All language subtitles for Sherlock and Daughter S01E03 Partners in Crime 1080p AAC2.0 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:04,259 - When this despicable band of thieves and murderers commit 2 00:00:04,259 --> 00:00:06,179 crimes at which they forbid my interference, 3 00:00:06,179 --> 00:00:07,819 they leave behind a signal. Or else 4 00:00:08,179 --> 00:00:10,419 Watson or Mrs. Hudson could well die. 5 00:00:10,779 --> 00:00:12,779 But you could go where I cannot. 6 00:00:13,059 --> 00:00:14,619 - Can't find his wife's 7 00:00:13,059 --> 00:00:14,619 jewel box. 8 00:00:15,419 --> 00:00:17,779 I hear the 9 00:00:15,419 --> 00:00:17,779 gems is worth a palace. 10 00:00:18,259 --> 00:00:20,579 - Why kidnap Clara before you've stolen from me? 11 00:00:20,579 --> 00:00:22,099 - [Clara] Please do not tell my parents. 12 00:00:22,499 --> 00:00:24,419 - [Holmes] Don't tell your parents how you planned your 13 00:00:24,419 --> 00:00:26,019 own kidnapping and stole your mother's jewels. 14 00:00:26,019 --> 00:00:29,299 I am dealing with a vast criminal syndicate 15 00:00:29,299 --> 00:00:31,859 of unbridled reach, even inside the police. 16 00:00:39,659 --> 00:00:46,219 [DRAMATIC MUSIC] 17 00:01:01,419 --> 00:01:02,419 - Theyโ€™re bringing โ€˜er right out, sir. 18 00:01:03,499 --> 00:01:04,219 - Thank you, Constable. 19 00:01:04,979 --> 00:01:08,619 Congratulations on your rapid apprehension of this coachman 20 00:01:08,619 --> 00:01:10,299 who kidnapped the American ambassador's daughter. 21 00:01:11,099 --> 00:01:13,179 The jewels on his person did the criminal confess? 22 00:01:13,699 --> 00:01:15,739 - No, sir, but he'll eventually tell us all. 23 00:01:16,179 --> 00:01:17,219 Sent him off to Newgate. 24 00:01:17,739 --> 00:01:18,539 - Ah. 25 00:01:18,819 --> 00:01:19,939 - But we kept the girl close. 26 00:01:21,659 --> 00:01:22,659 - Oh, no. No, no, no, no. 27 00:01:22,659 --> 00:01:25,259 Oh, no. I'm not going anywhere 28 00:01:25,259 --> 00:01:26,459 with that man. Take me back to my cell. 29 00:01:26,899 --> 00:01:27,619 - [constable] Here, here, young lady. 30 00:01:28,179 --> 00:01:30,019 Be grateful you have a benevolent employer. 31 00:01:30,619 --> 00:01:33,419 That's willing to be personally liable for your behaviour? 32 00:01:34,339 --> 00:01:35,939 You're sure she's worth the trouble, sir? 33 00:01:36,259 --> 00:01:38,139 - Well, the girl has her 34 00:01:36,259 --> 00:01:38,139 faults, but 35 00:01:38,139 --> 00:01:40,459 domestics are very difficult to train, 36 00:01:40,459 --> 00:01:42,299 and I hate the thought of having to 37 00:01:42,299 --> 00:01:44,219 start all over again with someone new. 38 00:01:45,019 --> 00:01:46,419 I'm sure the girl will calm down 39 00:01:46,419 --> 00:01:47,939 once she returns to the kitchen. 40 00:01:49,219 --> 00:01:50,139 - Usually work, sir. 41 00:01:52,179 --> 00:01:53,459 - I'm going back to Baker Street 42 00:01:53,459 --> 00:01:54,979 and getting my things and leaving. 43 00:01:55,579 --> 00:01:58,539 - Very well. On your current heading, it'll take 44 00:01:58,539 --> 00:02:01,339 approximately 131 days to reach your destination, 45 00:02:02,619 --> 00:02:05,899 depending on the schedules of various trains and steamers and 46 00:02:05,899 --> 00:02:08,619 the probability of good weather in the South Java Sea. 47 00:02:10,019 --> 00:02:11,819 - Are you saying that I'm going in the wrong direction? 48 00:02:12,099 --> 00:02:15,379 - Not wrong, merely eccentric. If you're open to a journey, a 49 00:02:15,379 --> 00:02:17,379 briefer than circumnavigating the globe, 50 00:02:17,379 --> 00:02:19,419 you could step into this cab with which I came to rescue you. 51 00:02:20,779 --> 00:02:22,779 - Rescue me? I wouldn't need rescuing 52 00:02:22,779 --> 00:02:24,579 if you hadn't abandoned me. 53 00:02:24,899 --> 00:02:27,019 - I didn't abandon you. I had to leave to 54 00:02:27,019 --> 00:02:29,779 prevent the police from recognising. Come along. 55 00:02:34,379 --> 00:02:35,939 - [Amelia] Maybe the coffin factory was meant to 56 00:02:35,939 --> 00:02:37,099 burn. Have you ever thought about that? 57 00:02:37,739 --> 00:02:39,059 And what thanks do I get for Clara? 58 00:02:39,699 --> 00:02:41,859 I'm threatened, accused, arrested, 59 00:02:42,659 --> 00:02:43,899 as if you and only you 60 00:02:44,539 --> 00:02:45,819 can decide when a criminal is caught. 61 00:02:50,019 --> 00:02:50,619 - Not through the front door. 62 00:02:51,059 --> 00:02:51,859 - Oh, blow it out your bottom. 63 00:02:52,459 --> 00:02:53,019 - Good heavens! 64 00:02:56,499 --> 00:02:57,819 - A message for you, sir. 65 00:02:57,819 --> 00:02:59,019 Not now Halligan. 66 00:02:59,619 --> 00:03:02,219 - You may pack your possessions, but you may not leave. You've 67 00:03:02,219 --> 00:03:03,579 been released into mine custody. 68 00:03:03,939 --> 00:03:05,579 - I will not spend another 69 00:03:03,939 --> 00:03:05,579 night in this 70 00:03:05,579 --> 00:03:07,419 house with your insufferable smugness. 71 00:03:08,979 --> 00:03:09,499 - Oh! 72 00:03:11,499 --> 00:03:13,219 [dramatic music] 73 00:03:17,299 --> 00:03:20,059 - Key! The key! 74 00:03:21,299 --> 00:03:22,139 - Oh, never mind. 75 00:03:23,139 --> 00:03:24,019 - Excuse me, Mr. Holmes 76 00:03:24,619 --> 00:03:27,219 It's an urgent message in need of a reply. 77 00:03:27,499 --> 00:03:32,219 - Read it to me then. A.A. Templeton Insurance Co, NY USA. 78 00:03:32,979 --> 00:03:36,419 - Request to immediately engage your services, locating jewels 79 00:03:36,419 --> 00:03:39,379 stolen from U.S. Ambassador London. Stop. 80 00:03:40,259 --> 00:03:44,219 Favourable terms expenses a ยฃ500 bonus if 81 00:03:44,219 --> 00:03:46,179 jewels were recovered or claimed legitimate. 82 00:03:47,019 --> 00:03:48,979 Grateful for your prompt reply. 83 00:03:49,339 --> 00:03:51,579 Stop. Albert Templeton, President. 84 00:03:52,299 --> 00:03:56,139 - My response to Mr. A Templeton, 85 00:03:56,139 --> 00:03:57,779 regret must decline. Stop. 86 00:03:57,779 --> 00:03:58,699 Present engagements preclude. Stop. 87 00:03:58,699 --> 00:04:01,379 Good help, hard to find. Stop. 88 00:04:07,419 --> 00:04:10,259 Amelia! Amelia, if you do not open this 89 00:04:10,259 --> 00:04:13,819 door at once, I will knock it down. Amelia! 90 00:04:15,059 --> 00:04:16,579 Amelia, very well! 91 00:04:16,579 --> 00:04:19,859 - Sir! A person of your station and reputation should not drag a 92 00:04:19,859 --> 00:04:22,579 young scullery maid and throw her out on the street! 93 00:04:23,659 --> 00:04:26,979 Well, I beg you, sir. Let me do it. 94 00:04:26,979 --> 00:04:29,819 - Mrs. Halligan. I have this completely under control. 95 00:04:30,179 --> 00:04:31,139 - Consider your honor, sir! 96 00:04:31,379 --> 00:04:34,339 - And I would urge you to consider the life of your 97 00:04:34,339 --> 00:04:35,779 sister, still the rightful owner of this house. 98 00:04:36,739 --> 00:04:40,139 Now, to rescue Mrs. Hudson and Dr. Watson, I would instantly 99 00:04:40,139 --> 00:04:43,659 trade my honour, my reputation and my good fortune. 100 00:04:44,179 --> 00:04:47,419 And yours too, if it came to it. Now, saving Mrs. Hudson's life 101 00:04:47,419 --> 00:04:49,699 requires me to enter this room. 102 00:04:49,699 --> 00:04:51,299 So if Amelia does not immediately 103 00:04:51,299 --> 00:04:54,579 open this door, I will knock it down. 104 00:04:58,619 --> 00:05:01,059 [door unlocking] 105 00:05:10,259 --> 00:05:13,779 However ill-used you feel, I took you 106 00:05:13,779 --> 00:05:15,779 from the street when you had nowhere to go. 107 00:05:16,699 --> 00:05:21,699 I employed you, I fed you, and you have repaid me for these 108 00:05:21,699 --> 00:05:24,299 kindnesses by refusing to follow my instructions 109 00:05:24,699 --> 00:05:28,539 in a manner that has put my closest friends beyond reach. 