Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,723 --> 00:00:03,133
Previously on Teogonia.
2
00:00:03,133 --> 00:00:06,013
I wish I could eat a rice ball!
3
00:00:06,473 --> 00:00:08,383
What's a rice ball?
4
00:00:08,933 --> 00:00:12,303
I'm not sure what it was,
but I feel like it tasted really good.
5
00:00:12,653 --> 00:00:14,763
Come on, fire magic!
6
00:00:15,213 --> 00:00:16,393
It worked.
7
00:00:16,393 --> 00:00:19,753
Adurakan! Adurakan! Adurakan!
8
00:00:19,753 --> 00:00:24,023
Our destination is that detestable valley!
9
00:01:55,133 --> 00:01:56,653
{\an8}The Priest and the Inspector
10
00:01:56,653 --> 00:01:59,033
"The Priest and the Inspector".
11
00:02:00,983 --> 00:02:03,543
I wonder if I could cook this.
12
00:02:03,543 --> 00:02:09,633
Then I think I'm supposed to use my
hands to form that into rice balls.
13
00:02:09,633 --> 00:02:11,383
What's a rice ball?
14
00:02:11,383 --> 00:02:12,673
Huh? Elsa?
15
00:02:12,913 --> 00:02:15,203
Are rice balls food?
16
00:02:15,203 --> 00:02:19,173
I'm not sure how to put it.
17
00:02:19,573 --> 00:02:21,063
In any case, they're tasty.
18
00:02:21,063 --> 00:02:23,963
Where did you eat rice balls?
19
00:02:24,353 --> 00:02:26,693
I've never actually eaten one either.
20
00:02:27,113 --> 00:02:29,943
I'd like to try them once, though.
21
00:02:31,243 --> 00:02:33,693
You want to try them, huh?
22
00:02:34,483 --> 00:02:35,453
What is it, Elsa?
23
00:02:35,813 --> 00:02:37,613
Nothing.
24
00:02:37,613 --> 00:02:38,543
Kai.
25
00:02:39,033 --> 00:02:40,953
Hurry up and bring that bag over.
26
00:02:41,503 --> 00:02:42,873
You little twerp.
27
00:02:42,873 --> 00:02:45,323
Enjoying your spring all by yourself...
28
00:02:45,323 --> 00:02:47,333
While we're hard at work.
29
00:02:47,333 --> 00:02:49,593
I was just about to do it.
30
00:02:49,923 --> 00:02:51,093
Hup.
31
00:02:51,583 --> 00:02:55,363
Get this done before the inspector arrives!
32
00:02:55,363 --> 00:02:57,723
Is it really necessary to do all this?
33
00:02:57,963 --> 00:02:58,973
Olha.
34
00:02:58,973 --> 00:03:01,723
It'd be another matter were it
a valuable local specialty,
35
00:03:01,723 --> 00:03:05,603
but surely there's no harm
in serving them some grain.
36
00:03:06,063 --> 00:03:08,353
The village's reserves are low.
37
00:03:08,353 --> 00:03:10,613
The villagers would lose some of their share.
38
00:03:10,613 --> 00:03:14,473
They'll be fine. They won't die that easily.
39
00:03:14,473 --> 00:03:20,123
If anything, we should give the central
plain gifts to gain influence with them.
40
00:03:20,793 --> 00:03:23,643
Try currying favor with
them more than necessary.
41
00:03:23,643 --> 00:03:25,933
Some villagers will end up starving to death.
42
00:03:26,273 --> 00:03:30,133
Like I always say, the villagers
are Moloch's children.
43
00:03:30,713 --> 00:03:32,613
Treat them with more care.
44
00:03:33,183 --> 00:03:36,593
The inspector's coming from the
capital on the central plain, right?
45
00:03:36,593 --> 00:03:38,423
We don't usually get visitors from there.
46
00:03:38,423 --> 00:03:39,893
You sure are carefree, aren't you?
47
00:03:39,893 --> 00:03:44,523
We have to hide our food
so they don't take all of it.
48
00:03:47,523 --> 00:03:51,273
Huh... The inspector's a guardian bearer, too?
49
00:03:51,273 --> 00:03:52,693
Apparently.
50
00:03:52,693 --> 00:03:56,643
Their Divine Crest is supposed to
be superior to the baron's, too.
51
00:03:56,643 --> 00:04:01,283
Do they use that power to protect the capital
of the central plain's Unified Kingdom?
