All language subtitles for The Suite Life of Zack & Cody - S01E06 - The Prince & the Plunger (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:05,000 LONDON, I NEED A MOMENT OF YOUR TIME. 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,900 MM, MAKE IT QUICK. 3 00:00:05,900 --> 00:00:08,033 I'M TAKING IVANA TO THE GYM FOR A WORKOUT. 4 00:00:08,033 --> 00:00:11,100 WE WOULDN'T WANT IVANA GETTING LOVE HANDLES, NOW, WOULD WE? 5 00:00:11,100 --> 00:00:14,367 YOU SEE THEM, TOO?! [GASPS] 6 00:00:14,367 --> 00:00:16,500 L-LISTEN. YOUR FATHER CALLED TO SAY 7 00:00:16,500 --> 00:00:17,367 HE WILL BE ABLE TO ATTEND 8 00:00:17,367 --> 00:00:19,767 THE FATHER/DAUGHTER DANCE AT YOUR SCHOOL THIS SATURDAY. 9 00:00:19,767 --> 00:00:20,934 ISN'T THAT WONDERFUL? 10 00:00:20,934 --> 00:00:24,200 BUT I WAS SUPPOSED TO GO TO LIZZIE ASHCROFT'S HOUSE THIS WEEKEND. 11 00:00:24,200 --> 00:00:27,467 JUST TELL LIZZIE YOU'RE BUSY! 12 00:00:27,467 --> 00:00:28,367 OH! 13 00:00:28,367 --> 00:00:29,467 UH, UH, UH... YOU KNOW, 14 00:00:29,467 --> 00:00:31,200 I THINK YOU SHOULD BE MORE EXCITED 15 00:00:31,200 --> 00:00:32,600 THAT YOUR FATHER IS COMING TO TOWN. 16 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 TELL YOU WHAT. YOU CAN BE EXCITED FOR THE BOTH OF US! 17 00:00:36,800 --> 00:00:37,800 WELL, I AM. 18 00:00:37,800 --> 00:00:40,600 IN FACT, I'VE HAD ALL OF MY TIES PRESSED. 19 00:00:40,600 --> 00:00:42,300 AND I GOT A NEW SUIT, 20 00:00:42,300 --> 00:00:44,467 AND MY SHOELACE IS MISSING A TIP. 21 00:00:44,467 --> 00:00:46,567 IT'S MISSING A TIP! 22 00:00:47,000 --> 00:00:50,600 OH, WHY DO YOU ALWAYS GIVE ME A WEDGIE ON THE BUS?! 23 00:00:50,600 --> 00:00:52,667 BECAUSE WE CAN'T AFFORD A CAB. 24 00:00:52,667 --> 00:00:54,300 HEY, ARWIN. 25 00:00:54,300 --> 00:00:54,867 HEY, GUYS. 26 00:00:54,867 --> 00:00:58,467 REMEMBER THOSE REMOTE CONTROL CARS YOU HAD THAT BROKE? 27 00:00:58,467 --> 00:00:59,233 YEAH. UH-HUH. 28 00:00:59,233 --> 00:01:00,900 WELL, I USED SOME OLD PIPES 29 00:01:00,900 --> 00:01:02,000 FROM THE AIR CONDITIONING 30 00:01:02,000 --> 00:01:03,967 AND TURNED THEM INTO... 31 00:01:03,967 --> 00:01:06,600 RUMBLEBOTS! EXCELLENT! 32 00:01:06,600 --> 00:01:08,767 ARWIN, YOU ROCK! 33 00:01:08,767 --> 00:01:11,934 YEAH, I KNOW. I ROCK. 34 00:01:14,600 --> 00:01:15,967 AAH! OH! 35 00:01:15,967 --> 00:01:17,233 OOH! WHOA! OH! 36 00:01:17,233 --> 00:01:18,800 OH! OH! MY TOE! 37 00:01:18,800 --> 00:01:20,500 EXCUSE ME! OH! 38 00:01:20,500 --> 00:01:21,767 I WAS NEVER HERE. 39 00:01:21,767 --> 00:01:23,767 NEITHER WERE WE. NEITHER WERE WE. 40 00:01:26,967 --> 00:01:30,000 ♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪ 41 00:01:30,000 --> 00:01:32,200 ♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪ 42 00:01:32,200 --> 00:01:34,700 ♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪ 43 00:01:34,700 --> 00:01:36,400 ♪ MOST OF THE TIME ♪ 44 00:01:36,400 --> 00:01:38,967 ♪ YOU AND ME GOT THE WORLD TO SEE ♪ 45 00:01:38,967 --> 00:01:41,033 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 46 00:01:41,033 --> 00:01:43,667 ♪ JUST ME AND YOU KNOW WHAT TO DO ♪ 47 00:01:43,667 --> 00:01:45,900 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 48 00:01:45,900 --> 00:01:48,300 ♪ IT'S YOU AND ME AND ME AND YOU ♪ 49 00:01:48,300 --> 00:01:50,700 ♪ WE GOT THE WHOLE PLACE TO OURSELVES ♪ 50 00:01:50,700 --> 00:01:53,233 ♪ YOU AND ME, WE GOT IT ALL FOR FREE ♪ 51 00:01:53,233 --> 00:01:55,867 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 52 00:01:55,867 --> 00:01:59,300 ♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪ 53 00:02:00,800 --> 00:02:04,600 ♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪ 54 00:02:09,300 --> 00:02:11,200 [PUNCHES THROWN ON VIDEO GAME] 55 00:02:11,200 --> 00:02:11,967 TAKE THAT! 56 00:02:11,967 --> 00:02:14,300 OH, YEAH? TAKE THIS! 57 00:02:14,867 --> 00:02:16,967 WHAT'S GOING ON IN HERE?! 58 00:02:16,967 --> 00:02:19,033 NOTHIN'. NOTHIN'. 59 00:02:19,033 --> 00:02:19,900 AHA. 60 00:02:19,900 --> 00:02:25,000 GUYS, I TOLD YOU NO MORE TEEN-RATED GAMES. 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 AND YOU STILL HAVEN'T MADE YOUR BEDS?! 62 00:02:27,200 --> 00:02:28,900 WHAT AM I, YOUR MAID? 63 00:02:28,900 --> 00:02:30,800 NO. SHE IS. 64 00:02:30,800 --> 00:02:33,734 MURIEL, I DO NOT WANT YOU CLEANING THE BOYS' ROOM TODAY. 