EXCUSE ME,
182
00:07:06,100 --> 00:07:08,400
IVANA HAS FLOOR SEATS
FOR THE CELTICS GAME.
183
00:07:08,400 --> 00:07:12,100
I JUST HOPE THEY DON'T
MISTAKE HER FOR A POM-POM.
184
00:07:12,600 --> 00:07:14,233
OK. BACK TO THE CASE.
185
00:07:14,233 --> 00:07:14,900
OH!
186
00:07:14,900 --> 00:07:16,033
CHECK OUT THIS PICTURE
187
00:07:16,033 --> 00:07:17,900
I DOWNLOADED
OFF THE FBI WEBSITE.
188
00:07:17,900 --> 00:07:19,834
IT'S A KNOWN
JEWEL THIEF.
189
00:07:19,834 --> 00:07:22,600
IT LOOKS JUST LIKE
THAT GUY!
190
00:07:22,600 --> 00:07:25,467
YOU CAN'T TELL ANYTHING
FROM THIS PICTURE.
191
00:07:25,467 --> 00:07:26,667
IT'S ALL BLURRY.
192
00:07:26,667 --> 00:07:29,667
LOOKS LIKE MOM
IN THE MORNING.
193
00:07:29,667 --> 00:07:31,600
THE PRINTER WAS
RUNNING OUT OF INK.
194
00:07:31,600 --> 00:07:34,567
OK, FINE.
IT'S THE ONLY LEAD WE GOT.
195
00:07:34,567 --> 00:07:36,300
LET'S SURVEIL HIM.
196
00:07:36,300 --> 00:07:38,400
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
197
00:07:41,500 --> 00:07:42,967
YO, IT'S ME. GOOD NEWS.
198
00:07:42,967 --> 00:07:44,033
YEAH, I SPOTTED THE DIAMONDS.
199
00:07:44,033 --> 00:07:46,734
I CAN'T BELIEVE I MISSED THEM.
THEY'RE HUGE.
200
00:07:46,734 --> 00:07:48,700
IT'S THE THIEF.
201
00:07:48,700 --> 00:07:50,033
ARE YOU SURE?
202
00:07:50,033 --> 00:07:51,400
LISTEN.
203
00:07:51,400 --> 00:07:53,100
YEAH, THE DIAMONDS ARE
RIGHT NEXT TO THE RUBIES.
204
00:07:53,100 --> 00:07:55,133
I GOT TO SNAG 'EM
BEFORE IT'S TOO LATE.
I'LL CATCH YOU LATER.
205
00:07:55,133 --> 00:07:56,500
WE GOT TO STOP HIM.
206
00:07:56,500 --> 00:07:57,800
BUT HOW?
WE'RE 12.
207
00:07:57,800 --> 00:08:00,834
AND LAST WEEK
YOU GOT BEAT UP
BY A GIRL.
208
00:08:00,834 --> 00:08:02,100
I COULD'VE TAKEN HER.
209
00:08:02,100 --> 00:08:04,467
EXCEPT I HAD TOO MANY
FISH STICKS FOR LUNCH
210
00:08:04,467 --> 00:08:05,600
AND IT SLOWED ME DOWN.
211
00:08:05,600 --> 00:08:07,934
LET'S GET ESTEBAN.
HE'LL HELP US.
212
00:08:07,934 --> 00:08:09,667
AND IT'LL CLEAR HIS NAME.
213
00:08:09,667 --> 00:08:10,700
ESTEBAN!
214
00:08:10,700 --> 00:08:12,300
WE'VE GOT GOOD NEWS
AND BAD NEWS.
215
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
WHAT IS THE BAD NEWS?
216
00:08:13,300 --> 00:08:15,734
THE POLICE THINK
YOU'RE THE JEWEL THIEF.
217
00:08:15,734 --> 00:08:17,867
A DIOS MIO.
218
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
BUT I NEVER STOLE ANYTHING
IN MY LIFE.
219
00:08:20,500 --> 00:08:22,700
THE GOOD NEWS IS
WE KNOW YOU'RE
INNOCENT.
220
00:08:22,700 --> 00:08:24,567
OH, THANK YOU,
LITTLE BLOND PEOPLES.
221
00:08:24,567 --> 00:08:27,367
YOU ARE TRUE
AND LOYAL FRIENDS.
222
00:08:27,367 --> 00:08:28,900
AND WE FOUND
THE REAL CROOK.
223
00:08:28,900 --> 00:08:30,700
SEE THIS
PICTURE?
224
00:08:30,700 --> 00:08:32,667
IS THAT YOUR MOTHER?
225
00:08:32,667 --> 00:08:34,500
NO, IT'S THE CROOK.
226
00:08:34,500 --> 00:08:37,700
WE HEARD HIM TALKING ABOUT
GETTING RUBIES AND DIAMONDS.