52
00:04:01,673 --> 00:04:03,293
I'm not sure either.
53
00:04:17,783 --> 00:04:23,243
I am Moloch Vezin, baron of Lag Village,
Lord Inspector Gandal.
54
00:04:24,403 --> 00:04:27,773
There are a lot of demi-humans in this area.
55
00:04:27,773 --> 00:04:30,313
I was attacked on my way here.
56
00:04:30,313 --> 00:04:33,063
These are macaque arrows.
57
00:04:33,063 --> 00:04:36,323
I don't believe it. I'm sorry.
58
00:04:36,323 --> 00:04:39,383
There were roughly ten of them, Baron Moloch.
59
00:04:39,383 --> 00:04:42,573
Though I managed to fight them off.
60
00:04:42,853 --> 00:04:44,833
Ten of them? Impressive.
61
00:04:54,963 --> 00:04:59,473
Are you the famous Lady White of
Lag Village that I've heard about?
62
00:05:00,623 --> 00:05:02,223
My name is Jose.
63
00:05:03,633 --> 00:05:05,943
Your lustrous skin shows no sign of tanning.
64
00:05:05,943 --> 00:05:08,853
Your father must've raised you with great care.
65
00:05:09,123 --> 00:05:12,733
No. I may be a woman, but a guardian
bearer must be prepared to fight.
66
00:05:12,733 --> 00:05:15,503
You're more fiery than you look.
67
00:05:15,503 --> 00:05:18,113
Women should hide quietly inside the home.
68
00:05:19,233 --> 00:05:22,243
You should focus on becoming
a noble's bride instead.
69
00:05:23,883 --> 00:05:26,243
Do not neglect your duty
to oust the demi-humans.
70
00:05:26,733 --> 00:05:29,243
I will conduct a search personally.
71
00:05:29,913 --> 00:05:30,853
This way.
72
00:05:35,753 --> 00:05:36,753
Huh?
73
00:05:40,183 --> 00:05:43,013
Are you with the inspector, too?
74
00:05:43,643 --> 00:05:47,263
No. I simply met him on my
way and traveled with him.
75
00:05:47,263 --> 00:05:49,013
I see.
76
00:05:49,013 --> 00:05:51,983
I was sent here from the monastery of Maas.
77
00:05:51,983 --> 00:05:53,523
My name is Nada.
78
00:05:53,783 --> 00:05:55,023
From the monastery?
79
00:05:59,193 --> 00:06:00,733
This isn't much.
80
00:06:00,733 --> 00:06:02,443
Unfortunately not.
81
00:06:03,263 --> 00:06:07,013
A lord's training can affect the yield.
82
00:06:07,013 --> 00:06:09,953
Perhaps you're not training enough.
83
00:06:09,953 --> 00:06:11,443
My father isโ
84
00:06:12,223 --> 00:06:13,963
I'm sorry.
85
00:06:13,963 --> 00:06:20,673
I've heard that some remote villages conceal
the size of their harvests these days.
86
00:06:20,673 --> 00:06:24,593
But you wouldn't do that,
would you, Baron Moloch?
87
00:06:25,263 --> 00:06:27,243
I wouldn't dream of it.
88
00:06:27,243 --> 00:06:31,433
Our harvest is meager due
to poor weather recently.
89
00:06:31,823 --> 00:06:36,403
Poor weather?
That will make traveling difficult.
90
00:06:36,403 --> 00:06:39,233
Perhaps I'll remain here for a while.
91
00:06:39,233 --> 00:06:41,983
In Lag Village?
92
00:06:42,293 --> 00:06:45,553
Then we shall offer you our heartfelt
hospitality during your stay.
93
00:06:45,553 --> 00:06:47,493
Good. Now move.
94
00:06:47,733 --> 00:06:49,463
He's staying here?
95
00:06:49,463 --> 00:06:52,243
In other words, he's demanding
that we indulge him in luxury.
96
00:06:52,523 --> 00:06:55,013
And women should hide in the home?
97
00:06:55,013 --> 00:06:57,033
What does he think guardian bearers are?
98
00:06:57,033 --> 00:06:58,683
You're speaking out of turn.
99
00:06:58,683 --> 00:07:00,913
Lord Gandal is an inspector.
100
00:07:00,913 --> 00:07:04,763
He represents the king wherever he goes.
101
00:07:04,763 --> 00:07:05,663
But...