110 00:05:29,139 --> 00:05:32,139 - Then why free me from the police then? If I destroyed a 111 00:05:32,139 --> 00:05:34,299 plan that you never shared with me, I'm an ingrate. 112 00:05:34,739 --> 00:05:36,819 You say we're not related, that my mother is a liar? 113 00:05:37,179 --> 00:05:41,059 - Well, you insist we are bound by blood. But first you can tell 114 00:05:41,059 --> 00:05:44,419 me how we are tied together by this. 115 00:05:45,179 --> 00:05:46,659 [dramatic music] 116 00:05:48,379 --> 00:05:50,459 - Why is this red thread so important to you? 117 00:05:50,459 --> 00:05:54,899 - Because this is the signal I told you about. The signature of 118 00:05:54,899 --> 00:05:56,819 the criminal syndicate responsible for 119 00:05:56,819 --> 00:05:58,779 the kidnapping of my friends, a red thread, 120 00:05:59,019 --> 00:06:01,739 which they leave tied to something at the scene of every 121 00:06:01,739 --> 00:06:03,779 crime they would forbid me to investigate. 122 00:06:05,539 --> 00:06:07,339 - There is a red thread like this in Clara's room. 123 00:06:07,339 --> 00:06:07,419 - Yes. 124 00:06:08,219 --> 00:06:09,259 - And that's why you left. 125 00:06:09,539 --> 00:06:14,259 - Yes. You have another. Which means you're either connected to 126 00:06:14,259 --> 00:06:16,779 the red thread or else you found it somewhere. Which is it? 127 00:06:18,099 --> 00:06:19,299 - It involves my mother's murder. 128 00:06:20,619 --> 00:06:25,499 - How? After all, this is a crime you have insisted I should 129 00:06:25,499 --> 00:06:29,259 help you solve. Well, now I am so disposed. 130 00:06:30,859 --> 00:06:34,299 Speak. Tell me everything. 131 00:06:37,139 --> 00:06:40,339 As I recall, you were absent during the attack, delivering 132 00:06:40,339 --> 00:06:42,579 designs for a parade float to Los Angeles. 133 00:06:43,859 --> 00:06:48,579 Was anything missing on your return? 134 00:06:50,339 --> 00:06:54,659 - I didn't notice right away that they took several map cases 135 00:06:54,659 --> 00:06:56,299 filled with mama's mechanical drawings. 136 00:06:57,419 --> 00:06:59,659 Surprising because many of them were very old. 137 00:07:00,499 --> 00:07:03,219 - [Holmes] Indeed. And where was the red thread? 138 00:07:07,139 --> 00:07:09,259 - [Alelia] In the most terrible place. 139 00:07:13,259 --> 00:07:13,979 Tied to this. 140 00:07:15,819 --> 00:07:20,179 - [Holmes] Ah, the murder 141 00:07:15,819 --> 00:07:20,179 weapon. Wise of you to keep it? 142 00:07:23,219 --> 00:07:23,659 And then? 143 00:07:30,259 --> 00:07:31,419 - [Amelia] I held on to her for a while. 144 00:07:32,219 --> 00:07:33,699 I don't know how long ago. 145 00:07:34,859 --> 00:07:40,259 - Of course. Of course you did. Was her body warm to the touch? 146 00:07:41,579 --> 00:07:43,779 - It was cold. Stiff. 147 00:07:45,059 --> 00:07:49,619 - So, Rigamortis established but not dissipated. Her death was 148 00:07:49,619 --> 00:07:52,459 four to twelve hours before your return, 149 00:07:52,459 --> 00:07:54,379 so there is nothing you could have done to prevent it. 150 00:07:55,379 --> 00:07:57,219 Were you able to identify the number of attacks? 151 00:07:59,579 --> 00:08:02,979 - [Amelia] I counted the hooves of four horses. They disappeared 152 00:08:03,339 --> 00:08:06,859 at the river. And the footprints it all went away. 153 00:08:08,099 --> 00:08:09,259 - So I thought out, premeditated. 154 00:08:11,139 --> 00:08:12,179 What did you do next? 155 00:08:15,859 --> 00:08:17,619 - I buried her. 156 00:08:19,939 --> 00:08:22,099 [sad music] 157 00:08:26,299 --> 00:08:27,699 - [Holmes] What is this picture? 158 00:08:28,699 --> 00:08:30,979 - [Amelia] It was her favorite photograph. Then 159 00:08:31,379 --> 00:08:32,619 the time she worked on the Wild West show. 160 00:08:34,059 --> 00:08:36,659 And this is the letter I read to 161 00:08:36,659 --> 00:08:38,379 you where she says you're my father. 162 00:08:43,219 --> 00:08:45,539 - Yes. Wild West show, the most 163 00:08:45,539 --> 00:08:48,979 celebrated theatrical event of the 19th century. 164 00:08:56,619 --> 00:08:57,859 There, there. 165 00:09:05,499 --> 00:09:08,299 Here. Here. 166 00:09:13,859 --> 00:09:15,019 Well, I'm sorry for your loss. 167 00:09:16,539 --> 00:09:18,539 Your mother's murder proves the syndicate 168 00:09:18,539 --> 00:09:21,219 behind the red thread is even larger than I feared. 169 00:09:22,139 --> 00:09:23,939 They are able to reach across the world. 170 00:09:25,099 --> 00:09:27,339 Why do they require such size and scope? 171 00:09:29,299 --> 00:09:30,459 Crime or crimes are they hoping to commit? 172 00:09:31,659 --> 00:09:35,859 What does your mother's death have to do with it? 173 00:09:36,339 --> 00:09:38,259 It appears her murder and the kidnappings 174 00:09:38,259 --> 00:09:40,859 are connected to a much greater enterprise. 175 00:09:44,339 --> 00:09:46,259 - [Holmes] Let's talk about our plan for today. 176 00:09:47,299 --> 00:09:50,379 Fortunately, we still have two living links to the red thread, 177 00:09:50,379 --> 00:09:52,779 namely Clara Anderson and Charlie the coachman. 178 00:09:52,779 --> 00:09:56,379 Now I must merely do the impossible and visit Charlie in 179 00:09:56,379 --> 00:09:58,219 prison without alerting anyone to my presence. 180 00:09:58,219 --> 00:10:00,139 And you must follow up with your friend, Clara. 181 00:10:00,579 --> 00:10:01,139 - My friend? 182 00:10:03,099 --> 00:10:06,619 Clara is a thief and a liar. She stole from her own mother. 183 00:10:07,139 --> 00:10:08,579 She's letting a man rot in jail for 184 00:10:08,579 --> 00:10:10,499 kidnapping her when she willingly went with him. 185 00:10:10,899 --> 00:10:12,659 - But Charlie did kidnap her. 186 00:10:14,339 --> 00:10:17,059 Clara planned a fake abduction unless she believed that she was 187 00:10:17,059 --> 00:10:19,499 expecting to spend her honeymoon in a coffin. 188 00:10:21,019 --> 00:10:23,859 I'd say her elopement misfired in a spectacular fashion. 189 00:10:25,059 --> 00:10:27,819 And like us, the red thread are fully aware of her 190 00:10:27,819 --> 00:10:29,379 vulnerabilities and one day will 191 00:10:29,379 --> 00:10:30,659 probably extort her for their own purposes. 192 00:10:30,659 --> 00:10:33,979 We cannot afford for her misdeeds to become public 193 00:10:33,979 --> 00:10:35,659 knowledge to be severed from us. 194 00:10:36,979 --> 00:10:38,859 - Well, I'm sure Clara thinks she got away with everything. 195 00:10:38,859 --> 00:10:40,979 - Well, he must demonstrate otherwise. Be blunt. 196 00:10:41,459 --> 00:10:44,139 She'll respond better to cruelty than to kindness and get to 197 00:10:44,139 --> 00:10:46,099 her before the authorities can question her. 198 00:10:46,099 --> 00:10:47,139 - Well, Clara has diplomatic immunity. 199 00:10:47,739 --> 00:10:50,939 - From the police, not from this insurance investigator who is 200 00:10:50,939 --> 00:10:52,419 likely to appear at the house this very day. 201 00:10:52,979 --> 00:10:53,859 I would have done so. 202 00:10:54,299 --> 00:10:55,699 - But you refused that, Job. 203 00:10:55,979 --> 00:10:59,979 - Yes. Well, the mountain 204 00:10:55,979 --> 00:10:59,979 inquiry into the kidnapping and 205 00:10:59,979 --> 00:11:02,459 the duel theft will put me in an open conflict with the red. 206 00:11:02,459 --> 00:11:04,419 thread. And for that, I'm not yet prepared for 207 00:11:04,419 --> 00:11:07,099 this detective hired by the insurance company. 