227
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
COME ON.
228
00:08:38,700 --> 00:08:40,100
I WILL BRING THIS MAN
TO JUSTICE
229
00:08:40,100 --> 00:08:41,867
AND CLEAR MY NAME.
230
00:08:41,867 --> 00:08:45,934
NO ONE CALLS ESTEBAN JULIO
RICARDO MONTOYA DEL ROSA
RAMIREZ A THIEF.
231
00:08:45,934 --> 00:08:48,600
NO ONE'S GOT THE TIME.
232
00:08:56,767 --> 00:08:59,367
HE'S TRYING TO ESCAPE!
233
00:09:02,567 --> 00:09:04,700
[HORA PLAYING]
234
00:09:13,967 --> 00:09:15,000
OH, NO.
235
00:09:15,000 --> 00:09:16,100
OH, NO, NO, NO!
236
00:09:16,100 --> 00:09:19,133
NO, NO! YES! AAH HA!
237
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
HE'S STEALING THAT
FUR COAT!
238
00:09:25,600 --> 00:09:27,400
LET'S GET HIM!
239
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
STOP, THIEF!
240
00:09:28,800 --> 00:09:29,767
AAH!
241
00:09:29,767 --> 00:09:31,233
I'VE GOT YOU NOW.
242
00:09:31,233 --> 00:09:33,600
OH! OH, OH.
243
00:09:33,600 --> 00:09:35,200
YOU ARE SO BUSTED!
244
00:09:35,200 --> 00:09:36,100
FOR WHAT?
245
00:09:36,100 --> 00:09:37,734
FOR TAKING
THAT WOMAN'S COAT.
246
00:09:37,734 --> 00:09:39,100
YEAH, TO THE COAT ROOM.
247
00:09:39,100 --> 00:09:41,600
BUT WE HEARD HIM TALKING
ABOUT GETTING THE DIAMONDS.
248
00:09:41,600 --> 00:09:43,467
THE HUGE DIAMONDS!
249
00:09:43,467 --> 00:09:46,500
YEAH, SAUL AND ESTHER
DIAMOND.
250
00:09:48,767 --> 00:09:50,734
OH, THEY ARE HUGE.
251
00:09:50,734 --> 00:09:52,667
ESTEBAN, WHAT
ARE YOU THINKING?!
252
00:09:52,667 --> 00:09:57,100
I AM THINKING I SHOULD
TAKE MY KNEE OFF
THIS MAN'S ESOPHAGUS.
253
00:09:57,667 --> 00:09:58,700
BUT HE SAID THE DIAMONDS
254
00:09:58,700 --> 00:10:00,300
WERE RIGHT NEXT
TO THE RUBIES.
255
00:10:00,300 --> 00:10:01,667
THAT'S US, THE RUBYS.
256
00:10:01,667 --> 00:10:04,400
IT'S MY SON DAVID'S
BAR MITZVAH.
257
00:10:04,400 --> 00:10:07,667
WHICH HE WAS KIND
ENOUGH TO INVITE ME TO.
258
00:10:07,667 --> 00:10:11,000
50% OFF THE CHOP LIVER
SCULPTURE OF YOUR SON.
259
00:10:11,000 --> 00:10:12,834
OH, MR. MOSEBY,
SIR,
260
00:10:12,834 --> 00:10:14,767
PLEASE FORGIVE
MY SOCIAL BOOBOO,
261
00:10:14,767 --> 00:10:16,700
BUT I KNEW THAT I
WAS UNDER SUSPICION.
262
00:10:16,700 --> 00:10:18,500
HOW DID YOU FIND THAT OUT?
263
00:10:18,500 --> 00:10:19,800
THE BOYS.
264
00:10:19,800 --> 00:10:21,700
AND WHAT MADE YOU THINK
THIS MAN WAS A CROOK?
265
00:10:21,700 --> 00:10:23,000
THE BOYS.
266
00:10:23,000 --> 00:10:25,800
AND WHO ARE WE NEVER
GOING TO LISTEN TO AGAIN?
267
00:10:25,800 --> 00:10:28,800
Both: THE BOYS?
268
00:10:33,500 --> 00:10:34,934
YOU GUYS ARE IN
SUCH BIG TROUBLE
269
00:10:34,934 --> 00:10:36,734
THAT I'M GROUNDING
MYSELF FOR HAVING YOU.
270
00:10:36,734 --> 00:10:40,734
BUT WE APOLOGIZED
TO EVERYONE AT
THE BAR MITZVAH.
271
00:10:40,734 --> 00:10:42,100
AND THEY WERE
OK WITH IT.
272
00:10:42,100 --> 00:10:43,734
THEY MADE US THIS
NICE PLATE OF FOOD.
273
00:10:43,734 --> 00:10:47,900
ALTHOUGH I COULD'VE DONE
WITHOUT THE FISH HEAD.
