Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,724 --> 00:00:18,810
- Two thousand.
- What? On the phone you said 'one'.
2
00:00:19,978 --> 00:00:22,207
And you were too quick to say 'yes'.
3
00:00:22,231 --> 00:00:24,399
You're still full of shit, matis.
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,045
How about I tell the tax
department about your shop?
5
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
Right.
6
00:00:29,738 --> 00:00:32,467
How about I punch you
and your friend in the face?
7
00:00:32,491 --> 00:00:33,617
What would you say?
8
00:00:36,203 --> 00:00:37,323
- Stop it.
- We have a deal?
9
00:01:05,190 --> 00:01:06,543
- Here.
- Thank you.
10
00:01:06,567 --> 00:01:07,568
Bonus.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,028
Hey?
12
00:01:12,155 --> 00:01:14,741
- Hey?
- Stop.
13
00:01:15,909 --> 00:01:16,909
Here.
14
00:01:17,536 --> 00:01:18,536
Hey.
15
00:01:23,834 --> 00:01:24,936
You must be joking.
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,462
It's gonna take us two
hours to get to orléans.
17
00:01:28,422 --> 00:01:31,067
Austerlitz station is
swarmed with surveillance.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,759
And Jane said to stay off radar.
19
00:01:33,510 --> 00:01:35,070
I've never been on one of these before.
20
00:01:35,429 --> 00:01:36,889
You promise I won't die?
21
00:01:37,556 --> 00:01:38,807
That was a joke.
22
00:01:39,725 --> 00:01:42,144
Comedy equals tragedy plus time, ed.
23
00:01:43,395 --> 00:01:46,106
- What?
- It's math. Just work it out.
24
00:02:02,789 --> 00:02:04,642
What's going on? They landed.
25
00:02:04,666 --> 00:02:05,852
Calm down.
26
00:02:05,876 --> 00:02:07,878
They probably just
got held up at customs.
27
00:02:09,505 --> 00:02:10,506
I don't like it.
28
00:02:11,089 --> 00:02:13,735
Grayson, taylah
Sanders. Track her phone.
29
00:02:13,759 --> 00:02:16,011
- She's protecting an important asset.
- Okay.
30
00:02:20,140 --> 00:02:21,350
Phone's on.
31
00:02:23,894 --> 00:02:25,395
Yes, she's here. She's in Paris.
32
00:02:27,606 --> 00:02:29,375
Okay. This is a city of 2.2 million people.
33
00:02:29,399 --> 00:02:31,235
Maybe we should
narrow that down a little?
34
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
Right.
35
00:02:35,155 --> 00:02:36,490
They're moving fast.
36
00:02:36,990 --> 00:02:39,660
Heading over the pont
de neuilly to la défense.
37
00:02:41,036 --> 00:02:43,830
What is your strategy?
38
00:02:44,957 --> 00:02:47,793
Could be going dark,
protecting the asset.
39
00:02:49,670 --> 00:02:51,922
When you go dark, you
don't leave your phone on.
40
00:02:56,468 --> 00:02:58,971
Your dog has broken its leash.
41
00:02:59,555 --> 00:03:01,348
Fix it. Discreetly.
42
00:04:05,621 --> 00:04:06,723
Stop where you are!
43
00:04:06,747 --> 00:04:07,891
Hey!
44
00:04:07,915 --> 00:04:09,100
Don't move!
45
00:04:09,124 --> 00:04:10,124
What are you doing?
46
00:04:11,084 --> 00:04:13,229
Stop! What's the matter?
What's happening?
47
00:04:13,253 --> 00:04:16,339
Surprise, surprise… a little surprise
48
00:04:17,298 --> 00:04:19,176
is it her phone you want?
49
00:05:47,139 --> 00:05:49,391
It's part of the mersenne collection.
50
00:05:50,017 --> 00:05:53,079
I'm sorry but our collection
is not on public display.
51
00:05:53,103 --> 00:05:57,149
It's by appointment only and requires
a letter from your academic institution.
52
00:05:58,942 --> 00:06:00,152
Are you a historian?
53
00:06:01,737 --> 00:06:02,737
Mathematician.
54
00:06:04,907 --> 00:06:07,534
Please. We've come
a very, very long way.
55
00:06:08,035 --> 00:06:09,035
Okay.
56
00:06:10,746 --> 00:06:13,123
Yeah, I'm sorry but we're
closing in a few minutes.
57
00:06:14,166 --> 00:06:15,292
Simone.
58
00:06:18,420 --> 00:06:20,420
Will you excuse me just
for one second? Thank you.
59
00:06:20,923 --> 00:06:22,007
Yeah, she likes you.
60
00:06:22,799 --> 00:06:23,842
What?
61
00:06:24,343 --> 00:06:27,113
So just smile, be nice and just make
her think that you're gonna come back here
62
00:06:27,137 --> 00:06:28,490
- and ask her for her number.
- But
63
00:06:28,514 --> 00:06:30,182
do you want to complete
the math, or not?
64
00:06:31,642 --> 00:06:33,060
Sorry. Sorry.
65
00:06:38,190 --> 00:06:41,211
I'm sure this is very short notice
66
00:06:41,235 --> 00:06:44,214
and I know you probably
want to get home to your
67
00:06:44,238 --> 00:06:47,574
cat. I only have a cat.
68
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
Right.
69
00:06:51,828 --> 00:06:53,705
This is very important for my doctorate.
70
00:06:54,623 --> 00:06:57,143
Those tablets were
inscribed in the ninth century
71
00:06:57,167 --> 00:07:01,105
and the archaeologists who made
the impressions of those tablets
72
00:07:01,129 --> 00:07:02,589
did so in the 17th century.