208 00:11:07,099 --> 00:11:10,579 - Oh, he could lead us to both the jewels and your friends. And 209 00:11:10,579 --> 00:11:12,819 like me, he can go where you can't. 210 00:11:12,819 --> 00:11:13,579 - Very good. Very good. 211 00:11:14,659 --> 00:11:17,379 Soon you'll start to see these advantages on your own. 212 00:11:17,819 --> 00:11:21,139 And since it seems to be a speciality of yours, then I'm 213 00:11:21,139 --> 00:11:22,979 sure you can throw this investigator on the defensive, 214 00:11:22,979 --> 00:11:26,339 which will not only be good for protecting Clara, but will 215 00:11:26,339 --> 00:11:27,979 also convince the investigator to question you. 216 00:11:28,779 --> 00:11:30,179 And his interrogation will 217 00:11:30,179 --> 00:11:32,299 likely provide a theory of the crime. 218 00:11:32,299 --> 00:11:34,779 - But why would the Andersons let me into their house? 219 00:11:35,299 --> 00:11:37,539 - My horse chance was one of the horses that 220 00:11:37,539 --> 00:11:39,459 took Clara back home when her father's carriage 221 00:11:39,779 --> 00:11:41,139 So fetching him should provide an 222 00:11:41,139 --> 00:11:43,259 excellent pretext for the visit. 223 00:11:43,259 --> 00:11:47,819 And just this morning, Mrs. Anderson sent me a card thanking 224 00:11:47,819 --> 00:11:48,939 you for helping to find their daughter. 225 00:11:48,939 --> 00:11:51,979 So she would seem very well disposed. 226 00:11:52,859 --> 00:11:57,419 - All right, then. I'll bring Chance back. I'll manage Clara. 227 00:11:57,419 --> 00:11:58,379 And I'll challenge the insurance investigator. 228 00:11:59,459 --> 00:12:00,339 - Thank you. 229 00:12:00,339 --> 00:12:04,019 - If you agree that from now on, we're 230 00:12:04,019 --> 00:12:05,859 working on the case of the red thread together, 231 00:12:06,619 --> 00:12:09,419 and we won't stop before finding out who murdered my mother and 232 00:12:09,419 --> 00:12:10,379 bringing the killer to justice. 233 00:12:11,419 --> 00:12:11,499 Agreed? 234 00:12:12,939 --> 00:12:13,139 - Agreed. 235 00:12:16,379 --> 00:12:18,339 [dramatic music] 236 00:12:22,339 --> 00:12:25,499 - Now, I remember the last woman who served as my maid was found 237 00:12:25,499 --> 00:12:27,219 floating in the River Thames for no 238 00:12:27,219 --> 00:12:28,939 better reason than as a warning to me. 239 00:12:28,939 --> 00:12:32,259 So exercise great caution. Not, just for my sake, yours. 240 00:12:33,179 --> 00:12:34,819 You must learn to cultivate humility. 241 00:12:35,819 --> 00:12:36,659 - Are you sure that's possible. 242 00:12:37,819 --> 00:12:41,339 - To start necessity. You can only investigate the thread 243 00:12:41,339 --> 00:12:42,899 while seeming to pursue some other purpose. 244 00:12:44,179 --> 00:12:46,019 You must learn to hunt while looking like prey. 245 00:12:46,019 --> 00:12:47,259 - I can take care of myself. 246 00:12:47,819 --> 00:12:51,219 - No doubt. But do not confront anyone 247 00:12:51,219 --> 00:12:52,979 or even acknowledge their presence. 248 00:12:52,979 --> 00:12:55,899 Do nothing to promote suspicion or attract unwanted attention. 249 00:12:56,539 --> 00:12:59,059 -I'm visiting the ambassador's house. Reclaim your horse. 250 00:12:59,779 --> 00:13:00,339 - Nicely. 251 00:13:01,139 --> 00:13:04,499 And I am calling on an imprisoned man of no interest to 252 00:13:04,499 --> 00:13:06,419 our enemies in the hopeless misdirection. 253 00:13:06,419 --> 00:13:08,499 We'll trick them into believing my journey to Newgate Prison 254 00:13:08,499 --> 00:13:10,739 has nothing to do with Charlie the Coachman. 255 00:13:12,219 --> 00:13:13,859 - Do you really think he knows where Mrs. 256 00:13:13,859 --> 00:13:15,019 Hudson and Dr. Watson have been taken? 257 00:13:15,019 --> 00:13:18,179 - Maybe not. But he certainly knows his accomplices. 258 00:13:19,059 --> 00:13:19,819 Newgate Prison! 259 00:13:20,499 --> 00:13:25,739 [mysterious music] 260 00:13:58,379 --> 00:14:01,019 [dramatic music] 261 00:14:20,859 --> 00:14:26,499 - Sherlock Holmes, C Prisoner 45262, Professor James Moriarty 262 00:14:32,859 --> 00:14:33,619 [door slams] 263 00:14:35,499 --> 00:14:40,259 [dramatic music] 264 00:15:03,739 --> 00:15:05,139 [sound of gate] 265 00:15:07,339 --> 00:15:08,259 - [Dankworth] The Professor donโ€™t get many visitors! 266 00:15:09,339 --> 00:15:10,539 And he rarely agrees to meet anyone. 267 00:15:11,419 --> 00:15:13,139 - He'll see me, Mr. Dankworth, I promise you. 268 00:15:13,539 --> 00:15:13,939 Lead up. 269 00:15:21,059 --> 00:15:22,059 - Mr. Sherlock Holmes, 270 00:15:23,259 --> 00:15:24,859 requesting a visit which the governor allows. 271 00:15:26,899 --> 00:15:30,059 Mr. 45262, face the wall. 272 00:15:31,219 --> 00:15:32,059 Put your hands above your head. 273 00:15:35,459 --> 00:15:38,219 [sound of lock] 274 00:15:42,739 --> 00:15:44,259 - [Cassie] Didn't expect to see you again. 275 00:15:45,459 --> 00:15:46,259 Oh, I know her all right. 276 00:15:46,579 --> 00:15:47,179 She can stay. 277 00:15:52,299 --> 00:15:53,739 Ought to be ashamed of yourself 278 00:15:53,739 --> 00:15:55,099 pretending to be things you ain't. 279 00:15:55,619 --> 00:15:57,419 - Sorry, I didn't want to lie. 280 00:15:58,539 --> 00:15:59,539 Mr. Holmes made me do it. 281 00:16:00,819 --> 00:16:01,859 - What you here for today? 282 00:16:02,419 --> 00:16:03,619 - It's a collect, Mr. Holmes' horse chance. 283 00:16:05,619 --> 00:16:08,659 And while I'm here, I thought I might see Clara. 284 00:16:09,379 --> 00:16:11,219 - Clara ain't come out of her room since she got back. 285 00:16:13,619 --> 00:16:15,739 But, I'll go ask her mother. 286 00:16:16,179 --> 00:16:18,019 What should I do with you in the meantime? 287 00:16:21,099 --> 00:16:21,819 - [Dankworth] Please stay here, sir. 288 00:16:22,899 --> 00:16:24,139 while I assure myself of your safety. 289 00:16:26,579 --> 00:16:28,259 Now you listen to me, you horrible little man. 290 00:16:29,299 --> 00:16:30,859 You will be in your best behavior 291 00:16:30,859 --> 00:16:32,299 for this gentleman as he's visiting you. 292 00:16:33,299 --> 00:16:34,939 Any malarky out of here and you're for The Hole 293 00:16:35,899 --> 00:16:36,419 You got it, Professor? 294 00:16:40,459 --> 00:16:41,739 Shall I chain him for you, Sir 295 00:16:42,219 --> 00:16:42,419 - No. 296 00:16:44,259 --> 00:16:45,779 - I'll be right outside should you need me. 297 00:17:03,499 --> 00:17:07,539 - Mr. Sherlock Holmes, whom I never thought to see again 298 00:17:07,539 --> 00:17:11,259 in the waking world, what could a poor prisoner like me 299 00:17:11,259 --> 00:17:14,339 do for the greatest detective on earth? 300 00:17:14,339 --> 00:17:16,859 - Laying in on a bit thick, aren't we, Moriarty? 301 00:17:17,619 --> 00:17:20,379 - You are unused to the deprivations of the condemned. 302 00:17:21,699 --> 00:17:23,699 Better if I had not escaped the Reichenbach Falls. 303 00:17:25,019 --> 00:17:27,299 Please have a seat. 304 00:17:29,579 --> 00:17:29,699 - Thank you. 305 00:17:30,579 --> 00:17:31,099 I'll stand. 306 00:17:33,779 --> 00:17:34,579 Care for some lunch. 