274
00:10:47,900 --> 00:10:49,734
OH, YOU THINK
THE FISH HEAD IS BAD,
275
00:10:49,734 --> 00:10:50,867
WAIT TILL YOU
HEAR YOUR PUNISHMENT.
276
00:10:50,867 --> 00:10:52,700
SO YOU MEAN
WE'RE GROUNDED?
277
00:10:52,700 --> 00:10:53,700
GROUNDED?
278
00:10:53,700 --> 00:10:55,400
YOU MEAN,
LIKE IN THE SUITE
279
00:10:55,400 --> 00:10:57,600
WITH TV, VIDEO GAMES
AND ROOM SERVICE?
280
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
THAT'S NOT PUNISHMENT.
THAT'S CAMP.
281
00:11:00,600 --> 00:11:02,667
WE NEVER LIKED CAMP.
282
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
NICE TRY.
YOU'RE NOT LEAVING MY SIGHT.
283
00:11:05,600 --> 00:11:07,934
IN FACT, YOU'RE
SPENDING SATURDAY WITH ME
284
00:11:07,934 --> 00:11:09,767
PICKING OUR WARDROBE
FOR MY ACT.
285
00:11:09,767 --> 00:11:12,500
YOU MEAN,
WHERE YOU TRY ON CLOTHES?
286
00:11:12,500 --> 00:11:15,500
AND LOTS AND LOTS OF SHOES.
287
00:11:15,500 --> 00:11:19,133
NO-O-O!
NO-O-O!
288
00:11:19,133 --> 00:11:21,500
HEY, GUYS,
WHAT DO YOU THINK?
289
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
THE TEAL OR THE AQUA?
290
00:11:22,500 --> 00:11:25,133
THE ONE YOU'RE WEARING.
THE TEAL.
291
00:11:25,133 --> 00:11:26,367
THIS IS AQUA.
292
00:11:26,367 --> 00:11:27,400
THIS IS TORTURE!
293
00:11:27,400 --> 00:11:30,967
THIS IS MY FAVORITE
PUNISHMENT EVER.
294
00:11:31,600 --> 00:11:33,500
[BOTH MOANING]
295
00:11:34,100 --> 00:11:36,000
I'M TIRED
OF SETTING TABLES.
296
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
NEXT TIME WE CASE
A PLACE,
297
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
I WANT
A BETTER JOB.
298
00:11:39,000 --> 00:11:41,567
LIKE WHAT?
WELL, I ALWAYS
WANTED TO SING.
299
00:11:41,567 --> 00:11:42,800
I'VE HEARD YOU SING.
300
00:11:42,800 --> 00:11:44,600
YOU'RE A BETTER
JEWEL THIEF.
301
00:11:44,600 --> 00:11:45,767
DID YOU HEAR THAT?
302
00:11:45,767 --> 00:11:49,667
YEAH. THE JEWEL THIEF
WANTS MOM'S JOB.
303
00:11:49,934 --> 00:11:54,567
NO. IT MEANS
WE'RE BACK IN BUSINESS.
304
00:11:56,667 --> 00:11:59,300
WHAT ARE YOU GUYS
DOING BACK HERE?
305
00:11:59,300 --> 00:12:00,567
SEE THOSE GUYS?
306
00:12:00,567 --> 00:12:01,300
WHAT GUYS?
307
00:12:01,300 --> 00:12:04,767
THEY'RE THE JEWEL THIEVES.
308
00:12:06,967 --> 00:12:09,767
EDDIE, CHECK IT OUT.
309
00:12:11,100 --> 00:12:12,900
TA-DA!
310
00:12:12,900 --> 00:12:16,800
YEAH, THEY LOOK LIKE
A COUPLE OF REAL
MASTERMINDS.
311
00:12:16,800 --> 00:12:18,400
NO. WE OVERHEARD THEM.
312
00:12:18,400 --> 00:12:19,767
BUT WE WEREN'T
EAVESDROPPING.
313
00:12:19,767 --> 00:12:22,100
ENOUGH, YOU BLEW IT WITH
THE DIAMONDS AND THE RUBYS.
314
00:12:22,100 --> 00:12:24,100
I'M NOT LISTENING TO YOUR
WILD STORIES ANYMORE.
315
00:12:24,100 --> 00:12:27,400
BUT--
SIT. IT'S SHOE TIME.
316
00:12:27,967 --> 00:12:32,934
MAN, I HOPE I NEVER
SEE ANOTHER SHOW
AGAIN IN MY LIFE.
317
00:12:32,934 --> 00:12:34,800
THERE ARE
THE CROOKS.
318
00:12:34,800 --> 00:12:36,300
WHAT ARE WE
GONNA DO?
319
00:12:36,300 --> 00:12:37,700
TELL ESTEBAN.