102
00:07:05,663 --> 00:07:09,013
Lag Village belongs to the Unified Kingdom.
103
00:07:09,353 --> 00:07:11,763
You must never forget that.
104
00:07:13,553 --> 00:07:14,483
Yes, Father.
105
00:07:19,193 --> 00:07:21,713
Um, thank you.
106
00:07:23,043 --> 00:07:25,283
It is my duty.
107
00:07:26,443 --> 00:07:30,283
Um, the lining of your clothes is dirty.
108
00:07:31,783 --> 00:07:34,043
I had no idea this was here.
109
00:07:34,833 --> 00:07:36,923
I lack training as well.
110
00:07:37,283 --> 00:07:42,793
You're the boy who became powerful after
eating many godstones, aren't you?
111
00:07:42,793 --> 00:07:47,173
Yeah, that's me. My name is Kai.
112
00:07:47,173 --> 00:07:50,683
It would seem that you and I are the same.
113
00:07:50,683 --> 00:07:51,693
Huh?
114
00:07:51,693 --> 00:07:54,183
I'm actually just like you.
115
00:07:54,503 --> 00:07:58,643
At the monastery, I consume many
godstones as part of my training.
116
00:07:58,643 --> 00:08:00,693
It's a shortcut to acquiring power.
117
00:08:00,693 --> 00:08:05,193
Huh... How strong have you become
compared to guardian bearers?
118
00:08:08,703 --> 00:08:11,703
A Divine Crest? You're a guardian bearer?
119
00:08:12,353 --> 00:08:15,833
No, I do not have the protection of any god.
120
00:08:16,143 --> 00:08:17,453
Then how...?
121
00:08:18,183 --> 00:08:23,093
One can acquire a Divine Crest through
simply training and consuming godstones.
122
00:08:27,153 --> 00:08:28,863
This is rustic cooking.
123
00:08:28,863 --> 00:08:33,073
The villagers could only dream
of eating a meal like this.
124
00:08:33,073 --> 00:08:35,223
Then have them bring more!
125
00:08:35,473 --> 00:08:36,603
What?
126
00:08:36,603 --> 00:08:37,883
What's the matter?
127
00:08:37,883 --> 00:08:41,543
It's only natural that I receive
this level of hospitality.
128
00:08:41,543 --> 00:08:46,613
After all, I am an inspector
from the central plain.
129
00:08:51,623 --> 00:08:53,623
Damn that froggy bastard.
130
00:08:54,813 --> 00:08:56,373
Inspector, my ass.
131
00:08:56,723 --> 00:08:59,123
Our meals are tiny because of him.
132
00:08:59,413 --> 00:09:03,023
We're paying for the luxuries
being provided to him.
133
00:09:03,023 --> 00:09:05,633
I hope he leaves soon.
134
00:09:05,863 --> 00:09:07,713
A band of orgs?
135
00:09:07,713 --> 00:09:10,013
Yes, deep in this remote region.
136
00:09:10,663 --> 00:09:14,723
Not only that, but this band
is much larger than normal.
137
00:09:14,723 --> 00:09:15,763
Could it be?
138
00:09:16,013 --> 00:09:19,773
Is it a full-scale invasion of human lands?
139
00:09:20,023 --> 00:09:22,223
It doesn't seem that way.
140
00:09:22,223 --> 00:09:28,543
They must have some special purpose
for sending such a strong force.
141
00:09:28,873 --> 00:09:30,903
That's what Maas believes.
142
00:09:31,453 --> 00:09:36,413
And they seem to be heading this
way to achieve that purpose.
143
00:09:36,743 --> 00:09:37,913
What?
144
00:09:38,443 --> 00:09:43,073
I intend to pursue the orgs in order
to find out what their purpose is.
145
00:09:43,073 --> 00:09:46,423
However, I am not familiar
with this remote region.
146
00:09:48,093 --> 00:09:51,713
I would appreciate your
assistance, Baron Moloch.
147
00:09:51,713 --> 00:09:54,573
Please stand. Your clothes will get dirty.
148
00:09:54,573 --> 00:09:55,503
Then...
149
00:09:56,063 --> 00:09:57,313
I understand the situation.
150
00:09:57,733 --> 00:10:01,483
In that case, I shall select
some people to escort you.
151
00:10:02,223 --> 00:10:03,483
I appreciate that.
152
00:10:04,303 --> 00:10:07,643
Your Holiness can't come to valley for a while?
