Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,916 --> 00:02:44,832
Excuse me, can you tell me
if Delmare Berry lives here?
2
00:02:45,582 --> 00:02:47,457
He's not here.
3
00:02:48,332 --> 00:02:49,957
Go in.
4
00:02:55,874 --> 00:03:01,082
He's a friend of mine, he wrote
the address for me himself.
5
00:03:01,957 --> 00:03:03,082
In here.
6
00:03:03,874 --> 00:03:09,791
See? That's Delmare's handwriting.
This place is hard to find.
7
00:03:10,124 --> 00:03:13,957
That's his writing.
- Yes, we're friends.
8
00:03:14,041 --> 00:03:18,291
I'm John Rambo.
We were together in Vietnam.
9
00:03:18,374 --> 00:03:21,416
Maybe he mentioned me.
10
00:03:21,916 --> 00:03:25,749
I've got a photo of us both.
11
00:03:26,791 --> 00:03:28,124
Somewhere.
12
00:03:28,457 --> 00:03:31,041
All this junk in my pocket!
13
00:03:31,374 --> 00:03:33,166
Here...here it is.
14
00:03:33,832 --> 00:03:38,457
That's me, that's Danforth,
Westmore, Bronson, Ortega,
15
00:03:38,999 --> 00:03:42,249
and at the back is Delmare.
He had to stand at the back,
16
00:03:42,791 --> 00:03:45,291
or he'd have filled the whole picture.
17
00:03:45,374 --> 00:03:46,874
Delmare's gone.
18
00:03:48,332 --> 00:03:51,291
When's he coming back?
- He died.
19
00:03:51,957 --> 00:03:52,874
What?
20
00:03:54,082 --> 00:03:55,874
He died last summer.
21
00:03:57,374 --> 00:03:58,874
HOW?
22
00:03:59,499 --> 00:04:03,082
Cancer.
Must have got it in Vietnam.
23
00:04:04,249 --> 00:04:07,416
From the orange stuff
they sprayed around there.
24
00:04:08,082 --> 00:04:12,207
He weighed nothing at the end,
I could lift him out of bed like that!
25
00:04:22,291 --> 00:04:24,082
I'm real sorry.
26
00:05:19,916 --> 00:05:22,416
Morning Amy! How are you, girls?
- Fine, thanks.
27
00:05:22,749 --> 00:05:23,874
Everything OK?
28
00:05:26,957 --> 00:05:29,249
Andy!
- Hi, Will!
29
00:05:41,207 --> 00:05:44,082
Morning, Dave.
- Hi, Sheriff.
30
00:05:44,166 --> 00:05:45,874
Gonna take a bath this week?
31
00:05:53,707 --> 00:05:54,666
Morning!
32
00:05:59,624 --> 00:06:02,874
You're visiting someone here?
33
00:06:04,291 --> 00:06:05,166
No.
34
00:06:07,291 --> 00:06:11,082
With the flag on yourjacket,
and the way you look...
35
00:06:12,082 --> 00:06:14,999
You're heading for trouble here, buddy.
36
00:06:16,041 --> 00:06:19,374
Are you going north or south?
- North.
37
00:06:20,791 --> 00:06:24,582
Jump in, I'll show you the way.
38
00:06:36,791 --> 00:06:39,207
Where are you heading?
- Portland.
39
00:06:39,791 --> 00:06:41,791
But Portland's in the south.
40
00:06:43,749 --> 00:06:45,666
Can I eat here some place?
41
00:06:47,874 --> 00:06:50,207
30 miles further there's a diner.
42
00:06:53,082 --> 00:06:57,874
Is there any law against me eating here?
- Yeah, my law.
43
00:06:59,124 --> 00:07:00,666
Why are you pushing me?
44
00:07:02,332 --> 00:07:03,749
What did you say?
45
00:07:05,291 --> 00:07:07,666
I didn't do anything.
46
00:07:07,791 --> 00:07:10,832
First of all,
I ask the questions here, OK?
47
00:07:10,957 --> 00:07:16,624
And second: we don't want people
like you here in our town.
48
00:07:18,207 --> 00:07:19,624
Drifters.
49
00:07:19,999 --> 00:07:25,082
Before you know it there's a whole pile
of people like you. That's why!
50
00:07:25,749 --> 00:07:31,166
Besides, you wouldn't like it here,
it's a quiet place.
51
00:07:32,707 --> 00:07:37,499
Some would even call it boring.
But we like it that way.
52
00:07:38,707 --> 00:07:40,749
I get paid to keep it like that.
53
00:07:42,207 --> 00:07:43,707
Bofing.
54
00:07:59,541 --> 00:08:01,582
Straight on for Portland.
55
00:08:03,749 --> 00:08:05,749
Want some friendly advice?
56
00:08:06,582 --> 00:08:10,541
Get your hair cut and take a bath.
Then you'll avoid trouble.
57
00:08:10,874 --> 00:08:13,207
Hope the ride helped you out.
58
00:08:19,082 --> 00:08:21,124
Have a nice day!
59
00:08:59,457 --> 00:09:01,499
Where the hell are you going?
60
00:09:02,874 --> 00:09:05,207
I'm talking to you, goddammit!
61
00:09:10,082 --> 00:09:11,874
Show me your l.D.!
62
00:09:12,874 --> 00:09:13,999
You're under arrest!
63
00:09:14,957 --> 00:09:16,707
Hands on the car.
64
00:09:17,207 --> 00:09:19,791
Hands on the car, legs apart!
65
00:09:21,582 --> 00:09:24,041
I said hands on the car!
66
00:09:24,707 --> 00:09:26,791
It's up to you how you do it!
67
00:09:40,457 --> 00:09:41,999
Legs back.
68
00:09:42,999 --> 00:09:44,666
Back!
69
00:09:46,999 --> 00:09:49,666
You try to be nice!
70
00:09:53,666 --> 00:09:55,874
So what have we got here?
71
00:09:59,666 --> 00:10:02,957
What d'you want with a knife like this?
- For hunting.
72
00:10:04,499 --> 00:10:10,416
Smartass! What d'you hunt with a knife?
- Everything.
73
00:10:15,916 --> 00:10:17,916
Hey, Will.
- Lester.
74
00:10:18,457 --> 00:10:23,041
Let us in.
- Apropos scum of the earth!
75
00:10:23,582 --> 00:10:26,166
Just a smartass and drifter.
76
00:10:28,499 --> 00:10:32,082
Morning, Arthur.
- Morning, Will. What you got there?
77
00:10:32,624 --> 00:10:38,749
Booked for vagrancy, resisting arrest
and concealing a weapon.
78
00:10:39,082 --> 00:10:43,957
He says he hunts with it.
- What d'you hunt? Elephants?
79
00:10:44,499 --> 00:10:47,916
And clean him up a little.
He stinks like an animal!
