All language subtitles for The Suite Life of Zack & Cody - S01E03 - Maddie Checks in (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,967 --> 00:00:06,300 OH, MY. 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,367 HEY, MAN. 3 00:00:07,367 --> 00:00:10,000 YO...DUDES. 4 00:00:10,000 --> 00:00:10,800 HUH? I DON'T KNOW. 5 00:00:10,800 --> 00:00:14,734 MM-MMM, LOOK WHAT THE HUNK FAIRY JUST DROPPED OFF. 6 00:00:14,734 --> 00:00:17,300 JASON HARRINGTON AND KYLE LAWFORD. 7 00:00:17,300 --> 00:00:18,734 GLOSS ME. 8 00:00:18,734 --> 00:00:20,834 SORRY. WE'RE WATCHING THE COUNTER FOR MADDIE. 9 00:00:20,834 --> 00:00:26,300 WE'RE NOT ALLOWED TO ACCEPT MONEY, MAKE CHANGE, OR TOUCH ANY OF THE MERCHANDISE. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,300 IS THERE ANYTHING YOU CAN DO? 11 00:00:28,300 --> 00:00:32,500 I CAN SHOVE 12 GUMMI WORMS UP MY NOSE. YOU WANNA SEE? 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,467 OH, THERE YOU ARE. WHERE HAVE YOU BEEN? 13 00:00:35,467 --> 00:00:38,100 NEVER MIND. GLOSS ME, CANDY GIRL. 14 00:00:38,100 --> 00:00:41,133 OFF THE CLOCK. 15 00:00:41,133 --> 00:00:41,934 THANKS, GUYS. 16 00:00:41,934 --> 00:00:43,734 NO PROBLEM, SWEET THING. 17 00:00:43,734 --> 00:00:47,867 AW... CALL ME IN 10 YEARS. 18 00:00:47,867 --> 00:00:49,367 LONDON? 19 00:00:50,767 --> 00:00:53,100 KYLE. HEY. 20 00:00:53,100 --> 00:00:54,200 SMALL WORLD. 21 00:00:54,200 --> 00:00:56,200 HI. I'M JASON. 22 00:00:56,200 --> 00:01:00,667 HI. I'M, UM... UH... 23 00:01:00,667 --> 00:01:02,467 MADDIE. 24 00:01:02,467 --> 00:01:03,867 WHAT HE SAID. 25 00:01:03,867 --> 00:01:06,600 SO, DO YOU COME TO THE TIPTON HOTEL OFTEN? 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,934 IT'S LIKE I LIVE HERE. 27 00:01:08,934 --> 00:01:11,500 SO, KYLE, YOU IN TOWN FOR THE USHER CONCERT? 28 00:01:11,500 --> 00:01:15,200 SEMESTER BREAK. OUR PARENTS ARRIVE FROM ASPEN TOMORROW, 29 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 THEN WE FLY TO BERMUDA. 30 00:01:16,600 --> 00:01:18,600 OUR MOMS LOST THEIR TANS SKIING. 31 00:01:18,600 --> 00:01:22,367 OH...I HATE WHEN THAT HAPPENS. 32 00:01:22,367 --> 00:01:27,200 WELL, AS WE SAY, GOTTA JET. NICE TO MEET YOU. 33 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 YOU DON'T REALLY LIKE THAT GUY, DO YOU? 34 00:01:29,500 --> 00:01:32,700 HE'S CUTE, BUT I'VE WORKED HERE LONG ENOUGH TO KNOW HIS TYPE. 35 00:01:32,700 --> 00:01:36,200 RICH PEOPLE DON'T CARE ABOUT ANYTHING BUT THEMSELVES. 36 00:01:36,200 --> 00:01:38,600 WHOA, HEY, MAN, RECYCLE THAT. 37 00:01:38,600 --> 00:01:41,133 YOU SERIOUS? 38 00:01:41,967 --> 00:01:44,300 YOU RECYCLE? 39 00:01:44,300 --> 00:01:47,734 SURE, BOTTLES, CANS, NEWSPAPERS. 40 00:01:47,734 --> 00:01:48,467 SINCE WHEN? 41 00:01:48,467 --> 00:01:49,734 SINCE MY FATHER BOUGHT OREGON 42 00:01:49,734 --> 00:01:53,000 AND STARTED CHOPPING DOWN THE TREES. 43 00:01:53,000 --> 00:01:54,500 YOU HEARD OF OCTICORP? 44 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 THE CENTER OF ALL EVIL? 45 00:01:56,500 --> 00:01:57,767 THAT'S DAD. 46 00:01:57,767 --> 00:01:59,600 I PROTEST AGAINST THEM. 47 00:01:59,600 --> 00:02:00,300 ME, TOO. 48 00:02:00,300 --> 00:02:02,033 I GOT DRAGGED OFF BY A COP. 49 00:02:02,033 --> 00:02:05,233 I GOT GROUNDED FOR 2 WEEKS. 50 00:02:05,233 --> 00:02:07,100 I RECYCLE, TOO. 51 00:02:07,100 --> 00:02:07,667 REALLY? 52 00:02:07,667 --> 00:02:11,600 I WORE THESE PEARLS YESTERDAY. 