153
00:10:07,643 --> 00:10:12,883
I don't think it'll be for long, but it'll
depend on the priest's investigation.
154
00:10:13,653 --> 00:10:14,613
What's wrong?
155
00:10:14,613 --> 00:10:19,373
I have feeling you no return to valley.
156
00:10:19,373 --> 00:10:21,173
Don't worry.
157
00:10:21,643 --> 00:10:25,873
Guardian bearers have a
responsibility to the land.
158
00:10:26,363 --> 00:10:30,633
So I'll be back. I have to protect this valley.
159
00:10:32,723 --> 00:10:35,103
So cool.
160
00:10:38,623 --> 00:10:39,863
My lord.
161
00:10:39,863 --> 00:10:40,913
Porek.
162
00:10:40,913 --> 00:10:46,023
You said you'd go after the org band.
163
00:10:46,283 --> 00:10:47,023
Yeah.
164
00:10:47,023 --> 00:10:51,863
Perhaps they're looking for
165
00:10:51,863 --> 00:10:54,533
the orgs you defeated here.
166
00:10:54,983 --> 00:10:56,663
Maybe.
167
00:10:58,163 --> 00:10:59,913
It'll be fine.
168
00:10:59,913 --> 00:11:02,043
I'm prepared for that.
169
00:11:18,723 --> 00:11:21,973
Father, are you sure you want to send Jose?
170
00:11:21,973 --> 00:11:24,803
Normally this would be your job,
171
00:11:24,803 --> 00:11:29,083
but you must go after the macaques
that attacked the inspector.
172
00:11:29,083 --> 00:11:32,003
Besides, he'll be going with them.
173
00:11:32,003 --> 00:11:33,863
Wait, Kai!
174
00:11:34,233 --> 00:11:35,263
Elsa.
175
00:11:35,733 --> 00:11:36,863
Here.
176
00:11:37,233 --> 00:11:39,113
You said you wanted to eat them.
177
00:11:39,473 --> 00:11:40,403
Huh?
178
00:11:40,853 --> 00:11:43,093
I cooked some wheat and formed it into balls.
179
00:11:43,093 --> 00:11:45,993
They're supposed to be the
rice balls you mentioned.
180
00:11:46,343 --> 00:11:48,123
What do you think? Did I get it right?
181
00:11:48,353 --> 00:11:50,943
Yeah, more or less.
182
00:11:50,943 --> 00:11:53,383
Really? Great.
183
00:11:57,713 --> 00:11:59,023
What is it?
184
00:11:59,023 --> 00:12:00,143
I wonder why.
185
00:12:00,823 --> 00:12:06,773
I just remembered my mom, even though
I haven't thought about her in years.
186
00:12:06,773 --> 00:12:08,003
Kai!
187
00:12:08,003 --> 00:12:09,173
We'll leave you behind.
188
00:12:09,173 --> 00:12:11,773
Thanks. I'll savor these.
189
00:12:12,273 --> 00:12:13,523
Be careful.
190
00:12:13,523 --> 00:12:16,073
Aren't these supposed to be whiter?
191
00:12:16,073 --> 00:12:19,033
I feel like they were wrapped
in something black, too.
192
00:12:32,043 --> 00:12:33,293
Hey, Kai.
193
00:12:33,293 --> 00:12:34,043
Yes?
194
00:12:34,043 --> 00:12:37,053
Do you think women should be...
195
00:12:37,053 --> 00:12:37,993
Huh?
196
00:12:38,553 --> 00:12:40,723
Forget it.
197
00:12:40,723 --> 00:12:41,683
What?
198
00:12:43,133 --> 00:12:44,553
Come look, everyone!
199
00:12:45,323 --> 00:12:46,793
What is this?
200
00:12:46,793 --> 00:12:48,443
It's awful.
201
00:12:49,763 --> 00:12:52,313
Why would they kill each other here?
202
00:12:52,593 --> 00:12:57,823
The orgs we're pursuing must've fought
with a band of macaques here.
203
00:12:57,823 --> 00:13:01,453
There are far more macaque corpses than orgs.
204
00:13:02,153 --> 00:13:06,163
Then there was an overwhelming
difference in strength.
205
00:13:06,163 --> 00:13:11,463
The orgs could be a main force
led by a powerful individual.
206
00:13:12,693 --> 00:13:16,833
What are those orgs trying to do?
207
00:13:16,833 --> 00:13:18,713
They're apparently pursuing something.