73
00:07:04,383 --> 00:07:07,278
Look at it this way, you
could be the last link in a chain
74
00:07:07,302 --> 00:07:09,680
that stretches back
over a thousand years.
75
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
Let me see what I can do.
76
00:07:26,029 --> 00:07:27,030
I mean
77
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
wow.
78
00:07:42,421 --> 00:07:43,422
This way.
79
00:07:52,097 --> 00:07:53,140
Wait here.
80
00:08:29,885 --> 00:08:30,886
Is that it?
81
00:08:33,679 --> 00:08:35,097
How many of these do you have?
82
00:08:35,724 --> 00:08:37,284
Twelve in the catalog.
83
00:08:37,308 --> 00:08:38,535
Okay, there's a
84
00:08:38,559 --> 00:08:42,523
there's a very specific piece
of the puzzle that I'm missing.
85
00:08:44,733 --> 00:08:45,734
It's this one.
86
00:08:46,401 --> 00:08:48,588
The spiral as it intersects the box.
87
00:08:48,612 --> 00:08:49,881
Could you open these up?
88
00:08:49,905 --> 00:08:53,200
Please. He hasn't exactly
been house-trained yet.
89
00:08:54,785 --> 00:08:56,054
No problem.
90
00:08:56,078 --> 00:08:57,621
He's just very passionate.
91
00:09:01,166 --> 00:09:02,167
Exactly.
92
00:09:06,547 --> 00:09:07,714
No.
93
00:09:15,597 --> 00:09:18,308
No. It's not any of these. Could
you get the other ones out?
94
00:09:19,810 --> 00:09:21,270
We have to close. I'm sorry.
95
00:09:22,896 --> 00:09:24,707
You're kidding. We're
not gonna be very long.
96
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
Please, I really shouldn't be doing this.
97
00:09:28,151 --> 00:09:29,152
Come on.
98
00:09:30,237 --> 00:09:32,281
- But I'll be here again tomorrow.
- Sure.
99
00:09:33,448 --> 00:09:34,700
Tomorrow.
100
00:09:36,493 --> 00:09:37,493
That's fine.
101
00:09:37,911 --> 00:09:38,912
Thank you.
102
00:11:05,582 --> 00:11:07,393
You really do creep up on people.
103
00:11:07,417 --> 00:11:09,837
Well, that's generally
how surveillance works.
104
00:11:12,005 --> 00:11:13,274
So, you want to eat something?
105
00:11:13,298 --> 00:11:15,133
Have you had contact with the NSA?
106
00:11:16,134 --> 00:11:18,154
Yeah. Why?
107
00:11:18,178 --> 00:11:21,018
I don't know. It would just be good
to know that they've got our backs.
108
00:11:21,807 --> 00:11:23,267
Relax, Eduardo.
109
00:11:24,977 --> 00:11:26,704
Do me a favor and
never call me that again.
110
00:11:26,728 --> 00:11:29,123
- Eduardo. Eduardo.
- No, seriously. Don't call me that.
111
00:11:29,147 --> 00:11:30,858
What? It could be like a safe word.
112
00:11:32,276 --> 00:11:34,546
- God.
- What? It's cool.
113
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Geeks can be cool.
114
00:11:37,072 --> 00:11:38,072
Kinda.
115
00:11:39,157 --> 00:11:40,909
Yeah, there you go. You can smile.
116
00:11:55,757 --> 00:11:56,800
What happened to you?
117
00:12:00,554 --> 00:12:01,555
I mean
118
00:12:03,682 --> 00:12:05,017
it was an accident, right?
119
00:12:06,602 --> 00:12:08,562
So, that shouldn't be
a life sentence for you.
120
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
Shouldn't it?
121
00:12:14,026 --> 00:12:15,777
No, I don't think so.
122
00:12:17,738 --> 00:12:19,114
The guy who died
123
00:12:21,158 --> 00:12:23,702
if I was his brother or whatever.
124
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
I wouldn't want your life to be over too.
125
00:12:31,210 --> 00:12:33,921
What if I told you I was drunk
126
00:12:34,755 --> 00:12:37,442
and persuaded him to
get on the back of my bike
127
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
and proceeded to blow a red light?
128
00:12:42,846 --> 00:12:43,846
Then what?
129
00:12:48,644 --> 00:12:51,146
He died because I
was careless and stupid.
130
00:12:53,023 --> 00:12:54,566
Because I couldn't take care of him.
131
00:13:02,908 --> 00:13:04,409
I should be in prison.
132
00:13:06,954 --> 00:13:09,414
But I didn't even see
the inside of a courtroom.
133
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
Thanks to Jane.
134
00:13:16,672 --> 00:13:18,465
Yeah, but that doesn't help with the guilt.
135
00:13:22,845 --> 00:13:25,097
You know, I still think
about him every night.
136
00:13:30,310 --> 00:13:32,104
And I think about his family.
137
00:13:36,233 --> 00:13:38,068
And the fact that no
one paid for his death.
138
00:13:43,156 --> 00:13:44,157
Maybe
139
00:13:47,661 --> 00:13:49,097
maybe she left you no choice.
140
00:13:49,121 --> 00:13:50,747
No, I had a choice.
141
00:13:52,291 --> 00:13:53,542
We all have choices.
142
00:13:56,879 --> 00:14:00,299
What I've learned is that it's
the ones we make that define us.
143
00:14:12,269 --> 00:14:13,270
All right.
144
00:14:14,229 --> 00:14:15,355
Let's get some rest.