320
00:12:37,700 --> 00:12:38,767
ESTEBAN?
321
00:12:38,767 --> 00:12:40,300
WE KNOW WHO
THE REAL THIEVES ARE.
322
00:12:40,300 --> 00:12:41,467
AGAIN.
323
00:12:41,467 --> 00:12:43,000
AND WE'RE
HERE TO CLEAR
324
00:12:43,000 --> 00:12:45,734
YOUR INCREDIBLY
LONG NAME.
325
00:12:45,734 --> 00:12:48,100
I'M SORRY, BUT I CAN
TRUST YOU NO LONGER.
326
00:12:48,100 --> 00:12:50,033
I MUST TURN MY BACK ON YOU.
327
00:12:50,033 --> 00:12:53,834
BUT MOSTLY BECAUSE
I'M GOING THIS WAY.
328
00:12:55,033 --> 00:12:57,867
WHY DON'T GROWNUPS
EVER LISTEN TO US?
329
00:12:57,867 --> 00:12:59,400
BECAUSE THEY THINK
WE'RE JUST KIDS.
330
00:12:59,400 --> 00:13:01,033
WELL, THERE'S
ONLY ONE THING TO DO.
331
00:13:01,033 --> 00:13:04,967
PROVE WE'RE RIGHT,
CLEAR OUR NAME AND GET
ESTEBAN OFF THE HOOK.
332
00:13:04,967 --> 00:13:06,233
THAT'S 3 THINGS.
333
00:13:06,233 --> 00:13:09,834
AND I KNOW HOW
TO DO THEM ALL.
JUST PLAY ALONG.
334
00:13:12,300 --> 00:13:13,100
HEY, GUYS.
335
00:13:13,100 --> 00:13:14,900
I SEEM TO HAVE
LOST MY WALLET.
336
00:13:14,900 --> 00:13:17,033
HAVE YOU SEEN IT
ANYWHERE?
337
00:13:17,033 --> 00:13:18,033
NOPE.
338
00:13:18,033 --> 00:13:19,734
DARN. NOW WE HAVE
TO BORROW MONEY
339
00:13:19,734 --> 00:13:20,700
FROM LONDON TIPTON,
340
00:13:20,700 --> 00:13:23,600
OUR GOOD FRIEND
WHO IS QUITE WEALTHY.
341
00:13:23,600 --> 00:13:24,400
AH, YES.
342
00:13:24,400 --> 00:13:27,300
THE ONE THAT LIVES
IN SUITE 2500?
343
00:13:27,300 --> 00:13:30,500
BUT SADLY,
SHE IS OUT OF TOWN.
344
00:13:30,500 --> 00:13:35,000
SO SUITE 2500
IS EMPTY, YOU SAY?
345
00:13:35,000 --> 00:13:37,900
WITH A BUNCH OF CASH
AND JEWELS AND FURS
346
00:13:37,900 --> 00:13:41,200
AND OTHER PRICEY ITEMS
IN A BIG, EMPTY SUITE
THAT IS EMPTY?
347
00:13:41,200 --> 00:13:46,900
YEP, EXCEPT FOR THE DOG-SITTER
WHO IS GONE EVERY NIGHT
FROM 7:00 TO 7:30.
348
00:13:46,900 --> 00:13:49,800
WELL, THANKS
FOR YOUR HELP.
349
00:13:49,800 --> 00:13:50,900
NO, NO, NO.
THANK YOU.
350
00:13:50,900 --> 00:13:52,100
YEAH, THANK YOU.
HA HA HA!
351
00:13:52,100 --> 00:13:53,700
[MUMBLING]
352
00:13:53,700 --> 00:13:56,200
AHEM!
353
00:13:56,200 --> 00:13:58,734
[SHOUTING AND MUMBLING]
354
00:13:59,934 --> 00:14:02,300
I THINK WE HAVE LAID
QUITE A TRAP.
355
00:14:02,300 --> 00:14:03,867
WILL YOU STOP
TALKING LIKE THAT?
356
00:14:03,867 --> 00:14:06,834
I DON'T THINK I CAN.
357
00:14:09,300 --> 00:14:11,400
YOU KNOW, PINK
IS YOUR COLOR.
358
00:14:11,400 --> 00:14:13,967
IT REALLY HIGHLIGHTS
YOUR TAIL.
359
00:14:13,967 --> 00:14:15,100
OK.
360
00:14:15,100 --> 00:14:17,000
OOH!
361
00:14:17,000 --> 00:14:18,867
IS THIS YOUR BOYFRIEND?
362
00:14:18,867 --> 00:14:20,700
YOU GO, GIRL!
363
00:14:23,934 --> 00:14:26,800
BUT YOU KNOW,
LOOKS AREN'T EVERYTHING.