307 00:17:35,179 --> 00:17:37,619 I find toasting prison bread over an open flame 308 00:17:37,939 --> 00:17:39,379 burns off most of the mold. 309 00:17:41,179 --> 00:17:43,219 - Appetising as that sounds, I decline, 310 00:17:43,939 --> 00:17:46,339 though I do note in passing neither your skin 311 00:17:46,339 --> 00:17:48,939 nor your weight reflect the ravages of a prison diet. 312 00:17:50,459 --> 00:17:53,059 Perhaps you ward off those perils with roast beef 313 00:17:53,339 --> 00:17:55,979 and claret as one might infer from this gravy stain 314 00:17:55,979 --> 00:17:58,019 on your calf and this red directly beneath your chin. 315 00:17:59,419 --> 00:18:03,219 Not so incidentally, I note that though there is no cell 316 00:18:03,219 --> 00:18:05,419 next to yours on the western wall, 317 00:18:05,419 --> 00:18:08,419 the hallway outside your door goes on for another 20 feet 318 00:18:09,459 --> 00:18:09,899 in that direction. 319 00:18:11,779 --> 00:18:14,859 This ink on your fingertips from perusing the newspapers, 320 00:18:15,419 --> 00:18:17,219 none of which I see in evidence, 321 00:18:17,219 --> 00:18:20,539 not even on this metal hook by the toilet 322 00:18:20,539 --> 00:18:22,659 where most of your fellow prisoners find 323 00:18:22,659 --> 00:18:24,699 their daily news best employed. 324 00:18:25,819 --> 00:18:30,019 Perhaps the maid has been 325 00:18:25,819 --> 00:18:30,019 around to clean already. 326 00:18:33,539 --> 00:18:35,179 What an ingenious mechanism, may I? 327 00:18:36,859 --> 00:18:37,899 Oh, don't worry, James. 328 00:18:38,899 --> 00:18:41,019 I'm not here to expose corruption 329 00:18:41,299 --> 00:18:42,539 in her Majesty's prisons. 330 00:18:43,699 --> 00:18:45,619 I'm here on a much more important errand 331 00:18:45,619 --> 00:18:48,379 and one that affects us both, and I should like to discuss it 332 00:18:48,379 --> 00:18:51,299 with you without your assistant eavesdropping in the hall. 333 00:18:52,299 --> 00:18:53,819 - I'm practically deaf from all after you. 334 00:18:53,819 --> 00:18:55,179 - Be quiet, you imbecile. 335 00:18:55,979 --> 00:18:56,259 - [Dankworth] Yes, sir. 336 00:18:58,019 --> 00:18:59,859 - Pardon me if I demand proof 337 00:18:59,859 --> 00:19:01,979 this private conversation is necessary. 338 00:19:05,739 --> 00:19:09,139 [dramatic music] 339 00:19:13,139 --> 00:19:15,939 I had wondered the recent absence of your name in the 340 00:19:15,939 --> 00:19:17,699 press and the disappearance of Watson's 341 00:19:17,699 --> 00:19:19,339 fawning puffery in the strand. 342 00:19:19,939 --> 00:19:22,299 The rumor that he had finally come to his senses 343 00:19:22,539 --> 00:19:25,419 and abandoned you was always highly suspect. 344 00:19:26,299 --> 00:19:28,699 - And knowing that you still run your empire 345 00:19:28,699 --> 00:19:31,699 from behind bars, I find the decrease in those crimes 346 00:19:31,699 --> 00:19:34,259 most commonly associated with your known accomplices 347 00:19:34,499 --> 00:19:35,619 equally remarkable. 348 00:19:36,579 --> 00:19:39,339 - Touching how we keep up with each other from afar. 349 00:19:41,219 --> 00:19:41,739 Very well. 350 00:19:43,139 --> 00:19:45,819 Under the circumstances, I shall consent to spend time 351 00:19:45,819 --> 00:19:47,739 in your odious company. 352 00:19:51,299 --> 00:19:51,379 - May I? 353 00:19:57,939 --> 00:20:01,699 [sound of heavy door opening] 354 00:20:07,459 --> 00:20:07,939 Incredible. 355 00:20:10,659 --> 00:20:11,819 - Dankworth! 356 00:20:12,979 --> 00:20:13,699 - Yes, your professorship, sir. 357 00:20:14,579 --> 00:20:15,459 - One more for lunch. 358 00:20:16,659 --> 00:20:19,979 [mysterious music] 359 00:20:29,899 --> 00:20:31,139 [pages turning] 360 00:20:36,099 --> 00:20:37,339 - [Margjorie] I'm so glad you stopped by. 361 00:20:38,299 --> 00:20:42,659 your efforts to find our daughter were very brave. 362 00:20:43,539 --> 00:20:46,099 Cara will be down in a moment to thank you in person. 363 00:20:47,019 --> 00:20:48,819 But my husband and I are very anxious 364 00:20:48,819 --> 00:20:50,219 to express our gratitude. 365 00:20:51,019 --> 00:20:53,819 So we thought since you will accept no reward, 366 00:20:53,819 --> 00:20:57,219 perhaps you would consider the offer to join our household. 367 00:20:59,259 --> 00:21:00,219 - Excuse me? 368 00:21:00,899 --> 00:21:03,459 - In the capacity of Clare's personal chaperone, 369 00:21:04,019 --> 00:21:06,139 given recent events, I would feel more secure 370 00:21:06,379 --> 00:21:11,899 if Clara had someone with whom to go to dress shops 371 00:21:12,379 --> 00:21:15,819 and to the theater and other 372 00:21:12,379 --> 00:21:15,819 social engagements. 373 00:21:16,219 --> 00:21:19,539 - Would Clara enjoy this sort of company? 374 00:21:19,979 --> 00:21:21,379 - She has no friends in London, 375 00:21:22,139 --> 00:21:24,139 and you've proven to be loyal and discreet. 376 00:21:24,979 --> 00:21:27,019 And it would mean quite a step up 377 00:21:27,019 --> 00:21:28,459 in your social standing, Amelia. 378 00:21:29,259 --> 00:21:31,859 Just think of all the great events 379 00:21:31,859 --> 00:21:34,779 to which you would be adjacent. 380 00:21:37,019 --> 00:21:39,099 Oh, look, there she is now. 381 00:21:40,099 --> 00:21:41,459 Clara, darling, look who's come for a visit. 382 00:21:42,779 --> 00:21:44,459 - How very kind you are, Amelia, 383 00:21:44,739 --> 00:21:46,419 and with everything else you have to do, 384 00:21:46,659 --> 00:21:49,739 but I'm afraid I'm not yet quite myself. 385 00:21:50,819 --> 00:21:52,939 Perhaps if you're able to return next week? 386 00:21:53,499 --> 00:21:55,139 - Don't be silly, Clara, sit. 387 00:21:57,499 --> 00:22:00,179 I'll see about more tea while you thank Amelia. 388 00:22:00,699 --> 00:22:02,579 I shouldn't be gone longer than it takes the kettle to boil. 389 00:22:08,419 --> 00:22:10,299 - Please don't say you've come to tell my parents everything. 390 00:22:10,699 --> 00:22:11,419 - Why shouldn't I? 391 00:22:12,859 --> 00:22:14,499 You stole your own mother's jewels. 392 00:22:14,939 --> 00:22:17,379 You aren't kidnapped, but willingly left with Charlie, 393 00:22:17,779 --> 00:22:19,659 who is now in prison and liable to hang. 394 00:22:19,979 --> 00:22:23,419 - No, Charlie cannot hang unless I testify against him. 395 00:22:23,819 --> 00:22:26,059 And my father has invoked diplomatic immunity 396 00:22:26,059 --> 00:22:27,379 to keep me out of court. 397 00:22:27,939 --> 00:22:29,259 - Diplomatic immunity won't protect you 398 00:22:29,259 --> 00:22:30,219 from the insurance company. 399 00:22:31,059 --> 00:22:31,579 - The what? 400 00:22:32,339 --> 00:22:34,779 Your father has filed a claim against the missing jewels, 401 00:22:35,499 --> 00:22:37,499 a private investigator is on the way, 402 00:22:37,499 --> 00:22:41,019 is perhaps already here to find out how they were stolen. 403 00:22:42,099 --> 00:22:43,979 - But what am I to do? 404 00:22:45,059 --> 00:22:45,899 - Go ahead and lie. 405 00:22:47,259 --> 00:22:50,819 Why not add a fraud of 50,000 pounds 406 00:22:50,819 --> 00:22:51,739 to your list of crimes? 407 00:22:52,139 --> 00:22:54,219 - Dear God, what have I done? 408 00:22:55,299 --> 00:22:57,459 My father will be sent home in disgrace 409 00:22:58,059 --> 00:23:00,299 and no one will ever marry me. 410 00:23:00,659 --> 00:23:02,659 - stop crying 411 00:23:03,179 --> 00:23:04,579 Your mother will be back any moment 412 00:23:04,579 --> 00:23:05,299 and you can't look hysterical. 413 00:23:06,579 --> 00:23:07,219 Course you'll be able to marry. 414 00:23:08,019 --> 00:23:09,859 - No, you don't understand. 415 00:23:10,219 --> 00:23:12,419 You are a person of 416 00:23:10,219 --> 00:23:12,419 no importance 417 00:23:12,779 --> 00:23:14,219 and can wed whom you choose. 