Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,312 --> 00:00:24,814
After the tremors,
I hoped the worst was over.
2
00:00:25,381 --> 00:00:28,750
I wished the world around me
would return to normal,
3
00:00:28,817 --> 00:00:31,886
instead, as I crossed barricaded streets
4
00:00:32,219 --> 00:00:34,787
I felt the memory
of the earthquake had endured,
5
00:00:35,121 --> 00:00:36,856
Naples contained it.
6
00:00:39,491 --> 00:00:42,794
I couldn't write anymore,
make any decisions,
7
00:00:42,860 --> 00:00:45,796
I pretended everything
was fine with Nino.
8
00:00:46,129 --> 00:00:48,631
I kept tripping over the rubble
9
00:00:48,697 --> 00:00:51,499
that was now deep inside me, too.
10
00:00:55,903 --> 00:00:57,904
Lenù, you look run down.
11
00:00:58,237 --> 00:01:00,639
You need to eat more meat, my love.
12
00:01:01,473 --> 00:01:03,375
I don't like meat.
13
00:01:03,441 --> 00:01:04,875
Learn to like it.
14
00:01:07,243 --> 00:01:11,313
When I was pregnant with you,
I put on 44 pounds.
15
00:01:12,581 --> 00:01:14,649
Not to mention with Peppe.
16
00:01:25,123 --> 00:01:26,723
Sit down, I'll do it.
17
00:01:34,162 --> 00:01:35,564
Have you seen Lila?
18
00:01:37,031 --> 00:01:39,166
No, I spoke to her on the phone.
19
00:01:39,233 --> 00:01:41,434
- How is she?
- Good.
20
00:01:42,535 --> 00:01:44,203
Did you ask her about Peppe and Gianni?
21
00:01:47,071 --> 00:01:49,139
- No.
- When are you gonna do it?
22
00:01:50,974 --> 00:01:54,110
I don't like them working
under the Solaras!
23
00:01:54,176 --> 00:01:57,378
- I don't like it.
- But Lila can't give them jobs.
24
00:01:57,579 --> 00:02:00,013
She has to deal with Rino
messed up on drugs.
25
00:02:00,214 --> 00:02:02,613
And she's worried about Gennaro.
It's too much to ask of her!
26
00:02:33,003 --> 00:02:34,670
Don't worry,
27
00:02:35,571 --> 00:02:37,573
we'll figure something out.
28
00:02:38,507 --> 00:02:39,641
I promise.
29
00:02:47,613 --> 00:02:51,382
She used to be fine
with my brothers under Marcello.
30
00:02:51,716 --> 00:02:54,251
But now she was scared.
31
00:02:56,953 --> 00:02:59,688
She said I was responsible
32
00:02:59,755 --> 00:03:02,223
as I hadn't helped them to study.
33
00:03:02,290 --> 00:03:04,892
Sometimes she actually
made me feel guilty.
34
00:03:18,401 --> 00:03:19,802
Now beat it!
35
00:03:32,211 --> 00:03:33,445
Whaddaya want?
36
00:03:35,914 --> 00:03:38,282
You like earning from people's misery?
37
00:03:38,348 --> 00:03:40,116
- What do you mean?
- What?
38
00:03:41,050 --> 00:03:42,784
Did you see the state those two were in?
39
00:03:42,918 --> 00:03:44,986
You came all the way here to say this?
40
00:03:45,053 --> 00:03:47,955
Do any other job,
but not this, it'll ruin you.
41
00:03:48,789 --> 00:03:50,056
There are no jobs, Lenù.
42
00:03:51,391 --> 00:03:53,058
You don't realize it,
43
00:03:53,192 --> 00:03:56,861
but you and Gianni
will kill Mamma with worry.
44
00:03:58,529 --> 00:03:59,863
Yeah, laugh...
45
00:04:02,932 --> 00:04:05,633
Without my money, Mamma'd be dead already.
46
00:04:29,183 --> 00:04:31,385
Don't worry. Goodbye.
47
00:04:31,685 --> 00:04:33,553
Goodbye, take care.
48
00:04:34,286 --> 00:04:35,688
What a pain in the ass.
49
00:04:35,755 --> 00:04:37,689
Lenù, let me give you a kiss.
