All language subtitles for The Suite Life of Zack & Cody - S01E04 - Hotel Inspector (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,467 HEY, COME ON, MAN. 2 00:00:04,467 --> 00:00:06,834 WE HAVE TO GO WORK ON OUR SCIENCE PROJECT. 3 00:00:06,834 --> 00:00:11,300 I AM DOING SCIENCE. LOOK, CENTRIFUGAL FORCE. 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,500 MOSEBY, NINA FRYBURGER JUST THREW 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,133 THE MOST INCREDIBLE BIRTHDAY PARTY FOR A DOG. 6 00:00:17,133 --> 00:00:18,600 IVANA'S UPSET. 7 00:00:18,600 --> 00:00:19,700 OF COURSE SHE IS. 8 00:00:19,700 --> 00:00:21,834 LOOK AT THAT STUPID HAT YOU PUT ON HER. 9 00:00:21,834 --> 00:00:23,000 CAT PERSON. 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,300 SO, NOW I WANT A BIGGER, BETTER PARTY FOR IVANA 11 00:00:26,300 --> 00:00:27,300 IN THE GRAND BALLROOM. 12 00:00:27,300 --> 00:00:28,734 HERE'S THE GUEST LIST. 13 00:00:28,734 --> 00:00:31,567 I WILL TAKE CARE OF IT PERSONALLY. 14 00:00:31,567 --> 00:00:32,900 THANK YOU. MM-HMM. 15 00:00:32,900 --> 00:00:35,500 MADDIE, TAKE CARE OF IT PERSONALLY. 16 00:00:35,500 --> 00:00:37,233 NO ONE ELSE WILL TOUCH IT? 17 00:00:37,233 --> 00:00:41,033 NOT WITH A 10-FOOT POOPER-SCOOPER. 18 00:00:41,033 --> 00:00:43,100 OH, MR. MOSEBY, YOU RECEIVE A FAX. 19 00:00:43,100 --> 00:00:44,033 THE TIPTON HOTEL INSPECTOR 20 00:00:44,033 --> 00:00:46,000 IS ON THE WAY FOR SURPRISE INSPECTION. 21 00:00:46,000 --> 00:00:47,900 BUT HOW CAN IT BE A SURPRISE INSPECTION 22 00:00:47,900 --> 00:00:48,967 IF THEY SENT A FAX? 23 00:00:48,967 --> 00:00:50,133 BECAUSE THE FAX CAME 2 WEEKS AGO 24 00:00:50,133 --> 00:00:51,800 AND I FORGOT TO GIVE IT TO YOU. 25 00:00:51,800 --> 00:00:53,200 SURPRISE! 26 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 FORTUNATELY FOR ALL OF US, 27 00:00:55,200 --> 00:00:58,100 MY HOTEL IS ALWAYS IN TIPTOP TIPTON SHAPE, 28 00:00:58,100 --> 00:01:01,300 AND NOTHING HAS CHANGED SINCE THE LAST INSPECTION. 29 00:01:05,400 --> 00:01:08,567 EXCEPT FOR THAT. 30 00:01:08,567 --> 00:01:10,300 [NERVOUS CHUCKLE] 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,300 ♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪ 32 00:01:15,300 --> 00:01:17,600 ♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪ 33 00:01:17,600 --> 00:01:20,100 ♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪ 34 00:01:20,100 --> 00:01:21,734 ♪ MOST OF THE TIME ♪ 35 00:01:21,734 --> 00:01:24,200 ♪ YOU AND ME GOT THE WORLD TO SEE ♪ 36 00:01:24,200 --> 00:01:26,233 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 37 00:01:26,233 --> 00:01:29,000 ♪ JUST ME AND YOU KNOW WHAT TO DO ♪ 38 00:01:29,000 --> 00:01:30,867 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 39 00:01:30,867 --> 00:01:33,467 ♪ IT'S YOU AND ME AND ME AND YOU ♪ 40 00:01:33,467 --> 00:01:35,834 ♪ WE GOT THE WHOLE PLACE TO OURSELVES ♪ 41 00:01:35,834 --> 00:01:38,400 ♪ YOU AND ME, WE GOT IT ALL FOR FREE ♪ 42 00:01:38,400 --> 00:01:41,200 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 43 00:01:41,200 --> 00:01:44,467 ♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪ 44 00:01:45,934 --> 00:01:48,934 ♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪ 45 00:01:52,500 --> 00:01:54,300 HEY, MURIEL, WHEN YOU WERE CLEANING IN THERE, 46 00:01:54,300 --> 00:01:55,734 DID YOU SEE A $5.00 BILL? 47 00:01:55,734 --> 00:01:59,667 I THOUGHT YOU WERE THROWING THAT AWAY. 48 00:01:59,667 --> 00:02:01,500 IT WAS ON MY DRESSER. 49 00:02:01,500 --> 00:02:03,300 MY BAD. 50 00:02:06,133 --> 00:02:07,233 HIDE ME! 51 00:02:07,233 --> 00:02:08,867 WHOA, WHOA, WHOA. WHAT HAPPENED? 52 00:02:08,867 --> 00:02:09,867 MR. MOSEBY'S AFTER ME 53 00:02:09,867 --> 00:02:11,934 JUST 'CAUSE I WAS PLAYING YO-YO IN THE LOBBY, 54 00:02:11,934 --> 00:02:15,500 AND IT MIGHT HAVE LANDED IN HIS MUG. 55 00:02:15,500 --> 00:02:16,400 AND THEN? 56 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 I RAN AFTER THAT. 57 00:02:18,200 --> 00:02:19,700 HE SCARES ME. 58 00:02:19,700 --> 00:02:21,233 MR. MOSEBY'S JUST DOING HIS JOB. 59 00:02:21,233 --> 00:02:23,500 HE NEEDS TO KEEP THIS HOTEL RUNNING SMOOTHLY, 60 00:02:23,500 --> 00:02:25,400 AND YOU TEND TO BE UNSMOOTH. 