418 00:23:14,779 --> 00:23:16,339 I am not so fortunate. 419 00:23:18,579 --> 00:23:20,139 And if my secret should be discovered. 420 00:23:24,299 --> 00:23:25,299 - [Moriarty] What a desperate predicament. 421 00:23:26,979 --> 00:23:28,499 As you are obviously aware, 422 00:23:28,779 --> 00:23:31,539 many of the small businesses in which I have maintained 423 00:23:31,819 --> 00:23:34,099 - gambling fraud opium 424 00:23:34,099 --> 00:23:35,299 - have been absorbed 425 00:23:35,299 --> 00:23:37,739 by the red thread in some of my trusted lieutenants 426 00:23:37,739 --> 00:23:39,099 along with them. 427 00:23:39,099 --> 00:23:42,579 And you are unable to move against this presumptuous 428 00:23:42,579 --> 00:23:44,779 criminal syndicate whilst Watson and the landlady 429 00:23:44,779 --> 00:23:45,619 remain in their power. 430 00:23:46,299 --> 00:23:46,699 I wonder. 431 00:23:47,379 --> 00:23:47,899 - You wonder what? 432 00:23:48,819 --> 00:23:50,819 - Attempting to control your behavior through hostages 433 00:23:50,819 --> 00:23:52,739 is dangerous and clumsy. 434 00:23:52,739 --> 00:23:56,899 If the thread are truly worried about your conduct. 435 00:23:56,899 --> 00:23:58,339 - Then why not just kill me? 436 00:23:59,499 --> 00:24:02,139 I see confinement has not dimmed your intellect 437 00:24:02,139 --> 00:24:04,579 which is, as ever, entirely wasted. 438 00:24:05,899 --> 00:24:07,939 - Leaving you alive is a grave error. 439 00:24:09,099 --> 00:24:10,579 They will regret it as much as I. 440 00:24:11,859 --> 00:24:13,299 - But you agree with my premise 441 00:24:13,299 --> 00:24:15,659 that to destroy the red thread would be to the advantage 442 00:24:15,659 --> 00:24:16,619 of as both? 443 00:24:16,619 --> 00:24:17,019 - Oh yes. 444 00:24:17,859 --> 00:24:19,059 I very much concur. 445 00:24:20,419 --> 00:24:22,019 Now, if I'm not mistaken, 446 00:24:22,699 --> 00:24:24,459 you're about to make a request, are you not? 447 00:24:24,459 --> 00:24:24,859 - I am. 448 00:24:26,419 --> 00:24:29,779 Yes, ostensibly I have come to Newgate Prison 449 00:24:29,779 --> 00:24:30,739 to visit you. 450 00:24:31,059 --> 00:24:33,259 In reality, however, I should like to interview 451 00:24:33,259 --> 00:24:36,019 an agent of the red thread incarcerated here 452 00:24:36,019 --> 00:24:38,379 for kidnapping the American ambassador's daughter. 453 00:24:39,219 --> 00:24:41,419 - How it must gall you to beg for my assistance. 454 00:24:41,979 --> 00:24:42,779 - Not at all. 455 00:24:43,219 --> 00:24:47,139 - As you pointed out, our interests momentarily align 456 00:24:47,139 --> 00:24:49,179 and it is well known that you are in effect, 457 00:24:49,539 --> 00:24:53,179 if not in name, the Prince Regent of this prison. 458 00:24:53,579 --> 00:24:54,139 - Oh, come, come. 459 00:24:54,539 --> 00:24:55,219 You exaggerate. 460 00:24:56,459 --> 00:24:57,259 - [Dankworth] More tea for prison. 461 00:24:57,819 --> 00:24:59,819 - Ah, perhaps half a cup. 462 00:25:00,939 --> 00:25:02,819 Supposing I agree, how would 463 00:25:00,939 --> 00:25:02,819 you get to and from 464 00:25:02,819 --> 00:25:03,859 this idiot cell? 465 00:25:04,419 --> 00:25:06,499 - Mr. Dankworth could escort me there 466 00:25:06,499 --> 00:25:07,179 and bring me back. 467 00:25:07,459 --> 00:25:09,859 - And to avoid being recognized in transit. 468 00:25:10,579 --> 00:25:12,619 - I would temporarily change clothes. 469 00:25:13,619 --> 00:25:14,259 With you. 470 00:25:14,939 --> 00:25:18,139 - Well, well, I've always wondered what it's like 471 00:25:18,139 --> 00:25:19,739 inside that stuffed shirt of yours. 472 00:25:21,099 --> 00:25:24,219 Ah, but what about your horrifying face, 473 00:25:24,219 --> 00:25:26,699 which many a prisoner here has good reason to remember? 474 00:25:27,299 --> 00:25:29,979 - Well, the coachman is newly arrived from America 475 00:25:30,299 --> 00:25:32,739 and will not recognize me and as Mr. Dankworth 476 00:25:33,579 --> 00:25:34,139 needs me around. 477 00:25:35,779 --> 00:25:38,099 I shall wear this hood over my head 478 00:25:38,099 --> 00:25:40,219 as do the most dangerous prisoners? 479 00:25:40,219 --> 00:25:42,259 For I am dangerous, Moriarty very dangerous, 480 00:25:42,619 --> 00:25:43,299 lest you forget. 481 00:25:45,259 --> 00:25:48,219 - I have cause the recollect every moment of my life. 482 00:25:50,019 --> 00:25:50,619 You're not worried. 483 00:25:51,179 --> 00:25:53,619 This coachman will consider you a spy, 484 00:25:54,019 --> 00:25:55,019 planted by the police. 485 00:25:55,739 --> 00:25:58,659 - No, I have more information on him than the police 486 00:25:58,659 --> 00:26:01,339 and some of it gathered from a source they cannot question. 487 00:26:01,939 --> 00:26:04,779 - Oh, and whom would that be? 488 00:26:06,499 --> 00:26:06,899 - [Ambassador Anderson] Clara? 489 00:26:07,819 --> 00:26:08,179 Clara! 490 00:26:10,299 --> 00:26:11,659 Dear Lord, there you are. 491 00:26:12,939 --> 00:26:15,579 I'm sorry to interrupt, but I have a visitor 492 00:26:15,579 --> 00:26:16,939 who needs to talk to us. 493 00:26:16,939 --> 00:26:18,299 - Clara's still recovering. 494 00:26:18,299 --> 00:26:20,099 Could this visitor not come back another time? 495 00:26:20,099 --> 00:26:21,099 - I'm afraid not. 496 00:26:21,459 --> 00:26:23,499 Our daughter has been returned, but the jewels haven't 497 00:26:24,419 --> 00:26:26,219 and our insurance claim against them must be pursued 498 00:26:26,219 --> 00:26:26,699 with urgency. 499 00:26:27,659 --> 00:26:30,659 I am sorry, young lady, to end your visit prematurely. 500 00:26:31,659 --> 00:26:34,019 - But won't the investigator want to speak to me too? 501 00:26:35,179 --> 00:26:36,739 If he's going to be questioning Clara, 502 00:26:37,179 --> 00:26:38,499 I was there for some of it. 503 00:26:39,219 --> 00:26:40,059 - Amelia's quite right. 504 00:26:41,059 --> 00:26:42,139 She helped rescue our daughter. 505 00:26:43,379 --> 00:26:44,219 - Oh, very well. 506 00:26:45,099 --> 00:26:45,899 Wait here. 507 00:26:49,739 --> 00:26:50,899 [prison door opens] 508 00:26:51,179 --> 00:26:53,099 - [Dankworth] Better watch your steps, sir. 509 00:26:53,339 --> 00:26:57,179 [mysterious music] 510 00:27:10,219 --> 00:27:10,619 Here we are. 511 00:27:19,019 --> 00:27:19,619 - What's this? 512 00:27:21,619 --> 00:27:23,539 I wouldn't remain in there a moment longer than necessary. 513 00:27:27,499 --> 00:27:30,299 - Ah, Charlie, you have a gentleman visit, huh? 514 00:27:31,019 --> 00:27:31,939 No funny business, now. 515 00:27:33,139 --> 00:27:33,579 - Yeah, fine. 516 00:27:37,179 --> 00:27:38,659 Charlie Holroyd at your service. 517 00:27:39,979 --> 00:27:40,859 I'm not talking to anyone. 518 00:27:41,259 --> 00:27:42,939 - You better have a lot to say. 519 00:27:43,459 --> 00:27:46,019 Come to demand explanations for your betrayal. 520 00:27:46,499 --> 00:27:46,539 - Demand. 521 00:27:50,619 --> 00:27:53,059 I'll blacken your eye and then see what you demand, old-timer. 522 00:27:56,459 --> 00:27:57,059 I owe you nothing. 523 00:27:57,859 --> 00:27:58,659 - Are you sure about that? 524 00:28:03,939 --> 00:28:05,139 Perhaps you should reconsider. 525 00:28:10,499 --> 00:28:10,979 Even in here?