50
00:04:38,823 --> 00:04:40,258
Hi, Ada.
51
00:04:40,891 --> 00:04:43,827
- How long?
- Not long, the end of the month.
52
00:04:44,961 --> 00:04:46,396
Like Maria.
53
00:04:46,462 --> 00:04:50,132
She was born between the 27th
and 28th of January at 11:30 pm.
54
00:04:51,866 --> 00:04:54,834
Lila's with a client.
Enzo will be back soon.
55
00:04:55,235 --> 00:04:56,736
- Will you wait?
- Yes.
56
00:04:57,069 --> 00:05:00,438
- I'll call someone to keep you company.
- There's no need.
57
00:05:01,072 --> 00:05:03,241
Alfonso, come.
58
00:05:03,473 --> 00:05:04,775
Lenuccia's here.
59
00:05:07,076 --> 00:05:08,210
Lenù.
60
00:05:11,413 --> 00:05:12,580
What a surprise.
61
00:05:13,114 --> 00:05:14,248
Come.
62
00:05:15,516 --> 00:05:16,849
Michele's here too.
63
00:05:23,421 --> 00:05:24,622
Hi, Michele.
64
00:05:37,998 --> 00:05:40,433
Since when did you become so formal?
65
00:05:43,001 --> 00:05:45,536
You're famous now, it's intimidating.
66
00:05:46,470 --> 00:05:48,272
We're not used to it.
67
00:05:48,472 --> 00:05:49,872
Knock it off!
68
00:05:52,674 --> 00:05:53,909
Good.
69
00:05:53,975 --> 00:05:56,711
- You're good and brave.
- Why?
70
00:05:57,244 --> 00:05:59,245
You already had two kids.
71
00:06:03,916 --> 00:06:06,250
Gigliola told me you're separated.
72
00:06:08,585 --> 00:06:10,354
I'm separated too.
73
00:06:11,221 --> 00:06:12,688
I know.
74
00:06:14,989 --> 00:06:16,624
And I know who you're with too.
75
00:06:18,992 --> 00:06:21,861
People have to do what they feel like,
or they get sick.
76
00:06:30,568 --> 00:06:32,435
I'm getting separated too.
77
00:06:33,103 --> 00:06:36,472
Marisa, your Nino's little sister
thinks only about money.
78
00:06:36,538 --> 00:06:39,307
I gave her everything I had,
but it's never enough.
79
00:06:39,374 --> 00:06:43,343
The Carraccis' money is gone,
so is my brother's.
80
00:06:44,443 --> 00:06:46,445
No two ways about it,
81
00:06:46,512 --> 00:06:50,347
women take men away
from other women, without any scruples.
82
00:06:50,414 --> 00:06:52,249
Actually, with great satisfaction.
83
00:06:53,450 --> 00:06:55,551
What a waltz:
84
00:06:55,718 --> 00:06:58,620
Ada took Stefano from Lila
and now Marisa's taking...
85
00:06:58,687 --> 00:07:01,789
Alfonso, can I talk to Lenuccia?
86
00:07:05,492 --> 00:07:07,126
How's your mother?
87
00:07:07,693 --> 00:07:08,861
Not good.
88
00:07:09,495 --> 00:07:13,630
They're trying some new treatments,
but she's exhausted.
89
00:07:17,033 --> 00:07:20,068
She's not happy
that my brothers work for your brother.
90
00:07:20,969 --> 00:07:23,303
What's wrong with Marcello?
91
00:07:24,738 --> 00:07:26,339
You tell me.
92
00:07:27,040 --> 00:07:28,741
I know you don't get along.
93
00:07:29,841 --> 00:07:31,677
You got wrong information.
94
00:07:34,178 --> 00:07:36,846
If your mother doesn't like
Marcello's money,
95
00:07:37,981 --> 00:07:40,082
she can send them to work elsewhere.
96
00:07:43,017 --> 00:07:44,585
What a crowd...
97
00:07:51,990 --> 00:07:53,558
You need to talk to me?
98
00:07:56,994 --> 00:07:58,428
Will it take long?
99
00:08:01,464 --> 00:08:03,098
Then, I'll talk to Lenuccia first.
100
00:08:28,482 --> 00:08:30,517
He's not here for work.