208
00:13:18,973 --> 00:13:23,663
Last night I heard what Lord Nada
had to say with my father and brother.
209
00:13:24,203 --> 00:13:27,973
Sir Nada is also looking
for the same thing.
210
00:13:27,973 --> 00:13:28,923
The priest?
211
00:13:28,923 --> 00:13:30,733
There was a prophecy.
212
00:13:30,953 --> 00:13:35,263
That a powerful god that mustn't be
overlooked will appear in this remote land.
213
00:13:35,263 --> 00:13:36,363
A god?
214
00:13:36,663 --> 00:13:42,113
I am pursuing the orgs in order
to find the god and its grave.
215
00:13:42,443 --> 00:13:47,373
Whichever species claims the god
will acquire incredible power.
216
00:13:47,803 --> 00:13:51,873
I must secure it before it falls
into the hands of the demi-humans.
217
00:13:51,873 --> 00:13:55,623
My mission is to add that god
218
00:13:55,623 --> 00:14:00,273
to the Unified Kingdom's pantheon
before they can claim it.
219
00:14:00,273 --> 00:14:02,303
What kind of god are we talking about?
220
00:14:02,303 --> 00:14:06,713
The high priest of Maas had this
to say regarding the prophecy.
221
00:14:06,713 --> 00:14:11,143
"A wild spirit that will not submit has
awakened in remote lands."
222
00:14:11,423 --> 00:14:15,863
"Its power reaches the heavens
like a bird soaring high above."
223
00:14:15,863 --> 00:14:19,683
"Its nature is both light and dark,
good and evil."
224
00:14:19,683 --> 00:14:22,153
"It should be feared and respected."
225
00:14:22,153 --> 00:14:25,663
Could this awakened god be the valley god?
226
00:14:25,663 --> 00:14:27,413
Is he looking for me?
227
00:14:28,193 --> 00:14:34,413
And these orgs are clearly different
from the ones I fought in the valley.
228
00:14:36,343 --> 00:14:37,423
What is that?
229
00:14:37,423 --> 00:14:39,513
They seem to have been attacked.
230
00:14:39,513 --> 00:14:41,173
By orgs?
231
00:14:41,433 --> 00:14:42,693
Let's go check it out.
232
00:14:42,693 --> 00:14:44,573
Lady Jose, it's too dangerous.
233
00:14:44,573 --> 00:14:46,143
We can't just ignore it.
234
00:14:50,043 --> 00:14:52,063
The homes have been destroyed.
235
00:14:52,063 --> 00:14:53,063
Hey.
236
00:14:54,293 --> 00:14:55,693
They're uzelles.
237
00:14:56,043 --> 00:14:57,003
Uzelles...
238
00:14:57,493 --> 00:15:02,213
They're a quiet and peaceful species
who aren't hostile towards humans.
239
00:15:02,753 --> 00:15:04,443
Their horns have been cut off.
240
00:15:07,173 --> 00:15:08,453
That's an org axe.
241
00:15:08,833 --> 00:15:11,413
Lady Jose, we should leave.
242
00:15:11,773 --> 00:15:15,633
Some may have escaped the
attack and still be hiding.
243
00:15:15,633 --> 00:15:16,813
We should look for them.
244
00:15:16,813 --> 00:15:17,743
But...
245
00:15:17,983 --> 00:15:19,333
We mustn't abandon them.
246
00:15:20,063 --> 00:15:22,793
May I go my own way?
247
00:15:22,793 --> 00:15:26,033
I'd like to investigate the land god.
248
00:15:26,033 --> 00:15:28,973
I may find a clue to the god I'm looking for.
249
00:15:29,813 --> 00:15:31,733
Then Kai will go with you.
250
00:15:31,733 --> 00:15:32,473
Got it.
251
00:15:32,473 --> 00:15:33,593
Thank you.
252
00:15:36,483 --> 00:15:37,993
This is odd.
253
00:15:37,993 --> 00:15:40,233
Yeah. The village is empty.
254
00:15:40,583 --> 00:15:43,003
Where did the villagers go?
255
00:15:43,003 --> 00:15:45,743
The houses around here
weren't destroyed either.
256
00:15:45,743 --> 00:15:50,293
If those orgs were responsible,
they would've done worse than this.
257
00:15:53,743 --> 00:15:55,073
It's blood.
258
00:15:55,073 --> 00:15:57,363
Someone could be hurt and hiding.