145
00:14:22,154 --> 00:14:24,156
- Night.
- Night.
146
00:14:50,599 --> 00:14:51,910
That's him.
147
00:14:51,934 --> 00:14:53,203
We got him.
148
00:14:53,227 --> 00:14:56,372
Signal's up! Brooks is on his
phone. Two hours away. Orléans.
149
00:14:56,396 --> 00:14:57,707
What's in orléans?
150
00:14:57,731 --> 00:14:58,941
Not sure yet.
151
00:15:00,609 --> 00:15:02,611
- Do you have a lock on him?
- Yep. We did.
152
00:15:06,365 --> 00:15:07,366
Signal's gone.
153
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
All right. Well
154
00:15:11,119 --> 00:15:12,496
brief our team.
155
00:15:16,542 --> 00:15:17,543
What is it, Tom?
156
00:15:18,043 --> 00:15:22,673
Yeah, I'm sorry. It's just
people are wondering.
157
00:15:23,674 --> 00:15:24,883
Andrew Carter's wondering.
158
00:15:27,469 --> 00:15:28,595
Taylah Sanders.
159
00:15:29,555 --> 00:15:30,681
Is she still with us?
160
00:15:32,850 --> 00:15:33,851
Jane.
161
00:15:34,893 --> 00:15:36,103
He's ready to blow.
162
00:15:42,985 --> 00:15:45,904
I'm afraid to tell you that the
collection has been taken on loan.
163
00:15:47,364 --> 00:15:48,466
On loan?
164
00:15:48,490 --> 00:15:50,284
La direct rice told us this morning.
165
00:15:50,868 --> 00:15:52,011
Overnight?
166
00:15:52,035 --> 00:15:54,121
A private collector, substantial donation.
167
00:15:55,080 --> 00:15:56,540
I'm sorry I can't help.
168
00:16:00,002 --> 00:16:01,295
Don't you think it's weird?
169
00:16:03,463 --> 00:16:07,050
We come here, ask to see the piece
and then the next day it's on loan?
170
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
Yeah, I think it's weird.
171
00:16:12,097 --> 00:16:15,577
Monsieur vlahovic. It was a
pleasure doing business with you.
172
00:16:15,601 --> 00:16:16,536
Shit.
173
00:16:16,560 --> 00:16:18,621
It's not a private collector, it's him!
174
00:16:18,645 --> 00:16:19,688
Au revoir.
175
00:16:21,356 --> 00:16:22,750
You're kidding me.
176
00:16:22,774 --> 00:16:25,068
We need to find out where
he's taking them. Let's go.
177
00:16:34,870 --> 00:16:36,890
God, it's a tank.
178
00:16:36,914 --> 00:16:38,892
Looks like you could sit out
a nuclear war in that thing.
179
00:16:38,916 --> 00:16:40,977
You don't think you should
get your godmother to help?
180
00:16:41,001 --> 00:16:42,878
No need. Hang on.
181
00:16:44,087 --> 00:16:47,716
What do you mean
there's no need? Taylah?
182
00:16:51,220 --> 00:16:52,304
- Number plate?
- What?
183
00:16:54,181 --> 00:16:58,727
- Ec-117-vm.
- Ec-117-vm.
184
00:17:04,566 --> 00:17:06,002
They're taking them to the UK.
185
00:17:06,026 --> 00:17:08,963
Channel tunnel. We're
gonna have to be on that train.
186
00:17:08,987 --> 00:17:10,587
- You're kidding.
- We need to steal it.
187
00:17:11,198 --> 00:17:12,281
Steal it? What?
188
00:17:13,200 --> 00:17:15,344
Taylah, he killed a
man with his bare hands.
189
00:17:15,368 --> 00:17:17,430
You need to call it in. Taylah,
we can't do that by ourselves.
190
00:17:17,454 --> 00:17:18,931
We'll have to go through security.
191
00:17:18,955 --> 00:17:21,541
So metal detectors. He won't be armed.
192
00:17:22,334 --> 00:17:24,978
Tay… that makes it
incredibly simple then.
193
00:17:25,002 --> 00:17:26,481
He'll be vulnerable.
194
00:17:26,505 --> 00:17:28,650
Thirty-five minutes
underground. No moving.
195
00:17:28,674 --> 00:17:30,514
We just have to get him
away from the vehicle.
196
00:17:31,385 --> 00:17:33,863
Taylah, please. Why are
we not just calling Jane?
197
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
'Cause we don't have time.
198
00:17:36,557 --> 00:17:37,558
Okay?
199
00:17:38,600 --> 00:17:40,853
If we wait for the NSA,
we're gonna lose our chance.
200
00:17:47,067 --> 00:17:48,193
Come on.
201
00:17:56,910 --> 00:17:58,537
What are we doing here, Andrew?
202
00:17:59,037 --> 00:18:00,664
I want you all to myself.
203
00:18:02,332 --> 00:18:03,935
So bogdan?
204
00:18:03,959 --> 00:18:06,437
Meathead from novi
sad? That's our third party?
205
00:18:06,461 --> 00:18:09,756
I assume he's just some
modest rung on the ladder.
206
00:18:10,465 --> 00:18:12,152
Well, now he's been spotted in orléans.
207
00:18:12,176 --> 00:18:14,070
So who's he working for,
Jane? Who's riding him?
208
00:18:14,094 --> 00:18:15,512
I don't know yet, Andrew.
209
00:18:16,805 --> 00:18:19,165
You know our friends on the
sideline are getting concerned.
210
00:18:22,477 --> 00:18:23,729
Do you like Paris?
211
00:18:25,189 --> 00:18:26,356
I could take it or leave it.