61 00:02:25,400 --> 00:02:27,700 YEAH, UNSMOOTH LIKE WHEN MOM DOESN'T SHAVE 62 00:02:27,700 --> 00:02:30,500 HER LEGS FOR 2 WEEKS. 63 00:02:32,900 --> 00:02:34,734 AREN'T YOU TWO SUPPOSED TO BE WORKING 64 00:02:34,734 --> 00:02:36,100 ON YOUR SCIENCE EXPERIMENT? 65 00:02:36,100 --> 00:02:39,567 WE'VE ALREADY STARTED. LOOK! 66 00:02:39,567 --> 00:02:41,000 [SQUEAKING] 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,200 AAH! NO, NO, NO, NO! 68 00:02:43,200 --> 00:02:45,967 WHAT--WHAT ARE YOU DOING WITH THOSE RATS? 69 00:02:45,967 --> 00:02:46,567 SCIENCE. 70 00:02:46,567 --> 00:02:47,867 WE GOT THEM FROM OUR SCHOOL. 71 00:02:47,867 --> 00:02:49,300 THIS IS BONNIE, AND THAT'S CLYDE. 72 00:02:49,300 --> 00:02:50,500 THEY'RE OUR EXPERIMENT. 73 00:02:50,500 --> 00:02:51,100 WHICH IS WHAT? 74 00:02:51,100 --> 00:02:53,000 GIVING YOUR MOTHER A HEART ATTACK? 75 00:02:53,000 --> 00:02:55,367 NO, ACTUALLY, RAP MUSIC FOR BONNIE 76 00:02:55,367 --> 00:02:56,500 AND HEAVY METAL FOR CLYDE, 77 00:02:56,500 --> 00:02:57,800 AND THEN CODY WRITES DOWN 78 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 A WHOLE BUNCH OF SCIENTIFIC STUFF. 79 00:02:59,200 --> 00:03:02,200 YOU KNOW, BEHAVIORAL CHANGES, LIKE EATING HABITS, 80 00:03:02,200 --> 00:03:05,100 MOOD SWINGS, URINATION PATTERNS. 81 00:03:05,100 --> 00:03:06,367 EWW! 82 00:03:06,367 --> 00:03:08,767 WHY DOES IT HAVE TO BE RATS?! 83 00:03:08,767 --> 00:03:11,900 TOO LATE NOW. WE'VE BONDED. 84 00:03:11,900 --> 00:03:13,300 SWELL. 85 00:03:13,300 --> 00:03:14,467 WELL, IF YOU DON'T MIND, 86 00:03:14,467 --> 00:03:17,200 I'M GOING TO TAKE BONNIE AND CLYDE AWAY 87 00:03:17,200 --> 00:03:18,867 FROM WHERE WE EAT. 88 00:03:18,867 --> 00:03:19,934 [DOORBELL RINGS] 89 00:03:19,934 --> 00:03:20,567 I'LL GET IT. 90 00:03:20,567 --> 00:03:24,567 NO. WAIT. WHAT IF IT'S MR. MOSEBY? 91 00:03:24,567 --> 00:03:25,934 I'M TOAST. 92 00:03:25,934 --> 00:03:27,700 COME IN. 93 00:03:28,300 --> 00:03:32,100 LOOK, MR. MOSEBY, IF THIS IS ABOUT THE YO-YO, THEN I'M-- 94 00:03:32,100 --> 00:03:33,467 OH, PISH POSH. 95 00:03:33,467 --> 00:03:36,667 BOYS WILL BE BOYS. YOU WERE JUST HAVING FUN, 96 00:03:36,667 --> 00:03:38,100 AND THAT'S WHAT BOYS DO, ISN'T IT? 97 00:03:38,100 --> 00:03:41,300 THEY HAVE FUN. HA HA HA! 98 00:03:41,300 --> 00:03:45,200 DID THAT YO-YO BOUNCE OFF YOUR HEAD? 99 00:03:45,200 --> 00:03:46,600 NO. I'M FINE. 100 00:03:46,600 --> 00:03:49,800 I CAME UP HERE TO OFFER YOU SCAMPS 101 00:03:49,800 --> 00:03:52,200 TICKETS TO TODAY'S RED SOX GAME. 102 00:03:52,200 --> 00:03:53,600 IT'S A MATINEE. 103 00:03:53,600 --> 00:03:56,100 THE SOX GAME? ALL RIGHT! 104 00:03:56,100 --> 00:03:57,734 AND YOUR SEATS ARE JUST ABOVE THAT LITTLE HUT 105 00:03:57,734 --> 00:04:02,700 WHEREIN THE PLAYERS SPIT AND SCRATCH THEMSELVES. 106 00:04:03,600 --> 00:04:04,734 HOLD ON. 107 00:04:04,734 --> 00:04:06,300 THERE'S SOMETHING WRONG HERE. 108 00:04:06,300 --> 00:04:08,934 WHY DO YOU QUESTION MY GENEROSITY? 109 00:04:08,934 --> 00:04:12,800 YEAH. WHY DO YOU QUESTION HIS GENEROSITY? 110 00:04:12,800 --> 00:04:15,367 I'LL TELL YOU WHAT. YOU GO. 111 00:04:15,367 --> 00:04:17,767 I THINK I'LL JUST STAY HERE AND HANG OUT 112 00:04:17,767 --> 00:04:18,967 IN THE OLD LOBBY. 113 00:04:18,967 --> 00:04:21,100 WHERE'S MY MODEL ROCKET? OH. 114 00:04:21,100 --> 00:04:23,467 NO! 115 00:04:24,700 --> 00:04:25,600 ALL RIGHT, FINE. 116 00:04:25,600 --> 00:04:27,734 THE HOTEL INSPECTOR WILL BE ARRIVING SOON, 117 00:04:27,734 --> 00:04:31,400 AND IT WOULD BE MARVELOUS IF YOU WEREN'T AROUND. 118 00:04:31,400 --> 00:04:32,600 I KNEW IT! 119 00:04:32,600 --> 00:04:33,867 WE'LL BE NOT AROUND LONGER 120 00:04:33,867 --> 00:04:37,400 IF YOU THROW IN A LITTLE MONEY FOR DINNER. 121 00:04:38,767 --> 00:04:40,367 I LIKE LOBSTER. 