364
00:14:26,800 --> 00:14:28,900
I WENT OUT
WITH THIS GUY ONCE
365
00:14:28,900 --> 00:14:30,100
WHO WAS GORGEOUS.
366
00:14:30,100 --> 00:14:31,500
BUT HE WAS SO STUPID,
367
00:14:31,500 --> 00:14:34,000
HE SHOULD'VE BEEN
WALKING ON ALL FOURS.
368
00:14:35,500 --> 00:14:37,367
NO OFFENSE.
369
00:14:38,100 --> 00:14:38,934
YOU KNOW,
370
00:14:38,934 --> 00:14:41,233
I REALLY LIKE
TALKING TO YOU.
371
00:14:41,233 --> 00:14:44,300
AND CLEARLY
I NEED A LIFE.
372
00:14:44,800 --> 00:14:47,600
[CELL PHONE RINGS]
373
00:14:48,500 --> 00:14:49,800
IVANA'S LINE.
374
00:14:49,800 --> 00:14:51,567
IT'S ME. PUT HER ON.
375
00:14:51,567 --> 00:14:53,934
OH!
IVANA, IT'S MOMMY!
376
00:14:53,934 --> 00:14:55,500
[WHIMPERS]
377
00:14:59,000 --> 00:15:00,133
WHAT'S GOING ON?
378
00:15:00,133 --> 00:15:01,900
IVANA, GET
ON THE PHONE.
379
00:15:01,900 --> 00:15:03,467
YOU'LL HURT
MOMMY'S FEELINGS.
380
00:15:03,467 --> 00:15:05,200
WHY WON'T MY BABY
TALK TO ME?
381
00:15:05,200 --> 00:15:06,934
WHAT HAVE YOU DONE TO HER?
382
00:15:06,934 --> 00:15:08,934
NOTHING.
SHE LOVES ME.
383
00:15:08,934 --> 00:15:10,200
I MEAN, NOT AS MUCH
AS SHE LOVES YOU.
384
00:15:10,200 --> 00:15:12,100
ISN'T THAT RIGHT,
IVANA?
385
00:15:12,100 --> 00:15:14,767
RARF RARF RARF RARF
ARF!
386
00:15:14,767 --> 00:15:15,934
SEE?
387
00:15:15,934 --> 00:15:17,600
THAT'S NOT IVANA'S BARK.
388
00:15:17,600 --> 00:15:19,567
DOES SHE HAVE
A SORE THROAT?
389
00:15:19,567 --> 00:15:20,700
NO! SHE JUST MISSES YOU
390
00:15:20,700 --> 00:15:25,000
AND WE'RE ABOUT TO MISS
OUR MOVIE NIGHT.
TOODLES.
391
00:15:25,834 --> 00:15:26,900
DADDY!
392
00:15:26,900 --> 00:15:28,767
CLEARLY YOU'RE
BREAKING HER HEART.
393
00:15:28,767 --> 00:15:31,567
BUT I'M LIKING YOU
BETTER.
394
00:15:33,500 --> 00:15:36,500
LOOK, MOMMY
WANTED TO BRING YOU
BUT COULDN'T.
395
00:15:36,500 --> 00:15:39,934
SO THE BEST REVENGE
IS SPEND HER MONEY.
HA HA HA!
396
00:15:42,000 --> 00:15:44,133
I'LL GET US A CAB.
397
00:15:46,967 --> 00:15:48,600
GREAT IDEA.
398
00:15:48,600 --> 00:15:51,000
ALL RIGHT. WE DON'T
HAVE MUCH TIME BEFORE
THE CROOKS ARRIVE.
399
00:15:51,000 --> 00:15:52,800
DO YOU HAVE THE PASS KEY?
400
00:15:52,800 --> 00:15:54,233
NO. I'M JUST GONNA SAY,
"OPEN SESAME."
401
00:15:54,233 --> 00:15:58,033
OF COURSE, I'VE GOT
THE PASS KEY.
402
00:16:00,900 --> 00:16:02,400
LET'S SET UP
THE CAMERA.
403
00:16:02,400 --> 00:16:03,867
YOU SET UP THE CAMERA
IF YOU WANT TO.
404
00:16:03,867 --> 00:16:06,800
I'M GONNA SET UP
THE NET TO ACTUALLY
CATCH THEM.
405
00:16:06,800 --> 00:16:08,000
LIKE THAT'LL WORK.
406
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
THESE ARE CROOKS,
NOT WILD BOAR.
407
00:16:10,000 --> 00:16:13,200
THE IDEA IS TO CAPTURE
THEM, NOT MAKE
A LITTLE MOVIE
408
00:16:13,200 --> 00:16:16,600
CALLED
LOOK WHO GOT AWAY.
409
00:16:16,600 --> 00:16:19,967
OK. I'M PUTTING
THE FAKE JEWELRY
RIGHT HERE
410
00:16:19,967 --> 00:16:22,133
IN VIEW OF THE CAMERA.