65 00:02:33,734 --> 00:02:35,700 THAT MAKES 2 OF US. 66 00:02:35,700 --> 00:02:37,300 I WANT THE BOYS TO DO IT. 67 00:02:37,300 --> 00:02:41,100 WHEN THEY'RE DONE HERE, SEND THEM TO 318. 68 00:02:41,100 --> 00:02:43,800 IT'S A PIG STY. 69 00:02:45,567 --> 00:02:46,834 [DOORBELL RINGS] 70 00:02:46,834 --> 00:02:49,033 [SHOUTING] ISN'T ANYONE GONNA GET THAT? 71 00:02:49,033 --> 00:02:52,967 HAVE YOU EVER ACTUALLY SEEN HER CLEAN ANYTHING? 72 00:02:52,967 --> 00:02:56,300 YEAH. THE FOOD OUT OF OUR FRIDGE. 73 00:02:56,867 --> 00:03:01,767 WELL, WELL. LOOKS LIKE MADDIE FINALLY CAME AROUND. 74 00:03:01,767 --> 00:03:03,400 IT'S--IT'S FOR MOM. 75 00:03:03,400 --> 00:03:04,867 HEY, MOM, GET OUT HERE. 76 00:03:04,867 --> 00:03:06,700 SOMEONE SENT YOU A FOREST! 77 00:03:06,700 --> 00:03:09,300 WHAT ARE YOU TALKING ABO-- OH, MY! 78 00:03:09,300 --> 00:03:10,567 THOSE ARE LOVELY. 79 00:03:10,567 --> 00:03:12,867 EHH, HE SHOULD'VE SENT YOU CHOCOLATES. 80 00:03:12,867 --> 00:03:16,100 WHY? 'CAUSE YOU'RE OUT. 81 00:03:17,000 --> 00:03:19,467 THERE'S A POEM. 82 00:03:19,467 --> 00:03:22,000 "THE MIDNIGHT SKY CHURNS TO MORNING BLUE, 83 00:03:22,000 --> 00:03:24,467 "I THANK THE HEAVENS I WORK NEAR YOU. 84 00:03:24,467 --> 00:03:27,100 LOVE, YOUR SECRET ADMIRER." 85 00:03:27,100 --> 00:03:31,000 I NEVER HAD A SECRET ADMIRER BEFORE. 86 00:03:31,000 --> 00:03:33,567 OH, THESE NEED MORE WATER. 87 00:03:33,867 --> 00:03:36,767 DID YOU SEE HOW THOSE FLOWERS MADE MOM SMILE? 88 00:03:36,767 --> 00:03:39,467 YEAH, IT'S GREAT. IF SHE HAS A BOYFRIEND, 89 00:03:39,467 --> 00:03:42,033 SHE'LL BE SO BUSY BEING ALL GIRLIE WITH HIM, 90 00:03:42,033 --> 00:03:43,367 SHE'LL LEAVE US ALONE! 91 00:03:43,367 --> 00:03:44,400 AND SHE'LL BE HAPPY. 92 00:03:44,400 --> 00:03:46,967 AND WE'LL BE ABLE TO PLAY THAT VIDEO GAME. 93 00:03:46,967 --> 00:03:48,133 AND SHE'LL BE HAPPY. 94 00:03:48,133 --> 00:03:50,400 AND WE WON'T HAVE TO MAKE OUR BEDS! 95 00:03:50,400 --> 00:03:51,300 AND SHE'LL BE HAPPY! 96 00:03:51,300 --> 00:03:54,000 YOU'RE SO SELFISH! CAN'T YOU THINK OF ANYTHING 97 00:03:54,000 --> 00:03:56,734 EXCEPT MOM'S HAPPINESS?! 98 00:03:57,200 --> 00:03:58,100 SO, MOM... 99 00:03:58,100 --> 00:04:01,867 I THINK YOU SHOULD FIND OUT WHO THE SECRET ADMIRER IS. 100 00:04:01,867 --> 00:04:02,734 YOU DO? 101 00:04:02,734 --> 00:04:03,934 YEAH. LET'S FACE IT, MOM, 102 00:04:03,934 --> 00:04:05,000 YOU'RE NOT GETTING ANY YOUNGER, 103 00:04:05,000 --> 00:04:07,033 AND IF SOMEONE FINDS YOU ATTRACTIVE, 104 00:04:07,033 --> 00:04:09,367 YOU SHOULD JUMP AT IT. 105 00:04:09,367 --> 00:04:12,200 SO YOU GUYS WOULD REALLY BE OK IF I STARTED DATING? 106 00:04:12,200 --> 00:04:14,100 YEAH. IT'S LIKE I TOLD CODY-- 107 00:04:14,100 --> 00:04:18,000 IF IT MAKES YOU HAPPY, IT MAKES US HAPPY. 108 00:04:18,400 --> 00:04:22,233 WELL, IF THE SECRET ADMIRER REVEALS HIMSELF, 109 00:04:22,233 --> 00:04:22,900 I'LL CONSIDER HIM. 110 00:04:22,900 --> 00:04:25,734 THAT IS IF HE'S NOT A STALKER OR AN EX-FELON. 111 00:04:25,734 --> 00:04:30,200 DON'T KNOCK IT TILL YOU TRIED IT, HONEY. 112 00:04:33,500 --> 00:04:35,567 AH! EVERYTHING IS IN PLACE 113 00:04:35,567 --> 00:04:37,300 FOR YOUR FATHER'S VISIT? 114 00:04:37,300 --> 00:04:38,000 YEAH. 115 00:04:38,000 --> 00:04:39,600 EVERYTHING EXCEPT MY FATHER. 116 00:04:39,600 --> 00:04:41,900 OH, NOT TO WORRY. HE WILL BE HERE. 117 00:04:41,900 --> 00:04:43,867 NOW, WHAT ARE YOU GOING TO WEAR 118 00:04:43,867 --> 00:04:45,600 TO YOUR FATHER/DAUGHTER DANCE? 119 00:04:45,600 --> 00:04:47,400 SOMETHING ELEGANT AND CLASSIC? 120 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 I'M THINKING TUBE TOP AND HOT PANTS. 121 00:04:50,000 --> 00:04:53,233 DO WE FEEL THAT'S APPROPRIATE FOR A SCHOOL DANCE? 122 00:04:53,233 --> 00:04:55,500 WE FEEL IT'S APPROPRIATE FOR A BEACH HOUSE, 123 00:04:55,500 --> 00:04:58,400 WHICH IS WHERE I'LL BE WHEN DADDY CAN'T MAKE IT. 124 00:04:58,400 --> 00:05:00,100 I;M SURE HE'LL BE HERE. 125 00:05:00,100 --> 00:05:01,600 THIS IS A FATHER/DAUGHTER EVENT... 126 00:05:01,600 --> 00:05:03,000 AND HE'S THE FATHER PART. 127 00:05:03,000 --> 00:05:06,400 AND HERE'S THE DAUGHTER PART, OFF TO BUY A BATHING SUIT. 128 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 TOODLES. 