53 00:02:12,600 --> 00:02:14,900 ♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪ 54 00:02:14,900 --> 00:02:17,200 ♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪ 55 00:02:17,200 --> 00:02:19,734 ♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪ 56 00:02:19,734 --> 00:02:21,300 ♪ MOST OF THE TIME ♪ 57 00:02:21,300 --> 00:02:23,867 ♪ YOU AND ME GOT THE WORLD TO SEE ♪ 58 00:02:23,867 --> 00:02:25,967 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 59 00:02:25,967 --> 00:02:28,567 ♪ JUST ME AND YOU KNOW WHAT TO DO ♪ 60 00:02:28,567 --> 00:02:30,300 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 61 00:02:30,300 --> 00:02:33,000 ♪ IT'S YOU AND ME AND ME AND YOU ♪ 62 00:02:33,000 --> 00:02:35,400 ♪ WE GOT THE WHOLE PLACE TO OURSELVES ♪ 63 00:02:35,400 --> 00:02:38,000 ♪ YOU AND ME, WE GOT IT ALL FOR FREE ♪ 64 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 65 00:02:40,800 --> 00:02:44,033 ♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪ 66 00:02:45,500 --> 00:02:54,500 ♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪ 67 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 OH, KYLE, JASON, I GOT US TICKETS TO SEE USHER. 68 00:02:57,000 --> 00:03:00,900 FRONT ROW. SO CLOSE, HE'LL PROBABLY SWEAT ON US. 69 00:03:00,900 --> 00:03:02,300 AWESOME. EXCUSE ME. 70 00:03:02,300 --> 00:03:05,300 HEY, MADDIE. HI. 71 00:03:05,300 --> 00:03:06,934 WHAT IS THAT ALL ABOUT? 72 00:03:06,934 --> 00:03:08,667 SHE'S ALL HE COULD TALK ABOUT LAST NIGHT. 73 00:03:08,667 --> 00:03:11,934 OH, PLEASE. THEY ARE SO NOT RIGHT FOR EACH OTHER. 74 00:03:11,934 --> 00:03:14,700 I DON'T KNOW. THEY'RE BOTH RICH. 75 00:03:14,700 --> 00:03:16,767 WHAT? OH, HE THOUGHT-- 76 00:03:16,767 --> 00:03:19,700 HA! I DON'T WANNA BURST ANY BUBBLES, 77 00:03:19,700 --> 00:03:21,000 BUT IT'S SO MUCH FUN. 78 00:03:21,000 --> 00:03:24,500 ♪ LONDON, A WORD ♪ 79 00:03:25,133 --> 00:03:28,300 I COULDN'T HELP OVERHEARING YOUR PLAN. 80 00:03:28,300 --> 00:03:31,400 OH, GOOD. THEN YOU'LL HAVE THE HOTEL LIMO READY BY 8:00? 81 00:03:31,400 --> 00:03:35,834 LOVE TO, EXCEPT YOUR FATHER SAW THIS... 82 00:03:36,300 --> 00:03:40,467 AND MEMOED ME, "NO MORE OF THESE." 83 00:03:40,467 --> 00:03:42,667 BUT--BUT-- NO "BUTS." 84 00:03:42,667 --> 00:03:44,600 IT IS UNSEEMLY THAT A GIRL YOUR AGE 85 00:03:44,600 --> 00:03:47,100 BE OUT ALONE WITH 2 BOYS. 86 00:03:47,100 --> 00:03:48,734 BUT... 87 00:03:48,734 --> 00:03:50,567 I'M NOT GOING ALONE. 88 00:03:50,567 --> 00:03:51,700 MADDIE'S COMING. 89 00:03:51,700 --> 00:03:56,233 AND NOBODY'S GONNA HAVE ANY REAL FUN WITH MADDIE AROUND. 90 00:03:56,233 --> 00:03:58,233 GOOD POINT. 91 00:04:00,300 --> 00:04:02,367 EXCUSE ME. 92 00:04:02,367 --> 00:04:03,200 WHAT ARE YOU DOING? 93 00:04:03,200 --> 00:04:06,900 I'M INVITING YOU TO SEE USHER WITH ME, KYLE, AND JASON. 94 00:04:06,900 --> 00:04:08,400 WHY? 95 00:04:08,400 --> 00:04:11,400 BECAUSE I'M NICE, DUH. 96 00:04:11,400 --> 00:04:13,200 OK. MOSEBY WON'T LET ME GO 97 00:04:13,200 --> 00:04:17,300 UNLESS I BRING ALONG A GUARANTEED KILLJOY. SO WHAT DO YOU SAY? 98 00:04:17,300 --> 00:04:20,100 AS HEARTFELT AS THAT OFFER IS, 99 00:04:20,100 --> 00:04:21,400 NO. 100 00:04:21,400 --> 00:04:24,133 OH, COME ON. KYLE SAYS JASON LIKES YOU. 101 00:04:24,133 --> 00:04:28,033 REALLY? RICH GUYS DON'T DATE POOR GIRLS. 102 00:04:28,033 --> 00:04:30,734 WHY WOULD JASON WANNA GO OUT WITH ME? 103 00:04:30,734 --> 00:04:32,800 WELL, YOU'RE SMART AND CUTE, 104 00:04:32,800 --> 00:04:35,734 HE OBVIOUSLY DOESN'T MIND GIRLS WITH BIG FEET, 105 00:04:35,734 --> 00:04:36,834 AND HE THINKS YOU'RE RICH. 106 00:04:36,834 --> 00:04:40,467 NO WONDER HE'S PAYING ATTENTION TO ME. 107 00:04:40,467 --> 00:04:41,934 I'LL GO SET HIM STRAIGHT. 108 00:04:41,934 --> 00:04:44,767 NO. JUST PLAY ALONG. PLEASE? 109 00:04:44,767 --> 00:04:46,667 IT'S ONLY FOR ONE NIGHT. 110 00:04:46,667 --> 00:04:49,567 FRONT-ROW SEATS. 111 00:04:49,567 --> 00:04:51,300 BACKSTAGE PASSES. 112 00:04:51,300 --> 00:04:56,900 YOU GET TO RIDE IN A LIMO THAT'S NOT FOLLOWING A HEARSE. 