- 526 00:28:11,539 --> 00:28:13,139 - Everywhere else you might hope to go. 527 00:28:14,019 --> 00:28:16,139 You can escape from the law, but never from us. 528 00:28:17,339 --> 00:28:20,339 And if you value your life, you will tell me at once 529 00:28:20,339 --> 00:28:22,979 why you've deviated so far from our plan. 530 00:28:23,339 --> 00:28:25,219 - If you know the plan, why don't you tell me what it was. 531 00:28:26,219 --> 00:28:28,099 - Would you wish me to detail your mistakes? 532 00:28:30,659 --> 00:28:33,299 You were to get the stupid girl to fall in love with you, 533 00:28:33,659 --> 00:28:35,739 an easy enough task for a man of your appearance 534 00:28:35,739 --> 00:28:36,699 and disposition. 535 00:28:36,699 --> 00:28:38,419 Indeed, you were chosen for this assignment 536 00:28:38,419 --> 00:28:41,379 as much for your looks and your skill with horses. 537 00:28:43,659 --> 00:28:46,259 Once you had romanced Miss Anderson in America, 538 00:28:46,259 --> 00:28:48,699 you were to convince her you wished to elope, 539 00:28:49,219 --> 00:28:51,499 steal her mother's jewels for a proper income. 540 00:28:51,499 --> 00:28:54,219 In reality, however, she was to be held hostage 541 00:28:54,219 --> 00:28:56,339 in exchange for her father's cooperation 542 00:28:56,339 --> 00:28:58,939 in a scheme I may not reveal. 543 00:28:59,779 --> 00:29:00,499 - Well, I know, anyway. 544 00:29:03,579 --> 00:29:04,939 Weems and Magott mentioned keys 545 00:29:04,939 --> 00:29:06,539 they wanted the ambassador to hand over, 546 00:29:06,539 --> 00:29:08,019 but what they're meant to unlock, I have no idea. 547 00:29:08,419 --> 00:29:09,939 - Then there is the matter of the jewels. 548 00:29:10,659 --> 00:29:12,059 - Weems and Magott told me to give the jewels to them. 549 00:29:12,939 --> 00:29:14,499 And in Weems and Maggot also, 550 00:29:14,899 --> 00:29:16,579 order you to try and sell the jewels 551 00:29:16,579 --> 00:29:18,699 to one Mr. Clarence Halfpenny, 552 00:29:18,699 --> 00:29:21,299 did they order you to take the girl with you back to America? 553 00:29:21,299 --> 00:29:23,459 Did they order you to burn the hostages 554 00:29:23,779 --> 00:29:25,859 and themselves alive in the coffin factory 555 00:29:26,139 --> 00:29:27,139 whilst you escaped? 556 00:29:27,379 --> 00:29:27,859 - Burned alive? 557 00:29:29,379 --> 00:29:31,379 No, no, Weems and Maggot, they took the gems 558 00:29:31,379 --> 00:29:33,299 and the other hostages and rode away with them. 559 00:29:33,299 --> 00:29:35,499 - Neither Weems, nor Maggot, nor the jewels, 560 00:29:35,499 --> 00:29:36,939 nor the doctor and the housekeeper 561 00:29:37,179 --> 00:29:38,579 ever arrived at the rendezvous point. 562 00:29:39,379 --> 00:29:39,939 - They're not in Richmond? 563 00:29:40,299 --> 00:29:41,379 - And are missing still. 564 00:29:42,179 --> 00:29:44,299 When you tried to sail back to America with Clara 565 00:29:44,299 --> 00:29:46,179 where you thought to set up a pretty household 566 00:29:46,179 --> 00:29:47,139 with the stolen jewels. 567 00:29:47,739 --> 00:29:49,059 - No, I don't have the jewels. 568 00:29:49,059 --> 00:29:50,219 Weems and Maggot have them, okay? 569 00:29:51,699 --> 00:29:53,139 Wait, no, no. 570 00:29:54,619 --> 00:29:56,219 We left the coffin factory 571 00:29:56,219 --> 00:29:57,939 because there was a call on the telephone from the police. 572 00:29:59,219 --> 00:30:00,779 You were tipped off by your man on the inside, 573 00:30:00,779 --> 00:30:01,979 I swear, ask him. 574 00:30:02,379 --> 00:30:03,819 - And were you a part of that telephone call? 575 00:30:04,619 --> 00:30:06,859 Or did you only hear one side of the conversation? 576 00:30:07,659 --> 00:30:09,659 Did you consider it was staged for your benefit? 577 00:30:11,179 --> 00:30:12,139 They would give up the jewels. 578 00:30:13,739 --> 00:30:14,139 Dankworth! 579 00:30:15,379 --> 00:30:16,019 [prison door opens] 580 00:30:18,739 --> 00:30:19,099 - Wait. 581 00:30:20,979 --> 00:30:24,859 Wait, no, no, I did try to run away with Clara, sure. 582 00:30:24,859 --> 00:30:26,459 But I fell in love with her. 583 00:30:26,859 --> 00:30:28,619 But I never burned anyone. 584 00:30:29,699 --> 00:30:31,699 You have to believe me, I've told you everything. 585 00:30:31,699 --> 00:30:35,299 [dramatic music] 586 00:30:41,099 --> 00:30:42,219 - [Ambassador Anderson] This way, please. 587 00:30:44,019 --> 00:30:45,419 Mr. Birdwhistle 588 00:30:45,779 --> 00:30:47,779 My wife, daughter, and her friend, Amelia. 589 00:30:49,739 --> 00:30:50,819 - Birtwistle, sir. 590 00:30:51,659 --> 00:30:52,859 a T not a D. 591 00:30:53,899 --> 00:30:56,899 And no H, which would be silent in any case. 592 00:30:57,579 --> 00:30:58,939 - My apologies, sir. 593 00:30:58,939 --> 00:31:00,539 My American ears sometimes fail me. 594 00:31:01,219 --> 00:31:02,659 Have you completed your inquiries? 595 00:31:02,939 --> 00:31:04,299 - Only those which were least important. 596 00:31:05,099 --> 00:31:07,099 Police have already determined the jewels were missing 597 00:31:07,739 --> 00:31:10,299 and that the arrested kidnapper did not have them. 598 00:31:10,299 --> 00:31:11,139 But I'm curious. 599 00:31:12,059 --> 00:31:14,859 I'm very curious as to why your wife's valuables 600 00:31:14,859 --> 00:31:16,539 were not in a secure English bank 601 00:31:17,299 --> 00:31:18,779 instead of a box that could have been broken 602 00:31:19,019 --> 00:31:19,979 into by a child. 603 00:31:21,059 --> 00:31:22,499 - As to why we had the jewels. 604 00:31:22,979 --> 00:31:25,019 They were stolen the very night we arrived from America. 605 00:31:25,819 --> 00:31:28,459 - Then there's the little matter of the delay 606 00:31:28,459 --> 00:31:31,259 in reporting the theft after Clara went missing. 607 00:31:32,419 --> 00:31:34,739 - Our daughter was abducted before we'd even unpacked. 608 00:31:35,339 --> 00:31:37,339 And at first we gave no thought to the gems. 609 00:31:38,139 --> 00:31:39,579 I instigated a search for them myself, 610 00:31:39,979 --> 00:31:41,339 hoping they were still present 611 00:31:41,339 --> 00:31:44,099 and could be found before further disturbing my wife. 612 00:31:44,099 --> 00:31:46,499 - Well, I'm sure your discomfort was sevenfold 613 00:31:46,499 --> 00:31:48,499 when you learned the coachman had found his way 614 00:31:48,499 --> 00:31:49,899 into your wife's bedroom at night. 615 00:31:49,899 --> 00:31:51,059 Or was that not so unusual? 616 00:31:51,699 --> 00:31:52,939 - I beg your pardon, sir. 617 00:31:52,939 --> 00:31:54,819 - What the devil do you mean? 618 00:31:54,819 --> 00:31:55,419 - Forgive me, please. 619 00:31:55,699 --> 00:31:57,139 There was no attempt to offend. 620 00:31:57,819 --> 00:31:59,099 I'm unfamiliar with how 621 00:32:00,659 --> 00:32:03,259 Wealthy Americans conduct relations with their servants. 622 00:32:04,299 --> 00:32:05,859 - It could hardly be called a relationship. 623 00:32:06,699 --> 00:32:08,579 Charlie worked for us in America 624 00:32:08,579 --> 00:32:11,259 and came here some weeks before us, 625 00:32:11,859 --> 00:32:14,379 and he was in and out of the house and stables 626 00:32:14,379 --> 00:32:15,699 during that entire time. 627 00:32:16,539 --> 00:32:17,619 - What trust you put in him? 628 00:32:19,139 --> 00:32:20,819 I'm sorry to have to say, 629 00:32:21,139 --> 00:32:23,339 but in retrospect it appears careless. 630 00:32:24,499 --> 00:32:24,939 But wait. 631 00:32:26,299 --> 00:32:29,099 If the coachman was here some weeks before, 632 00:32:29,979 --> 00:32:32,259 how could he have known the jewels were in your bedroom? 633 00:32:32,659 --> 00:32:35,019 - How the coachman knew anything is something to ask him. 634 00:32:35,859 --> 00:32:38,339 Do you want the Andersons to guess what he was thinking? 