122 00:04:40,367 --> 00:04:43,667 UH-HUH. OK, FINE. 123 00:04:44,700 --> 00:04:45,767 WHAT ARE YOU DOING? 124 00:04:45,767 --> 00:04:47,667 I'M TAKING CLYDE TO THE GAME. 125 00:04:47,667 --> 00:04:49,000 YOU CAN'T DO THAT! 126 00:04:49,000 --> 00:04:50,400 IT'LL CONTAMINATE THE EXPERIMENT. 127 00:04:50,400 --> 00:04:52,600 WHO KNOWS WHAT TAKE ME OUT TO THE BALLGAME 128 00:04:52,600 --> 00:04:54,900 WILL DO TO HIS URINARY PATTERN? 129 00:04:54,900 --> 00:04:58,000 FINE, BUT THIS IS WHY THEY LIKE ME MORE 130 00:04:58,000 --> 00:05:00,200 THAN THEY LIKE YOU. 131 00:05:00,200 --> 00:05:01,100 Carey: COME ON, GUYS! 132 00:05:01,100 --> 00:05:04,200 IF WE MAKE BATTING PRACTICE, I MIGHT MEET A PLAYER! 133 00:05:04,200 --> 00:05:06,233 [SQUEAKING] 134 00:05:06,233 --> 00:05:10,400 OK, I'LL TAKE YOU, BUT DON'T TELL CODY. 135 00:05:11,400 --> 00:05:13,033 [SQUEAKING] 136 00:05:13,033 --> 00:05:14,100 OH, SORRY, BONNIE. 137 00:05:14,100 --> 00:05:16,200 I DIDN'T KNOW YOU'D WANT TO GO, TOO. 138 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 HOW SEXIST OF ME. 139 00:05:18,200 --> 00:05:20,767 [SQUEAKS] 140 00:05:23,367 --> 00:05:25,734 WHEN IS THE HOTEL INSPECTOR GOING TO BE HERE? 141 00:05:25,734 --> 00:05:27,800 ZACK AND CODY ARE GONNA BE BACK ANY MINUTE. 142 00:05:27,800 --> 00:05:28,934 OH, DON'T WORRY, MR. MOSEBY. 143 00:05:28,934 --> 00:05:31,767 PER YOUR INSTRUCTIONS, I AM GLUING DOWN THE VASE. 144 00:05:31,767 --> 00:05:34,700 SOON IT'LL BE TWINPROOF. 145 00:05:34,700 --> 00:05:38,934 I HAVE THE MOST FANTASTIC IDEA FOR IVANA'S PARTY. 146 00:05:38,934 --> 00:05:40,400 CANCELING IT? 147 00:05:40,400 --> 00:05:41,734 DON'T BE SILLY. 148 00:05:41,734 --> 00:05:46,900 I SAW THIS FABULOUS PAINTING OF DOGS PLAYING POKER. 149 00:05:46,900 --> 00:05:47,934 [GASPS] 150 00:05:47,934 --> 00:05:49,767 IVANA WANTS A POKER PARTY. 151 00:05:49,767 --> 00:05:53,100 YOU DO KNOW THOSE DOGS WEREN'T REALLY PLAYING POKER? 152 00:05:53,100 --> 00:05:55,233 IF THEY WEREN'T PLAYING POKER, 153 00:05:55,233 --> 00:05:58,800 HOW DID THAT DALMATIAN WIN ALL THE MONEY, HUH? 154 00:05:58,800 --> 00:06:00,367 POKER PARTY IT IS. 155 00:06:00,367 --> 00:06:02,100 OH, YES! 156 00:06:03,033 --> 00:06:04,900 OHH! 157 00:06:04,900 --> 00:06:08,467 THANK YOU, ESTEBAN. 158 00:06:10,000 --> 00:06:13,300 YOU CAN LET GO NOW. 159 00:06:13,300 --> 00:06:14,767 I WISH I COULD. 160 00:06:14,767 --> 00:06:17,834 THEY DON'T CALL IT MEGA-GLUE FOR NOTHING. 161 00:06:17,834 --> 00:06:19,834 [SWEDISH ACCENT] MR. MOSEBY? 162 00:06:19,834 --> 00:06:20,700 THAT'S RIGHT. MAY I HELP YOU? 163 00:06:20,700 --> 00:06:26,100 [GERMAN ACCENT] I AM ILSA SHIKELGRUBERMIGER, THE TIPTON HOTEL INSPECTOR. 164 00:06:26,100 --> 00:06:28,567 YES, OF COURSE. 165 00:06:28,567 --> 00:06:30,500 WE WERE EXPECTING YOU HOURS AGO. 166 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 I GOT HELD UP AT LOGAN AIRPORT. 167 00:06:32,500 --> 00:06:32,934 TRAFFIC? 168 00:06:32,934 --> 00:06:35,367 NO. THEIR WHOLE LUGGAGE SYSTEM STINKS. 169 00:06:35,367 --> 00:06:36,600 I HAD TO REDO IT. 170 00:06:36,600 --> 00:06:39,000 WELCOME TO THE TIPTON. 171 00:06:39,000 --> 00:06:43,567 MR. MOSEBY, DO YOU REALIZE YOU ARE WEARING A BELLHOP? 172 00:06:43,567 --> 00:06:45,200 VERY DROLL. 173 00:06:45,200 --> 00:06:48,734 IT GOES WITH YOUR DEVASTATING GOOD LOOKS. 174 00:06:49,500 --> 00:06:53,000 ARE YOU STARING AT MY BEAUTY MARK? 175 00:06:53,000 --> 00:06:53,867 YES. NO. 176 00:06:53,867 --> 00:06:55,033 OH, WOULD YOU STOP THAT? 177 00:06:55,033 --> 00:06:56,233 YES, SIR! OW! 178 00:06:56,233 --> 00:06:57,467 LET GO! 179 00:06:57,467 --> 00:07:00,367 IF I COULD JUST-- LET ME-- 180 00:07:04,734 --> 00:07:08,600 OOH, I LOVE THE VEST LOOK ON YOU, SIR. 181 00:07:08,600 --> 00:07:13,000 BUT LIKE YOUR SLEEVES, I AM OFF. 182 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 MIGHT I EXPLAIN? 183 00:07:14,500 --> 00:07:17,800 HEY, MR. MOSEBY. THE SOX WON 10 TO 9. 