113 00:04:56,900 --> 00:04:58,367 WE GET TO MEET USHER? 114 00:04:58,367 --> 00:05:02,233 SWEETIE, USHER GETS TO MEET US. 115 00:05:03,100 --> 00:05:05,233 JUST CALL ME PRINCESS. 116 00:05:07,100 --> 00:05:09,834 THIS WHOLE NIGHT HAS BEEN SO AWESOME. 117 00:05:09,834 --> 00:05:10,834 LOOK, I'M A VIP. 118 00:05:10,834 --> 00:05:15,200 YOU KNOW, YOU'RE AMAZING. IT'S LIKE THIS IS ALL NEW TO YOU-- 119 00:05:15,200 --> 00:05:18,834 FRONT-ROW SEATS, MEETING CELEBRITIES, RIDING IN LIMOS. 120 00:05:18,834 --> 00:05:19,734 YEAH, WELL, I NEVER GET TIRED 121 00:05:19,734 --> 00:05:24,300 OF STICKING MY HEAD OUT OF THE SUNROOF AND YELLING, "WHOO!" 122 00:05:25,967 --> 00:05:27,867 DID YOU JUST HEAR SOMEBODY GO, "WHOO"? 123 00:05:27,867 --> 00:05:30,600 IT MUST BE MADDIE. GET DOWN. 124 00:05:30,600 --> 00:05:34,467 I HAVE AN IDEA. LET'S ALL GO TO THE ROOFTOP, 125 00:05:34,467 --> 00:05:36,500 EXCEPT FOR MADDIE AND JASON. 126 00:05:38,700 --> 00:05:42,667 SO, UH, I GUESS I SHOULD SAY GOOD-BYE. 127 00:05:42,667 --> 00:05:47,000 OR YOU COULD INVITE ME INTO YOUR SUITE. 128 00:05:47,000 --> 00:05:49,367 MY SUITE WHAT? 129 00:05:49,367 --> 00:05:53,000 OH, MY SUITE... IN THE HOTEL WHERE I LIVE 130 00:05:53,000 --> 00:05:54,033 BECAUSE I'M RICH. 131 00:05:54,033 --> 00:05:55,934 NO, YOU CAN'T COME IN. 132 00:05:55,934 --> 00:05:58,367 I THINK THAT CREEP'S TRYING TO KISS HER. 133 00:05:58,367 --> 00:06:02,300 MAN, IF I WAS 5 YEARS OLDER AND 2 FEET TALLER. 134 00:06:02,300 --> 00:06:04,700 I'D BE SQUASHED. 135 00:06:04,700 --> 00:06:08,967 SO YOU'RE LEAVING TOMORROW? WELL, I GUESS WE SHOULD... 136 00:06:08,967 --> 00:06:10,567 SHOULD START KISSING NOW. 137 00:06:10,567 --> 00:06:12,233 BUT I HARDLY KNOW YOU. 138 00:06:12,233 --> 00:06:14,467 AS A GOOD-BYE KISS? 139 00:06:14,467 --> 00:06:16,500 OK, BYE. BYE. 140 00:06:16,500 --> 00:06:18,100 Both: UNH. 141 00:06:18,100 --> 00:06:19,800 WHAT WAS THAT? 142 00:06:19,800 --> 00:06:21,734 CATS. 143 00:06:22,133 --> 00:06:23,100 B-B-BIG CATS. 144 00:06:23,100 --> 00:06:26,200 ACTUALLY, THEY'RE THE HOTEL SINGER'S TWINS. 145 00:06:26,200 --> 00:06:30,033 WHEN SHE WORKS LATE, I LET THEM STAY WITH ME. 146 00:06:30,033 --> 00:06:31,300 YOU ARE SO... 147 00:06:31,300 --> 00:06:32,967 YES, I AM. 148 00:06:32,967 --> 00:06:35,133 WELL, I BETTER GO. 149 00:06:35,133 --> 00:06:38,133 UH, NOT BEFORE YOU SAY GOOD-BYE. 150 00:06:42,200 --> 00:06:44,600 THEY'RE KISSING GOOD-BYE. 151 00:06:45,400 --> 00:06:49,367 DIDN'T THEY JUST SAY GOOD-BYE? 152 00:06:50,767 --> 00:06:54,700 HEY, THANKS FOR LETTING ME STAY THE NIGHT. SURE, NO PROBLEM. 153 00:06:54,700 --> 00:06:59,467 SO, WORD ON THE STREET IS THAT JASON'S KIND OF CUTE. 154 00:06:59,467 --> 00:06:59,934 OH, BEYOND. 155 00:06:59,934 --> 00:07:04,100 AND HE THINKS I'M THE MOST INTELLIGENT, BEAUTIFUL, DOWN-TO-EARTH RICH GIRL 156 00:07:04,100 --> 00:07:05,367 HE'S EVER MET. 157 00:07:05,367 --> 00:07:06,934 OK, OK, WHOA. 158 00:07:06,934 --> 00:07:10,200 BACK UP. RICH? 159 00:07:10,200 --> 00:07:12,000 IT'S COMPLICATED? 160 00:07:12,000 --> 00:07:13,867 I WAS DOING LONDON A FAVOR. 161 00:07:13,867 --> 00:07:15,300 IT'S NOT LIKE I WANTED TO DO IT. 162 00:07:15,300 --> 00:07:20,000 OH, YEAH, MUST'VE BEEN TORTURE TO HAVE TO KISS THAT BOY. 163 00:07:20,000 --> 00:07:22,967 CATS TOLD ME. 164 00:07:25,033 --> 00:07:27,400 SO WHEN ARE YOU GONNA TELL HIM THE TRUTH? 165 00:07:27,400 --> 00:07:29,200 NEVER. HE'S GONE. 166 00:07:29,200 --> 00:07:30,500 IT WAS ONLY FOR ONE NIGHT, 167 00:07:30,500 --> 00:07:31,600 AND I'LL NEVER SEE HIM AGAIN. 168 00:07:31,600 --> 00:07:35,033 MADDIE, CAN YOU TAKE US TO THE PARK ON YOUR WAY HOME? 169 00:07:35,033 --> 00:07:36,200 SURE. COME ON. 170 00:07:36,200 --> 00:07:39,900 DON'T BRING BACK ANOTHER HOMELESS SQUIRREL. 