259
00:16:02,223 --> 00:16:03,613
Is anyone there?
260
00:16:12,043 --> 00:16:13,623
Come to me, flame.
261
00:16:14,253 --> 00:16:17,393
Be careful. There could be orgs lurking about.
262
00:16:17,683 --> 00:16:19,733
You're not surprised.
263
00:16:19,733 --> 00:16:20,663
Huh?
264
00:16:20,663 --> 00:16:25,403
Most are surprised to see my fire technique.
265
00:16:25,403 --> 00:16:28,573
Perhaps you've already seen it before.
266
00:16:28,573 --> 00:16:32,033
I, uh... I've heard about it.
267
00:16:32,433 --> 00:16:33,533
Oh?
268
00:16:33,803 --> 00:16:35,723
Hey, look.
269
00:16:35,723 --> 00:16:37,203
There's a gravestone up ahead.
270
00:16:38,023 --> 00:16:40,523
We are not your enemy.
271
00:16:40,523 --> 00:16:42,173
Don't be afraid. You can come out.
272
00:16:48,573 --> 00:16:49,513
An org?
273
00:16:50,963 --> 00:16:53,663
This is the gravestone of
this village's land god.
274
00:16:55,503 --> 00:16:56,693
What's that?
275
00:16:56,693 --> 00:17:02,113
Since I am not a guardian bearer, I cannot
read the writing on gravestones without this.
276
00:17:02,113 --> 00:17:03,373
Huh.
277
00:17:03,373 --> 00:17:06,493
The land god's name is Nazelkazeel.
278
00:17:11,563 --> 00:17:12,673
Sir priest!
279
00:17:14,903 --> 00:17:16,243
What's this?
280
00:17:21,973 --> 00:17:24,373
These three orgs are all of them?
281
00:17:24,373 --> 00:17:27,503
Yes. We found all of them in this area.
282
00:17:27,503 --> 00:17:30,233
And only this much destruction.
283
00:17:30,233 --> 00:17:34,043
It seems they weren't attacked
by the orgs' main force.
284
00:17:35,013 --> 00:17:40,523
Judging by her clothes,
this seems to be the village's baron.
285
00:17:40,523 --> 00:17:43,103
The baron? Which means...
286
00:17:43,103 --> 00:17:45,143
Yes. She's a guardian bearer.
287
00:17:45,773 --> 00:17:48,913
Lady Jose is a female guardian bearer, too.
288
00:17:48,913 --> 00:17:51,033
But lady barons are unusual.
289
00:17:51,373 --> 00:17:55,663
This deep wound was inflicted by an org axe.
290
00:17:55,943 --> 00:18:00,543
Even with a god's protection,
a woman can't beat an org's sheer strength.
291
00:18:01,383 --> 00:18:02,543
Hey, Kalik.
292
00:18:02,543 --> 00:18:03,793
Whoops...
293
00:18:06,403 --> 00:18:07,753
Wait a minute.
294
00:18:08,763 --> 00:18:10,043
Is something the matter?
295
00:18:13,413 --> 00:18:14,933
It's a match.
296
00:18:15,393 --> 00:18:18,023
I see. There's no mistaking it.
297
00:18:18,433 --> 00:18:22,933
The fatal wounds on the orgs were
inflicted by this individual's weapon.
298
00:18:23,403 --> 00:18:24,693
You mean...
299
00:18:25,013 --> 00:18:29,193
Yes. That female guardian
bearer defeated these orgs.
300
00:18:29,763 --> 00:18:32,573
She fought against three orgs...
301
00:18:34,073 --> 00:18:36,773
and managed to defeat them.
302
00:18:37,093 --> 00:18:38,203
See? A perfect match.
303
00:18:38,203 --> 00:18:41,653
What? A single woman defeated
three orgs by herself?
304
00:18:43,423 --> 00:18:46,373
Uzelle horns fetch a high price.
305
00:18:47,793 --> 00:18:50,213
They were attacked first.
306
00:18:50,583 --> 00:18:53,093
She heard their screams
and came running to help.
307
00:18:57,093 --> 00:19:00,653
She couldn't allow more
villager blood to be shed,
308
00:19:01,063 --> 00:19:05,233
so she acted as their shield
so the others could escape.
309
00:19:05,483 --> 00:19:08,273
That's why there aren't any other villagers.
310
00:19:08,273 --> 00:19:09,863
That was reckless of her.