129 00:05:08,000 --> 00:05:09,500 MADDIE, WE NEED TO TALK TO YOU. 130 00:05:09,500 --> 00:05:12,600 DOES IT HAVE TO DO WITH WHO SENT YOUR MOM THE FLOWERS AND POEM? 131 00:05:12,600 --> 00:05:14,767 MAN, NEWS TRAVELS FAST AROUND HERE! 132 00:05:14,767 --> 00:05:18,000 NOTHING HAPPENS AT THIS HOTEL THAT I DON'T KNOW. 133 00:05:18,000 --> 00:05:19,200 BUT WHO COULD IT BE? 134 00:05:19,200 --> 00:05:21,734 I DON'T KNOW. 135 00:05:21,734 --> 00:05:23,133 THEN WHO? 136 00:05:23,133 --> 00:05:24,767 HELLO! HUNK AT 12 O'CLOCK! 137 00:05:24,767 --> 00:05:28,233 I BET IT'S THE NEW GUY-- SERGE THE CONCIERGE. 138 00:05:28,233 --> 00:05:30,133 HE'S SINGLE, YOUR MOM'S AGE, 139 00:05:30,133 --> 00:05:32,367 AND HE'S WORKING ON A ROMANTIC NOVEL. 140 00:05:32,367 --> 00:05:33,967 HE'S WRITING A BOOK? 141 00:05:33,967 --> 00:05:36,300 HE'S READING ONE. 142 00:05:36,300 --> 00:05:38,800 All: WE KNOW WHO YOUR SECRET ADMIRER IS! 143 00:05:38,800 --> 00:05:40,567 WHOA, WHOA, WHOA! ONE AT A TIME. 144 00:05:40,567 --> 00:05:42,033 YOUR SECRET ADMIRER. 145 00:05:42,033 --> 00:05:42,667 WE KNOW WHO IT IS. 146 00:05:42,667 --> 00:05:45,233 AW, GUYS, I APPRECIATE YOUR TRYING TO FIND HIM, 147 00:05:45,233 --> 00:05:47,967 BUT I'VE GOT TOO MUCH GOING ON TO DATE RIGHT NOW. 148 00:05:47,967 --> 00:05:49,834 I MEAN, I'VE GOT MY CAREER, YOU KIDS... 149 00:05:49,834 --> 00:05:51,800 I'VE STARTED AN AFGHAN... 150 00:05:51,800 --> 00:05:52,834 IT'S SERGE. 151 00:05:52,834 --> 00:05:55,667 OH. WELL, THEN HOW MANY AFGHANS 152 00:05:55,667 --> 00:05:58,734 DOES A GIRL REALLY NEED? 153 00:05:58,734 --> 00:06:00,500 I CAN'T JUST GO OVER THERE. 154 00:06:00,500 --> 00:06:04,033 COME ON, CAREY, LIVE A LITTLE. 155 00:06:04,033 --> 00:06:05,600 OK, MAYBE YOU'RE RIGHT. 156 00:06:05,600 --> 00:06:09,500 I WILL. SOMEBODY GIVE ME A PUSH. 157 00:06:12,000 --> 00:06:15,200 HI. I WAS IN THE NEIGHBORHOOD. 158 00:06:15,200 --> 00:06:16,100 HELLO. 159 00:06:16,100 --> 00:06:17,233 I'M CAREY MARTIN. 160 00:06:17,233 --> 00:06:18,834 I KNOW. I'VE SEEN YOU SING. 161 00:06:18,834 --> 00:06:20,800 YOU'RE REALLY QUITE WONDERFUL. 162 00:06:20,800 --> 00:06:21,233 THANK YOU. 163 00:06:21,233 --> 00:06:25,867 AND I'M A BIG FAN OF YOUR CONCIERGE...ING. 164 00:06:26,000 --> 00:06:27,033 LISTEN, THIS MAY SOUND SILLY, 165 00:06:27,033 --> 00:06:30,734 BUT I RECEIVED SOME FLOWERS AND A LOVELY POEM, 166 00:06:30,734 --> 00:06:33,000 AND I WAS JUST WONDERING, DID YOU SEND THEM? 167 00:06:33,000 --> 00:06:34,867 HOW DID YOU KNOW? 168 00:06:34,867 --> 00:06:36,867 A GIRL CAN TELL. 169 00:06:37,300 --> 00:06:40,133 LOOKS LIKE MOM'S BACK IN THE DATING GAME! 170 00:06:40,133 --> 00:06:43,900 AND WE'RE BACK IN THE VIDEO GAME. 171 00:06:43,900 --> 00:06:46,367 [SIGHS] IT JUST GOES TO SHOW YOU... 172 00:06:46,367 --> 00:06:48,700 YOU'RE NEVER TOO OLD TO FIND LOVE. 173 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 I DON'T KNOW, HONEY. 174 00:06:50,500 --> 00:06:51,600 WHEN I GO ONLINE, 175 00:06:51,600 --> 00:06:56,500 I'M A 24-YEAR-OLD NAMED BRITNEY! 176 00:06:59,767 --> 00:07:01,600 [DOORBELL RINGS] 177 00:07:02,500 --> 00:07:06,000 MOM, YOUR NOT-SO-SECRET ADMIRER IS HERE. 178 00:07:06,000 --> 00:07:07,100 Carey: I'LL BE RIGHT OUT. 179 00:07:07,100 --> 00:07:08,567 WHY DON'T YOU BOYS GET ACQUAINTED? 180 00:07:08,567 --> 00:07:12,867 OH, GREAT. I LOVE KIDS. 181 00:07:16,967 --> 00:07:19,467 SO, WHEN DO YOU GUYS JUMP IN YOUR JAMMIES 182 00:07:19,467 --> 00:07:21,967 AND RUN OFF TO SLEEPY-BYE, HUH? 183 00:07:21,967 --> 00:07:23,100 WHEN WE WERE 5. 184 00:07:23,100 --> 00:07:26,967 NOW WE WAIT UNTIL IT GETS DARKY-POO. 185 00:07:26,967 --> 00:07:29,867 RIGHT. 186 00:07:30,834 --> 00:07:33,967 I'M NOT GETTING A VERY GOOD VIBE FROM THIS GUY. 187 00:07:33,967 --> 00:07:35,400 WE DON'T KNOW MUCH ABOUT HIM. 188 00:07:35,400 --> 00:07:37,500 DON'T WORRY, I'M ALL OVER IT. 189 00:07:37,500 --> 00:07:38,834 SO... 190 00:07:38,834 --> 00:07:40,734 EVER BEEN IN PRISON? NO. 191 00:07:40,734 --> 00:07:42,567 WEAR A TOUPEE? NO. 192 00:07:42,567 --> 00:07:43,400 GOT KIDS? NO. 193 00:07:43,400 --> 00:07:45,900 EVER BEEN MARRIED? PETS? NO. NO! 194 00:07:45,900 --> 00:07:48,500 JEEZ, FELLA, WHAT'S WRONG WITH YOU?! 195 00:07:48,500 --> 00:07:52,100 RIGHT NOW, YOU. 196 00:07:52,100 --> 00:07:53,133 HI, GUYS. 197 00:07:53,133 --> 00:07:55,000 YOU LOOK TERRIFIC. 198 00:07:55,000 --> 00:07:56,667 THANK YOU. MM. 199 00:07:56,667 --> 00:07:58,600 HOW'S IT GOIN'? GREAT. GREAT. 200 00:07:58,600 --> 00:07:59,834 CUTE KIDS. 201 00:07:59,834 --> 00:08:01,967 OH, GUYS, MADDIE CAN'T SIT TONIGHT, 202 00:08:01,967 --> 00:08:02,967 SO I ASKED MURIEL. 