212
00:18:26,857 --> 00:18:28,275
"City of love" thing.
213
00:18:29,151 --> 00:18:30,944
You know, my parents
honeymooned here.
214
00:18:31,695 --> 00:18:33,780
Four seasons. Avenue George v.
215
00:18:36,325 --> 00:18:38,785
You know that thing that
couples do when they first meet?
216
00:18:39,745 --> 00:18:41,288
The whole dance they do.
217
00:18:41,788 --> 00:18:43,749
All the little rituals of courtship.
218
00:18:44,917 --> 00:18:46,797
They're pretending to
be something they're not.
219
00:18:47,419 --> 00:18:50,857
And yet anyone knows if
you want a relationship to last,
220
00:18:50,881 --> 00:18:54,092
lies, not the best currency.
221
00:18:57,137 --> 00:18:58,907
I think the same goes for colleagues.
222
00:18:58,931 --> 00:19:00,366
Did you rehearse this speech?
223
00:19:00,390 --> 00:19:01,850
All morning. Do you like it?
224
00:19:03,936 --> 00:19:06,522
What's going on with
taylah? Why'd she run?
225
00:19:07,523 --> 00:19:10,960
You promised me we could trust her
and now we both know that that was a lie.
226
00:19:10,984 --> 00:19:12,069
Okay.
227
00:19:12,569 --> 00:19:14,071
I gave her one job.
228
00:19:14,696 --> 00:19:16,406
To keep Edward safe.
229
00:19:16,907 --> 00:19:18,843
You may not like it, but
that's what she's doing.
230
00:19:18,867 --> 00:19:20,035
She's protecting him.
231
00:19:20,577 --> 00:19:22,788
Bullshit. Now.
232
00:19:24,706 --> 00:19:26,667
I'm gonna be super clear here. Okay?
233
00:19:27,167 --> 00:19:29,187
I don't give a single
grain of shit about this girl
234
00:19:29,211 --> 00:19:30,522
or your personal feelings about her.
235
00:19:30,546 --> 00:19:34,442
You are compromised and she
is causing this agency problems.
236
00:19:34,466 --> 00:19:37,594
Drawing attention to our little secret.
237
00:19:38,762 --> 00:19:39,763
Now, I get it.
238
00:19:40,556 --> 00:19:42,659
You got nothing real in
your life outside this job.
239
00:19:42,683 --> 00:19:44,243
You've gone all in on your goddaughter.
240
00:19:44,726 --> 00:19:47,080
- But she is now a ticking time bomb.
- She knows what she's
241
00:19:47,104 --> 00:19:48,105
no!
242
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
This is not just us talking.
243
00:19:52,484 --> 00:19:55,028
Axiorn are breathing down our necks.
244
00:19:56,196 --> 00:19:59,908
When you get into bed with private
money, that's the whole ball game.
245
00:20:02,160 --> 00:20:03,453
You have no choice here.
246
00:20:05,622 --> 00:20:08,500
Edward Brooks is the most important
person on the planet right now.
247
00:20:10,210 --> 00:20:14,006
So clean this mess up, Jane,
or we are both on the bonfire.
248
00:20:22,890 --> 00:20:24,391
Ladies and gentlemen.
249
00:20:24,892 --> 00:20:27,227
Next stop, the Eiffel Tower.
250
00:21:04,973 --> 00:21:06,784
For your safety and comfort,
251
00:21:06,808 --> 00:21:09,394
we recommend that
you stay in your vehicle.
252
00:21:09,937 --> 00:21:13,148
Do not walk between the
vehicles during the crossing.
253
00:21:31,750 --> 00:21:33,686
So, we tracked bogdan vlahovic.
254
00:21:33,710 --> 00:21:36,815
He's bought tickets on le shuttle.
He's obviously headed to the UK.
255
00:21:36,839 --> 00:21:38,423
Taylah will be on that train.
256
00:21:39,299 --> 00:21:41,778
I want eyes in there
now, everything we've got.
257
00:21:41,802 --> 00:21:43,571
And I want confirmation
that Brooks is with her.
258
00:21:43,595 --> 00:21:44,596
Yep.
259
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Hey, ramos?
260
00:21:48,225 --> 00:21:50,561
Get me access to le
shuttle. Calais to folkestone.
261
00:22:00,279 --> 00:22:02,549
Hey. Excuse me. I'm sorry to bother you.
262
00:22:02,573 --> 00:22:05,635
It's just, it's me and my friend's
first time in the channel tunnel.
263
00:22:05,659 --> 00:22:06,803
We're just a little bit nervous.
264
00:22:06,827 --> 00:22:10,598
- Don't be, it's very safe.
- But I just get claustrophobic.
265
00:22:10,622 --> 00:22:12,350
It's fine. Claustrophobia is very common.
266
00:22:12,374 --> 00:22:13,893
Yeah. I mean, what would happen
267
00:22:13,917 --> 00:22:16,479
if the train broke down and
we were still in the tunnel
268
00:22:16,503 --> 00:22:19,173
or, you know, if something went wrong?
269
00:22:19,756 --> 00:22:20,924
Let me show you.
270
00:22:23,093 --> 00:22:25,822
There are actually three tunnels.
271
00:22:25,846 --> 00:22:28,783
These two have trains
running back and forth.
272
00:22:28,807 --> 00:22:31,393
But the third is a service
tunnel right in the middle.
273
00:22:31,894 --> 00:22:33,538
We'd evacuate passengers into that,
274
00:22:33,562 --> 00:22:36,749
and they then board the service
train in the other train tunnel.