184 00:07:17,800 --> 00:07:19,300 AND MOM CAUGHT A FOUL BALL. 185 00:07:19,300 --> 00:07:22,467 YEAH, APPARENTLY HEADS UP MEANS HEADS DOWN. 186 00:07:22,467 --> 00:07:25,600 SO IS THE EVIL HOTEL INSPECTOR GONE YET? 187 00:07:25,600 --> 00:07:28,000 NO. SHE'S RIGHT HERE. 188 00:07:28,000 --> 00:07:31,700 WHOA! WHAT'S THAT ON YOUR FACE? 189 00:07:33,967 --> 00:07:36,700 IT'S A BEAUTY MARK. 190 00:07:36,700 --> 00:07:39,800 BUT IT HAS A HAIR ON IT. I MEAN-- 191 00:07:41,767 --> 00:07:43,867 IT'S A GOOD THING I DON'T HAVE TRIPLETS. 192 00:07:43,867 --> 00:07:45,200 I'VE RUN OUT OF HANDS. 193 00:07:45,200 --> 00:07:47,567 THANKS AGAIN FOR THE TICKETS TO THE GAME. 194 00:07:47,567 --> 00:07:48,100 YEAH, THANKS. 195 00:07:48,100 --> 00:07:49,667 WE KNOW THEY'RE USUALLY FOR THE GUESTS, 196 00:07:49,667 --> 00:07:50,867 SO WE REALLY APPRECIATE IT. 197 00:07:50,867 --> 00:07:54,500 OH, IGNORES GUEST NEEDS FOR FRIENDS. 198 00:07:54,500 --> 00:07:55,967 THEY'RE NOT MY FRIENDS. OH. 199 00:07:55,967 --> 00:07:58,667 IGNORES GUEST NEEDS FOR STRANGERS. 200 00:07:58,667 --> 00:07:59,300 UGH! 201 00:07:59,300 --> 00:08:01,400 WHAT KIND OF HOTEL MANAGER ARE YOU? 202 00:08:01,400 --> 00:08:03,767 HE'S THE BEST. HE'S NUMBER ONE. 203 00:08:03,767 --> 00:08:07,033 YEAH, LAST WEEK, HE LET US COOK S'MORES IN THE KITCHEN, 204 00:08:07,033 --> 00:08:09,667 AND THEN HE PUT OUT THE FIRE ALL BY HIMSELF. 205 00:08:09,667 --> 00:08:11,100 OK! 206 00:08:11,100 --> 00:08:13,834 MR. MOSEBY, I HAVE BEEN HERE 5 MINUTES, 207 00:08:13,834 --> 00:08:14,934 AND I AM NOT IMPRESSED. 208 00:08:14,934 --> 00:08:19,100 I ASSURE YOU, THERE WILL BE NO MORE SURPRISES. 209 00:08:19,100 --> 00:08:22,100 AAH! RATS! 210 00:08:22,767 --> 00:08:25,600 [ALL SCREAMING] 211 00:08:26,567 --> 00:08:29,233 STARTING NOW. 212 00:08:29,233 --> 00:08:32,934 MR. MOSEBY, IN MY 20 YEARS AS A HOTEL INSPECTOR, 213 00:08:32,934 --> 00:08:35,467 I HAVE NEVER BEEN SO APPALLED. 214 00:08:35,467 --> 00:08:37,600 RATS IN THE LOBBY? YEAH, BUT-- 215 00:08:37,600 --> 00:08:38,300 DUT, DUT, DUT! 216 00:08:38,300 --> 00:08:40,900 I AM TAKING OVER THE MANAGEMENT OF THIS HOTEL 217 00:08:40,900 --> 00:08:45,233 UNTIL A REVIEW BOARD ARRIVES TO MAKE THEIR FINAL DECISION. 218 00:08:45,233 --> 00:08:47,900 YOUR TIPTON HOTEL KEYS. 219 00:08:47,900 --> 00:08:49,100 NOT HIS KEYS. 220 00:08:49,100 --> 00:08:51,667 YOUR GOLD-PLATED TIPTON BADGE. 221 00:08:51,667 --> 00:08:53,567 NOT THE BADGE! 222 00:08:53,567 --> 00:08:54,667 YOUR TIPTON TIE. 223 00:08:54,667 --> 00:08:56,767 I FEEL COMPELLED TO DISCLOSE 224 00:08:56,767 --> 00:09:00,600 THAT I AM WEARING CUSTOM-MADE TIPTON BOXER SHORTS. 225 00:09:00,600 --> 00:09:03,500 DRY-CLEAN THEM AND SEND THEM BACK. 226 00:09:13,100 --> 00:09:16,600 OH, POOR MR. MOSEBY. 227 00:09:16,600 --> 00:09:17,233 YEAH. 228 00:09:17,233 --> 00:09:20,500 BUT WHAT ARE THE ODDS THERE ARE 2 RATS DOWNSTAIRS 229 00:09:20,500 --> 00:09:23,200 AND WE HAVE 2 RATS UPSTAIRS? 230 00:09:24,600 --> 00:09:28,467 THEY ARE UPSTAIRS, AREN'T THEY? 231 00:09:28,467 --> 00:09:30,000 WELL-- 232 00:09:30,000 --> 00:09:30,800 OH! 233 00:09:30,800 --> 00:09:34,467 I MEAN, THEY WERE IN MY POCKET WHEN WE GOT BACK FROM THE GAME. 234 00:09:34,467 --> 00:09:37,200 THEY MUST'VE SNUCK OUT WHEN WE GOT TO THE HOTEL. 235 00:09:37,200 --> 00:09:39,767 YOU RUINED OUR SCIENCE EXPERIMENT. 236 00:09:39,767 --> 00:09:40,500 AND MORE IMPORTANTLY, 237 00:09:40,500 --> 00:09:42,500 YOU MAY HAVE RUINED MR. MOSEBY. 238 00:09:42,500 --> 00:09:44,200 ZACK, YOU BETTER THINK ABOUT YOU JUST DID. 239 00:09:44,200 --> 00:09:46,900 YOU MAY HAVE COST THE MAN HIS JOB. 240 00:09:50,300 --> 00:09:53,700 HERE, BONNIE. HERE, CLYDE. 241 00:09:53,700 --> 00:09:55,233 IT'S BEEN A WHOLE WEEK. 242 00:09:55,233 --> 00:09:57,934 I DON'T THINK THIS CHEESE IS WORKING. 243 00:09:57,934 --> 00:10:01,700 MURIEL, WHAT IS THIS? 244 00:10:03,200 --> 00:10:06,467 MMM! GORGONZOLA. 245 00:10:06,467 --> 00:10:10,133 YOU WANT SOME? THERE'S MORE UNDER THE COUCH. 