203 00:08:02,967 --> 00:08:04,367 SHE SHOULD BE HERE SOON. 204 00:08:04,367 --> 00:08:05,400 MAYBE WE SHOULD WAIT. 205 00:08:05,400 --> 00:08:06,500 NO. NO. NO! NO! 206 00:08:06,500 --> 00:08:08,467 I'LL--I'LL GET THE DOOR. 207 00:08:08,467 --> 00:08:11,100 ALRIGHTY, THEN. 208 00:08:11,100 --> 00:08:12,967 LOVE YOU. Boys: LOVE YOU. 209 00:08:12,967 --> 00:08:15,600 Cody: GOOD NIGHT. 210 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 WHAT A JERK. 211 00:08:16,600 --> 00:08:18,367 YEAH. BUT MORE IMPORTANTLY, 212 00:08:18,367 --> 00:08:21,800 UNTIL MURIEL GETS HERE, WE CAN HAVE... 213 00:08:21,800 --> 00:08:23,567 TEEN-RATED FUN! 214 00:08:23,567 --> 00:08:26,300 GREAT. I'LL GRAB MY BLANKET. 215 00:08:27,600 --> 00:08:28,800 [ALARM BUZZER] 216 00:08:28,800 --> 00:08:32,300 AW, MAN, MOM BLOCKED THE GAME! 217 00:08:32,300 --> 00:08:34,500 I KNOW! ARWIN CAN UNBLOCK IT. 218 00:08:34,500 --> 00:08:35,834 HE CAN UNBLOCK ANYTHING. 219 00:08:35,834 --> 00:08:38,367 REMEMBER THAT TOILET LAST WEEK? 220 00:08:38,367 --> 00:08:40,100 EWW! EWW! 221 00:08:40,100 --> 00:08:41,667 LET'S GO. 222 00:08:42,500 --> 00:08:44,700 [KNOCK ON DOOR] 223 00:08:46,100 --> 00:08:47,133 HEY, ARWIN. 224 00:08:47,133 --> 00:08:47,800 HEY, GUYS. 225 00:08:47,800 --> 00:08:50,600 WHOA! THIS PLACE IS SO COOL! 226 00:08:50,600 --> 00:08:51,500 THANKS. THANKS. 227 00:08:51,500 --> 00:08:53,600 SORRY ABOUT THE, UM...AHEM-- THE MESS. 228 00:08:53,600 --> 00:08:54,200 I HAVEN'T, UH-- 229 00:08:54,200 --> 00:08:57,367 I HAVEN'T HAD VISITORS DOWN HERE IN... 230 00:08:57,367 --> 00:08:59,500 WELL, EVER. UM... 231 00:08:59,500 --> 00:09:02,100 HUNGRY? [BEEP] 232 00:09:04,500 --> 00:09:06,667 I'VE GOT THIS HOOKED UP TO THE KITCHEN. 233 00:09:06,667 --> 00:09:07,100 AWESOME! 234 00:09:07,100 --> 00:09:09,467 YEAH. THEY SEND ME DOWN WHATEVER'S LEFT OVER. 235 00:09:09,467 --> 00:09:12,600 LAST WEEK I GOT A HAM! 236 00:09:12,600 --> 00:09:14,667 I THINK IT WAS A HAM. 237 00:09:14,667 --> 00:09:16,133 HEY, ARWIN, WE WERE HOPING 238 00:09:16,133 --> 00:09:17,567 YOU COULD FIX THIS FOR US. 239 00:09:17,567 --> 00:09:18,800 OUR MOM BLOCKED IT. 240 00:09:18,800 --> 00:09:21,300 YEAH. SHE WON'T LET US HAVE ANY FUN. 241 00:09:21,300 --> 00:09:23,000 OH, I DON'T BUY THAT. 242 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 YOUR MOM'S TERRIFIC. 243 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 BESIDES BEING A GREAT SINGER, 244 00:09:25,600 --> 00:09:27,000 SHE'S PRETTY AND SMART 245 00:09:27,000 --> 00:09:29,100 AND REALLY, REALLY NICE AND... 246 00:09:29,100 --> 00:09:30,300 DID I MENTION PRETTY? 247 00:09:30,300 --> 00:09:32,000 [CHIME] 248 00:09:32,000 --> 00:09:35,300 SHE REALLY LIGHTS UP A ROOM, DOESN'T SHE? 249 00:09:35,300 --> 00:09:38,400 HEY, ARWIN, YOU LIKE POETRY? 250 00:09:38,400 --> 00:09:39,900 AHEM. YEAH. IT, UH-- 251 00:09:39,900 --> 00:09:42,300 IT RELAXES ME WHILE I SPACKLE. 252 00:09:42,300 --> 00:09:44,500 [TELEPHONE RINGS] EXCUSE ME. 253 00:09:44,500 --> 00:09:47,100 3, 2, 1-- 254 00:09:47,100 --> 00:09:49,200 YOU'RE ON WITH ARWIN. 255 00:09:49,200 --> 00:09:51,600 YES, SIR. YES, SIR. 256 00:09:51,600 --> 00:09:53,500 G-GOTCHA. 257 00:09:53,500 --> 00:09:54,767 GOTCHA. 258 00:09:54,767 --> 00:09:56,867 GOTCHA. 259 00:09:56,867 --> 00:09:58,133 UH, I GOTTA GO. 260 00:09:58,133 --> 00:09:58,900 MOSEBY NEEDS ME. 261 00:09:58,900 --> 00:10:00,367 THE SOUTH ELEVATOR'S MAKING THAT 262 00:10:00,367 --> 00:10:02,567 UUUHHHHHHH-AIEEEEEEE 263 00:10:02,567 --> 00:10:04,400 TCH-CHUNK SOUND AGAIN. 264 00:10:04,400 --> 00:10:06,734 I'LL GET YOUR GAME BACK TO YOU LATER. 265 00:10:06,734 --> 00:10:07,667 OK! 266 00:10:07,667 --> 00:10:11,667 I'M JUST GONNA TAKE THIS WITH ME. 267 00:10:13,600 --> 00:10:17,133 CODY, DO YOU SEE WHAT'S GOING ON HERE? 268 00:10:17,133 --> 00:10:20,500 ARWIN READS POETRY, HE THINKS MOM IS PRETTY. 269 00:10:20,500 --> 00:10:23,300 HE HAS A PICTURE OF MOM THAT LIGHTS UP 270 00:10:23,300 --> 00:10:24,667 WHEN HE CLAPS. 271 00:10:24,667 --> 00:10:27,767 WHICH MEANS... MOM'S ON THE DATE WITH THE WRONG GUY, 272 00:10:27,767 --> 00:10:28,467 AND IT'S ALL OUR FAULT. 273 00:10:28,467 --> 00:10:33,567 WE GOTTA DO SOMETHING BEFORE MOM GETS THE URGE FOR SERGE. 274 00:10:38,834 --> 00:10:40,000 Carey: AREN'T YOU GUYS SUPPOSED TO BE IN BED? 275 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 MOM, THERE'S A PROBLEM. WE NEED TO TALK. 276 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 WHERE'S MURIEL? 