275
00:22:36,773 --> 00:22:40,003
And how long would it take
for the relief train to get here?
276
00:22:40,027 --> 00:22:41,028
Eleven minutes.
277
00:22:41,528 --> 00:22:42,905
You won't have to wait too long.
278
00:22:43,864 --> 00:22:45,258
- Now, if you'll excuse me?
- Yeah.
279
00:22:45,282 --> 00:22:47,576
That's reassuring,
thanks. Give me a minute.
280
00:22:54,374 --> 00:22:57,169
Ladies and gentlemen,
your attention please.
281
00:22:57,878 --> 00:23:00,923
Listen carefully to the
following safety information.
282
00:23:04,426 --> 00:23:07,387
…and your vehicle is in first gear or park.
283
00:23:07,888 --> 00:23:10,557
For your safety and
comfort, we recommend that
284
00:23:19,107 --> 00:23:21,628
please open sunroofs or vents,
285
00:23:21,652 --> 00:23:24,092
and keep your windows opened
halfway throughout the crossing.
286
00:23:25,781 --> 00:23:28,718
We'd like to remind you
that for safety reasons,
287
00:23:28,742 --> 00:23:31,578
flash photography and
smoking are strictly prohibited…
288
00:23:41,046 --> 00:23:42,190
Hello?
289
00:23:42,214 --> 00:23:43,382
Edward Brooks?
290
00:23:44,466 --> 00:23:45,777
Yeah?
291
00:23:45,801 --> 00:23:47,487
This is Jane torres. I'm
292
00:23:47,511 --> 00:23:49,447
yeah, I know who you are.
293
00:23:49,471 --> 00:23:51,324
Put taylah on the phone, will you?
294
00:23:51,348 --> 00:23:52,534
How did you get this number?
295
00:23:52,558 --> 00:23:54,327
I don't think you need me
to answer that question.
296
00:23:54,351 --> 00:23:55,495
You're a pretty smart guy.
297
00:23:55,519 --> 00:23:57,580
She's not here, but we need your help.
298
00:23:57,604 --> 00:23:59,833
- We need backup.
- Ed, who are you talking to?
299
00:23:59,857 --> 00:24:01,042
And why do you have a phone?
300
00:24:01,066 --> 00:24:04,611
It's your fairy godmother.
I asked for backup but…
301
00:24:05,988 --> 00:24:07,215
Jesus.
302
00:24:07,239 --> 00:24:08,240
Hello?
303
00:24:08,782 --> 00:24:10,802
Don't hang up. Just listen to me.
304
00:24:10,826 --> 00:24:12,160
You need to get off that train.
305
00:24:12,744 --> 00:24:15,974
You will be in an enclosed
space with a very dangerous man.
306
00:24:15,998 --> 00:24:18,351
My god, Jane. Don't
pretend like you give a shit.
307
00:24:18,375 --> 00:24:22,355
Taylah, this is… this is
big-picture stuff, okay?
308
00:24:22,379 --> 00:24:24,315
My god, you should hear yourself.
309
00:24:24,339 --> 00:24:25,483
- It's complicated.
- No.
310
00:24:25,507 --> 00:24:28,361
You know you really should have
prepped this conversation. You know that?
311
00:24:28,385 --> 00:24:31,990
Listen, let's get you home
and we can talk it out, okay?
312
00:24:32,014 --> 00:24:34,159
So who do we have now?
Robert mallinder, Ricky Olson.
313
00:24:34,183 --> 00:24:35,743
To add to the trail of
destruction you left in Baghdad?
314
00:24:35,767 --> 00:24:36,810
We can
315
00:24:37,853 --> 00:24:39,497
- "did you get him?"
- I need you... I
316
00:24:39,521 --> 00:24:42,774
- "did you get him?"
- Just shut up and listen to me!
317
00:24:44,902 --> 00:24:48,464
Somewhere on that train is
a private security operative.
318
00:24:48,488 --> 00:24:51,050
- Bogdan vlahovic.
- Yeah. Okay, so you know.
319
00:24:51,074 --> 00:24:53,094
We cannot let him get
his hands on Edward.
320
00:24:53,118 --> 00:24:56,413
Okay, so, wait, now I'm confused.
You're concerned about his well-being?
321
00:24:57,789 --> 00:25:00,459
- You saying your plans have changed?
- Jesus Christ, taylah.
322
00:25:01,627 --> 00:25:05,214
At this point, that
young man is everything.
323
00:25:06,131 --> 00:25:07,925
What he knows is everything.
324
00:25:08,926 --> 00:25:12,429
I swear to you, on my
mother's grave, that is all I want.
325
00:25:13,013 --> 00:25:14,848
You and him. Safe.
326
00:25:15,349 --> 00:25:16,975
You look exhausted.
327
00:25:20,354 --> 00:25:21,414
Taylah?
328
00:25:21,438 --> 00:25:22,731
Are you listening to me?
329
00:25:23,607 --> 00:25:28,129
I am the only friendly face
you will ever see at this agency.
330
00:25:28,153 --> 00:25:30,072
I am your lifeline.
331
00:25:34,785 --> 00:25:35,994
You know my secret,
332
00:25:37,788 --> 00:25:39,081
but I know yours.
333
00:25:48,966 --> 00:25:50,151
What's going on?
334
00:25:50,175 --> 00:25:52,052
I told you to lose the shitty phone.
335
00:25:53,637 --> 00:25:54,721
What did she say?
336
00:26:50,569 --> 00:26:51,713
So? Is she gonna help?
337
00:26:51,737 --> 00:26:53,488
We don't have a lot of time. Now focus.