246 00:10:12,000 --> 00:10:13,967 ESTEBAN! YES, SIR. 247 00:10:13,967 --> 00:10:14,900 MA'AM. 248 00:10:14,900 --> 00:10:17,000 WHAT IS THAT NONREGULATION PIN 249 00:10:17,000 --> 00:10:19,600 YOU ARE WEARING ON YOUR TIPTON UNIFORM? 250 00:10:19,600 --> 00:10:21,100 IT BELONGED TO MY GREAT-GRANDFATHER 251 00:10:21,100 --> 00:10:23,467 WHO DIED FIGHTING FOR MY COUNTRY'S INDEPENDENCE. 252 00:10:23,467 --> 00:10:27,000 HOW TOUCHING. TAKE IT OFF. 253 00:10:27,000 --> 00:10:29,367 I'M WATCHING YOU. 254 00:10:29,367 --> 00:10:31,967 MAN, I NEVER THOUGHT I'D MISS MOSEBY. 255 00:10:31,967 --> 00:10:34,100 YEAH, SHE'S A REAL WITCH. 256 00:10:34,100 --> 00:10:38,400 I'D LOVE TO VACUUM OFF THAT MOLE. 257 00:10:39,567 --> 00:10:43,300 YOU THERE, CANDY GIRL. 258 00:10:43,300 --> 00:10:45,100 MY NAME'S MADDIE. 259 00:10:45,100 --> 00:10:47,967 JA, CANDY GIRL. 260 00:10:47,967 --> 00:10:50,300 I SEE YOU PUNCHED IN AT 4:01. 261 00:10:50,300 --> 00:10:52,367 YOU WERE SUPPOSED TO BE HERE AT 4:00 262 00:10:52,367 --> 00:10:54,967 TO WORK ON LONDON'S POOCHIE PARTY. 263 00:10:54,967 --> 00:10:56,600 SORRY. 264 00:10:56,600 --> 00:10:58,100 4:00 MEANS 4:00. 265 00:10:58,100 --> 00:11:00,467 I AM DOCKING YOU FOR THAT MINUTE. 266 00:11:00,467 --> 00:11:02,000 TH-THAT'S A DIME. 267 00:11:02,000 --> 00:11:04,800 A DIME YOU'LL NEVER SEE! 268 00:11:05,834 --> 00:11:07,934 MAN, GETTING MR. MOSEBY SUSPENDED 269 00:11:07,934 --> 00:11:10,400 WAS THE WORST THING WE'VE EVER DONE. 270 00:11:10,400 --> 00:11:13,600 AND BY "WE," YOU MEAN YOU? 271 00:11:13,600 --> 00:11:15,800 NOW, I'M GONNA GO OVER THERE AND TALK TO HER. 272 00:11:15,800 --> 00:11:20,133 IF THINGS DON'T GO WELL, I WANT YOU TO HAVE MY YO-YO. 273 00:11:21,567 --> 00:11:26,200 EXCUSE ME, MISS SHIKEL-GEIGER COUNTER-- 274 00:11:26,200 --> 00:11:29,400 CLOSE ENOUGH. WHAT? 275 00:11:33,000 --> 00:11:35,300 WHAT ARE YOU STARING AT? 276 00:11:35,300 --> 00:11:36,400 NOTHING. 277 00:11:36,400 --> 00:11:39,967 I JUST WANTED TO SAY THAT THE RAT THING 278 00:11:39,967 --> 00:11:41,900 WAS NOT MR. MOSEBY'S FAULT. 279 00:11:41,900 --> 00:11:43,000 IT WAS MY FAULT. 280 00:11:43,000 --> 00:11:46,367 WELL, THAT CHANGES THINGS. REALLY? 281 00:11:46,367 --> 00:11:47,500 NO! 282 00:11:47,500 --> 00:11:49,567 A MANAGER IS RESPONSIBLE FOR EVERYTHING 283 00:11:49,567 --> 00:11:52,100 THAT HAPPENS IN A HOTEL. THE BUCK STOPS HERE. 284 00:11:52,100 --> 00:11:53,834 SPEAKING OF WHICH, I WANT THE TWO OF YOU 285 00:11:53,834 --> 00:11:57,567 TO STOP COMING IN THE FRONT ENTRANCE WILLY-NILLY. 286 00:11:57,567 --> 00:11:58,934 BUT MR. MOSEBY ALWAYS LETS US-- 287 00:11:58,934 --> 00:12:00,767 MR. MOSEBY DOESN'T WORK HERE ANYMORE. 288 00:12:00,767 --> 00:12:02,133 BUT WE NEED-- DUT, DUT, DUT! 289 00:12:02,133 --> 00:12:03,967 END OF CONVERSATION. 290 00:12:06,900 --> 00:12:09,000 [KNOCKS ON DOOR] 291 00:12:09,000 --> 00:12:13,100 IT'S BEEN 31 MINUTES. THAT PIZZA IS FREE! 292 00:12:14,200 --> 00:12:16,600 HELLO, MR. MOSEBY. 293 00:12:16,600 --> 00:12:17,734 ZACK. 294 00:12:17,734 --> 00:12:21,967 WOW, YOUR APARTMENT IS DECORATED JUST LIKE THE TIPTON LOBBY. 295 00:12:21,967 --> 00:12:24,834 THERE WAS A 2-FOR-1 SALE. 296 00:12:24,834 --> 00:12:26,567 WHAT BRINGS YOU HERE? 297 00:12:26,567 --> 00:12:28,867 YOU GOTTA COME BACK, MR. MOSEBY. 298 00:12:28,867 --> 00:12:30,734 ILSA'S A NIGHTMARE. 299 00:12:30,734 --> 00:12:31,934 I'M SORRY TO HEAR THAT, 300 00:12:31,934 --> 00:12:33,500 BUT THERE IS NOTHING THAT I CAN DO. 301 00:12:33,500 --> 00:12:34,834 I'VE BEEN SUSPENDED. 302 00:12:34,834 --> 00:12:36,400 NOW, I HOPE YOU ENJOYED YOUR STAY 303 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 AT THE MOSEBY APARTMENT. 304 00:12:38,400 --> 00:12:39,967 YOU CAN'T GIVE UP. 305 00:12:39,967 --> 00:12:41,900 THE TIPTON IS YOUR WHOLE LIFE. 306 00:12:41,900 --> 00:12:46,000 NOT NECESSARILY. I HAVE OTHER INTERESTS. 307 00:12:46,000 --> 00:12:49,233 I'VE ALWAYS WANTED TO LEARN TO DRIVE THE BIG RIGS. 308 00:12:49,233 --> 00:12:53,467 BREAKER, BREAKER, PEDAL TO THE METAL! 309 00:12:53,467 --> 00:12:55,467 BUT WE NEED YOU BACK, AND I'LL PROMISE 310 00:12:55,467 --> 00:12:58,734 I'LL NEVER BRING A RODENT THROUGH THE LOBBY AGAIN. 