277 00:10:44,000 --> 00:10:44,700 OH, SHE'S FINE. 278 00:10:44,700 --> 00:10:46,367 WE FED HER, LET HER WATCH TV, 279 00:10:46,367 --> 00:10:49,800 AND SHE WENT TO SLEEP RIGHT ON TIME. 280 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 MURIEL. 281 00:10:53,500 --> 00:10:54,900 [SNORTS] 282 00:10:54,900 --> 00:10:59,033 OH, THE GIRLS WERE JUST PERFECT DARLINGS. 283 00:10:59,033 --> 00:11:02,200 THAT'LL BE 30 BUCKS. 284 00:11:02,700 --> 00:11:05,467 THANKS. 285 00:11:05,467 --> 00:11:09,467 GOOD NIGHT, JODIE. GOOD NIGHT, PAT. 286 00:11:10,400 --> 00:11:12,367 WELL, SHE WAS CLOSE. 287 00:11:12,367 --> 00:11:13,867 SO WHAT'S THE PROBLEM? 288 00:11:13,867 --> 00:11:16,200 SERGE IS NOT YOUR SECRET ADMIRER. 289 00:11:16,200 --> 00:11:16,967 IT'S ARWIN. 290 00:11:16,967 --> 00:11:19,500 THE GUY IN THE OVERALLS?! 291 00:11:19,500 --> 00:11:20,567 YEAH! YEAH! 292 00:11:20,567 --> 00:11:21,667 OH, NO. I THINK YOU'RE MISTAKEN. 293 00:11:21,667 --> 00:11:23,600 SERGE TOLD ME HE WROTE THE POEM. 294 00:11:23,600 --> 00:11:25,400 [DOORBELL RINGS] 295 00:11:27,100 --> 00:11:28,500 HEY, GUYS. I UNLOCKED YOUR GAME. 296 00:11:28,500 --> 00:11:29,967 I ALSO REMOVED ALL THE KILLING AND FIGHTING, 297 00:11:29,967 --> 00:11:31,233 SO IT BASICALLY STINKS NOW. THE-- 298 00:11:31,233 --> 00:11:33,900 [NERVOUS LAUGH] HAVE FUN. 299 00:11:33,900 --> 00:11:38,300 HEY, ARWIN, TELL MOM ABOUT THE POEM AND FLOWERS YOU SENT HER. 300 00:11:38,300 --> 00:11:40,467 TELL HER IT WASN'T SERGE. 301 00:11:40,467 --> 00:11:41,800 [STAMMERING] 302 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 KIDS! HEH HEH. 303 00:11:42,800 --> 00:11:44,667 THEIR IMAGINATION. HEH HEH. 304 00:11:44,667 --> 00:11:46,200 I GOTTA GO. 305 00:11:46,500 --> 00:11:49,367 WELL, THAT WAS EMBARRASSING. 306 00:11:49,367 --> 00:11:50,400 GUYS, I KNOW WHAT'S GOING ON. 307 00:11:50,400 --> 00:11:52,567 WHAT'S GOING ON HERE IS THAT SERGE LIED 308 00:11:52,567 --> 00:11:54,200 ABOUT BEING YOUR SECRET ADMIRER. 309 00:11:54,200 --> 00:11:56,900 NO, THIS IS ABOUT YOUR FEAR OF LOSING YOUR MOTHER 310 00:11:56,900 --> 00:11:57,700 TO SOMEONE ELSE... 311 00:11:57,700 --> 00:12:00,066 WHICH IS COMMON FOR CHILDREN OF DIVORCE 312 00:12:00,066 --> 00:12:01,200 BETWEEN 9 AND 15. 313 00:12:01,200 --> 00:12:02,567 MOM, HAVE YOU BEEN READING 314 00:12:02,567 --> 00:12:05,133 THOSE PARENTING BOOKS AGAIN? 315 00:12:05,133 --> 00:12:06,867 GUYS, YOU DID A GOOD THING 316 00:12:06,867 --> 00:12:08,467 HELPING ME GET BACK INTO DATING, 317 00:12:08,467 --> 00:12:09,233 AND WE'LL ALL BE OK WITH IT 318 00:12:09,233 --> 00:12:11,367 AFTER WE HAVE AN OPEN AND FRANK DISCUSSION. 319 00:12:11,367 --> 00:12:12,100 OK, WE THINK-- 320 00:12:12,100 --> 00:12:13,700 I'M GOING OUT WITH SERGE TOMORROW NIGHT. 321 00:12:13,700 --> 00:12:16,367 END OF OPEN AND FRANK DISCUSSION. 322 00:12:20,767 --> 00:12:21,900 ARWIN! AAH! 323 00:12:21,900 --> 00:12:24,100 WE NEED TO TALK. I CAN'T. 324 00:12:24,100 --> 00:12:26,000 MOSEBY'S GOT ME RUNNING AROUND LIKE CRAZY 325 00:12:26,000 --> 00:12:27,467 GETTING READY FOR TIPTON'S ARRIVAL. 326 00:12:27,467 --> 00:12:28,867 I DON'T HAVE TIME TO TALK ABOUT ME 327 00:12:28,867 --> 00:12:30,867 BEING YOUR MOM'S SECRET ADMIRER. 328 00:12:30,867 --> 00:12:33,200 OOPS! 329 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 SO IT WAS YOU. 330 00:12:34,800 --> 00:12:37,000 THAT WAS EASIER THAN I THOUGHT. 331 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 BUT WHY'D YOU SAY YOU WEREN'T 332 00:12:38,500 --> 00:12:39,834 IN FRONT OF OUR MOM? 333 00:12:39,834 --> 00:12:41,000 WELL, BECAUSE... 334 00:12:41,000 --> 00:12:43,934 A WOMAN LIKE YOUR MOM WOULD NEVER GO OUT WITH-- 335 00:12:43,934 --> 00:12:46,200 [SCOFFS] A GUY LIKE ME. 336 00:12:46,200 --> 00:12:47,500 I MEAN, LOOK AT ME. 337 00:12:47,500 --> 00:12:50,967 I HOLD UP MY SOCKS WITH DUCT TAPE. 338 00:12:50,967 --> 00:12:52,033 BESIDES, SHE'S GOING OUT 339 00:12:52,033 --> 00:12:53,500 WITH THAT SERGE GUY NOW, 340 00:12:53,500 --> 00:12:56,967 AND SHE REALLY SEEMS TO LIKE HIM. 341 00:12:56,967 --> 00:13:00,133 THAT'S 'CAUSE SHE THINKS HE WROTE YOUR POEM. 342 00:13:00,133 --> 00:13:00,667 GOOD POINT. 343 00:13:00,667 --> 00:13:03,500 YOU JUST HAVE TO HAVE A LITTLE CONFIDENCE IN YOURSELF. 344 00:13:03,500 --> 00:13:05,834 YEAH. ALL YOU REALLY NEED TO DO IS WASH UP, 345 00:13:05,834 --> 00:13:08,567 GET SOME NEW CLOTHES, DO SOME FLOSSING, 346 00:13:08,567 --> 00:13:11,567 AND MAYBE SOMETHING ABOUT THAT SMELL. 