80
00:10:53,541 --> 00:10:54,582
Hey, Mitch.
81
00:10:56,916 --> 00:11:01,957
Take the young man downstairs.
- Sure, Mr. Galt. This way, buddy.
82
00:11:11,166 --> 00:11:13,707
OK, in here.
83
00:11:17,207 --> 00:11:22,041
Old Leroy takes 10 years
to paint this hall!
84
00:11:22,124 --> 00:11:23,082
Do it yourself!
85
00:11:23,416 --> 00:11:26,874
Come on, Leroy, throw the paint on!
- Mr. Ward...
86
00:11:28,332 --> 00:11:30,541
Take these.
- Thanks.
87
00:11:38,707 --> 00:11:39,832
Name?
88
00:11:44,957 --> 00:11:46,082
Your name ?
89
00:11:59,957 --> 00:12:03,749
If you're looking for trouble
you're in the right place!
90
00:12:04,416 --> 00:12:05,916
Wait.
91
00:12:07,499 --> 00:12:09,624
I'll break your head!
92
00:12:10,582 --> 00:12:11,999
He means it.
93
00:12:12,582 --> 00:12:13,707
Yeah, I do.
94
00:12:32,666 --> 00:12:36,499
What d'you say, the guy's a soldier!
95
00:12:37,582 --> 00:12:38,707
Rambo.
96
00:12:39,999 --> 00:12:41,249
John J.?
97
00:12:43,999 --> 00:12:46,457
You're gonna talk.
98
00:12:46,916 --> 00:12:49,082
I swear, soldier.
99
00:12:51,541 --> 00:12:53,541
I don't think I like you.
100
00:12:55,624 --> 00:12:56,582
Not at all!
101
00:12:58,457 --> 00:13:00,541
I'll check his details.
102
00:13:02,624 --> 00:13:04,874
Run his name over the telex.
103
00:13:05,957 --> 00:13:08,416
Now roll it over there.
104
00:13:08,749 --> 00:13:10,249
Roll it over!
105
00:13:11,707 --> 00:13:12,666
Press it on.
106
00:13:12,749 --> 00:13:15,832
Not like that, it'll smear.
Roll it over!
107
00:13:16,874 --> 00:13:20,874
Put your hand on there, asshole,
or I'll break it off!
108
00:13:21,416 --> 00:13:25,499
Put it on there, dammit!
- What the hell's going on down here?
109
00:13:25,832 --> 00:13:28,499
Everything under control.
110
00:13:28,916 --> 00:13:33,916
He won't have his fingerprints taken.
Leave the ink on!
111
00:13:34,957 --> 00:13:37,457
What's your problem?
112
00:13:37,916 --> 00:13:42,457
Looks like you're going to jail
for 90 days!
113
00:13:42,791 --> 00:13:47,666
With a fine of 250 dollars
that I guess you can't pay!
114
00:13:47,999 --> 00:13:53,249
Tomorrow at 10 you're seeing the judge.
And you think we're tough!
115
00:13:53,582 --> 00:13:57,499
We'll make you more presentable
for your court appearance.
116
00:13:57,832 --> 00:14:03,707
Till then you can impress me
by doing what you're told.
117
00:14:08,666 --> 00:14:10,249
Clean him up.
118
00:14:10,999 --> 00:14:16,541
Preston, go over there
and hold the hose ready, OK?
119
00:14:19,416 --> 00:14:22,874
Shit, take a look at that!
What the hell has he done?
120
00:14:23,416 --> 00:14:25,416
Who cares?
121
00:14:25,749 --> 00:14:28,749
Hands above your head and turn around.
122
00:14:32,624 --> 00:14:36,916
God, we should tell Teasle about this.
Look at that!
123
00:14:37,457 --> 00:14:40,207
You do what I tell you.
124
00:14:43,624 --> 00:14:45,874
Guard, what the hell was that?
125
00:14:46,749 --> 00:14:49,499
The boss said clean him up!
126
00:14:52,374 --> 00:14:54,291
So clean him up!
127
00:15:02,624 --> 00:15:08,457
Hey, Preston, give him a good hose
behind the ears!
128
00:15:13,707 --> 00:15:15,832
How d'you like that?
129
00:15:15,916 --> 00:15:19,707
What's the matter, Mitch,
don't you like water sports?
130
00:15:27,707 --> 00:15:32,791
Hurry up, I need my coffee.
Sit down. - Real quiet.
131
00:15:33,332 --> 00:15:34,332
Sit down!
132
00:15:42,791 --> 00:15:45,541
Shit, he's hard to hold!
133
00:15:46,791 --> 00:15:51,832
Forget the soap, Ward, he's tough.
Just shave him. Dry!
134
00:15:53,499 --> 00:15:59,332
Can't you see he's crazy?
- Can't you see I don't care?
135
00:15:59,666 --> 00:16:01,999
Yeah, I can.
- That's better.
136
00:16:02,541 --> 00:16:05,707
See, I knew that you...
137
00:16:07,291 --> 00:16:11,707
We're just shaving you, easy now.
- Hold him, Mitch.
138
00:16:15,707 --> 00:16:16,582
Keep still.
139
00:16:17,416 --> 00:16:19,416
I don't want to cut your throat.
140
00:16:34,832 --> 00:16:35,707
You asshole!
141
00:16:55,124 --> 00:16:56,707
What the hell...
142
00:17:47,832 --> 00:17:51,624
I'll kill the asshole!
- Art, don't shoot!
143
00:17:52,374 --> 00:17:55,291
There are some people!
Get help! I'll go after him!
144
00:17:58,999 --> 00:18:00,832
Out of the way!
145
00:19:40,541 --> 00:19:42,457
Son of a bitch!
146
00:19:50,499 --> 00:19:52,499
Lester, it's Will. I'm on to him.
147
00:19:52,999 --> 00:19:55,332
He's driving east of Smith's farm,
towards Chapman Creek.
148
00:21:14,999 --> 00:21:17,374
I know you can hear me!
149
00:21:18,541 --> 00:21:23,124
You're finished!
You won't get any further!
150
00:21:26,874 --> 00:21:28,374
D'you hear me?
151
00:22:38,166 --> 00:22:40,707
He's up there behind the hollow.
152
00:22:41,166 --> 00:22:46,207
Mitch, get Orval on the radio.
Tell him to come with his dogs.
153
00:22:46,707 --> 00:22:51,041
The Dobermen! It's gonna rain,
they can hunt on sight.
154
00:22:51,374 --> 00:22:55,457
Lester, tell Paul he should
get the lumberjacks' helicopter.
155
00:22:56,041 --> 00:23:00,291
If they make any trouble he should
book them for obstruction!
156
00:23:02,457 --> 00:23:04,291
We'll get him.
157
00:23:04,832 --> 00:23:05,874
No problem.