338
00:26:54,531 --> 00:26:56,259
I'm feeling like I don't
believe you anymore, taylah.
339
00:26:56,283 --> 00:26:58,011
Look, I'm just trying to protect you, ed.
340
00:26:58,035 --> 00:26:59,637
By lying to me?
341
00:26:59,661 --> 00:27:01,806
- No, I'm not lying to you.
- Protect me from who?
342
00:27:01,830 --> 00:27:04,767
Look, I told you. We just
don't have time for this, okay?
343
00:27:04,791 --> 00:27:06,585
I need to find a number.
344
00:27:08,629 --> 00:27:10,607
We're on our own, aren't we?
345
00:27:10,631 --> 00:27:11,632
Shit.
346
00:27:24,478 --> 00:27:26,146
I'm gonna call in a security threat.
347
00:27:26,647 --> 00:27:28,082
That way they'll have to stop the train
348
00:27:28,106 --> 00:27:30,710
and evacuate all of the
passengers into a service tunnel.
349
00:27:30,734 --> 00:27:32,086
- Jesus. Wha...
- no, no
350
00:27:32,110 --> 00:27:34,172
that'll give me time to
pick the locks on the Van.
351
00:27:34,196 --> 00:27:36,341
You just have to go in and identify
the piece that we're looking for.
352
00:27:36,365 --> 00:27:38,259
No. How am I supposed
353
00:27:38,283 --> 00:27:41,304
if the steward comes to you
to load you into the relief train,
354
00:27:41,328 --> 00:27:43,932
just, I don't know, hide, improvise.
355
00:27:43,956 --> 00:27:45,767
Look, I don't have all of the answers.
356
00:27:45,791 --> 00:27:47,602
Yeah, I get that, but I can't just
357
00:27:47,626 --> 00:27:49,145
do you want the missing piece or not?
358
00:27:49,169 --> 00:27:50,337
Tell me what she said to you.
359
00:27:54,800 --> 00:27:55,985
Okay.
360
00:27:56,009 --> 00:28:00,806
We've entered the tunnel.
Clock's running. Let's get started.
361
00:28:19,324 --> 00:28:22,262
Security passcode clearance Artemis.
362
00:28:22,286 --> 00:28:23,888
How can I direct your call?
363
00:28:23,912 --> 00:28:26,140
Can I speak to Antoine
gorecki at the bsi?
364
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
Connecting you.
365
00:28:28,166 --> 00:28:29,227
State your code.
366
00:28:29,251 --> 00:28:31,855
We received a code zero
on a UK-bound shuttle train.
367
00:28:31,879 --> 00:28:33,297
Just entered the tunnel.
368
00:28:33,881 --> 00:28:35,215
Immediate action required.
369
00:28:35,883 --> 00:28:37,235
What's a code zero?
370
00:28:37,259 --> 00:28:39,761
Acknowledged. Bomb alert
on northbound shuttle train.
371
00:28:40,762 --> 00:28:41,847
Stand by, Artemis.
372
00:29:23,096 --> 00:29:25,366
Attention please. Attention please.
373
00:29:25,390 --> 00:29:28,661
An incident has occurred
which requires… what now?
374
00:29:28,685 --> 00:29:32,105
We've got 11 minutes till
the relief train arrives. Let's go.
375
00:29:43,617 --> 00:29:45,845
Nothing to worry about, folks.
376
00:29:45,869 --> 00:29:47,412
Just leave your vehicles.
377
00:29:48,038 --> 00:29:50,249
You'll be evacuated
into the service tunnel.
378
00:29:51,875 --> 00:29:53,728
- You cannot.
- I cannot
379
00:29:53,752 --> 00:29:56,046
- you speak English?
- Everyone has to leave.
380
00:29:56,547 --> 00:29:58,149
I understand, but you cannot stay here.
381
00:29:58,173 --> 00:30:00,026
No, you don't understand.
We tried to explain to you.
382
00:30:00,050 --> 00:30:01,426
You don't understand, my friend.
383
00:30:01,969 --> 00:30:03,530
We make no exceptions to the rule.
384
00:30:03,554 --> 00:30:04,614
No, you have to.
385
00:30:04,638 --> 00:30:06,078
- Nothing we can do.
- Lock the Van.
386
00:30:07,307 --> 00:30:08,392
Thank you.
387
00:30:09,017 --> 00:30:10,203
Thank you, monsieur.
388
00:30:10,227 --> 00:30:11,579
Let's go.
389
00:30:11,603 --> 00:30:14,165
It's going to be okay, sir.
Just please go that way.
390
00:30:14,189 --> 00:30:17,609
Nothing to worry about,
folks. Just leave your vehicles.
391
00:30:18,193 --> 00:30:20,320
You'll be evacuated
into the service tunnel.
392
00:30:30,372 --> 00:30:31,748
Security team.
393
00:30:36,253 --> 00:30:37,546
This is not happening.
394
00:30:38,630 --> 00:30:40,024
Won't be long, folks.
395
00:30:40,048 --> 00:30:42,610
There's another train
on its way to pick you up.
396
00:30:42,634 --> 00:30:46,138
You will be reunited with your
vehicles upon reaching the UK.
397
00:30:48,599 --> 00:30:50,952
Now we just need to
check we've got everyone.
398
00:30:50,976 --> 00:30:53,288
Two, four, six, eight.
399
00:30:53,312 --> 00:30:55,790
- Keep going forward.
- Yes. Thank you.
400
00:30:55,814 --> 00:30:56,815
Thank you.
401
00:30:57,524 --> 00:30:59,836
…Illuminated green signs.