347 00:13:11,567 --> 00:13:14,000 I COULD FLOSS. 348 00:13:14,000 --> 00:13:16,600 WE'RE GONNA NEED SOME HELP. 349 00:13:16,600 --> 00:13:20,200 NOW, ARWIN, THIS IS A PRACTICE DATE. 350 00:13:20,200 --> 00:13:23,934 PRETEND MURIEL IS CAREY. 351 00:13:23,934 --> 00:13:29,500 ALL RIGHT, THRILL ME, PLUNGER BOY. 352 00:13:30,400 --> 00:13:32,834 NOW SAY SOMETHING CHARMING. 353 00:13:34,100 --> 00:13:37,367 YOU'VE GOT BEAUTIFUL EARLOBES. 354 00:13:38,400 --> 00:13:40,500 THAT WAS WRONG, WASN'T IT? 355 00:13:40,500 --> 00:13:41,934 YES. [MURIEL SNORING] 356 00:13:41,934 --> 00:13:44,400 AND YOUR DATE HAS NODDED OFF. 357 00:13:44,400 --> 00:13:46,300 CAREY? 358 00:13:46,300 --> 00:13:47,934 WAKE UP. [SNORING] 359 00:13:47,934 --> 00:13:50,767 IS THE DATE OVER? 360 00:13:50,767 --> 00:13:52,400 NO. YOU FELL ASLEEP. 361 00:13:52,400 --> 00:13:53,967 WELL, CAN YOU BLAME ME? 362 00:13:53,967 --> 00:13:58,600 THIS GUY COULD PUT COFFEE TO SLEEP! 363 00:14:01,600 --> 00:14:03,300 ISN'T THIS EXCITING? 364 00:14:03,300 --> 00:14:04,567 I SEE YOU WORE YOUR DRESS. 365 00:14:04,567 --> 00:14:08,300 I NEED SOMETHING TO WEAR OVER MY BATHING SUIT. 366 00:14:08,300 --> 00:14:11,033 [HELICOPTER APPROACHING] 367 00:14:13,000 --> 00:14:14,300 IT'S HIM... 368 00:14:14,300 --> 00:14:15,800 IN THE TIPTON HELICOPTER! 369 00:14:15,800 --> 00:14:17,500 SEE, YOU WERE WRONG! TOLD YOU! 370 00:14:17,500 --> 00:14:19,100 TOLD YOU! TOLD YOU! 371 00:14:19,100 --> 00:14:21,200 YOU'RE RIGHT! HE IS HERE! 372 00:14:21,200 --> 00:14:22,867 HE CAME FOR THE FATHER/DAUGHTER DANCE. 373 00:14:22,867 --> 00:14:23,767 OH, I HOPE HE LIKES MY DRESS. 374 00:14:23,767 --> 00:14:25,900 I HOPE HE LIKES MY LOBBY. PLAY. PLAY. 375 00:14:25,900 --> 00:14:29,400 [PLAYING HAIL TO THE CHIEF] 376 00:14:31,367 --> 00:14:33,100 THAT'S NOT DADDY! 377 00:14:33,100 --> 00:14:35,600 MISS TIPTON, YOUR FATHER SENDS HIS APOLOGIES. 378 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 SOMETHING CAME UP IN ARGENTINA 379 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 AND HE HAS TO REMAIN THERE FOR THE REST OF THE WEEK. 380 00:14:38,600 --> 00:14:40,834 OK. SO WHAT'D HE GET ME? 381 00:14:42,200 --> 00:14:44,967 DIAMOND NECKLACE. COOL. 382 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 HE DIDN'T SHOW. 383 00:14:52,400 --> 00:14:55,300 I WAS SO LOOKING FORWARD TO SHOW-- 384 00:14:55,300 --> 00:14:58,200 [VOICE CRACKING] HE PROMISED! 385 00:14:58,734 --> 00:15:00,500 I GOT A BAND! 386 00:15:00,500 --> 00:15:03,600 AND IT'S A VERY PRETTY BAND, TOO. 387 00:15:03,600 --> 00:15:04,934 I MEAN, WE CAN'T GET UPSET 388 00:15:04,934 --> 00:15:07,300 EVERY TIME HE CAN'T MAKE IT WHEN HE PROMISES TO. 389 00:15:07,300 --> 00:15:08,734 I KNOW, BUT I'M UPSET. 390 00:15:08,734 --> 00:15:09,934 COME ON. COME ON. 391 00:15:09,934 --> 00:15:11,500 GIVE US A SMILE. NO. 392 00:15:11,500 --> 00:15:14,300 COME ON, JUST A LITTLE SMILE. EHH! 393 00:15:18,233 --> 00:15:21,400 NO, I'VE ALWAYS HAD A LOVE OF POETRY. 394 00:15:21,400 --> 00:15:23,133 SO WHO'S YOU FAVORITE POET? 395 00:15:23,133 --> 00:15:24,467 OH, THERE ARE SO MANY OF THEM. 396 00:15:24,467 --> 00:15:27,133 I'M GONNA HAVE TO SAY DR. SEUSS. 397 00:15:27,133 --> 00:15:28,734 CAT, HAT... 398 00:15:28,734 --> 00:15:30,900 THAT MAN WAS A GENIUS. 399 00:15:35,233 --> 00:15:37,500 OK, IT'S TIME FOR OPERATION 400 00:15:37,500 --> 00:15:38,400 "GET SERGE OUT OF HERE 401 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 AND REPLACE HIM WITH ARWIN." 402 00:15:40,400 --> 00:15:41,667 THAT'S ME. 403 00:15:41,667 --> 00:15:42,700 SORRY. 404 00:15:42,700 --> 00:15:44,467 OK, HERE'S WHAT WE DO. 405 00:15:44,467 --> 00:15:46,233 SERGE'S JOB IS TO HELP THE GUESTS. 406 00:15:46,233 --> 00:15:48,567 I'LL CALL HIM AND PRETEND TO BE AN UPSET GUEST. 407 00:15:48,567 --> 00:15:50,100 HERE. USE MY CELL PHONE. 408 00:15:50,100 --> 00:15:53,200 HE'S SPEED DIAL NUMBER 9. 409 00:15:53,767 --> 00:15:56,600 [CELL PHONE RINGS] 410 00:15:56,600 --> 00:15:57,800 [BEEP] 411 00:15:57,800 --> 00:16:00,500 SERGE THE CONCIERGE. 412 00:16:01,100 --> 00:16:01,900 [MIDDLE EASTERN ACCENT] 413 00:16:01,900 --> 00:16:06,000 DIS IS PRINCE BAPA-LAPA SHAMALAMA DING DONG. 414 00:16:06,400 --> 00:16:12,767 MY WIFE NEEDS 10 GALLONS OF GOAT MILK FOR HER BATH. 415 00:16:12,767 --> 00:16:14,400 I MUST HAVE IT IMMEDIATELY, 416 00:16:14,400 --> 00:16:17,300 OR YOUR GOVERNMENT AND MR. MOSEBY 417 00:16:17,300 --> 00:16:18,367 WILL HEAR ABOUT IT! 418 00:16:18,367 --> 00:16:21,567 I HAVE TO TAKE CARE OF A GUEST PROBLEM. 