311 00:12:58,734 --> 00:13:00,100 THAT WAS YOU? 312 00:13:00,100 --> 00:13:01,300 YES, AND I'M SORRY. 313 00:13:01,300 --> 00:13:04,233 I'M TOTALLY, COMPLETELY, ABSOLUTELY SORRY, 314 00:13:04,233 --> 00:13:06,934 REALLY, REALLY SORRY. 315 00:13:07,600 --> 00:13:09,767 THANK YOU FOR COMING UP HERE AND TELLING ME THAT, 316 00:13:09,767 --> 00:13:12,367 BUT IF YOU'LL EXCUSE ME, I AM IN THE MIDDLE 317 00:13:12,367 --> 00:13:15,600 OF A VERY IMPORTANT PROJECT. 318 00:13:17,400 --> 00:13:18,233 THAT'S THE TIPTON. 319 00:13:18,233 --> 00:13:21,800 MM-HMM. 1/100th SCALE. 320 00:13:21,800 --> 00:13:24,734 WOW, YOU GOT THE TIP JUST RIGHT. 321 00:13:24,734 --> 00:13:26,934 DON'T... 322 00:13:26,934 --> 00:13:29,567 TOUCH THAT. 323 00:13:29,567 --> 00:13:31,000 SORRY? 324 00:13:31,000 --> 00:13:34,200 [WEAK CHUCKLE] 325 00:13:36,467 --> 00:13:37,567 I DON'T UNDERSTAND. 326 00:13:37,567 --> 00:13:40,467 I WENT AND APOLOGIZED TO MR. MOSEBY, 327 00:13:40,467 --> 00:13:42,367 BUT THINGS STILL AREN'T ANY BETTER. 328 00:13:42,367 --> 00:13:43,834 WELL, IT'S GOOD THAT YOU APOLOGIZED, 329 00:13:43,834 --> 00:13:46,367 BUT THAT DOESN'T ALWAYS FIX EVERYTHING. 330 00:13:46,367 --> 00:13:48,233 THAT STINKS. 331 00:13:48,233 --> 00:13:49,100 THAT'S LIFE. 332 00:13:49,100 --> 00:13:52,834 SOMETIMES IT TAKES MORE THAN JUST SAYING YOU'RE SORRY. 333 00:13:52,834 --> 00:13:56,300 TRY TO GET SOME SLEEP, OK? 334 00:13:56,300 --> 00:13:57,567 OK. 335 00:13:57,567 --> 00:13:59,233 I LOVE YOU. 336 00:13:59,233 --> 00:14:01,000 LOVE YOU, TOO. 337 00:14:03,667 --> 00:14:05,800 [SQUEAKING] 338 00:14:06,133 --> 00:14:10,133 BONNIE, CLYDE, THANK GOODNESS YOU'RE BACK! 339 00:14:13,934 --> 00:14:16,233 CODY, WAKE UP. 340 00:14:17,033 --> 00:14:17,967 ARE WE MOVING AGAIN? 341 00:14:17,967 --> 00:14:21,500 NO, LOOK WHO CAME BACK. BONNIE AND CLYDE. 342 00:14:21,500 --> 00:14:22,000 YES! 343 00:14:22,000 --> 00:14:24,100 OH, THANK GOODNESS WE FOUND THEM 344 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 BEFORE THE DOG PARTY. 345 00:14:25,100 --> 00:14:27,000 THAT WOULD HAVE BEEN A DISASTER. 346 00:14:27,000 --> 00:14:31,300 YEAH, THE KIND THAT'LL GET A MANAGER FIRED. 347 00:14:31,300 --> 00:14:33,500 CODY, IT'S A BRILLIANT PLAN! 348 00:14:33,500 --> 00:14:34,367 THANKS. 349 00:14:34,367 --> 00:14:36,834 WHAT'S MY PLAN AGAIN? 350 00:14:39,033 --> 00:14:39,600 HELLO? 351 00:14:39,600 --> 00:14:41,934 IS THIS THE CAT LOVERS SOCIETY? 352 00:14:41,934 --> 00:14:44,033 IS THIS THE HEAD CAT? 353 00:14:44,033 --> 00:14:45,600 WELL, YOU AND YOUR ENTIRE GROUP 354 00:14:45,600 --> 00:14:49,300 HAVE JUST WON A FREE WEEKEND AT THE TIPTON HOTEL. 355 00:14:49,300 --> 00:14:50,100 TH-THAT'S RIGHT. 356 00:14:50,100 --> 00:14:53,100 BRING AS MANY KITTIES AS YOU'D LIKE. 357 00:14:53,867 --> 00:14:55,367 YEAH! 358 00:14:55,834 --> 00:14:59,300 LOOK WHO'S BEEN ASSIGNED TO A NEW ROOM. 359 00:14:59,300 --> 00:15:02,600 EVERYBODY! 360 00:15:02,600 --> 00:15:05,567 [ANGRY CHATTERING] 361 00:15:05,567 --> 00:15:07,500 OH, BOY. 362 00:15:07,500 --> 00:15:08,934 DUT, DUT, DUT, DUT! 363 00:15:08,934 --> 00:15:11,600 PUT A LEDERHOSEN IN IT, BLONDIE. 364 00:15:11,600 --> 00:15:12,200 [BEEPING] 365 00:15:12,200 --> 00:15:14,934 ESTEBAN, WHAT IS GOING ON WITH THE COMPUTER? 366 00:15:14,934 --> 00:15:17,000 I DON'T KNOW. EVERY TIME I PUSH A BUTTON, 367 00:15:17,000 --> 00:15:18,667 I GET A PICTURE OF A KOALA BEAR. 368 00:15:18,667 --> 00:15:21,300 OOH, AND HE'S DOING A DANCE! 369 00:15:21,300 --> 00:15:22,834 LOOK HOW CUTE. 370 00:15:22,834 --> 00:15:24,000 HAVE YOU TRIED TO RESTART IT? 371 00:15:24,000 --> 00:15:27,200 ONLY MR. MOSEBY KNOWS HOW. I'VE TRIED EVERYTHING. 372 00:15:27,200 --> 00:15:29,700 HAVE YOU TRIED THIS? [WHIRS] 373 00:15:29,700 --> 00:15:31,367 OH, YOU HAVE BROKEN IT. 374 00:15:31,367 --> 00:15:32,800 OHH! 375 00:15:33,367 --> 00:15:37,300 WHAT IS GOING ON OUT HERE? 376 00:15:37,300 --> 00:15:39,000 YOU'RE DISTURBING IVANA'S PARTY. 