635 00:32:39,339 --> 00:32:40,899 But aren't you more interested in the facts? 636 00:32:41,299 --> 00:32:43,499 - All my interest in the facts is all consuming, 637 00:32:43,499 --> 00:32:44,659 and I will know them before I'm done. 638 00:32:45,859 --> 00:32:46,859 Now, young Miss Anderson, 639 00:32:48,019 --> 00:32:49,659 I must hear all your recollections 640 00:32:49,659 --> 00:32:51,139 you've so far withheld from the police. 641 00:32:52,339 --> 00:32:53,859 It's just the kidnapping and theft 642 00:32:53,859 --> 00:32:56,339 was so brilliantly conceived and daringly executed. 643 00:32:57,339 --> 00:32:59,019 I hope you might shed some light 644 00:32:59,019 --> 00:33:00,339 on how those crimes were carried out. 645 00:33:04,539 --> 00:33:06,019 - [Moriarty] Did you fool him good and proper? 646 00:33:06,979 --> 00:33:08,859 Is the red thread unraveled? 647 00:33:09,579 --> 00:33:10,099 - Frayed a little. 648 00:33:10,779 --> 00:33:11,259 We'll see. 649 00:33:12,259 --> 00:33:13,139 - Well, you can tell me. 650 00:33:13,419 --> 00:33:15,859 A problem shared is a problem halved, as they say. 651 00:33:15,859 --> 00:33:18,099 - Best we each work our own side of the street 652 00:33:18,099 --> 00:33:20,019 on that point, you will have to trust me. 653 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 - Oddly, I don't think of us 654 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 as trusting people. 655 00:33:22,899 --> 00:33:24,779 For example, did you really believe 656 00:33:24,779 --> 00:33:27,259 I would allow you to walk into my cell, ask for help, 657 00:33:28,059 --> 00:33:29,579 and then give me nothing in return? 658 00:33:29,859 --> 00:33:31,979 - I've already said I would pursue our mutual interest. 659 00:33:31,979 --> 00:33:34,539 And to that end, please return my clothes. 660 00:33:34,539 --> 00:33:35,139 I must leave at once. 661 00:33:35,939 --> 00:33:37,739 - Oh, Sherlock. 662 00:33:39,739 --> 00:33:40,619 I am at my leisure. 663 00:33:41,899 --> 00:33:43,699 I could, without difficulty, 664 00:33:44,219 --> 00:33:46,579 hold you here until nightfall, possibly beyond, 665 00:33:46,579 --> 00:33:49,379 unless you wish to leave this place dressed as a prisoner 666 00:33:49,379 --> 00:33:51,579 with everyone knowing the true purpose of your visit. 667 00:33:51,579 --> 00:33:52,339 - You did that. 668 00:33:53,139 --> 00:33:55,059 I would stop at nothing to destroy you. 669 00:33:55,939 --> 00:33:57,059 - Oh, but by that it would be too late 670 00:33:57,059 --> 00:33:58,499 for Watson and Mrs. Hudson. 671 00:33:59,419 --> 00:34:00,459 No. 672 00:34:00,459 --> 00:34:01,059 You should not be leaving here 673 00:34:01,059 --> 00:34:03,139 before agreeing to my terms. 674 00:34:05,859 --> 00:34:06,859 - [Birtwistle] This will not do. 675 00:34:06,859 --> 00:34:08,219 This will not do at all. 676 00:34:09,619 --> 00:34:11,499 No sleeping draught could have wiped out 677 00:34:11,499 --> 00:34:12,659 the memory of your whole ordeal. 678 00:34:13,219 --> 00:34:14,059 - I forbid you. 679 00:34:14,539 --> 00:34:16,779 I'm using that insinuating tone with my daughter. 680 00:34:16,779 --> 00:34:19,379 - Do not mistake me for one of your pet Pinkertons, 681 00:34:20,619 --> 00:34:23,299 nor some London Bobby cowering before diplomatic immunity. 682 00:34:23,739 --> 00:34:24,499 I will have the truth, 683 00:34:24,939 --> 00:34:26,459 or you will be paid nothing for your claim. 684 00:34:27,499 --> 00:34:29,139 - Father, please let me answer him. 685 00:34:33,579 --> 00:34:36,779 As I told you, sir, I went to sleep in my room 686 00:34:36,779 --> 00:34:38,139 and I woke inside the coffin 687 00:34:38,139 --> 00:34:39,659 with no memory of how I got there. 688 00:34:40,459 --> 00:34:42,499 I was kept inside the coffin except for... 689 00:34:44,859 --> 00:34:47,099 Those activities, the body has no choice but to perform. 690 00:34:47,859 --> 00:34:49,899 And on these occasions, I was blindfolded. 691 00:34:50,419 --> 00:34:52,299 And every second of my confinement, 692 00:34:53,499 --> 00:34:56,339 I was in terror for my life and my honor. 693 00:34:56,859 --> 00:34:58,259 - Where was the 694 00:34:56,859 --> 00:34:58,259 coachman during this? 695 00:34:59,139 --> 00:35:00,059 - Could I possibly know? 696 00:35:00,459 --> 00:35:02,379 - When did he take you from the coffin factory? 697 00:35:02,659 --> 00:35:03,779 How was it? 698 00:35:03,779 --> 00:35:05,739 You were on the brink of boarding a ship, 699 00:35:05,739 --> 00:35:06,739 holding his hand. 700 00:35:07,019 --> 00:35:08,019 - Holding his hand. 701 00:35:08,379 --> 00:35:09,219 - Amelia, please don't. 702 00:35:09,219 --> 00:35:09,779 - I was there. 703 00:35:10,819 --> 00:35:13,539 I saw her get pulled from a dark box 704 00:35:13,539 --> 00:35:15,299 into the blinding light of day. 705 00:35:15,579 --> 00:35:19,459 How could you expect her to resist a dangerous criminal 706 00:35:19,459 --> 00:35:22,019 who was dragging her to the gates of the London dock? 707 00:35:22,419 --> 00:35:24,019 Would you like to examine her knees? 708 00:35:24,019 --> 00:35:25,259 Is that what you came here to do? 709 00:35:25,259 --> 00:35:26,499 - Course not, I was only, 710 00:35:26,499 --> 00:35:27,499 - I see a ring on your finger. 711 00:35:27,899 --> 00:35:29,099 Tell me, Mr. Birtwistle. 712 00:35:29,099 --> 00:35:32,019 Did you court your wife by drugging her? 713 00:35:32,499 --> 00:35:34,619 Did you yank her to the altar in a coffin? 714 00:35:34,899 --> 00:35:37,179 Is that how you do things in the Birtwistle household? 715 00:35:37,179 --> 00:35:38,219 - That's quite enough, young lady. 716 00:35:38,219 --> 00:35:38,659 That's quite enough. 717 00:35:40,739 --> 00:35:43,739 Now I apologize for the indelicate nature of my 718 00:35:43,739 --> 00:35:45,219 questions but do understand. 719 00:35:46,379 --> 00:35:48,499 When there's tens of thousands of pounds at stake, 720 00:35:48,499 --> 00:35:49,419 I must be thorough. 721 00:35:50,179 --> 00:35:51,059 - And thoroughness demands cruelty? 722 00:35:51,619 --> 00:35:52,179 - Not at all. 723 00:35:53,899 --> 00:35:54,539 Amelia, is it? 724 00:35:55,739 --> 00:35:57,179 And you were present at the rescue. 725 00:35:58,739 --> 00:36:00,179 Perhaps I could speak to you in private. 726 00:36:01,139 --> 00:36:02,659 - Well, of course you can. 727 00:36:02,659 --> 00:36:04,259 That's why we insisted on her being present. 728 00:36:06,939 --> 00:36:08,059 - Allow me to show you out. 729 00:36:09,539 --> 00:36:09,939 - Good day. 730 00:36:10,619 --> 00:36:13,619 [dramatic music] 731 00:36:21,459 --> 00:36:23,939 - You are a most unexpected sort of person. 732 00:36:24,859 --> 00:36:27,699 American, a maid, rescuer, 733 00:36:28,299 --> 00:36:30,819 stable lad, and attorney. 734 00:36:32,539 --> 00:36:34,819 But you provided sound representation 735 00:36:34,819 --> 00:36:35,299 for Clara Anderson. 736 00:36:36,699 --> 00:36:38,339 - I only said what you already know, 737 00:36:38,899 --> 00:36:42,459 which is the jewels have been stolen and can't be found. 738 00:36:43,059 --> 00:36:45,259 And there's so many places to look, 739 00:36:45,259 --> 00:36:47,819 such as the coffin factory, where at one point 740 00:36:47,819 --> 00:36:50,019 there were at least three hostages being held, 741 00:36:50,019 --> 00:36:51,419 and yet here you are covering old ground. 