411
00:16:22,133 --> 00:16:24,400
YEAH, WHATEVER.
412
00:16:24,400 --> 00:16:26,100
WHAT ARE YOU DOING?!
413
00:16:26,100 --> 00:16:28,200
I'M CAMOUFLAGING
THE NET WITH LEAVES
414
00:16:28,200 --> 00:16:29,400
SO THE CROOKS DON'T SEE IT.
415
00:16:29,400 --> 00:16:31,867
WHAT WOULD LEAVES BE
DOING IN A HOTEL ROOM?
416
00:16:31,867 --> 00:16:34,000
I'LL OPEN THE WINDOW
SO IT LOOKS LIKE
417
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
THEY BLEW IN FROM
THE PARK ACROSS THE STREET.
418
00:16:36,000 --> 00:16:38,133
LIKE ANYONE WILL
BUY THAT!
419
00:16:38,133 --> 00:16:39,233
LUCKILY IT WON'T
MATTER
420
00:16:39,233 --> 00:16:41,100
BECAUSE WE'LL
CATCH THEM ON TAPE.
421
00:16:41,100 --> 00:16:43,867
NOW GIVE ME THE TAPE.
422
00:16:45,500 --> 00:16:46,934
I CAN'T USE THIS!
423
00:16:46,934 --> 00:16:49,200
THIS IS MY FIRST
PONY RIDE.
424
00:16:49,200 --> 00:16:52,934
FINE. I'LL GET THE TAPE
OF MOM POTTY TRAINING US.
425
00:16:52,934 --> 00:16:55,400
OK. I'M WITH YOU
ON THAT ONE.
426
00:16:55,834 --> 00:16:57,033
THEY'RE HERE!
427
00:16:57,033 --> 00:16:58,934
QUICK. PUT THE TAPE IN.
428
00:17:02,200 --> 00:17:03,900
I'M SORRY ABOUT THE MOVIE.
429
00:17:03,900 --> 00:17:05,300
I DIDN'T KNOW
IT WAS A CAT FLICK.
430
00:17:05,300 --> 00:17:08,834
HEY, YOU WANT TO DO
EACH OTHER'S HAIR?
431
00:17:08,834 --> 00:17:10,033
WHAT ARE ALL THESE
LEAVES DOING HERE?
432
00:17:10,033 --> 00:17:12,934
BE CAREFUL! YOU'RE GOING
TO STEP ON THE TRAP
433
00:17:12,934 --> 00:17:14,667
I SET
FOR THE JEWEL THIEVES.
434
00:17:14,667 --> 00:17:16,100
HAVE YOU TWO TOTALLY
LOST IT?
435
00:17:16,100 --> 00:17:18,233
YOU'RE THE ONE
TALKING TO A DOG.
436
00:17:18,233 --> 00:17:20,834
AND SHE AGREES WITH ME.
YOU'VE LOST IT.
437
00:17:20,834 --> 00:17:23,834
NO. WE HEARD THE THIEVES
TALKING ABOUT THE JEWELS.
438
00:17:23,834 --> 00:17:25,000
[DOORKNOB JIGGLES]
439
00:17:25,000 --> 00:17:26,200
IT'S THEM!
440
00:17:26,200 --> 00:17:27,834
QUICK, HIDE!
441
00:17:29,300 --> 00:17:32,000
[WHISTLING]
442
00:17:32,900 --> 00:17:35,100
All: STOP!
AAH!
443
00:17:35,100 --> 00:17:36,200
CONGRATULATIONS.
444
00:17:36,200 --> 00:17:37,700
YOU CAUGHT LONDON'S
LAUNDRY.
445
00:17:37,700 --> 00:17:41,033
NO, I SWEAR, THE JEWEL
THIEVES ARE COMING.
446
00:17:41,033 --> 00:17:42,467
OH, NO. NOT AGAIN.
447
00:17:42,467 --> 00:17:45,100
LISTEN, LITTLE BLOND PEOPLES,
I'M IN ENOUGH TROUBLES.
448
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
I DON'T NEED
ANYMORE OF YOUR HELP.
449
00:17:47,000 --> 00:17:48,600
IT'S THEM!
450
00:17:48,600 --> 00:17:50,600
HELP!
451
00:17:52,967 --> 00:17:54,600
OH!
452
00:17:54,600 --> 00:17:59,900
[HUMMING]
453
00:17:59,900 --> 00:18:01,900
OH, JEWELS!
454
00:18:01,900 --> 00:18:03,133
All: NO!
455
00:18:03,133 --> 00:18:06,233
AAH!
456
00:18:06,934 --> 00:18:07,934
HEY, IT WORKED!
457
00:18:07,934 --> 00:18:09,100
BIG DEAL.