171 00:07:39,900 --> 00:07:41,700 AW... AW... 172 00:07:41,700 --> 00:07:44,400 [RING] 173 00:07:44,400 --> 00:07:45,367 HELLO? 174 00:07:45,367 --> 00:07:46,600 OH, NO. 175 00:07:46,600 --> 00:07:49,767 MADDIE, THESE ARE MY PARENTS. HI, HI. 176 00:07:49,767 --> 00:07:52,934 I, UH, THOUGHT YOU'D BE ON YOUR WAY TO BERMUDA BY NOW. 177 00:07:52,934 --> 00:07:58,100 WELL, SO DID WE. BUT JASON INSISTED ON ANOTHER NIGHT IN BOSTON. 178 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 AND NOW I KNOW WHY. 179 00:07:59,100 --> 00:08:02,500 YEAH, JASON HAS SPOKEN OF NOTHING BUT YOU 180 00:08:02,500 --> 00:08:05,300 ALL THE WAY FROM THE LOBBY UP TO OUR ROOM. 181 00:08:05,300 --> 00:08:08,500 AND OUR ROOM IS ON A VERY HIGH FLOOR. 182 00:08:08,500 --> 00:08:10,834 YOU CHECKING OUT? 183 00:08:10,834 --> 00:08:12,233 UM, UH... 184 00:08:12,233 --> 00:08:14,567 NO. SHE'S MOVING TO THE TOP FLOOR, 185 00:08:14,567 --> 00:08:15,734 THE IMPERIAL SUITE. 186 00:08:15,734 --> 00:08:20,900 HER OLD SUITE WAS THE WRONG SHADE OF BEIGE. 187 00:08:21,233 --> 00:08:24,300 WELL, WE WERE JUST COMING DOWN TO INVITE YOU TO DINNER. 188 00:08:24,300 --> 00:08:26,767 I CONVINCED THEM TO TAKE US TO CLUB NOUVEAU. 189 00:08:26,767 --> 00:08:28,700 REALLY? WOW. 190 00:08:28,700 --> 00:08:32,600 I CAN'T GO. YEAH, I PROMISED I'D BABY-SIT THE BOYS TONIGHT. 191 00:08:32,600 --> 00:08:40,300 OH, YES, JASON TOLD US ABOUT YOUR CHARITY WORK WITH INDIGENT CHILDREN. 192 00:08:40,834 --> 00:08:42,667 CODY, HEY, JOSH CALLED. 193 00:08:42,667 --> 00:08:44,767 WE'RE SLEEPING OVER AT HIS HOUSE TONIGHT. 194 00:08:44,767 --> 00:08:46,934 EXCELLENT. NOW YOU CAN JOIN US. 195 00:08:46,934 --> 00:08:47,767 UH, UH... 196 00:08:47,767 --> 00:08:49,834 WE'RE ON THE TOP FLOOR AS WELL. IN FACT, 197 00:08:49,834 --> 00:08:53,834 WE'LL PICK YOU UP. 7:00 SHARP. 198 00:09:05,100 --> 00:09:06,400 WHAT AM I GOING TO DO? 199 00:09:06,400 --> 00:09:10,100 HERE'S A WILD THOUGHT. TELL 'EM THE TRUTH. 200 00:09:10,100 --> 00:09:11,100 I DON'T THINK SO. I MEAN, 201 00:09:11,100 --> 00:09:15,500 IF I TELL THEM NOW, JASON WILL LOOK LIKE A FOOL, AND I WILL LOOK LIKE-- 202 00:09:15,500 --> 00:09:18,567 A LYING GOLD DIGGER? 203 00:09:20,400 --> 00:09:22,667 WHICH YOU'RE NOT. 204 00:09:22,667 --> 00:09:25,233 HOW AM I GONNA GET OUT OF THIS? 205 00:09:25,233 --> 00:09:26,500 WE'LL HELP YOU WITH JASON. 206 00:09:26,500 --> 00:09:31,400 WHY WOULD I HELP MY FUTURE WIFE HOOK UP WITH SOME OTHER DUDE? 207 00:09:31,400 --> 00:09:35,500 BECAUSE HE'S LEAVING TOMORROW, AND SHE'LL OWE YOU BIG TIME. 208 00:09:35,500 --> 00:09:39,500 OK...HERE'S WHAT WE DO-- 209 00:09:39,500 --> 00:09:42,734 FIRST, WE GET YOU AN IMPERIAL SUITE. 210 00:09:42,734 --> 00:09:45,233 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW MUCH THEY COST? 211 00:09:45,233 --> 00:09:48,000 AW, SHE THOUGHT WE'RE GONNA PAY. 212 00:09:48,000 --> 00:09:53,500 THAT'S SWEET. NO, WE DON'T PAY, BABY. 213 00:09:55,500 --> 00:10:00,300 Zack: AND TO GET INTO THE IMPERIAL SUITE, YOU'LL NEED A KEYCARD. 214 00:10:00,300 --> 00:10:02,834 WHOA. 215 00:10:03,767 --> 00:10:07,000 [FEIGNS BEING HURT] 216 00:10:07,000 --> 00:10:11,667 OH, NO. I THINK I HURT MY COCCYX. 217 00:10:11,667 --> 00:10:13,500 [GROANS] 218 00:10:15,500 --> 00:10:19,033 ALL BETTER NOW, THANK YOU. 219 00:10:19,033 --> 00:10:21,700 Maddie: BUT I DON'T HAVE ANYTHING TO WEAR TO CLUB NOUVEAU. 220 00:10:21,700 --> 00:10:24,133 Zack: PLEASE. GIVE US A CHALLENGE. 221 00:10:24,133 --> 00:10:26,233 HEY, ESTEBAN, MOSEBY'S YELLIN' FOR YA. 222 00:10:26,233 --> 00:10:28,300 FOR ME? HE NEVER YELLS FOR ME. 223 00:10:28,300 --> 00:10:32,100 HE YELLS AT ME, BUT ONLY WHEN I DESERVE IT, WHICH IS OFTEN. 224 00:10:32,100 --> 00:10:34,133 HE'S A GREAT MAN. 225 00:10:34,133 --> 00:10:35,934 YOU'RE KEEPING A GREAT MAN WAITING. 