158
00:23:38,749 --> 00:23:41,874
Go on, Hooch! Get him, Thunder!
159
00:23:41,999 --> 00:23:43,999
Go, babes!
160
00:23:44,791 --> 00:23:46,791
We'll get him!
161
00:23:48,207 --> 00:23:52,999
He'll soon be stuffed and on the wall.
- We'll make a bearskin out of him.
162
00:23:53,332 --> 00:23:57,416
Weren't we here last year for
the deer hunt? - I shot some.
163
00:23:57,957 --> 00:23:59,707
Mitch, up the hill!
164
00:24:20,166 --> 00:24:22,916
Get these hounds away from me, Orval!
165
00:24:23,249 --> 00:24:27,124
Move, they can run and eat
at the same time!
166
00:24:27,624 --> 00:24:30,749
He's going to the peak.
- Smart.
167
00:24:30,832 --> 00:24:33,291
It's dangerous.
- He's stupid!
168
00:24:49,957 --> 00:24:54,624
Hey, you're messing up the trail.
Let my babes do their work!
169
00:24:57,166 --> 00:24:59,749
This is no good.
- Why?
170
00:25:00,082 --> 00:25:04,791
We were three in a cell.
He beat us up.
171
00:25:06,082 --> 00:25:07,332
Come on!
172
00:26:19,332 --> 00:26:24,499
We've got him, he's trapped!
- Art, he's heading for the ravine.
173
00:26:24,999 --> 00:26:26,999
Head him off!
174
00:27:01,916 --> 00:27:03,582
There he is! On the cliff!
175
00:27:21,041 --> 00:27:22,916
Asshole!
176
00:27:30,541 --> 00:27:31,791
What's going on?
177
00:27:32,207 --> 00:27:34,707
What are you doing?
We're just supposed to find him!
178
00:27:35,082 --> 00:27:38,916
Hold it steady.
- Won't work 'cos of the thermal draft.
179
00:27:39,541 --> 00:27:42,416
He can't go anywhere!
180
00:27:42,916 --> 00:27:48,416
If you don't hold that thing steady,
I swear, I'll kill you!
181
00:27:50,791 --> 00:27:52,291
Sheriff to Galt!
182
00:27:57,624 --> 00:27:59,082
Hold it steady, you asshole!
183
00:27:59,499 --> 00:28:01,874
Galt, please come in, damn you!
184
00:28:02,916 --> 00:28:07,416
Closer and hold still!
- Galt, talk to me! What's up?
185
00:28:58,666 --> 00:28:59,582
There he is!
186
00:29:00,416 --> 00:29:02,999
Over there, dummy! Come on!
187
00:29:07,916 --> 00:29:09,874
Hey, soldier boy!
188
00:29:29,791 --> 00:29:32,499
Galt, go to the radio! What's up?
189
00:29:35,874 --> 00:29:37,874
I want him alive, Gait!
190
00:30:38,374 --> 00:30:42,041
Art Galt, come in!
Helicopter, come, dammit!
191
00:30:42,707 --> 00:30:44,457
Oh God, look!
192
00:30:47,374 --> 00:30:50,457
My God, give me the binoculars!
193
00:30:51,874 --> 00:30:54,457
Oh no! Shit!
194
00:31:40,582 --> 00:31:45,666
I don't understand. How could he
fall out? - ls that important?
195
00:31:45,791 --> 00:31:48,416
Let's nail him!
196
00:31:48,999 --> 00:31:49,999
Look!
197
00:31:52,582 --> 00:31:54,874
Looks like he's turning himself in.
198
00:31:56,832 --> 00:32:03,457
One man is dead. It's not my fault.
I don't want any more hurt.
199
00:32:03,582 --> 00:32:04,999
Stop!
200
00:32:05,499 --> 00:32:07,707
Stay there and give yourself up!
201
00:32:08,041 --> 00:32:09,916
But I didn't do anything!
202
00:32:10,374 --> 00:32:12,791
Move, and I'll blow your head off!
203
00:32:13,332 --> 00:32:15,457
I didn't do anything!
204
00:32:20,541 --> 00:32:22,457
Hold your fire!
205
00:32:23,666 --> 00:32:25,916
Ward, hold your fire!
206
00:32:27,332 --> 00:32:30,249
We hit him.
Let's go down, come on!
207
00:32:32,707 --> 00:32:34,749
Sheriff to base, come in.
208
00:32:38,541 --> 00:32:39,416
Yes, Will?
209
00:32:39,957 --> 00:32:45,666
We're in the gorge. Galt is dead.
Where's the goddam chopper?
210
00:32:46,207 --> 00:32:49,416
It's not coming, 'cos of the storm.
211
00:32:49,541 --> 00:32:53,416
I don't give a fuck,
I want the chopper!
212
00:32:53,957 --> 00:32:56,874
I'm not leaving Galt's body here.
- Oh, by the way...
213
00:32:57,499 --> 00:33:00,499
you're messing with some guy:
214
00:33:00,624 --> 00:33:03,541
John Rambo is a Vietnam veteran,
215
00:33:04,249 --> 00:33:07,832
belongs to the "Green Berets”,
has the medal of honor and is a war hero.
216
00:33:08,582 --> 00:33:12,041
That freak?
- I knew there was something about him!
217
00:33:12,916 --> 00:33:16,499
I checked it twice.
What shall I do ?
218
00:33:21,166 --> 00:33:25,791
Do what I told you:
Get the chopper here, at once!
219
00:33:29,457 --> 00:33:30,707
A Green Beret!
220
00:33:31,374 --> 00:33:32,791
A war hero!
221
00:33:33,499 --> 00:33:36,624
Great! Just great!
- Shut up!
222
00:33:37,582 --> 00:33:40,957
What's up with you?
He's alone and wounded.
223
00:33:42,332 --> 00:33:45,374
Those Green Berets are real hard guys!
224
00:33:45,874 --> 00:33:47,499
So leave him to the state police.
225
00:33:52,791 --> 00:33:55,416
Come here, boy! Goddammit!
226
00:33:56,416 --> 00:34:00,166
Look. Look at him!
That's Art Galt, boy!
227
00:34:00,541 --> 00:34:04,374
We were friends when your mother
was still wiping your nose!
228
00:34:04,707 --> 00:34:08,457
Now he's dead.
Because of that psychopath up there!
229
00:34:08,541 --> 00:34:09,749
Now you listen good:
230
00:34:09,832 --> 00:34:15,541
I'm gonna get that bastard
and pin that medal to his liver.
231
00:34:15,874 --> 00:34:20,207
And I'm gonna do it
with or without your help!
232
00:34:38,624 --> 00:34:43,832
We're getting closer, scent's getting
stronger. - Keep your eyes open.
233
00:34:46,832 --> 00:34:52,582
Storm coming, that's all we need!
Will, let's go before it gets dark.