402
00:30:59,860 --> 00:31:01,278
Please follow all instructions
403
00:31:02,654 --> 00:31:06,074
- come on. Come on.
- They're getting closer.
404
00:31:06,658 --> 00:31:07,951
Okay, clear here.
405
00:31:09,077 --> 00:31:10,346
Okay.
406
00:31:10,370 --> 00:31:12,348
- We've got seven minutes.
- Okay, good. Clear.
407
00:31:12,372 --> 00:31:13,808
Not if we get caught.
408
00:31:13,832 --> 00:31:15,018
Come and check that one for me.
409
00:31:15,042 --> 00:31:16,084
Taylah.
410
00:31:17,169 --> 00:31:18,771
Shit. Just forget it.
411
00:31:18,795 --> 00:31:20,064
Just get underneath the Van.
412
00:31:20,088 --> 00:31:22,150
- What?
- Just get underneath the Van.
413
00:31:22,174 --> 00:31:23,902
- Just do it. Go!
- No.
414
00:31:23,926 --> 00:31:25,566
Sweep the rear of that car, please, mate.
415
00:31:26,845 --> 00:31:28,573
- This is insane.
- Check under the passenger seat.
416
00:31:28,597 --> 00:31:29,597
What can you see?
417
00:31:31,934 --> 00:31:32,976
Okay, good.
418
00:31:37,481 --> 00:31:38,982
Okay, okay.
419
00:31:42,319 --> 00:31:44,547
Hey, you shouldn't be in here.
420
00:31:44,571 --> 00:31:47,091
Sorry, I just have to… I just need
to get something from my car.
421
00:31:47,115 --> 00:31:48,676
I thought it was just a few
422
00:31:48,700 --> 00:31:51,638
- I don't care. You need to leave.
- But it'll just take, like, two minutes.
423
00:31:51,662 --> 00:31:53,348
The relief train's on its
way. We need to move.
424
00:31:53,372 --> 00:31:54,849
- No, it would...
- now.
425
00:31:54,873 --> 00:31:55,873
Got it.
426
00:32:31,410 --> 00:32:34,222
It's all right, folks.
It's your relief train.
427
00:32:34,246 --> 00:32:35,390
We'll get you all on board
428
00:32:35,414 --> 00:32:37,624
once we've sealed the
doors of the first train tunnel.
429
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
Watch your back.
430
00:32:43,964 --> 00:32:45,048
Coming through.
431
00:32:52,723 --> 00:32:54,450
Please remain calm and
432
00:32:54,474 --> 00:32:56,977
excuse me. We are two people short.
433
00:32:57,477 --> 00:32:58,604
Just one now.
434
00:33:02,065 --> 00:33:03,585
I'll go back to the
Van. Distract the guard.
435
00:33:03,609 --> 00:33:04,693
Thank you.
436
00:33:06,153 --> 00:33:08,033
Can you tell me how
long this is going to take?
437
00:33:16,538 --> 00:33:17,581
No, no.
438
00:33:30,469 --> 00:33:32,346
Stand by to seal the doors.
439
00:34:17,891 --> 00:34:20,978
The doors will be sealed in 30 seconds.
440
00:34:28,485 --> 00:34:31,196
The doors will be sealed in 20 seconds.
441
00:34:37,744 --> 00:34:40,265
The doors will be sealed in ten seconds.
442
00:34:40,289 --> 00:34:42,642
- Stand by to seal the doors.
- Come on, ed.
443
00:34:42,666 --> 00:34:46,253
…six, five, four, three
444
00:34:48,255 --> 00:34:49,422
sorry!
445
00:34:50,507 --> 00:34:51,675
Doors closing.
446
00:34:52,259 --> 00:34:53,510
Shit.
447
00:35:06,940 --> 00:35:08,233
Taylah!
448
00:35:13,780 --> 00:35:14,780
Let's go.
449
00:35:27,586 --> 00:35:30,440
Security clearance code
Artemis. We have a situation.
450
00:35:30,464 --> 00:35:32,966
Alert security to meet us
on the platform at folkestone.
451
00:35:33,717 --> 00:35:34,927
Carriage eight.
452
00:35:36,178 --> 00:35:38,722
Violent passenger out of
control. I've just sent his stats.
453
00:35:50,984 --> 00:35:52,027
Did you get it?
454
00:36:04,164 --> 00:36:05,165
Got it.
455
00:36:15,175 --> 00:36:16,176
How long?
456
00:36:17,135 --> 00:36:18,136
What?
457
00:36:19,471 --> 00:36:21,932
How long have you known
that Jane couldn't be trusted?
458
00:36:25,102 --> 00:36:26,103
Baghdad.
459
00:36:28,230 --> 00:36:30,041
- Baghdad, right?
- Yeah.
460
00:36:30,065 --> 00:36:31,066
Yeah.
461
00:36:31,692 --> 00:36:32,985
That's when you realized.
462
00:36:34,778 --> 00:36:35,779
Fuck.
463
00:36:39,032 --> 00:36:40,951
That guy who tried
to kill me in the market
464
00:36:41,869 --> 00:36:43,871
- ed.
- That was arranged by your boss.
465
00:36:44,913 --> 00:36:45,974
Yes.
466
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
And the NSA.
467
00:36:51,753 --> 00:36:54,214
Look, I don't know, okay?
468
00:36:55,883 --> 00:36:57,009
Why didn't you tell me?
469
00:36:57,968 --> 00:37:00,488
I needed… I needed
time to work it all out, ed.
470
00:37:00,512 --> 00:37:03,783
- Yeah, how's that going for you?
- No, I was just trying to protect you.