226 00:10:35,934 --> 00:10:37,600 YEAH. BUT THIS DRESS MUST GO TO LONDON. 227 00:10:37,600 --> 00:10:38,133 WE'LL TAKE IT. 228 00:10:38,133 --> 00:10:41,000 OH, BLESS YOU, LITTLE BLONDE PEOPLES. 229 00:10:41,000 --> 00:10:42,033 HERE. 230 00:10:42,033 --> 00:10:44,500 CHECK IT OUT. IT'S A PARIS ORIGINAL 231 00:10:44,500 --> 00:10:46,967 FROM LONDON. 232 00:10:46,967 --> 00:10:47,767 HOW DO I LOOK? 233 00:10:47,767 --> 00:10:49,200 RICH. [DOORBELL RINGS] 234 00:10:49,200 --> 00:10:50,700 GOOD. 235 00:10:54,000 --> 00:10:54,400 ENTER. 236 00:10:54,400 --> 00:10:59,233 OH, LOOK. YOU PUT THE LITTLE INNER-CITY BOYS TO WORK. 237 00:10:59,233 --> 00:11:00,967 THEY'RE SO CUTE. 238 00:11:00,967 --> 00:11:04,967 BE SURE YOU CHECK THEIR POCKETS BEFORE THEY LEAVE. 239 00:11:05,834 --> 00:11:06,834 FABULOUS VIEW. 240 00:11:06,834 --> 00:11:09,000 YOU CAN SEE THE PARK FROM HERE. 241 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 YES. THAT'S WHAT TREES LOOK LIKE 242 00:11:10,500 --> 00:11:12,200 BEFORE YOU CUT THEM DOWN. 243 00:11:12,200 --> 00:11:13,467 HA HA. 244 00:11:13,467 --> 00:11:16,100 OUR LITTLE REBEL. 245 00:11:16,100 --> 00:11:18,000 MY SON DOESN'T APPROVE OF WHAT I DO 246 00:11:18,000 --> 00:11:21,600 EVEN THOUGH IT PAYS FOR EVERYTHING HE DOES. 247 00:11:21,600 --> 00:11:24,000 I KNOW. 248 00:11:24,000 --> 00:11:25,834 WHY DON'T WE ALL COME BACK UP HERE 249 00:11:25,834 --> 00:11:29,200 AFTER THE DINNER THAT GEORGE PAYS FOR 250 00:11:29,200 --> 00:11:31,500 AND LOOK AT THE TREES THAT JASON LOVES 251 00:11:31,500 --> 00:11:37,600 AND HAVE DESSERT DELIVERED BY THAT CUTE LATIN WAITER I ENJOY? 252 00:11:37,867 --> 00:11:39,300 SHOULDN'T WE BE HEADING OUT? 253 00:11:39,300 --> 00:11:41,600 I HEAR CLUB NOUVEAU IS OFF THE HOOK. 254 00:11:41,600 --> 00:11:43,567 ACTUALLY, ALL THE BOSTON PAPERS SAY 255 00:11:43,567 --> 00:11:44,867 THAT THE HOTTEST TICKET IN TOWN 256 00:11:44,867 --> 00:11:47,033 IS RIGHT HERE AT THE HOTEL TIPTON. 257 00:11:47,033 --> 00:11:50,033 IT'S CAREY MARTIN, THE INDIGENT'S MOTHER. 258 00:11:50,033 --> 00:11:53,467 SHE'S GREAT. IF YOU ONLY HAVE ONE NIGHT HERE, 259 00:11:53,467 --> 00:11:54,233 YOU'VE GOTTA SEE HER. 260 00:11:54,233 --> 00:11:57,700 ALTHOUGH, I'M SURE WE CAN FIND SOMEONE JUST AS GOOD 261 00:11:57,700 --> 00:11:59,200 WHO IS NOT AT THIS HOTEL. 262 00:11:59,200 --> 00:12:01,300 NONSENSE. WE HAVE RESERVATIONS. 263 00:12:01,300 --> 00:12:04,100 HEH. SO DO I. 264 00:12:04,834 --> 00:12:06,400 KEEP IT MOVIN', FOLKS. 265 00:12:06,400 --> 00:12:09,100 ONLY THE BEST TABLE FOR MY FRIENDS... 266 00:12:09,100 --> 00:12:10,400 BUT I DON'T WANT YOUR MOM TO SEE US. 267 00:12:10,400 --> 00:12:13,734 WHICH IS WAY IN THE BACK BEHIND A POLE. 268 00:12:15,300 --> 00:12:17,467 Both: WE'RE GOOD. 269 00:12:17,467 --> 00:12:21,000 ALALALALALALAL! 270 00:12:21,000 --> 00:12:22,667 HEY, CUTIE. 271 00:12:22,667 --> 00:12:24,667 MR. AMPUTATOR. 272 00:12:24,667 --> 00:12:25,233 MOSEBY. 273 00:12:25,233 --> 00:12:26,100 A PLEASURE TO SEE YOU AGAIN. 274 00:12:26,100 --> 00:12:29,400 ANOTHER WRESTLE ROYALE AT THE GARDEN? 275 00:12:29,400 --> 00:12:31,000 THE AMPUTATOR'S HERE! 276 00:12:31,000 --> 00:12:32,800 HE'S MY FAVORITE WRESTLER! 277 00:12:32,800 --> 00:12:34,400 YOUR IMPERIAL SUITE AWAITS. 278 00:12:34,400 --> 00:12:36,934 AND HE'S STAYING IN MADDIE'S SUITE. 279 00:12:36,934 --> 00:12:38,367 IS THAT THE EXPENSIVE ONE? 280 00:12:38,367 --> 00:12:41,300 EVERYTHING AT THE TIPTON IS EXPENSIVE. 281 00:12:41,300 --> 00:12:44,300 PERFECT. 