234
00:34:53,124 --> 00:34:56,791
Afraid of the black man, you pansy?
235
00:34:57,207 --> 00:35:00,374
I'll show you who's the pansy!
236
00:35:01,874 --> 00:35:05,166
Stop it! Ward, get away!
237
00:35:05,249 --> 00:35:07,791
The fight's out here!
He's waiting for you!
238
00:35:08,124 --> 00:35:10,457
Mitch, get up and get moving!
239
00:35:11,332 --> 00:35:15,416
Find the guy, for Chrissakes!
And keep your eyes open!
240
00:35:15,749 --> 00:35:19,124
See you later, Ward!
- Shut up, Mitch.
241
00:35:27,041 --> 00:35:28,124
There he is!
242
00:35:30,041 --> 00:35:31,499
Let them go, Orval!
243
00:35:32,041 --> 00:35:34,207
There's your dinner, sweethearts!
244
00:35:45,291 --> 00:35:46,582
Hold fire!
245
00:35:50,207 --> 00:35:53,041
I got hit, goddammit!
246
00:35:57,124 --> 00:35:58,374
He's got a gun.
247
00:36:06,582 --> 00:36:09,374
That's a damned scarecrow.
248
00:36:10,291 --> 00:36:13,666
That was no scarecrow shooting.
He's here!
249
00:36:13,791 --> 00:36:17,541
Kill him! Get him!
250
00:36:18,082 --> 00:36:20,207
Get him, Maggie!
251
00:36:31,916 --> 00:36:35,916
Mitch, Ward, come here!
Shingleton, give us cover.
252
00:36:36,249 --> 00:36:37,999
Look at his leg!
253
00:36:38,082 --> 00:36:40,374
Mitch, make a tourniquet
with your belt.
254
00:36:40,457 --> 00:36:44,624
He needs a doctor!
- Do it! Where's the first-aid box?
255
00:36:44,957 --> 00:36:46,082
I left it in the car.
256
00:36:47,082 --> 00:36:50,249
Where did he get the gun?
- From Galt.
257
00:36:50,332 --> 00:36:52,249
Got no more bullets.
- How d'you know?
258
00:36:52,332 --> 00:36:55,374
The dog wasn't killed by a bullet.
259
00:36:56,582 --> 00:36:59,582
Orval, listen. You have to stay awake.
260
00:37:00,124 --> 00:37:05,332
Release the tourniquet every 15 minutes.
We'll get him. He has no more bullets.
261
00:37:06,082 --> 00:37:11,166
He shouldn't have killed my sweetheart!
Get that son of a bitch!
262
00:37:12,249 --> 00:37:15,041
OK, listen everyone.
263
00:37:15,624 --> 00:37:18,624
We've got him.
We'll walk in one row, 50 feet apart.
264
00:37:19,082 --> 00:37:21,957
Don't stop, then he can't escape.
265
00:37:24,916 --> 00:37:27,249
OK, the hunt is on.
266
00:37:27,582 --> 00:37:31,541
Hunt?
We're not hunting him, he's hunting us!
267
00:37:46,041 --> 00:37:49,416
Spread out, dammit!
I said 50 feet apart!
268
00:38:13,916 --> 00:38:15,082
I hate this!
269
00:39:28,916 --> 00:39:29,791
Will, it's Mitch!
270
00:39:37,791 --> 00:39:39,374
Who is it?
271
00:40:08,416 --> 00:40:09,749
What's up here?
- Shut up!
272
00:40:13,541 --> 00:40:17,041
He's got Ward.
Spread out, I'll go this way.
273
00:40:31,499 --> 00:40:32,832
Who's shooting there?
274
00:40:34,249 --> 00:40:37,416
Who's shooting there?
- I got him!
275
00:40:37,957 --> 00:40:39,916
Shingleton, follow me!
276
00:40:41,124 --> 00:40:42,374
Igor him!
277
00:40:44,457 --> 00:40:46,166
Help me!
278
00:40:46,957 --> 00:40:48,416
Help me, Will!
279
00:40:53,332 --> 00:40:55,916
Balford? Where the hell are you?
280
00:41:08,541 --> 00:41:10,249
Shingleton, over here!
281
00:41:14,541 --> 00:41:16,999
Easy now.
- Get me out of here!
282
00:41:26,332 --> 00:41:29,207
Shingleton, where the hell are you?
283
00:41:52,041 --> 00:41:56,291
I could have killed them all.
And you too.
284
00:41:56,374 --> 00:41:59,291
In town you're the law, here I am.
285
00:41:59,957 --> 00:42:01,832
Don't push it.
286
00:42:02,166 --> 00:42:06,124
Don't push it, or I'll give you a war
you won't believe.
287
00:42:08,166 --> 00:42:10,124
Let it go.
288
00:42:10,957 --> 00:42:13,124
Let it go.
289
00:43:02,416 --> 00:43:04,291
Get back, people!
290
00:43:16,874 --> 00:43:19,207
How bad is the situation? Captain...
291
00:43:19,749 --> 00:43:23,291
That's the only positive thing about it,
it's good for business.
292
00:43:23,749 --> 00:43:26,707
The reporters are drinking the town dry.
293
00:43:28,832 --> 00:43:33,791
Looks like you've had it.
Go home. Now it's my problem.
294
00:43:34,124 --> 00:43:39,582
Your problem? Dave, don't give me
that damned jurisdiction thing, OK?
295
00:43:39,916 --> 00:43:43,332
Shall I go out?
- Finish the job.
296
00:43:43,999 --> 00:43:47,832
Somewhere on this mountain,
probably above the snow line
297
00:43:48,166 --> 00:43:51,832
and surrounded by fog
the fugitive, John Rambo, is hiding.
298
00:43:52,166 --> 00:43:57,249
The state police and the national guard
are being mobilized right now.
299
00:43:57,749 --> 00:44:00,374
The local authorities have so far
been unable to explain
300
00:44:00,707 --> 00:44:02,957
where the Ex Green Beret
301
00:44:03,041 --> 00:44:07,166
got the weapons
he used to kill a deputy sheriff
302
00:44:07,249 --> 00:44:12,624
and wound 6 others. They only survived
thanks to their police training.
303
00:44:12,957 --> 00:44:16,916
They say the fugitive will be
caught in the next few hours.
304
00:44:18,624 --> 00:44:19,582
Your maps.
305
00:44:21,291 --> 00:44:23,666
Will, there's something you should know.
306
00:44:24,957 --> 00:44:25,957
Let's talk later.
307
00:44:26,666 --> 00:44:29,332
What is it, Lester? Spit it out!
308
00:44:31,582 --> 00:44:34,124
I talked to Mitch.
309
00:44:34,666 --> 00:44:39,249
Galt and the others
must have treated the guy rough.
310
00:44:39,916 --> 00:44:41,624
Assholes!