419 00:16:21,567 --> 00:16:23,367 I'M SORRY. I'LL BE RIGHT BACK. 420 00:16:23,367 --> 00:16:26,000 THAT'S OK. I UNDERSTAND. 421 00:16:28,467 --> 00:16:30,667 I'LL KEEP HIM BUSY. 422 00:16:31,000 --> 00:16:32,133 OK, ARWIN, THIS IS IT. 423 00:16:32,133 --> 00:16:34,000 I WANT YOU TO GO OUT THERE AND SHOW MY MOM 424 00:16:34,000 --> 00:16:36,200 JUST HOW CHARMING AND COOL THE NEW YOU IS. 425 00:16:36,200 --> 00:16:38,500 GOT IT! CHARMING, COOL. 426 00:16:38,500 --> 00:16:39,734 ARWIN! YEAH? 427 00:16:39,734 --> 00:16:41,200 BOOGER. 428 00:16:41,867 --> 00:16:44,033 [CLEARS THROAT] 429 00:16:44,033 --> 00:16:45,567 CAREY. 430 00:16:45,567 --> 00:16:47,934 ARWIN, IS THAT YOU? 431 00:16:47,934 --> 00:16:49,100 YOU LOOK GREAT! 432 00:16:49,100 --> 00:16:50,900 THANKS. [NERVOUS CHUCKLE] 433 00:16:50,900 --> 00:16:53,700 NO DUCT TAPE. 434 00:16:53,700 --> 00:16:55,967 UM, SO, UM... 435 00:16:55,967 --> 00:16:59,300 DON'T TELL ME YOU ARE EATING HERE ALONE. 436 00:16:59,300 --> 00:17:00,066 UH, NO. 437 00:17:00,066 --> 00:17:01,967 MY DATE SHOULD BE RIGHT BACK. 438 00:17:01,967 --> 00:17:03,233 OK. 439 00:17:03,233 --> 00:17:04,200 SIT DOWN! OH! 440 00:17:04,200 --> 00:17:05,400 COME HERE! OH! 441 00:17:05,400 --> 00:17:07,233 TELL HER A STORY. OH! OH! 442 00:17:07,233 --> 00:17:08,300 SO... 443 00:17:08,300 --> 00:17:12,000 UH, I WAS, UM... 444 00:17:12,000 --> 00:17:14,100 UP IN ROOM 312 TODAY... 445 00:17:14,100 --> 00:17:16,000 UH, LEANIN' OVER THE TOILET... 446 00:17:16,000 --> 00:17:16,900 UH, PLUNGING-- 447 00:17:16,900 --> 00:17:19,700 IN AND OUT, IN AND OUT, IN AND OUT-- 448 00:17:19,700 --> 00:17:23,000 AND WATER AND WHO KNOWS WHAT ELSE 449 00:17:23,000 --> 00:17:24,700 COMES SPLASHING EVERYWHERE... 450 00:17:24,700 --> 00:17:26,233 YOU DON'T SAY. 451 00:17:26,233 --> 00:17:28,100 YEAH. AND THEN... POP! 452 00:17:28,100 --> 00:17:32,233 OUT COMES A WAD OF HAIR THE SIZE OF YOUR HEAD. 453 00:17:32,233 --> 00:17:34,000 [CHUCKLES] 454 00:17:36,300 --> 00:17:39,300 [CELL PHONE RINGS] 455 00:17:40,100 --> 00:17:41,934 [BEEP] 456 00:17:41,934 --> 00:17:44,200 SERGE THE CONCIERGE. 457 00:17:44,200 --> 00:17:45,800 [MID-EAST ACCENT] I AM PRINCESS 458 00:17:45,800 --> 00:17:49,400 BAPA-LAPA SHAMALAMA DING DONG. 459 00:17:49,400 --> 00:17:51,967 WHERE IS MY LLAMA MILK? 460 00:17:51,967 --> 00:17:52,400 LLAMA? 461 00:17:52,400 --> 00:17:54,100 YOUR HUSBAND SAID TO GET GOAT MILK. 462 00:17:54,100 --> 00:17:57,934 MY HUSBAND PRINCE BAPA-LAPA SHAMALAMA DING DONG 463 00:17:57,934 --> 00:17:59,700 IS A DING DONG! 464 00:17:59,700 --> 00:18:02,400 [PHONE HANGS UP] 465 00:18:02,900 --> 00:18:06,867 [CRYING] 466 00:18:08,300 --> 00:18:09,800 [GASPS] 467 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 OH, MOSEBY! 468 00:18:11,200 --> 00:18:14,100 I WAS JUST CHECKING THE CLEAN LINENS. 469 00:18:14,100 --> 00:18:17,500 WHOEVER DOES THE LAUNDRY SHOULD BE FIRED IMMEDIATELY. 470 00:18:17,500 --> 00:18:21,200 THIS WOULDN'T HAVE TO DO MORE WITH YOUR FATHER NOT SHOWING UP 471 00:18:21,200 --> 00:18:23,133 FOR THE FATHER/DAUGHTER DANCE, WOULD IT? 472 00:18:23,133 --> 00:18:26,200 [VOICE CRACKING] MAYBE. 473 00:18:26,567 --> 00:18:29,600 I JUST THOUGHT HE MIGHT ACTUALLY SHOW UP THIS TIME. 474 00:18:29,600 --> 00:18:32,467 MM. I KNOW JUST HOW YOU FEEL. 475 00:18:32,467 --> 00:18:35,867 IN FACT, IF YOU'RE NOT DOING ANYTHING, 476 00:18:35,867 --> 00:18:38,800 I WOULD BE HONORED TO BE YOUR ESCORT 477 00:18:38,800 --> 00:18:40,600 TO THE DANCE THIS EVENING. 478 00:18:40,600 --> 00:18:43,667 THANK YOU. 479 00:18:46,967 --> 00:18:50,400 YOU ARE GOING TO CHANGE, RIGHT? 480 00:18:51,734 --> 00:18:55,667 SO...I'M TRYING TO FIT AN 1/8-INCH WING NUT 481 00:18:55,667 --> 00:18:58,200 ONTO A 2-INCH FLANGE. CALL ME CRAZY. 482 00:18:58,200 --> 00:19:00,900 YOU'RE A DAREDEVIL! 483 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 HOW'S IT GOING? 484 00:19:02,400 --> 00:19:03,767 THIS IS A DISASTER! 485 00:19:03,767 --> 00:19:05,567 ALL HE CAN TALK ABOUT IS PLUMBING! 486 00:19:05,567 --> 00:19:08,500 HOW COME HE DIDN'T USE THE STUFF I WROTE DOWN?! 487 00:19:08,500 --> 00:19:10,600 'CAUSE IT STUNK! 488 00:19:10,600 --> 00:19:12,600 YOU KNOW I CAN HEAR YOU OVER THERE. 