'CAUSE THE PROMOTER'S PAYIN' FOR IT. 282 00:12:44,300 --> 00:12:46,200 OH HO. WE'LL STICK IT TO HIM GOOD. 283 00:12:46,200 --> 00:12:47,934 YEAH! YEAH! 284 00:12:47,934 --> 00:12:48,667 WHAT DO WE DO NOW? 285 00:12:48,667 --> 00:12:50,133 WE HAVE TO GET 'EM OUT OF THAT SUITE 286 00:12:50,133 --> 00:12:51,000 BEFORE MADDIE GETS BACK. 287 00:12:51,000 --> 00:12:53,934 JUST STALL HIM. WHEN I'M DONE WITH THAT ROOM, 288 00:12:53,934 --> 00:12:57,800 HE'S GONNA WISH HE NEVER CHECKED IN. 289 00:12:57,800 --> 00:13:01,367 NEED A HAND LIFTING THAT? I'M KIDDING, I'M KIDDING. 290 00:13:01,367 --> 00:13:01,867 VERY GOOD. 291 00:13:01,867 --> 00:13:04,400 UM, M-MR. AMPUTATOR, I DON'T MEAN TO BOTHER YOU. 292 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 BUT I'M A BIG FAN. CAN I HAVE YOUR AUTOGRAPH? 293 00:13:06,800 --> 00:13:10,467 WELL, OF COURSE YOU CAN, YOUNG MAN. 294 00:13:10,467 --> 00:13:12,567 COULD YOU WRITE THAT TO CODY... 295 00:13:12,567 --> 00:13:15,200 A YOUNG MAN I HAVE JUST MET? 296 00:13:15,200 --> 00:13:17,500 "MET" IS M-E-T. 297 00:13:18,834 --> 00:13:21,800 AND YET, I FEEL AS IF I'VE KNOWN HIM 298 00:13:21,800 --> 00:13:24,800 FOR A LONG, LONG, LONG... 299 00:13:28,967 --> 00:13:31,100 LONG, LONG, LONG, LONG... 300 00:13:31,100 --> 00:13:34,834 OH, IS THERE NO END TO THIS NOVEL? 301 00:13:34,834 --> 00:13:35,367 MY APOLOGIES. 302 00:13:35,367 --> 00:13:38,900 DON'T WORRY. I PUT "TO CODY--LOVE, THE AMPUTATOR." HOW'S THAT? 303 00:13:38,900 --> 00:13:40,200 YEAH, THAT'S COOL. ALL RIGHT. 304 00:13:40,200 --> 00:13:43,467 YOU KNOW, MOST CELEBRITIES DON'T TAKE THE TIME OUT 305 00:13:43,467 --> 00:13:45,100 TO TALK TO A KID LIKE ME. 306 00:13:45,100 --> 00:13:45,767 HEH. 307 00:13:45,767 --> 00:13:47,100 BUT YOU'RE DIFFERENT. 308 00:13:47,100 --> 00:13:48,300 SO WHAT FLOOR ARE YOU STAYING ON-- 309 00:13:48,300 --> 00:13:51,834 5, 12, 14, 17, 20, BASEMENT? 310 00:13:51,834 --> 00:13:53,400 WELL, ACTUALLY, IT'S, UH, 25. 311 00:13:53,400 --> 00:13:56,734 BUT THANKS FOR HITTIN' ALL THE BUTTONS FOR ME. 312 00:14:01,400 --> 00:14:05,300 [RING] 313 00:14:05,300 --> 00:14:05,867 HELLO? 314 00:14:05,867 --> 00:14:08,567 GET OUT NOW! I'M WARNING MADDIE! 315 00:14:08,567 --> 00:14:12,667 ♪ WHISPER WORDS OF LOVE AND PEACE ♪ 316 00:14:12,667 --> 00:14:18,600 ♪ MY LOVE, DON'T FLY AWAY FROM ME ♪ 317 00:14:18,600 --> 00:14:21,200 ♪ OH, OH... ♪ PSST. MADDIE! 318 00:14:21,200 --> 00:14:23,700 SHH. SHH. MADDIE! 319 00:14:26,834 --> 00:14:30,000 ♪ JUST WHEN I THOUGHT I'D NEVER SEE YOU ♪ 320 00:14:30,000 --> 00:14:33,300 ♪ HERE YOU ARE WITHIN MY REACH ♪ 321 00:14:33,300 --> 00:14:36,867 ♪ YOU'RE THE TRUTH I CAN'T IGNORE ♪ 322 00:14:36,867 --> 00:14:40,467 ♪ YOU'VE BECOME... ♪ DOES SHE ALWAYS MOVE LIKE THAT? 323 00:14:40,467 --> 00:14:42,400 NO. NORMALLY, SHE-- 324 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 NA-NA-NA-NA! 325 00:14:44,600 --> 00:14:46,500 EXCUSE ME. 326 00:14:46,500 --> 00:14:48,500 I DROPPED MY FORK. 327 00:14:51,367 --> 00:14:52,867 WHAT ARE YOU DOING HERE? 328 00:14:52,867 --> 00:14:55,667 MOSEBY RENTED YOUR SUITE TO THE AMPUTATOR! 329 00:14:55,667 --> 00:14:57,600 REALLY? I LOVE HIM. 330 00:14:57,600 --> 00:15:00,800 HELLO, BIG PICTURE. WE'RE GETTING HIM OUT. 331 00:15:00,800 --> 00:15:02,867 I'LL CALL YOU WHEN THE COAST IS CLEAR. 332 00:15:02,867 --> 00:15:04,200 OK. 333 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 ARE YOU OK? 334 00:15:06,400 --> 00:15:07,867 GREAT. 335 00:15:07,867 --> 00:15:14,300 ♪ OH, NO, DON'T RUN AWAY FROM ME ♪ 336 00:15:14,300 --> 00:15:19,834 ♪ MM, HMM, HMM, HMM ♪ 337 00:15:28,667 --> 00:15:35,200 OOH, A QUARTER. 338 00:15:35,200 --> 00:15:36,400 I HAVE BEEN LOOKING FOR YOU. 339 00:15:36,400 --> 00:15:39,500 ESTEBAN TOLD ME HE GAVE YOU MY PARIS ORIGINAL. 340 00:15:39,500 --> 00:15:40,667 WHERE IS IT? 341 00:15:40,667 --> 00:15:42,600 PARIS? 342 00:15:50,667 --> 00:15:51,667 I'M TELLING THE TRUTH. 