311
00:44:42,082 --> 00:44:46,874
That doesn't change anything,
Dave, and you know it!
312
00:44:47,207 --> 00:44:52,957
If one of the deputy sheriffs
goes too far, the prisoner comes to me!
313
00:44:53,082 --> 00:44:55,999
If he's right
I kick the deputy sheriff's ass!
314
00:44:56,707 --> 00:44:59,499
I'm the law!
And that's how it should be.
315
00:45:00,124 --> 00:45:04,499
If you trample on the law,
there's hell to pay!
316
00:45:05,832 --> 00:45:11,916
Why does God create a man like Rambo?
- God didn't create Rambo,
317
00:45:12,041 --> 00:45:13,374
it was me.
318
00:45:14,041 --> 00:45:14,916
Who are you?
319
00:45:15,707 --> 00:45:18,832
Sam Trautman. Colonel Samuel Trautman.
320
00:45:19,582 --> 00:45:21,707
We have a lot to do. What do you want?
321
00:45:21,832 --> 00:45:23,916
I'm here because of my boy.
- Your boy?
322
00:45:24,624 --> 00:45:29,124
I recruited him, trained him and
commanded him for 3 years in Vietnam.
323
00:45:29,624 --> 00:45:30,999
He belongs to me.
324
00:45:31,124 --> 00:45:36,499
Why does the Pentagon send
a colonel to sort things out?
325
00:45:36,832 --> 00:45:38,791
The army thought I could help.
326
00:45:39,124 --> 00:45:42,666
I don't know how. Rambo is
a civilian now, so he's my problem.
327
00:45:43,999 --> 00:45:48,707
You don't understand. I'm not here
to save Rambo from you,
328
00:45:49,041 --> 00:45:50,832
but you from him.
329
00:45:52,249 --> 00:45:57,082
Thanks for your concern, Colonel.
We'll take real care.
330
00:45:57,999 --> 00:46:02,207
Amazing that some men survived!
- Oh really?
331
00:46:02,749 --> 00:46:05,832
Strictly speaking, he failed.
You were lucky!
332
00:46:06,624 --> 00:46:12,207
Great! So you're just here to see
why your machine broke down?
333
00:46:12,957 --> 00:46:17,749
You're dealing with an expert
in guerilla warfare.
334
00:46:18,082 --> 00:46:22,749
He's the best with a gun, a knife
and his bare hands.
335
00:46:23,082 --> 00:46:27,541
He was trained to ignore
pain and the weather,
336
00:46:27,874 --> 00:46:31,916
and to eat things
a goat would puke up.
337
00:46:32,749 --> 00:46:38,166
In Vietnam his job was to get rid of
enemy personnel, to kill them.
338
00:46:38,707 --> 00:46:42,541
Winning by attrition.
And Rambo was the best!
339
00:47:38,832 --> 00:47:44,082
Now we're afraid, what do you
and the special forces suggest
340
00:47:44,624 --> 00:47:48,374
we do with the psychopath?
- Let him go.
341
00:47:48,707 --> 00:47:50,874
What?
- First for now.
342
00:47:51,416 --> 00:47:56,749
Defuse the situation, defuse him.
Let him get away.
343
00:47:57,082 --> 00:48:01,874
You'll soon find him in Seattle,
working in a car wash.
344
00:48:02,416 --> 00:48:03,749
That way no-one gets hurt.
345
00:48:04,082 --> 00:48:09,582
I'll do myjob myself, instead of
praying they catch him in Seattle!
346
00:48:10,374 --> 00:48:12,082
Your people are gonna get killed!
347
00:48:12,791 --> 00:48:19,416
We hillbillies do our duty same as
the heroes in the special forces.
348
00:48:19,541 --> 00:48:24,582
We teach them to stay alive!
- I never thought of that!
349
00:48:24,707 --> 00:48:30,124
Do you want a war that you lose?
- With 200 men against one?
350
00:48:30,707 --> 00:48:35,749
If you're sending out so many people
get in enough body-bags!
351
00:48:42,624 --> 00:48:47,916
You just want to save your own ass,
but whatever side you're on,
352
00:48:48,457 --> 00:48:53,082
if you really want to get rid of Rambo,
then follow me.
353
00:49:12,874 --> 00:49:16,291
State police to John Rambo.
Acknowledge.
354
00:49:22,791 --> 00:49:27,541
State police to John Rambo.
Come in please. Acknowledge!
355
00:49:29,791 --> 00:49:33,666
If you're listening, Rambo,
here's your situation: you're surrounded,
356
00:49:33,999 --> 00:49:39,291
every escape route is blocked,
all the highways, street and fire breaks.
357
00:49:39,624 --> 00:49:44,791
Your services to your country
will be taken into consideration.
358
00:49:45,332 --> 00:49:49,916
Answer me, it can all be sorted out.
Please come in. - Anything?
359
00:49:50,582 --> 00:49:53,791
He took a radio.
- He's sure to be listening.
360
00:49:54,332 --> 00:49:59,249
I would try to pick up something.
- Sure he's listening!
361
00:49:59,582 --> 00:50:04,832
But he never breaks radio silence.
- Not for us, maybe for you.
362
00:50:05,499 --> 00:50:08,041
He's your boy, ain't he?
363
00:50:09,499 --> 00:50:13,957
Persuade him to spare us all
and give himself up.
364
00:50:14,499 --> 00:50:15,707
I can try.
365
00:50:16,041 --> 00:50:21,332
We can get a bearing on him if you want
to lay a trap for him.
366
00:50:21,666 --> 00:50:24,874
That would be like
taking the birds to the cat.
367
00:50:28,666 --> 00:50:31,874
Thanks for sending your people.
- You're welcome.
368
00:50:32,416 --> 00:50:37,207
Put the magazine away and listen.
We'll only get one chance.
369
00:50:42,249 --> 00:50:45,916
Troop leader to Raven.
Raven come in please.
370
00:50:47,999 --> 00:50:50,541
Troop leader calling Raven.
371
00:50:54,291 --> 00:50:56,916
Troop leader to Raven,
talk to me, Johnny.
372
00:50:59,332 --> 00:51:01,749
Troop leader calling the Baker Team:
373
00:51:02,291 --> 00:51:06,707
Rambo, Messner, Ortega, Coletta,
374
00:51:07,041 --> 00:51:12,332
Jorgensen, Danforth, Berry, Krakauer.
375
00:51:12,666 --> 00:51:13,541
Confirm.
376
00:51:14,374 --> 00:51:16,541
Colonel Trautman speaking.
377
00:51:18,207 --> 00:51:20,207
Talk to me, Johnny.
378
00:51:33,707 --> 00:51:35,499
They're all gone, Sir.
379
00:51:35,832 --> 00:51:39,791
There he is! Go get him!
- Rambo. Are you OK?
380
00:51:40,332 --> 00:51:42,707
All the Baker team are dead.