YOU CAUGHT MURIEL.
458
00:18:09,100 --> 00:18:12,900
I COULD'VE DONE THAT
WITH A SLICE OF PIE
AND WHIPPED CREAM.
459
00:18:12,900 --> 00:18:16,867
OOH, SOUNDS GREAT!
COULD YOU HEAT IT UP?
460
00:18:16,867 --> 00:18:18,467
WE'LL GET YOU
RIGHT DOWN.
461
00:18:18,467 --> 00:18:22,667
HURRY UP! THIS THING
IS GIVING ME A WEDGIE!
462
00:18:22,667 --> 00:18:25,000
I'LL GET HER DOWN.
463
00:18:25,567 --> 00:18:27,100
HEY, WATCH IT!
464
00:18:27,100 --> 00:18:30,400
I'M NOT A PIÑATA!
465
00:18:31,400 --> 00:18:32,467
[GASPING]
466
00:18:32,467 --> 00:18:33,567
IT'S GOT TO BE THEM
THIS TIME.
467
00:18:33,567 --> 00:18:35,667
THERE'S NO ONE ELSE
LEFT IN THE HOTEL.
468
00:18:35,667 --> 00:18:37,600
BUT MY TRAP'S
ALREADY BEEN SPRUNG.
469
00:18:37,600 --> 00:18:38,567
WHAT DO WE DO?
470
00:18:38,567 --> 00:18:40,133
HERE'S AN IDEA. HIDE.
471
00:18:40,133 --> 00:18:41,967
MURIEL,
DON'T MOVE.
472
00:18:41,967 --> 00:18:42,934
Muriel: OH, YEAH!
473
00:18:42,934 --> 00:18:47,133
I WAS JUST ON MY WAY
TO THE RIVIERA!
474
00:18:50,500 --> 00:18:52,367
WHAT'S WITH ALL
THESE LEAVES?
475
00:18:52,367 --> 00:18:56,600
MUST'VE BLOWN IN THE WINDOW
FROM THE PARK ACROSS
THE STREET.
476
00:18:56,600 --> 00:18:58,400
TOLD YA.
477
00:18:58,400 --> 00:18:59,800
CHECK IT OUT.
478
00:18:59,800 --> 00:19:01,567
LOOK AT ALL THOSE
JEWELS.
479
00:19:01,567 --> 00:19:02,934
THAT'LL BUY US
A MONTH IN HAWAII.
480
00:19:02,934 --> 00:19:07,934
OR IF WE BUDGET OUR MONEY
CAREFULLY, 4 WEEKS.
481
00:19:08,300 --> 00:19:09,667
WE GOT IT ALL ON TAPE.
482
00:19:09,667 --> 00:19:12,467
YOU WERE RIGHT. SORRY.
483
00:19:12,467 --> 00:19:13,567
OH, A CAMERA.
484
00:19:13,567 --> 00:19:15,934
THIS'LL BE GREAT
FOR OUR TRIP TO HAWAII.
485
00:19:15,934 --> 00:19:18,500
I TAKE MY SORRY BACK.
486
00:19:18,934 --> 00:19:19,800
WHAT WAS THAT?
487
00:19:19,800 --> 00:19:21,700
WHO'S BEHIND THE SOFA?
488
00:19:21,700 --> 00:19:23,600
Maddie: MICE?
489
00:19:23,600 --> 00:19:24,767
OH, OK.
490
00:19:24,767 --> 00:19:27,200
COME OUT OF THERE.
491
00:19:27,600 --> 00:19:29,400
WELL, YOU'RE CAUGHT.
492
00:19:29,400 --> 00:19:31,300
PUT YOUR HANDS UP!
493
00:19:32,000 --> 00:19:34,967
STEP BACK, LITTLE
BLOND PEOPLES.
494
00:19:34,967 --> 00:19:37,000
I'M HERE TO CLEAR
THE NAME OF
495
00:19:37,000 --> 00:19:38,834
ESTEBAN JULIO
RICARDO MONTOYA
DEL ROSA RAMIREZ.
496
00:19:38,834 --> 00:19:43,800
SON OF DIEGO ESTEBAN
JULIO RICARDO MONTOYA
DEL ROSA RAMIREZ.
497
00:19:43,800 --> 00:19:45,200
Muriel: BAD DOG.
498
00:19:45,200 --> 00:19:47,834
NO-O-O-O-O!
499
00:19:48,300 --> 00:19:50,834
AND HIS WIFE GLADYS.
500
00:19:50,834 --> 00:19:55,767
HEY, HOT SHOT,
WHEN YOU GET OUT
OF THE SLAMMER,
501
00:19:55,767 --> 00:19:58,133
CALL ME, HUH?
502
00:19:59,700 --> 00:20:02,233
All: AA-A-A-A-H!