343 00:15:51,667 --> 00:15:55,033 YOUR DRESS WAS EATEN BY WILD ARGENTINEAN MOTHS. 344 00:15:55,033 --> 00:15:55,934 GIVE ME MY DRESS RIGHT NOW! 345 00:15:55,934 --> 00:15:58,900 YOU TOLD HER WE GAVE IT TO MADDIE? 346 00:15:58,900 --> 00:15:59,967 [GASPS] 347 00:15:59,967 --> 00:16:01,100 NO. 348 00:16:01,100 --> 00:16:05,500 G-GOOD. 'CAUSE WE DIDN'T DO THAT. 349 00:16:14,600 --> 00:16:16,734 I'M TELLING MOSEBY RIGHT NOW. 350 00:16:16,734 --> 00:16:19,567 N-NO. WE'LL TAKE YOU TO MADDIE. 351 00:16:19,567 --> 00:16:21,133 YOU WIN. 352 00:16:24,600 --> 00:16:27,133 SHE'S CHANGING IN HERE. 353 00:16:27,133 --> 00:16:29,767 IN HERE? AAH! 354 00:16:31,500 --> 00:16:34,100 HEY! I'M STANDING IN A BUCKET! 355 00:16:34,100 --> 00:16:35,200 [POUNDING] 356 00:16:35,200 --> 00:16:39,767 MAN. NOTHIN' WORSE THAN WET SILK. 357 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 AH. 358 00:16:47,100 --> 00:16:50,300 WHAT ELSE COULD GO WRONG? 359 00:16:56,000 --> 00:16:57,300 OW. OOH. 360 00:16:57,300 --> 00:16:59,600 OW. OW. 361 00:17:02,567 --> 00:17:05,767 ALL RIGHT. LET'S PUT THIS PUPPY BACK TOGETHER. 362 00:17:05,767 --> 00:17:06,367 OK. 363 00:17:06,367 --> 00:17:08,367 YOU MUST BE SO GRATEFUL. 364 00:17:08,367 --> 00:17:09,567 I MEAN, HOW MANY YOUNG GIRLS 365 00:17:09,567 --> 00:17:11,200 WOULD ALLOW A STRUGGLING SINGLE MOTHER 366 00:17:11,200 --> 00:17:14,900 WITH 2 CHILDREN TO STAY IN HER SUITE? 367 00:17:14,900 --> 00:17:21,300 IT'S SO MUCH NICER THAN THE MINIVAN WE USED TO LIVE IN. 368 00:17:21,300 --> 00:17:24,200 AND WAIT UNTIL YOU SEE HER NEW SUITE. 369 00:17:24,200 --> 00:17:27,367 I'D LOVE TO SEE YOUR NEW SUITE. 370 00:17:27,367 --> 00:17:30,600 NO, YOU DON'T WANNA SEE MY NEW SUITE. 371 00:17:30,600 --> 00:17:32,700 [RING] 372 00:17:32,700 --> 00:17:33,200 YEAH? 373 00:17:33,200 --> 00:17:37,000 OK, LET'S GO SEE MY NEW SUITE. 374 00:17:38,367 --> 00:17:40,834 OK, THEY'RE COMING. 375 00:17:40,834 --> 00:17:41,834 WE ARE SO GOOD. 376 00:17:41,834 --> 00:17:44,567 IS THERE A HALL OF FAME FOR THIS KIND OF STUFF? 377 00:17:44,567 --> 00:17:46,834 YES. IT'S CALLED PRISON. 378 00:17:46,834 --> 00:17:48,734 Both: MR. MOSEBY. 379 00:17:48,734 --> 00:17:49,500 THERE'S TWO OF THEM? 380 00:17:49,500 --> 00:17:54,867 MM, EXCEPT IN MY DREAMS WHERE I SEE THEM BY THE HUNDREDS. 381 00:17:56,400 --> 00:17:57,000 OH, BOY. 382 00:17:57,000 --> 00:17:59,934 WHAT ARE ALL THESE PEOPLE DOING IN YOUR SUITE? 383 00:17:59,934 --> 00:18:03,667 AMPUTATOR? 384 00:18:03,667 --> 00:18:09,000 [GASPS] I LOVED YOUR LAST STEEL CAGE GRUDGE MATCH. 385 00:18:09,000 --> 00:18:13,500 AND WHEN YOUR SHIRT GOT TORN OFF--BRAVO. 386 00:18:15,967 --> 00:18:16,934 THANK YOU. 387 00:18:16,934 --> 00:18:20,500 NO. THANK YOU. 388 00:18:20,500 --> 00:18:22,867 MADDIE, WHAT'S GOING ON? 389 00:18:22,867 --> 00:18:25,000 WHAT'S GOING ON IS... 390 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 AHA! GET OUT OF MY DRESS! 391 00:18:29,300 --> 00:18:31,500 WHAT DOES SHE MEAN, "HER DRESS?" 392 00:18:31,500 --> 00:18:32,867 SHE DESIGNED IT. 393 00:18:32,867 --> 00:18:34,900 LET IT GO. 394 00:18:34,900 --> 00:18:39,767 SHE MEANS IT'S NOT MINE. 395 00:18:39,767 --> 00:18:41,233 I'M NOT RICH. 396 00:18:41,233 --> 00:18:43,700 I WORK AT THE HOTEL AS A CANDY COUNTER GIRL. 397 00:18:43,700 --> 00:18:46,133 I KNEW SHE WASN'T RICH. 398 00:18:46,133 --> 00:18:49,600 SHE'S TOO NICE. 399 00:18:49,600 --> 00:18:53,133 I DON'T KNOW WHAT I WAS THINKING. 400 00:18:53,133 --> 00:18:59,000 I WAS PRETENDING TO BE SOMETHING THAT I'M NOT. 401 00:19:00,066 --> 00:19:01,967 I'M SORRY. 402 00:19:06,867 --> 00:19:11,133 SO DO BODY SLAMS ALWAYS HURT? 403 00:19:15,133 --> 00:19:17,667 WAIT A SECOND. 404 00:19:18,400 --> 00:19:20,400 LOOK, I REALLY DON'T FEEL LIKE TALKING. 