381
00:51:43,249 --> 00:51:46,249
Not Delmare Berry, he made it.
382
00:51:46,582 --> 00:51:48,666
Berry too, sir.
383
00:51:49,541 --> 00:51:50,541
HOW?
384
00:51:51,332 --> 00:51:56,207
Caught his death in Vietnam, without
knowing it. Cancer ate him up.
385
00:51:57,707 --> 00:51:59,332
I'm sorry, I didn't know that.
386
00:52:00,749 --> 00:52:02,499
I'm the last one, sir.
387
00:52:03,374 --> 00:52:06,957
It's good to hear your voice, Johnny,
it's been a long time.
388
00:52:08,416 --> 00:52:11,957
You've done some damage here,
but they don't want any trouble.
389
00:52:12,291 --> 00:52:13,582
North-west.
390
00:52:13,707 --> 00:52:17,874
That's why I'm here.
I'll fly you out of here.
391
00:52:18,332 --> 00:52:22,416
Just you and me. We'll work it out.
Is that an offer?
392
00:52:23,332 --> 00:52:26,332
Where do you come from, Sir?
- Bragg.
393
00:52:27,749 --> 00:52:31,166
I called, but they could never
find you in Bragg.
394
00:52:31,499 --> 00:52:36,249
I'm hardly ever there, at the moment
I'm sitting on my ass in Washington.
395
00:52:37,374 --> 00:52:39,124
Iwish I was in Bragg.
396
00:52:42,207 --> 00:52:46,666
We'll talk about it when you come in.
- Ican't do that, Sir.
397
00:52:48,707 --> 00:52:52,499
We can't allow you
to kill friendly civilians.
398
00:52:52,832 --> 00:52:56,707
There are no friendly civilians.
- I'm your friend.
399
00:52:57,249 --> 00:53:02,457
Iwas there, up to my knees in blood!
I've saved your ass many times.
400
00:53:05,374 --> 00:53:08,457
Keeping you out of trouble
is a life's work.
401
00:53:08,791 --> 00:53:11,041
Without the fucking cops
there wouldn't be any trouble!
402
00:53:12,249 --> 00:53:14,707
I just wanted something to eat.
403
00:53:15,249 --> 00:53:19,416
But the man provoked me, Sir.
- You provoked them too, John.
404
00:53:20,666 --> 00:53:22,749
They shot first, not me.
405
00:53:24,582 --> 00:53:25,916
Let me get you out of here!
406
00:53:28,249 --> 00:53:30,666
They shot first.
407
00:53:40,124 --> 00:53:41,749
Do you still hear me?
408
00:53:46,166 --> 00:53:47,499
Troop leader to Raven!
409
00:53:49,166 --> 00:53:50,707
Rambo, acknowledge!
410
00:53:51,749 --> 00:53:53,832
He's finished, Colonel.
411
00:53:54,541 --> 00:53:59,249
We've got a bearing. In the morning
I'll send all my men to the ridge.
412
00:54:00,249 --> 00:54:01,291
We'll get him my way.
413
00:54:07,582 --> 00:54:08,832
Dammit.
414
00:54:11,124 --> 00:54:11,749
Dammit!
415
00:54:22,124 --> 00:54:23,791
Go, move!
416
00:54:28,499 --> 00:54:30,499
Does the guy have a gun?
417
00:55:41,499 --> 00:55:43,999
The guy the cops are shooting at!
- I see him!
418
00:55:44,666 --> 00:55:45,624
I've got him!
419
00:55:45,999 --> 00:55:47,082
Don't shoot!
420
00:55:48,332 --> 00:55:50,166
This way! Let's go!
421
00:55:56,249 --> 00:55:58,374
There he is! Come on!
422
00:56:15,207 --> 00:56:16,957
Now we've got him!
423
00:56:20,916 --> 00:56:26,041
Yeah, I know where that is. Listen!
Surround the area, but don't go in.
424
00:56:26,374 --> 00:56:29,582
Don't go in! Wait till I'm there!
425
00:56:29,666 --> 00:56:32,916
And don't shoot! I want him alive!
426
00:56:50,916 --> 00:56:52,249
Keep firing!
427
00:56:54,499 --> 00:56:56,499
Go on, men, shoot!
428
00:56:57,624 --> 00:56:59,291
Come on!
429
00:57:01,082 --> 00:57:02,957
You're great!
430
00:57:03,291 --> 00:57:07,624
Steve. You and Bruce, you go
round the trees to the mine entrance.
431
00:57:08,166 --> 00:57:11,374
Screw you, Clinton, I'm not going!
- Never.
432
00:57:15,541 --> 00:57:19,957
Brandon, go into the mine.
- No way.
433
00:57:20,791 --> 00:57:26,332
What do you mean? - I'm not gonna
get shot. He's just waiting for that!
434
00:57:26,874 --> 00:57:29,124
What's up with you, Clinton?
435
00:57:32,999 --> 00:57:36,791
Rambo?
This is Lieutenant Clinton speaking!
436
00:57:37,874 --> 00:57:39,832
National Guard leader.
437
00:57:41,041 --> 00:57:45,374
I'll give you 3.0 seconds
to come on out.
438
00:57:47,457 --> 00:57:50,249
Who's got the rocket launcher?
- Me.
439
00:57:50,332 --> 00:57:51,166
Come here, Earl.
440
00:57:54,374 --> 00:57:56,916
This is your last chance!
441
00:57:58,207 --> 00:58:00,332
Maybe we should wait.
442
00:58:00,874 --> 00:58:05,582
The guy's a killer! I'm in charge here
and lsay: blow him up!
443
00:58:06,124 --> 00:58:10,416
Now fire that thing!
Just let me get out of the way first.
444
00:58:34,499 --> 00:58:36,499
Give the man a cigar!
445
00:58:37,207 --> 00:58:38,124
Bull's eye!
446
00:59:18,207 --> 00:59:21,332
Where are you?
- 500 yards up the hill.
447
00:59:24,791 --> 00:59:27,082
Get a little closer together.
448
00:59:29,082 --> 00:59:31,749
I don't believe it! Idiots!
449
00:59:32,291 --> 00:59:35,999
One more for "Soldier of Fortune"!
450
00:59:36,999 --> 00:59:41,291
Do you think we're in a circus here?
Get going!
451
00:59:42,916 --> 00:59:48,207
Clinton, for God's sake! I ordered you
to wait till I was there!
452
00:59:48,749 --> 00:59:52,832
He shot at us!
I didn't want to take any risks.
453
00:59:54,207 --> 00:59:56,291
What a mess.
454
00:59:57,874 --> 01:00:01,041
We have to get the body out right away.
455
01:00:01,374 --> 01:00:05,041
A bulldozer can't get up here,
someone has to dig him out.
456
01:00:05,374 --> 01:00:07,749
It's your mess! You dig!