377 00:15:39,000 --> 00:15:40,800 THEY'RE PLAYING SPIN THE MILK-BONE. 378 00:15:40,800 --> 00:15:44,734 I DON'T HAVE TIME FOR YOUR PETTY PUPPY PROBLEMS. 379 00:15:44,734 --> 00:15:46,967 GRR! GRR! 380 00:15:46,967 --> 00:15:49,100 HA! YOU DON'T SCARE ME. 381 00:15:49,100 --> 00:15:51,200 I ONCE BIT A SHARK. 382 00:15:51,200 --> 00:15:54,467 LONDON, WE HAVE A PROBLEM. 383 00:15:55,600 --> 00:15:57,367 WHAT ARE YOU DOING OUT HERE? 384 00:15:57,367 --> 00:15:58,500 YOU'RE SUPPOSED TO BE MAKING 385 00:15:58,500 --> 00:16:00,300 BALLOON PEOPLE FOR THE DOGS. 386 00:16:00,300 --> 00:16:02,600 I'VE HAD IT! 2 OF YOUR GUESTS BIT ME, 387 00:16:02,600 --> 00:16:04,967 AND ONE WENT TINKLE ON MY LEG! 388 00:16:04,967 --> 00:16:09,100 NO! DON'T MAKE ME GO BACK IN THERE! 389 00:16:09,100 --> 00:16:10,300 EXCUSE ME. 390 00:16:10,300 --> 00:16:14,500 EXCUSE ME. WE'RE HERE FOR THE CAT LOVERS CONVENTION. 391 00:16:14,500 --> 00:16:15,200 THE WHAT? 392 00:16:15,200 --> 00:16:16,600 WE WERE PROMISED FREE ROOMS 393 00:16:16,600 --> 00:16:19,000 AND COMPLIMENTARY LITTER BOXES. 394 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 LET ME CHECK THAT FOR YOU. 395 00:16:21,000 --> 00:16:24,233 [CATS MEOWING] 396 00:16:24,233 --> 00:16:27,667 I CAN'T SEEM TO FIND IT. 397 00:16:27,667 --> 00:16:29,200 PHASE ONE COMPLETE. 398 00:16:29,200 --> 00:16:31,367 PHASE 2: GET MOSEBY HERE. 399 00:16:31,367 --> 00:16:32,200 [BEEPS] 400 00:16:32,200 --> 00:16:35,667 [TELEPHONE RINGS] 401 00:16:36,100 --> 00:16:38,133 TIPTON HO-- 402 00:16:38,133 --> 00:16:39,233 MOSEBY RESIDENCE. 403 00:16:39,233 --> 00:16:40,834 MR. MOSEBY, IT'S ZACK! 404 00:16:40,834 --> 00:16:41,567 YOU GOTTA GET OVER HERE. 405 00:16:41,567 --> 00:16:44,100 THE PLACE IS GOING CRAZY, AND WE NEED YOU! 406 00:16:44,100 --> 00:16:46,367 I'M SURE ILSA CAN HANDLE IT. 407 00:16:46,367 --> 00:16:48,867 OH, NO, THE WATER IS UP TO MY NECK! 408 00:16:48,867 --> 00:16:51,133 LOSING...AIR...FAST. 409 00:16:51,133 --> 00:16:52,900 [GARGLES] 410 00:16:52,900 --> 00:16:54,400 THERE'S WATER IN MY HOTEL? 411 00:16:54,400 --> 00:16:59,834 TAKE YOUR STICKING PAWS OFF ME, YOU DIRTY APE! 412 00:17:00,066 --> 00:17:02,100 THERE ARE APES IN MY HOTEL? 413 00:17:02,100 --> 00:17:05,667 HELP! THERE'S AN ANGRY MOB RUNNING THROUGH THE LOBBY! 414 00:17:05,667 --> 00:17:06,700 L-LOOK OUT! 415 00:17:06,700 --> 00:17:07,834 [CANS CLANK] 416 00:17:07,834 --> 00:17:12,500 THE TIPTON NEEDS ME. I'M COMING, MAMA! 417 00:17:22,667 --> 00:17:26,100 ON TO PHASE 3: RELEASE THE RATS. 418 00:17:26,100 --> 00:17:29,900 BONNIE, CLYDE, WE'VE GONE OVER THE PLAN. 419 00:17:29,900 --> 00:17:31,133 YOU KNOW WHAT TO DO. 420 00:17:31,133 --> 00:17:35,300 REMEMBER, WE'RE DOING THIS FOR MOSEBY. 421 00:17:39,200 --> 00:17:40,367 London: AAH! 422 00:17:40,367 --> 00:17:43,767 [GUESTS SCREAMING] 423 00:17:43,767 --> 00:17:45,734 [MEOWING] 424 00:17:46,500 --> 00:17:48,300 [YOWLING] 425 00:17:57,800 --> 00:18:01,233 [BARKING] 426 00:18:13,300 --> 00:18:16,734 [GROWLS] 427 00:18:18,500 --> 00:18:20,300 FOR THE LOVE OF SCHNITZEL. 428 00:18:20,300 --> 00:18:21,900 THIS MAY BE OUR BEST WORK EVER. 429 00:18:21,900 --> 00:18:23,867 ONLY IF IT GETS MOSEBY BACK. 430 00:18:23,867 --> 00:18:26,100 MISS SHIKELGRUBERMIGER, 431 00:18:26,100 --> 00:18:28,033 I AM MARTINO GUISTEFESTER. 432 00:18:28,033 --> 00:18:30,834 AMBROSE LIPPENCOLLARMAN, BOB SMITH. 433 00:18:30,834 --> 00:18:31,367 OH! 434 00:18:31,367 --> 00:18:33,734 FROM THE TIPTON REVIEW BOARD. 435 00:18:33,734 --> 00:18:36,000 IS THERE ANY WAY YOU COULD COME BACK, 436 00:18:36,000 --> 00:18:37,934 MM, NOT NOW? 437 00:18:37,934 --> 00:18:39,600 [GROWLS] 438 00:18:39,600 --> 00:18:42,233 GET THIS MANGY MUTT OFF OF ME! 439 00:18:42,233 --> 00:18:43,867 [INDIFFERENT] STOP. 440 00:18:43,867 --> 00:18:46,767 BAD DOG. NO. 441 00:18:46,767 --> 00:18:49,100 [GROWLING] 442 00:18:49,600 --> 00:18:53,700 GOOD GRACIOUS! WHAT IS GOING ON HERE?! 443 00:18:55,000 --> 00:18:57,300 PERFECT TIMING. 