405 00:19:20,400 --> 00:19:24,934 OK. THEN I'LL TALK, AND YOU LISTEN. 406 00:19:24,934 --> 00:19:25,567 [CRYING] 407 00:19:25,567 --> 00:19:29,800 HONEY, YOU REALLY SHOULDN'T HAVE LIED TO JASON IN THE FIRST PLACE. 408 00:19:29,800 --> 00:19:34,367 I KNOW. BUT I JUST THOUGHT HE WOULDN'T LIKE ME 409 00:19:34,367 --> 00:19:37,300 BECAUSE WE COME FROM 2 SEPARATE WORLDS. 410 00:19:37,300 --> 00:19:40,200 I MEAN, HE COMES FROM CHAMPAGNE AND CAVIAR 411 00:19:40,200 --> 00:19:43,000 AND I COME FROM BEER AND PRETZELS. 412 00:19:43,000 --> 00:19:44,767 [ELEVATOR BELL DINGS] 413 00:19:44,767 --> 00:19:48,567 I'M SORRY. COULD YOU PLEASE TAKE THE NEXT ELEVATOR? 414 00:19:52,200 --> 00:19:53,934 I'M SUCH A DOOFUS, 415 00:19:53,934 --> 00:19:55,967 AND NOW JASON WILL HATE ME. 416 00:19:55,967 --> 00:19:57,400 NO. YOU DON'T KNOW THAT. 417 00:19:57,400 --> 00:20:00,800 AND YOU'RE NOT GIVING YOURSELF VERY MUCH CREDIT, EITHER. 418 00:20:00,800 --> 00:20:02,934 I KNOW. I'M SUCH A DOOFUS. 419 00:20:02,934 --> 00:20:05,734 STOP SAYING THAT. 420 00:20:05,734 --> 00:20:08,233 HERE. MAY I? 421 00:20:09,300 --> 00:20:11,600 YOU SHOULDN'T SELL YOURSELF SHORT... 422 00:20:11,600 --> 00:20:13,500 AND I BET IF YOU GIVE JASON HALF A CHANCE, 423 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 HE'LL TELL YOU THE SAME THING. 424 00:20:15,500 --> 00:20:17,300 YOU THINK SO? 425 00:20:17,300 --> 00:20:19,000 I KNOW SO. 426 00:20:19,000 --> 00:20:21,600 [SNIFFLES] 427 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 [BLOWS NOSE LOUDLY] 428 00:20:25,467 --> 00:20:29,700 MOM, I CAN'T BELIEVE YOU TOOK AWAY OUR TV. 429 00:20:29,700 --> 00:20:31,233 LET'S REVIEW, SHALL WE? 430 00:20:31,233 --> 00:20:33,133 YOU DESTROYED THE IMPERIAL SUITE, 431 00:20:33,133 --> 00:20:34,600 YOU ALMOST RUINED MY SHOW, 432 00:20:34,600 --> 00:20:36,100 YOU LOCKED LONDON IN A CLOSET, 433 00:20:36,100 --> 00:20:40,900 AND YOU INJURED A PROFESSIONAL WRESTLER. 434 00:20:40,900 --> 00:20:42,600 ALL TO HELP A FRIEND. 435 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 AND THAT SHOULD BE ITS OWN REWARD. 436 00:20:45,600 --> 00:20:46,467 MOM. 437 00:20:46,467 --> 00:20:48,400 MOM, COME ON. 438 00:20:48,400 --> 00:20:49,467 HI. 439 00:20:49,467 --> 00:20:52,934 UH, UM, GOOD MORNING, SIR. 440 00:20:52,934 --> 00:20:54,967 SO THIS IS THE REAL YOU? 441 00:20:54,967 --> 00:20:59,000 YEP, IN ALL MY BLUE COLLAR GLORY. 442 00:20:59,400 --> 00:21:03,000 LISTEN, JASON, I'M REALLY SORRY 443 00:21:03,000 --> 00:21:04,400 I DIDN'T TELL YOU THE TRUTH. 444 00:21:04,400 --> 00:21:04,900 SO AM I. 445 00:21:04,900 --> 00:21:07,300 I JUST THOUGHT YOU WERE LIKE ALL THE OTHER RICH GUYS I'VE MET. 446 00:21:07,300 --> 00:21:09,600 YOU SHOULDA GIVEN ME MORE CREDIT THAN THAT. 447 00:21:09,600 --> 00:21:13,467 I'M SORRY. I WASN'T THINKING. 448 00:21:13,467 --> 00:21:16,233 SO WE'LL JUST, UM, SAY GOOD-BYE? 449 00:21:16,233 --> 00:21:20,300 OK. GOOD-BYE. 450 00:21:20,300 --> 00:21:23,100 WELL, YOU DO REMEMBER WHAT WE DO 451 00:21:23,100 --> 00:21:25,367 WHEN WE SAY GOOD-BYE, RIGHT? 452 00:21:27,700 --> 00:21:29,900 I THINK SO. 453 00:21:29,900 --> 00:21:31,233 AGAIN? 454 00:21:31,233 --> 00:21:34,567 HOW MANY TIMES DO THEY HAVE TO SAY GOOD-BYE? 455 00:21:34,567 --> 00:21:36,567 GET OVER IT. 456 00:21:40,567 --> 00:21:43,233 I HOPE YOU ENJOYED YOUR STAY, MR. AMPUTATOR. 457 00:21:43,233 --> 00:21:46,834 IT WAS QUITE RELAXING. 458 00:21:46,834 --> 00:21:49,500 UNH! SAY YOUR PRAYERS, AMPUTATOR! 459 00:21:49,500 --> 00:21:51,033 YOU'RE GOIN' DOWN! 460 00:21:51,033 --> 00:21:52,767 CATCH YOU NEXT WEEK. 461 00:21:52,767 --> 00:21:56,133 THE TWIN TERRORS HAVE HIT AT A FEVER HOLD. 462 00:21:56,133 --> 00:22:00,066 APPARENTLY, NOT ASLEEP YET. 31902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.