457
01:00:07,832 --> 01:00:10,291
I have to be back
in the store tomorrow.
458
01:00:10,374 --> 01:00:13,374
Then you'd better start now!
459
01:01:01,874 --> 01:01:05,332
Buried in a hole
by a bunch of weekend warriors!
460
01:01:05,874 --> 01:01:07,291
He was your best guy?
461
01:01:08,457 --> 01:01:11,874
It doesn't matter how he ended,
he was once something real special.
462
01:01:12,207 --> 01:01:16,999
Nonsense! He broke the law.
- Vagrancy, right?
463
01:01:17,332 --> 01:01:20,666
It'll look great on his gravestone
in Arlington:
464
01:01:20,749 --> 01:01:22,207
"Here lies John Rambo,
465
01:01:22,291 --> 01:01:24,166
"awarded the highest medal of honor.
466
01:01:24,707 --> 01:01:27,291
"Survivor of countless missions
in enemy territory,
467
01:01:28,832 --> 01:01:31,291
"killed in a dump for vagrancy!"
468
01:01:32,041 --> 01:01:38,041
Cut the shit! Rambo wasn't the only one
who had it tough in Vietnam.
469
01:01:38,374 --> 01:01:42,666
He killed a policeman!
- He could have killed you all.
470
01:02:00,374 --> 01:02:06,707
This guy! Struts in here
and tells us to let this nut go,
471
01:02:07,041 --> 01:02:08,832
t0 save OUI" 38888!
472
01:02:08,916 --> 01:02:12,249
We did that,
without letting him go!
473
01:02:12,332 --> 01:02:16,749
The better guy lost!
And he doesn't like that!
474
01:03:49,874 --> 01:03:53,207
How are you, Will?
- Hold my calls.
475
01:06:18,707 --> 01:06:19,791
Sit down.
476
01:06:25,832 --> 01:06:29,624
Miss, another one, please.
- Sure.
477
01:06:29,707 --> 01:06:30,999
And for my friend...?
478
01:06:31,457 --> 01:06:33,916
A short, "Wild turkey".
479
01:06:35,666 --> 01:06:40,499
If I went too far earlier on
I'd like to apologize.
480
01:06:42,457 --> 01:06:45,457
That doesn't matter now, does it?
481
01:06:47,124 --> 01:06:49,041
No, I guess not.
482
01:06:50,374 --> 01:06:51,666
Ithink...
483
01:06:53,666 --> 01:06:55,791
ljust have the feeling...
484
01:06:57,582 --> 01:07:01,332
You've been cheated out of your chance?
485
01:07:01,749 --> 01:07:04,457
I wanted to kill the boy.
486
01:07:04,874 --> 01:07:07,582
So much, that I could taste it.
487
01:07:09,416 --> 01:07:10,874
Doesn't fit with the badge.
488
01:07:12,416 --> 01:07:14,832
Things are sometimes confusing.
489
01:07:16,874 --> 01:07:22,499
In Vietnam it was pretty confusing
for Rambo and me. We had orders.
490
01:07:23,916 --> 01:07:26,082
If in doubt: kill!
491
01:07:30,624 --> 01:07:34,957
But you're a civilian. You're going
back to your wife and your house.
492
01:07:35,499 --> 01:07:38,624
You don't have
to make sense out of all this.
493
01:07:38,957 --> 01:07:42,332
How much sense
did you make of it?
494
01:07:42,416 --> 01:07:43,791
What would you have done with him?
495
01:07:44,624 --> 01:07:47,249
Would you have given him
a big hug?
496
01:07:47,957 --> 01:07:50,582
Or blown his brains away?
497
01:07:58,374 --> 01:08:01,332
To answer that
I'd have to be standing in front of him.
498
01:08:04,957 --> 01:08:06,832
There it is.
499
01:08:08,499 --> 01:08:10,749
Just as well we'll never find out.
500
01:10:02,749 --> 01:10:03,832
Drive!
501
01:10:06,707 --> 01:10:10,457
Don't look at me, look at the road.
That's how accidents happen.
502
01:10:11,707 --> 01:10:14,874
What's your name?
- Cathcart, Robert A.
503
01:10:15,416 --> 01:10:18,707
What's in the back, Robert A.?
- M16s.
504
01:10:22,624 --> 01:10:26,207
OK, Robert, get out of the truck.
- I don't want anything from you.
505
01:10:26,291 --> 01:10:27,207
Move!
506
01:10:52,416 --> 01:10:54,749
Turn it up.
507
01:10:58,749 --> 01:11:01,374
What's your story, Steamboat?
508
01:11:01,707 --> 01:11:07,707
Someone cheered too soon.
That Rambo? He's on the loose again.
509
01:11:11,666 --> 01:11:14,666
Will, it's Rambo! He's still alive!
510
01:14:55,499 --> 01:14:59,291
Jesus Christ!
- Get out. Go on!
511
01:15:24,999 --> 01:15:27,124
What's going on here?
512
01:15:29,999 --> 01:15:32,916
Watch out!
- They're all gonna blow!
513
01:15:42,582 --> 01:15:45,082
Attention, all civilians!
514
01:15:45,957 --> 01:15:50,041
For your own safety
please clear the streets.
515
01:15:51,124 --> 01:15:55,332
Stay in your houses
and await instructions. Irepeat:
516
01:15:55,666 --> 01:15:59,416
This is a police emergency.
Clear the streets at once!
517
01:16:18,207 --> 01:16:20,249
They found Rambo's body.
518
01:16:20,582 --> 01:16:25,082
It stole a truck
and blew up a gas station.
519
01:16:27,124 --> 01:16:28,124
The boy is tough.
520
01:16:29,874 --> 01:16:35,291
Forget about it.
- To hell with your advice!
521
01:16:36,332 --> 01:16:39,874
Before, you knew he was
still alive, didn't you?
522
01:16:42,166 --> 01:16:42,957
I suspected it.
523
01:16:43,957 --> 01:16:48,291
Sure, that's why you stayed here.
You trained him.
524
01:16:48,832 --> 01:16:52,041
You taught him
how to get out of a cave like that.
525
01:16:52,499 --> 01:16:54,541
But he won't get out of this place.
526
01:16:55,041 --> 01:16:59,874
You and your men were never a match
for him. So what's changed?
527
01:17:00,332 --> 01:17:02,374
God knows what damage he'll do.
528
01:17:14,457 --> 01:17:15,832
You're going to die, Teasle.
529
01:17:16,582 --> 01:17:17,916
Everybody dies!
530
01:17:19,332 --> 01:17:23,291
Only one of us has a chance
and not because I'm better than him.
531
01:17:24,124 --> 01:17:25,791
He trusts me.
532
01:17:26,124 --> 01:17:30,207
I'm his only family,
that gives me an advantage.