489 00:19:12,600 --> 00:19:14,967 [WHISPERING] I think our cover is blown. 490 00:19:14,967 --> 00:19:18,133 GREAT, NOW YOU WHISPER! 491 00:19:18,133 --> 00:19:20,800 ARWIN, MY KIDS OBVIOUSLY THINK YOU'RE A GREAT GUY, 492 00:19:20,800 --> 00:19:23,133 SO I FIGURE THEY MUST'VE TALKED YOU INTO THIS WHOLE SCHEME? 493 00:19:23,133 --> 00:19:26,400 AND BY THE WAY, YOU LOOK GREAT. REALLY. 494 00:19:26,400 --> 00:19:28,500 THANKS. THANKS. THANKS. 495 00:19:28,500 --> 00:19:30,700 BUT APPARENTLY ZACK AND CODY DON'T LIKE 496 00:19:30,700 --> 00:19:31,767 THE GUY I'M WITH RIGHT NOW. 497 00:19:31,767 --> 00:19:35,200 THEY SEEM TO THINK HE ISN'T EXACTLY TELLING ME THE TRUTH. 498 00:19:35,200 --> 00:19:36,667 [CLEARS THROAT] 499 00:19:36,667 --> 00:19:38,200 ARWIN? UH... 500 00:19:38,200 --> 00:19:41,033 I'M--I;M THE ONE WHO HASN'T BEEN TRUTHFUL. 501 00:19:41,033 --> 00:19:42,767 YOU? ABOUT WHAT? 502 00:19:43,000 --> 00:19:45,667 AS THE WIND WHIPS MY SOUL, I SHALL NOT TARRY. 503 00:19:45,667 --> 00:19:50,867 TO MY UTTER DESPAIR, I BID ADIEU TO CAREY. 504 00:19:50,867 --> 00:19:54,100 OH, MY--ARWIN! 505 00:19:54,100 --> 00:19:55,600 IT WAS YOU. 506 00:19:55,600 --> 00:19:58,900 ARWIN, I'M FLATTERED THAT YOU LIKE ME ENOUGH 507 00:19:58,900 --> 00:20:01,867 TO SEND FLOWERS AND WRITE BEAUTIFUL POETRY 508 00:20:01,867 --> 00:20:04,500 AND...BATHE, BUT-- 509 00:20:04,500 --> 00:20:06,367 BUT?! NOT THE BUT! 510 00:20:06,367 --> 00:20:07,300 YOU'RE A SWEET GUY, 511 00:20:07,300 --> 00:20:10,300 BUT I DON'T THINK THIS IS GONNA WORK OUT. 512 00:20:10,300 --> 00:20:12,800 [ALL SIGH] 513 00:20:13,033 --> 00:20:16,467 I SHOULD PROBABLY STICK TO ADMIRING FROM AFAR. 514 00:20:16,467 --> 00:20:17,600 IT'S MUCH LESS PAINFUL 515 00:20:17,600 --> 00:20:21,033 YEAH, BUT NOTHING VENTURED, NOTHING GAINED. 516 00:20:21,033 --> 00:20:22,700 WHICH IS WHAT SHE USUALLY SAYS 517 00:20:22,700 --> 00:20:24,734 TO GET US TO EAT BROCCOLI. 518 00:20:24,734 --> 00:20:27,100 THE POINT IS, JUST 'CAUSE IT DIDN'T WORK OUT WITH ME 519 00:20:27,100 --> 00:20:29,467 DOESN'T MEAN IT WON'T WORK OUT WITH SOMEONE ELSE. 520 00:20:29,467 --> 00:20:30,300 THAT'S NICE OF YOU TO SAY, 521 00:20:30,300 --> 00:20:33,300 BUT I DON'T THINK IT'LL EVER HAPPEN FOR ME. 522 00:20:33,300 --> 00:20:37,033 ARWIN... LOOKIN' GOOD. 523 00:20:40,300 --> 00:20:42,667 NICE PIECE OF BROCCOLI. 524 00:20:42,667 --> 00:20:44,033 NOTHIN' VENTURED... 525 00:20:44,033 --> 00:20:46,100 NOTHING GAINED. MM-HMM. 526 00:20:46,100 --> 00:20:48,400 HEH HEH HEH HEH. 527 00:20:48,400 --> 00:20:49,367 COME ON, GUYS, 528 00:20:49,367 --> 00:20:50,767 I KNOW YOU DON'T LIKE SERGE, 529 00:20:50,767 --> 00:20:52,667 BUT I NEED YOU TO TRUST THAT IF A GUY'S NO GOOD, 530 00:20:52,667 --> 00:20:54,567 I CAN FIGURE IT OUT ALL BY MYSELF. 531 00:20:54,567 --> 00:20:55,767 BUT YOU DIDN'T FIGURE OUT 532 00:20:55,767 --> 00:20:57,600 THAT SERGE WAS A LYING DOOFUS! 533 00:20:57,600 --> 00:20:59,200 NOW, NOW, LET'S NOT CALL PEOPLE NAMES, 534 00:20:59,200 --> 00:21:01,667 EVEN IF THEY ARE LYING DOOFUSES. 535 00:21:01,667 --> 00:21:03,767 WE JUST WANTED YOU TO BE HAPPY. 536 00:21:03,767 --> 00:21:04,734 I AM HAPPY. 537 00:21:04,734 --> 00:21:06,000 THIS WAS OUR FIRST TIME DATING, 538 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 AND NO ONE WAS SEVERELY INJURED. 539 00:21:07,500 --> 00:21:09,467 I CALL THAT A SUCCESS. 540 00:21:10,033 --> 00:21:12,100 AND IT WAS NICE GETTING OUT THERE AGAIN. 541 00:21:12,100 --> 00:21:14,867 NOTHING VENTURED... NOTHING GAINED. 542 00:21:14,867 --> 00:21:17,300 EXACTLY. BROCCOLI? 543 00:21:20,600 --> 00:21:21,467 CAREY, I'M SO SORRY. 544 00:21:21,467 --> 00:21:23,000 I'VE BEEN RUNNING ALL OVER TOWN 545 00:21:23,000 --> 00:21:25,700 FOR SOME PRINCESS BAPA-LAPA SHAMALAMA DING DONG, 546 00:21:25,700 --> 00:21:28,300 AND IT TURNS OUT THERE'S NO ONE AT THE HOTEL 547 00:21:28,300 --> 00:21:29,367 WITH THAT NAME. 548 00:21:29,367 --> 00:21:33,300 THERE'S NO ONE IN THE WORLD WITH THAT NAME. 549 00:21:33,300 --> 00:21:35,200 GUYS, GIVE US A MINUTE? 550 00:21:36,467 --> 00:21:41,033 SERGE, YOU KNOW, THAT POEM YOU WROTE ME WAS SO LOVELY 551 00:21:41,033 --> 00:21:44,100 I WROTE A LITTLE SOMETHING FOR YOU. 552 00:21:44,100 --> 00:21:46,834 VIOLETS ARE BLUE, ROSES ARE RED, 553 00:21:46,834 --> 00:21:51,033 MY BOYS WERE RIGHT-- GO SOAK YOUR HEAD. 554 00:21:51,033 --> 00:21:53,900 YEAH! YEAH! 37744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.