444 00:18:57,734 --> 00:18:59,500 DOGS, HALT! 445 00:18:59,500 --> 00:19:00,233 [BARKING STOPS] 446 00:19:00,233 --> 00:19:02,800 WAIT! STOP! YOU FORGOT YOUR DOGGY BAGS! 447 00:19:02,800 --> 00:19:04,467 SIT. 448 00:19:05,300 --> 00:19:09,967 NOW GO BACK TO YOUR PARTY. THERE'S NOTHING TO SEE HERE. 449 00:19:16,500 --> 00:19:17,300 LADIES AND GENTLEMEN, 450 00:19:17,300 --> 00:19:18,700 MAY I HAVE YOUR ATTENTION, PLEASE? 451 00:19:18,700 --> 00:19:21,834 ALL OF YOUR COMPLAINTS WILL BE HANDLED IMMEDIATELY. 452 00:19:21,834 --> 00:19:24,800 AH, MR. TAKIMOTO. 453 00:19:27,033 --> 00:19:29,967 [SPEAKS FRENCH], MADEMOISELLE CHANTAL. 454 00:19:31,967 --> 00:19:35,567 AH, MR. MOOMBASSA. 455 00:19:38,600 --> 00:19:39,867 COOL. 456 00:19:39,867 --> 00:19:41,600 Moseby: ESTEBAN! 457 00:19:41,600 --> 00:19:42,133 YES, YOUR MAJESTY? 458 00:19:42,133 --> 00:19:44,700 I WANT GIFT BASKETS FOR EACH OF THESE GUESTS IMMEDIATELY. 459 00:19:44,700 --> 00:19:47,567 OH, AND SOME CATNIP FOR OUR FELINE FRIENDS. 460 00:19:47,567 --> 00:19:48,900 OH, FOR YOU, ANYTHING. 461 00:19:48,900 --> 00:19:52,500 AND FOR YOU, BUBKES. 462 00:19:52,500 --> 00:19:55,800 MR. MOSEBY, ON BEHALF OF THE TIPTON REVIEW BOARD, 463 00:19:55,800 --> 00:19:58,500 I MUST SAY I AM VERY IMPRESSED. 464 00:19:58,500 --> 00:19:59,800 WELL, THANK YOU, SIR. 465 00:19:59,800 --> 00:20:00,567 I'LL HAVE YOU KNOW 466 00:20:00,567 --> 00:20:02,734 I HAD EVERYTHING UNDER CONTROL. 467 00:20:02,734 --> 00:20:04,233 NOT FROM WHERE WE STAND. 468 00:20:04,233 --> 00:20:06,033 I THINK THIS REVIEW IS DONE. 469 00:20:06,033 --> 00:20:08,500 YOU OBVIOUSLY CANNOT INSPIRE LOYALTY IN STAFF, 470 00:20:08,500 --> 00:20:11,300 AND YOU CERTAINLY ARE NOT FIT TO RUN A HOTEL. 471 00:20:11,300 --> 00:20:13,400 THIS ISN'T A HOTEL! 472 00:20:13,400 --> 00:20:15,767 THIS IS A CIRCUS WITH DOGS 473 00:20:15,767 --> 00:20:19,000 AND CATS AND RATS AND CLOWNS AND TWINS. 474 00:20:19,000 --> 00:20:21,767 THE ONLY THING MISSING IS A BEARDED LADY. 475 00:20:21,767 --> 00:20:23,600 WATCH IT. 476 00:20:23,834 --> 00:20:27,133 YOU WOULD HAVE TO BE OUT OF YOUR MIND TO WORK HERE. 477 00:20:27,133 --> 00:20:29,400 WELL, THEN CALL ME CRAZY. 478 00:20:29,400 --> 00:20:33,200 MR. MOSEBY, PLEASE CONTINUE YOUR FINE WORK. 479 00:20:33,200 --> 00:20:38,367 MS. SHIKELGRUBERMIGER, YOUR TIPTON KEYS, 480 00:20:38,367 --> 00:20:41,767 YOUR NAMETAG, AND YOUR PEN. 481 00:20:41,767 --> 00:20:43,367 AAH! 482 00:20:44,000 --> 00:20:46,033 NO HARD FEELINGS? 483 00:20:46,033 --> 00:20:49,734 PSYCH! 484 00:20:49,734 --> 00:20:52,033 I'LL GET YOU NEXT TIME, MR. MOSEBY, 485 00:20:52,033 --> 00:20:54,700 AND YOUR LITTLE DOG, TOO! 486 00:20:55,367 --> 00:20:58,900 [ALL CHEERING] 487 00:20:58,900 --> 00:21:00,600 DUT, DUT, DUT! 488 00:21:04,133 --> 00:21:06,567 WAS ALL OF THIS YOUR DOING? 489 00:21:06,567 --> 00:21:07,500 IT WAS ZACK. 490 00:21:07,500 --> 00:21:09,367 I'M SORRY, MR. MOSEBY. 491 00:21:09,367 --> 00:21:10,867 SO, YOU ENGINEERED THIS MAYHEM, 492 00:21:10,867 --> 00:21:14,000 NEARLY DESTROYING MY HOTEL IN THE PROCESS? 493 00:21:14,000 --> 00:21:15,300 YES, I DID. 494 00:21:15,300 --> 00:21:19,500 I JUST HAVE ONE THING TO SAY TO YOU, YOUNG MAN. 495 00:21:20,567 --> 00:21:22,700 THANK YOU. 496 00:21:22,700 --> 00:21:24,233 MY PLEASURE. 497 00:21:24,233 --> 00:21:28,500 HEY, HEY, I HELPED DESTROY THE HOTEL, TOO. 498 00:21:28,500 --> 00:21:34,300 YOU KNOW, BOYS, NEXT WEEK, THE HEALTH INSPECTOR'S COMING. 499 00:21:34,300 --> 00:21:35,500 YOU EVER BEEN TO NEW YORK? 500 00:21:35,500 --> 00:21:40,200 THROW IN YANKEES TICKETS, AND WE'RE THERE. 501 00:21:40,200 --> 00:21:42,500 OH, PLEASE. 502 00:21:45,567 --> 00:21:49,100 I'M GONNA SEE YOUR BET... 503 00:21:49,100 --> 00:21:51,367 AND RAISE YOU 2. 504 00:21:51,367 --> 00:21:54,300 [DOGS WHIMPERING] OH, HUSH UP. 505 00:21:54,300 --> 00:21:56,500 PUT YOUR BONES IN OR FOLD. 506 00:21:56,500 --> 00:21:57,767 [WHIMPERS] 507 00:21:57,767 --> 00:22:01,834 HA HA HA! ROLL OVER AND WEEP! 34250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.