533
01:17:30,999 --> 01:17:32,707
What sort of people are you?
534
01:17:38,374 --> 01:17:40,791
It's myjob, Trautman,
it's my town!
535
01:17:41,499 --> 01:17:44,874
I'm not giving it up to you,
Rambo or anyone else!
536
01:17:45,749 --> 01:17:47,916
Keep out of my way!
537
01:17:58,291 --> 01:17:59,999
Go nearer!
- Don't go!
538
01:18:00,416 --> 01:18:02,207
It's too hot!
539
01:18:03,874 --> 01:18:05,999
Will, Lester here, d'you hear me?
540
01:18:07,832 --> 01:18:11,041
Come, let's go!
Will, Lester here, d'you hear me?
541
01:18:12,082 --> 01:18:16,957
We've got serious problems.
The highway is cut off.
542
01:18:17,041 --> 01:18:20,332
The truck is here, but no body.
543
01:18:20,791 --> 01:18:24,124
It's burnt out.
Preston, send the people away!
544
01:18:25,416 --> 01:18:28,749
Push them back to the south side.
545
01:18:29,082 --> 01:18:33,957
We don't know how many gas tanks
there are under the pumps...
546
01:24:25,166 --> 01:24:28,166
G° °", go!
547
01:24:28,916 --> 01:24:31,707
You crazy asshole!
- Rambo!
548
01:24:32,999 --> 01:24:34,541
Rambo, don't do it!
549
01:24:35,582 --> 01:24:36,416
Listen to me!
550
01:24:37,124 --> 01:24:39,249
You've got no chance.
551
01:24:39,749 --> 01:24:41,624
Put your gun down.
552
01:24:42,416 --> 01:24:44,707
A chopper will fly you to Bragg.
553
01:24:48,041 --> 01:24:49,041
Cease fire!
554
01:24:51,124 --> 01:24:54,791
- Yeah? - Cease fire!
555
01:24:57,999 --> 01:24:59,457
Think what you're doing.
556
01:25:01,582 --> 01:25:04,874
The building is surrounded.
There's no way out.
557
01:25:05,541 --> 01:25:08,082
There are 200 men outside with M16s!
558
01:25:08,666 --> 01:25:10,916
You helped cause this private war.
559
01:25:12,124 --> 01:25:16,374
You've done enough damage!
The mission is over, understood?
560
01:25:18,041 --> 01:25:19,707
The mission is over!
561
01:25:22,832 --> 01:25:25,374
Look at them outside.
562
01:25:27,541 --> 01:25:28,416
Look at them!
563
01:25:31,666 --> 01:25:34,541
End it, or they'll kill you.
564
01:25:34,874 --> 01:25:36,541
Do you want that?
565
01:25:39,749 --> 01:25:42,374
It's over, Johnny. It's over!
566
01:25:42,874 --> 01:25:47,832
Nothing is over! Nothing!
You can't just switch it off!
567
01:25:48,374 --> 01:25:51,957
It wasn't my war.
You asked me, I didn't ask you!
568
01:25:52,499 --> 01:25:55,791
I did everything to win,
but someone didn't let us win.
569
01:25:56,124 --> 01:26:00,791
And at home at the airport
those maggots were protesting.
570
01:26:01,124 --> 01:26:05,416
They spat at me, called me
a baby murderer and shit like that!
571
01:26:05,749 --> 01:26:11,082
Why protest against me, when they
weren't there, didn't experience it?
572
01:26:11,666 --> 01:26:14,749
It was hard, but it's in the past.
573
01:26:15,374 --> 01:26:18,582
Foryou!
Civilian life means nothing to me.
574
01:26:18,666 --> 01:26:20,041
There we had a code of honor.
575
01:26:20,374 --> 01:26:23,457
You watch my back, I watch yours.
Here there's nothing!
576
01:26:23,916 --> 01:26:27,291
You're the last of an elite troop,
don't end it like this.
577
01:26:27,791 --> 01:26:32,332
There I flew helicopters, drove tanks,
had equipment worth millions.
578
01:26:32,666 --> 01:26:35,791
Here I can't even work parking!
579
01:26:45,541 --> 01:26:47,624
Where is everybody?
580
01:26:52,832 --> 01:26:56,416
I had a friend who was there for us.
581
01:26:57,374 --> 01:27:01,624
There were all these guys.
There were all these great guys!
582
01:27:01,999 --> 01:27:03,166
My friends!
583
01:27:03,707 --> 01:27:08,166
Here there's nothing!
D'you remember Dan Forest?
584
01:27:08,707 --> 01:27:12,791
He wore a black headband.
He had found magic markers,
585
01:27:13,291 --> 01:27:17,332
that he sent to Las Vegas,
because we'd always talked about that.
586
01:27:17,791 --> 01:27:19,749
About the 58 Chevy Convertible
587
01:27:19,832 --> 01:27:23,457
we wanted to drive
until the tires fell off.
588
01:27:32,166 --> 01:27:37,666
In one of these barns a kid came to us
with a kind of shoe cleaning box.
589
01:27:38,207 --> 01:27:39,582
"Shine?"
590
01:27:40,332 --> 01:27:43,541
He kept on asking. Joe said yes.
591
01:27:44,541 --> 01:27:49,541
I went to get a couple of beers.
The box was wired. He opened it...
592
01:27:49,874 --> 01:27:52,624
There were body parts flying everywhere.
593
01:27:53,124 --> 01:27:57,124
He lay there and screamed...
I have all these pieces of him on me!
594
01:27:57,457 --> 01:28:01,416
Just like that. I try to get him off me,
my friend! I'm covered with him!
595
01:28:02,291 --> 01:28:05,666
Blood everywhere and so...
I try to hold him together,
596
01:28:06,207 --> 01:28:08,207
but the entrails keep coming out!
597
01:28:08,541 --> 01:28:10,499
And nobody would help!
598
01:28:10,832 --> 01:28:15,124
He just said: "l want to go home!"
And called my name.
599
01:28:15,457 --> 01:28:18,207
"I want to go home, Johnny!
I want to drive my Chevy!
600
01:28:18,541 --> 01:28:20,124
But I couldn't find his legs.
601
01:28:21,332 --> 01:28:23,916
"I can't find your legs!"
602
01:28:24,416 --> 01:28:29,166
I can't get it out of my head.
It's seven years ago.
603
01:28:29,499 --> 01:28:31,166
I see it every day.
604
01:28:31,499 --> 01:28:36,291
Sometimes I wake up and don't know
where I am. I don't talk to anyone.
605
01:28:38,249 --> 01:28:40,166
Sometimes all day long.
606
01:28:41,791 --> 01:28:43,749
Sometimes a week.
607
01:28:44,791 --> 01:28:47,499
I can't get it out of my head.
608
01:33:18,041 --> 01:33:20,124
Subtitles:
Katie Jordans
46435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.