503
00:20:06,400 --> 00:20:09,800
ESTEBAN, I HOPE YOU KNOW
I NEVER SUSPECTED YOU.
504
00:20:09,800 --> 00:20:11,100
THANK YOU, SIR.
505
00:20:11,100 --> 00:20:12,300
I NEVER SUSPECTED
YOU, EITHER.
506
00:20:12,300 --> 00:20:14,800
AND THANK YOU,
MY LITTLE FRIENDS.
507
00:20:14,800 --> 00:20:16,400
I NEVER SHOULD
HAVE DOUBTED YOU.
508
00:20:16,400 --> 00:20:17,600
IT'S ALL RIGHT, BUDDY.
509
00:20:17,600 --> 00:20:18,900
WE ALL MAKE MISTAKES.
510
00:20:18,900 --> 00:20:20,233
WHAT WERE YOU GUYS THINKING,
511
00:20:20,233 --> 00:20:21,600
PUTTING YOURSELVES
IN DANGER?
512
00:20:21,600 --> 00:20:24,500
WELL, YOU WOULDN'T
BELIEVE US.
513
00:20:24,500 --> 00:20:25,600
YOU'RE RIGHT.
514
00:20:25,600 --> 00:20:26,300
IF YOU HADN'T LET
YOUR IMAGINATIONS
515
00:20:26,300 --> 00:20:27,400
RUN AWAY WITH YOU
IN THE FIRST PLACE,
516
00:20:27,400 --> 00:20:29,834
WE WOULD'VE BELIEVED YOU
WHEN IT REALLY MATTERED.
517
00:20:29,834 --> 00:20:31,233
IT'S LIKE THE BOY
WHO CRIED WOLF.
518
00:20:31,233 --> 00:20:32,800
WHO SAID ANYTHING
ABOUT A WOLF?
519
00:20:32,800 --> 00:20:35,467
AREN'T YOU HAPPY
WE CAUGHT THEM?
520
00:20:35,467 --> 00:20:36,500
NOT THE POINT!
521
00:20:36,500 --> 00:20:39,600
YOU KNOW THERE'S
A $10,000 REWARD.
522
00:20:39,600 --> 00:20:41,667
MY BOYS!
523
00:20:42,767 --> 00:20:43,967
WELL, EXCUSE ME,
524
00:20:43,967 --> 00:20:48,500
BUT I'M THE ONE THAT
FELL ON THOSE DIRT BAGS.
525
00:20:50,800 --> 00:20:54,367
YEAH, BUT I'M THE ONE
THAT SET THE TRAP.
526
00:20:54,367 --> 00:20:55,834
SEE?
527
00:20:55,834 --> 00:20:57,567
BUT IVANA'S THE ONE
WHO CUT THE ROPE.
528
00:20:57,567 --> 00:20:59,567
WELL, I GUESS
WHOEVER OWNS THIS DOG
529
00:20:59,567 --> 00:21:02,100
IS GOING TO BE
VERY, VERY RICH.
530
00:21:02,100 --> 00:21:04,300
DON'T BE MAD, SNOOKUMS!
531
00:21:04,300 --> 00:21:06,667
MOMMY'S HOME!
532
00:21:07,100 --> 00:21:09,000
LIFE ISN'T FAIR.
533
00:21:09,000 --> 00:21:10,934
AAH!
534
00:21:11,934 --> 00:21:13,934
THEN AGAIN...
535
00:21:23,500 --> 00:21:25,700
SO, IVANA, TELL LONDON
HOW YOU FELT
536
00:21:25,700 --> 00:21:28,300
ABOUT BEING LEFT BEHIND.
537
00:21:29,734 --> 00:21:30,967
THAT IS SO HURTFUL.
538
00:21:30,967 --> 00:21:33,200
I DO SO LOVE YOU.
539
00:21:33,200 --> 00:21:34,000
PLEASE.
540
00:21:34,000 --> 00:21:37,600
IT'S IVANA'S TURN TO VENT.
541
00:21:39,400 --> 00:21:42,834
I PROMISE
I'LL NEVER LEAVE YOU AGAIN!
542
00:21:42,834 --> 00:21:44,400
[GRRR]
543
00:21:44,400 --> 00:21:45,600
AND?
544
00:21:45,600 --> 00:21:46,700
[WHINES]
545
00:21:46,700 --> 00:21:49,000
I'LL SPEND MORE
QUALITY TIME WITH YOU.
546
00:21:49,000 --> 00:21:51,834
[WHIMPERING]
547
00:21:52,367 --> 00:21:53,200
[SIGHS]
548
00:21:53,200 --> 00:21:54,767
MY WORK HERE IS DONE.
549
00:21:54,767 --> 00:21:57,000
AND YOUR TIME IS UP.
550
00:21:57,000 --> 00:21:59,500
THAT'LL BE $10,000.
37200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.