311
00:19:09,863 --> 00:19:14,363
The difference in physical and combat strength
between orgs and uzelles is too great.
312
00:19:14,363 --> 00:19:20,873
She must've known she didn't stand a chance
against such overpowering enemies.
313
00:19:21,193 --> 00:19:24,183
But she overcame that difference.
314
00:19:24,633 --> 00:19:26,373
Why do you think that is?
315
00:19:26,373 --> 00:19:27,363
What?
316
00:19:27,703 --> 00:19:29,883
Probably because...
317
00:19:30,203 --> 00:19:35,883
it was her love for her people that
helped her overcome that great fear.
318
00:19:35,883 --> 00:19:38,133
Her love for her people...
319
00:19:38,473 --> 00:19:41,383
And I believe that
320
00:19:41,383 --> 00:19:46,143
is a trait all guardian bearers must possess.
321
00:19:46,493 --> 00:19:49,493
To not shrink from any enemy,
no matter how powerful.
322
00:19:50,113 --> 00:19:52,403
That's what it means to be
a true guardian bearer.
323
00:19:53,543 --> 00:19:56,653
Aw, fine. I admit I was wrong.
324
00:20:07,203 --> 00:20:09,673
This one didn't have a godstone.
325
00:20:10,343 --> 00:20:14,043
Their protection was probably
transferred to another.
326
00:20:14,043 --> 00:20:19,183
By the way, was this person's land god
connected to the one you're looking for?
327
00:20:19,443 --> 00:20:24,823
No. There was only the one
solitary god of this land.
328
00:20:24,823 --> 00:20:28,533
However, I did learn something by coming here.
329
00:20:29,193 --> 00:20:31,943
The main org band is elsewhere.
330
00:20:33,863 --> 00:20:38,323
Past the macaque and org's battlefield,
the trail splits in two.
331
00:20:38,753 --> 00:20:43,223
One led to this village,
where the rogue orgs appeared.
332
00:20:43,223 --> 00:20:44,673
Which means...
333
00:20:45,993 --> 00:20:48,373
The main force went this way.
334
00:20:48,373 --> 00:20:50,693
The trail leads into the woods.
335
00:20:50,693 --> 00:20:53,463
The god's grave must be in there.
336
00:20:55,183 --> 00:20:57,093
That's my valley.
337
00:20:57,443 --> 00:20:59,123
I'll scout ahead.
338
00:20:59,123 --> 00:20:59,813
Kai?
339
00:20:59,813 --> 00:21:05,513
I'll go see for myself if you're wrong.
340
00:21:05,513 --> 00:21:07,353
I'm confident in my speed.
341
00:21:07,923 --> 00:21:10,233
You're a very interesting person.
342
00:21:12,483 --> 00:21:14,983
Perhaps I'll have you do that, then.
343
00:21:14,983 --> 00:21:15,963
Got it.
344
00:21:16,953 --> 00:21:19,743
Satachikesshi an org?
345
00:21:20,043 --> 00:21:20,993
Yan.
346
00:21:20,993 --> 00:21:21,973
Pekeretta.
347
00:21:21,973 --> 00:21:22,953
Chanshiya.
348
00:21:22,953 --> 00:21:24,493
Kimotta peires.
349
00:21:24,493 --> 00:21:26,743
Do not upset them.
350
00:21:26,743 --> 00:21:29,503
Speak the human language
so they don't understand.
351
00:21:29,503 --> 00:21:30,503
Yes, sir.
352
00:21:30,503 --> 00:21:35,753
As you feared, the orgs are
heading directly for this valley.
353
00:21:37,733 --> 00:21:40,273
Kechak, gather a few people.
354
00:21:40,273 --> 00:21:42,973
I will scout it out myself.
355
00:21:44,023 --> 00:21:48,673
There's not much this old koror can do,
356
00:21:48,673 --> 00:21:51,523
but I can't sit around doing nothing.
357
00:23:25,033 --> 00:23:26,743
{\an8}Next Time
358
00:23:26,743 --> 00:23:32,293
Overwhelmed by tremendous power,
strange memories begin overflowing within Kai.
359
00:23:33,293 --> 00:23:34,793
Next time, "Rigdaros".
360
00:23:35,803 --> 00:23:36,173
{\an8}Rigdaros
361
00:23:36,173 --> 00:23:38,323
The world of gods begins to tremble.
362
00:23:38,323 --> 00:23:43,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
363
00:23:38,323 --> 00:23:48,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.