742 00:36:51,899 --> 00:36:54,379 - Don't be impertinent. Besides which, I know the factory 743 00:36:54,379 --> 00:36:55,579 to be owned by Lord Witherseal 744 00:36:56,179 --> 00:36:59,059 And I assure you, Withersea is in possession 745 00:36:59,059 --> 00:37:01,539 of a considerable fortune which he has no need 746 00:37:01,539 --> 00:37:03,459 to increase through kidnapping or thievery. 747 00:37:03,899 --> 00:37:04,379 And, 748 00:37:05,019 --> 00:37:07,179 He will eventually comply with my request 749 00:37:07,179 --> 00:37:09,579 for a list of his partners and employee. 750 00:37:10,619 --> 00:37:10,979 - Eventually? 751 00:37:12,099 --> 00:37:13,219 Why don't you have that list already? 752 00:37:14,419 --> 00:37:16,419 Is it because you can't bully Lord Withersea 753 00:37:16,419 --> 00:37:18,539 the way you just bullied a young, helpless girl? 754 00:37:19,139 --> 00:37:20,499 - I am a bully when need drives me. 755 00:37:21,939 --> 00:37:22,979 I do have other arts. 756 00:37:23,259 --> 00:37:24,579 I could teach you my methods, 757 00:37:24,579 --> 00:37:25,859 provided you don't already know everything. 758 00:37:26,139 --> 00:37:28,499 Show promise as an investigator, 759 00:37:29,539 --> 00:37:33,099 and would likely take others off guard as you have me. 760 00:37:33,419 --> 00:37:34,219 - I'll think about it. 761 00:37:34,899 --> 00:37:35,899 For now, this is where we part ways. 762 00:37:36,899 --> 00:37:38,419 - If you help me find the jewels, 763 00:37:38,779 --> 00:37:40,179 it could be worth a bonus of, whoa, 764 00:37:40,699 --> 00:37:42,179 shall we say 100 pounds? 765 00:37:42,979 --> 00:37:44,259 - A fifth of what you were offered. 766 00:37:44,819 --> 00:37:45,219 How generous. 767 00:37:46,379 --> 00:37:47,179 Good day, Mr. Birtwistle. 768 00:37:48,179 --> 00:37:48,459 [chuckle] 769 00:37:50,499 --> 00:37:51,779 - And she calls me a bully. 770 00:37:54,499 --> 00:37:56,139 - [Moriarty] Losing a child is difficult, 771 00:37:56,779 --> 00:37:58,539 especially when you've no one but yourself to blame. 772 00:37:59,899 --> 00:38:03,099 After my wife died, I was so concentrated on my work 773 00:38:03,379 --> 00:38:06,779 that I neglected my young son at an enormous cost. 774 00:38:07,099 --> 00:38:08,659 - I remember the story. 775 00:38:08,659 --> 00:38:09,939 His name was Daniel. 776 00:38:10,939 --> 00:38:13,059 - Oh, Dan, as we called him. 777 00:38:14,419 --> 00:38:15,979 Just before his 10th birthday, 778 00:38:16,419 --> 00:38:18,219 when I was away on the continent, 779 00:38:18,819 --> 00:38:22,379 Dan was arrested on some trifling matter. 780 00:38:23,259 --> 00:38:26,019 - Connected to the theft of a clergyman's gold timepiece, 781 00:38:26,019 --> 00:38:26,459 as I recall. 782 00:38:27,379 --> 00:38:28,219 - Gold plated. 783 00:38:31,979 --> 00:38:34,179 I like to think he meant it as a gift for me. 784 00:38:34,939 --> 00:38:36,499 In any case, during my absence, 785 00:38:36,819 --> 00:38:40,019 he was shipped off to Australia under the Home Children Act. 786 00:38:40,379 --> 00:38:42,659 - But surely your corruptive influence was great even then. 787 00:38:43,059 --> 00:38:44,259 - His pardon was quick, yes, 788 00:38:44,699 --> 00:38:49,419 but in the time it took to reach him, he had disappeared. 789 00:38:49,739 --> 00:38:51,059 Off to Melbourne, some said. 790 00:38:51,659 --> 00:38:53,219 None of my employees could find him. 791 00:38:53,939 --> 00:38:55,299 That was many years ago. 792 00:38:58,299 --> 00:38:59,819 Lately, however, there have been reports 793 00:38:59,819 --> 00:39:02,419 of a young Australian lad, newly arrived in London, 794 00:39:02,419 --> 00:39:04,819 who looks very much like a grown-up version of my Dan. 795 00:39:05,579 --> 00:39:09,019 - Your story is almost endlessly Dickensian. 796 00:39:09,019 --> 00:39:10,339 Will I find my clothes, do you think, 797 00:39:10,339 --> 00:39:11,739 somewhere at the end of this plot? 798 00:39:12,059 --> 00:39:13,419 - Well, I will return your suit, 799 00:39:13,419 --> 00:39:15,219 give my support in attacking the thread, 800 00:39:16,339 --> 00:39:18,579 maintain my silence about your 801 00:39:16,339 --> 00:39:18,579 kidnapped friends, 802 00:39:18,579 --> 00:39:25,099 if you agree to find my son and bring him here for a visit. 803 00:39:25,699 --> 00:39:28,099 - Well, cannot your own organisation track him down? 804 00:39:28,099 --> 00:39:30,739 Has your small army of familiars utterly failed you? 805 00:39:30,739 --> 00:39:32,339 - I cannot let my colleagues know 806 00:39:32,339 --> 00:39:34,139 that my own son dare ignore me. 807 00:39:34,819 --> 00:39:36,019 I doubt if you can understand 808 00:39:36,019 --> 00:39:36,819 what it's like to have a child. 809 00:39:39,139 --> 00:39:40,259 - I'm not without imagination. 810 00:39:42,659 --> 00:39:45,219 - I am very concerned that in their attempt to absorb my 811 00:39:45,219 --> 00:39:48,979 empire the thread do no harm to my Dan. 812 00:39:49,779 --> 00:39:51,779 - Very well, very well, 813 00:39:51,779 --> 00:39:53,819 but I can accept no fee for this undertaking. 814 00:39:54,179 --> 00:39:55,979 - I do not intend to offer you one. 815 00:39:55,979 --> 00:39:58,379 - Well, it is usual when hiring a consulting detective. 816 00:39:58,819 --> 00:40:00,539 - You're not being hired, you're being extorted. 817 00:40:00,939 --> 00:40:02,419 - No, I'm doing you a favour 818 00:40:02,419 --> 00:40:04,939 and one much less onerous than I'd anticipated. 819 00:40:04,939 --> 00:40:05,859 - What is it, Dankworth? 820 00:40:06,379 --> 00:40:07,259 - I'm sorry your professorship. 821 00:40:08,779 --> 00:40:10,099 It's a bit unusual, it concerns us all. 822 00:40:14,139 --> 00:40:16,459 [quiet dramatic music] 823 00:40:18,339 --> 00:40:19,899 - I'm sorry, Holmes, your presence here 824 00:40:19,899 --> 00:40:20,699 has become inconvenient. 825 00:40:21,019 --> 00:40:22,219 I regret you must rush away. 826 00:40:22,819 --> 00:40:24,859 - Oh, we are well past the point I could have rushed anywhere. 827 00:40:25,179 --> 00:40:26,419 Indeed, you have detained me 828 00:40:26,419 --> 00:40:28,659 almost past the point of human endurance. 829 00:40:29,019 --> 00:40:31,259 - That is what this place was designed to do. 830 00:40:31,539 --> 00:40:32,939 Dankworth, please be certain 831 00:40:31,539 --> 00:40:32,939 Mr. Holmes 832 00:40:32,939 --> 00:40:34,339 has taken out in such a way 833 00:40:34,339 --> 00:40:36,379 that the contents of this note become clear to him. 834 00:40:37,579 --> 00:40:39,939 [footsteps] 835 00:40:40,739 --> 00:40:41,139 - This way, sir. 836 00:40:42,379 --> 00:40:43,619 - What's the problem, Mr. Dankworth, 837 00:40:43,619 --> 00:40:44,579 that's not the way I came in. 838 00:40:44,819 --> 00:40:46,739 - No, that's the way you must leave. 839 00:40:52,259 --> 00:40:53,659 - [prison guard] Come on, Tom. Get yourself up. 840 00:40:53,659 --> 00:40:55,219 I'm asking you to get down. 841 00:40:56,019 --> 00:40:56,459 [uninteligable] 842 00:40:58,219 --> 00:40:58,859 - [prison guard] He's dead, Governor. 843 00:40:59,459 --> 00:41:00,699 Killed himself and saved us the trouble. 844 00:41:00,939 --> 00:41:06,099 [dramatic music] 845 00:41:17,539 --> 00:41:19,739 [voices in park] 846 00:41:20,739 --> 00:41:24,179 [horse stepping] 847 00:41:32,139 --> 00:41:35,779 [mysterious music] 848 00:42:01,779 --> 00:42:05,339 [sound of struggle] 849 00:42:09,099 --> 00:42:10,539 - Let me up or I'll blow your head off. 850 00:42:12,739 --> 00:42:13,779 [gun cocking] 851 00:42:14,139 --> 00:42:14,939 Lady's choice 852 00:42:18,619 --> 00:42:23,619 [dramatic music] 65157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.