471
00:37:03,807 --> 00:37:04,909
Protect me?
472
00:37:04,933 --> 00:37:07,203
- You let me carry on just...
- no, I
473
00:37:07,227 --> 00:37:09,581
I tried to make sure that we were ahead.
474
00:37:09,605 --> 00:37:12,250
Just in case, if we found
anything to use against them. Ed!
475
00:37:12,274 --> 00:37:14,860
I have crossed continents
to keep you safe.
476
00:37:15,944 --> 00:37:17,088
Safe?
477
00:37:17,112 --> 00:37:18,506
- Me or you?
- For you.
478
00:37:18,530 --> 00:37:21,426
Everything for you. So, I don't
know, you can live out your dreams,
479
00:37:21,450 --> 00:37:23,553
your destiny, whatever.
480
00:37:23,577 --> 00:37:26,639
- I don't do destiny.
- Okay. Doesn't do destiny. Got it.
481
00:37:26,663 --> 00:37:29,017
So, what do you do again exactly?
482
00:37:29,041 --> 00:37:32,729
You create math so toxic, it
poisons every single thing in its path?
483
00:37:32,753 --> 00:37:36,274
- We're gonna do this again, are we?
- Yes, ed. Morality.
484
00:37:36,298 --> 00:37:37,609
Cause and effect.
485
00:37:37,633 --> 00:37:41,488
Look around you. There is a
trail of destruction behind us.
486
00:37:41,512 --> 00:37:44,449
And I hate to be the one to tell
you, but there's no neutral ground.
487
00:37:44,473 --> 00:37:46,075
Not for you. Not for me.
488
00:37:46,099 --> 00:37:51,080
The last speck of innocence
died with safiya, Robert mallinder,
489
00:37:51,104 --> 00:37:52,957
- Ricky Olson.
- Wasn't my fault. That wasn't my fault.
490
00:37:52,981 --> 00:37:54,650
That's what I'm talking about.
491
00:37:55,651 --> 00:37:58,278
It's that easy for you. You don't care.
492
00:37:59,154 --> 00:38:01,925
We are now approaching
folkestone terminal.
493
00:38:01,949 --> 00:38:05,285
Please gather your belongings
and proceed to the exits.
494
00:38:06,620 --> 00:38:07,621
It's just the work.
495
00:38:08,205 --> 00:38:09,474
It's just pure mathematics.
496
00:38:09,498 --> 00:38:11,100
No. Pure?
497
00:38:11,124 --> 00:38:14,103
Ed, it's a forest fire. It's
a plague. It's a weapon.
498
00:38:14,127 --> 00:38:16,189
Everything in the wrong
hands is a weapon.
499
00:38:16,213 --> 00:38:17,357
My god.
500
00:38:17,381 --> 00:38:19,734
Every commercial
flight, every power station.
501
00:38:19,758 --> 00:38:22,487
It's not what I create, it's
what the world does to it.
502
00:38:22,511 --> 00:38:23,988
My god!
503
00:38:24,012 --> 00:38:27,683
You are just so willfully blind
and you don't even see it.
504
00:38:28,600 --> 00:38:32,312
This could break every
lock in the world, ed.
505
00:38:33,647 --> 00:38:36,292
A world without privacy. No secrets.
506
00:38:36,316 --> 00:38:37,669
Secrets?
507
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
Secrets, yeah.
508
00:38:39,903 --> 00:38:42,614
Coming from the woman
who killed her boyfriend
509
00:38:43,115 --> 00:38:46,034
then ran away to the NSA
so they could cover it all up.
510
00:38:46,994 --> 00:38:49,788
It's not like running
away to the circus, taylah.
511
00:38:50,998 --> 00:38:54,459
You…you are the moral
coward here, not me.
512
00:38:55,669 --> 00:38:58,509
I mean, no wonder you're scared.
Look at you, you're shitting yourself.
513
00:39:04,928 --> 00:39:06,054
Yeah.
514
00:39:07,639 --> 00:39:09,224
Okay? I'm scared.
515
00:39:10,559 --> 00:39:14,188
I'm scared and I killed someone I loved,
516
00:39:14,813 --> 00:39:18,650
but I have to live with
that for the rest of my life.
517
00:39:21,028 --> 00:39:24,549
But you, you create
this stuff in your head
518
00:39:24,573 --> 00:39:27,260
and the rest of the
world has to live with it.
519
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Don't follow me.
520
00:39:29,161 --> 00:39:31,246
Ed, you're not safe!
521
00:39:32,331 --> 00:39:35,417
God, ed! Nothing in this world is pure.
522
00:40:00,859 --> 00:40:03,862
Keep coming, ladies and
gentlemen. This way please.
523
00:40:04,488 --> 00:40:05,864
The coach to the right.
524
00:40:40,023 --> 00:40:42,442
Track him. He's got work to finish.
525
00:40:44,361 --> 00:40:46,297
The first coach is now full.
526
00:40:46,321 --> 00:40:48,448
Please take the coach to your left.
527
00:40:56,790 --> 00:41:00,770
For your safety, cctv
recording is in operation
528
00:41:00,794 --> 00:41:01,962
during this journey.
529
00:41:02,462 --> 00:41:06,484
Emergency exits are located at
the front and rear of this vehicle
530
00:41:06,508 --> 00:41:07,926
and are clearly marked.
531
00:41:08,802 --> 00:41:12,472
Now please sit back, relax
and enjoy your journey.
532
00:41:26,445 --> 00:41:28,822
I guess I'm left to clean
up your mess again.
533
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
Okay.
534
00:41:36,830 --> 00:41:37,873
Let's talk.
38978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.