101
00:08:31,084 --> 00:08:32,618
He makes up excuses.
102
00:08:35,320 --> 00:08:36,788
But you stay out of it.
103
00:08:38,222 --> 00:08:39,423
I won't say it again.
104
00:08:40,590 --> 00:08:42,625
I can't stay out of it,
105
00:08:43,393 --> 00:08:45,561
Marcello's ruining Peppe and Gianni.
106
00:08:46,528 --> 00:08:48,629
I have to confront him.
107
00:08:49,964 --> 00:08:53,200
This too, you can't interfere
108
00:08:53,266 --> 00:08:54,934
then go back up to Via Petrarca.
109
00:08:57,969 --> 00:09:00,704
I can't let my mom take her last breath
worried about her sons.
110
00:09:01,472 --> 00:09:03,339
- Comfort her.
- How?
111
00:09:05,975 --> 00:09:07,275
With lies.
112
00:09:08,310 --> 00:09:10,645
Lies are better than tranquilizers.
113
00:09:23,120 --> 00:09:24,588
Do you lie to me?
114
00:09:30,292 --> 00:09:31,826
I'm not saying anything.
115
00:09:32,193 --> 00:09:34,361
None are deafer than those
who will not hear.
116
00:10:55,150 --> 00:10:57,719
The contestant's score has gone down,
117
00:10:57,785 --> 00:10:59,786
from 30,000 to 20,000.
118
00:11:00,120 --> 00:11:04,056
The jackpot's gone
from 3 million to 2 million.
119
00:11:04,123 --> 00:11:05,658
I just wanted to make this clear.
120
00:11:05,858 --> 00:11:08,927
In your opinion,
what are, for better or for worse,
121
00:11:09,127 --> 00:11:13,463
the key issues in Italy in 1980
that'll be remembered in years to come?
122
00:11:13,529 --> 00:11:16,064
Price increases...
123
00:11:25,405 --> 00:11:29,641
"Cosimo will never come down
from the trees again."
124
00:11:29,707 --> 00:11:31,476
For a plate of snails?
125
00:11:31,643 --> 00:11:34,478
- Would you have eaten them?
- Not me, yuck!
126
00:11:35,378 --> 00:11:37,146
What a funny name, Cosimo di Rondò.
127
00:11:37,513 --> 00:11:40,482
He was a noble
and nobles have funny names.
128
00:11:40,649 --> 00:11:42,449
Does he see Viola again?
129
00:11:43,550 --> 00:11:45,118
Do they get married?
130
00:11:45,184 --> 00:11:47,987
I'll tell you next time, it's gotten late.
131
00:11:48,720 --> 00:11:49,988
Let's go to bed.
132
00:11:50,088 --> 00:11:52,056
- No.
- Yes.
133
00:11:52,123 --> 00:11:53,190
Good girl.
134
00:11:58,028 --> 00:11:59,361
Let's do this.
135
00:12:01,130 --> 00:12:02,597
You go to sleep now
136
00:12:05,065 --> 00:12:08,100
and tomorrow I'll tell you how it ends.
137
00:12:08,567 --> 00:12:10,670
What if you don't come?
138
00:12:13,405 --> 00:12:14,538
I'll come.
139
00:12:14,705 --> 00:12:17,441
It's the first step
of an important initiative
140
00:12:17,507 --> 00:12:19,576
of the post-earthquake efforts.
141
00:12:19,642 --> 00:12:23,579
An initiative approved by City Hall
after a long debate...
142
00:12:36,054 --> 00:12:38,088
What do you know about your son?
143
00:12:40,523 --> 00:12:41,757
What do you mean?
144
00:12:46,027 --> 00:12:48,262
Silvia's son, Mirko.
145
00:12:51,030 --> 00:12:54,032
I saw him when I was at Mariarosa's.
146
00:12:55,300 --> 00:12:57,034
Did you acknowledge him?
147
00:12:57,101 --> 00:12:58,636
Have you ever done anything for him?
148
00:12:59,237 --> 00:13:02,138
Aren't you curious to see him?
He's identical to you.
149
00:13:02,405 --> 00:13:06,808
Sometimes I don't know
what to do with you, help me out.
150
00:13:07,275 --> 00:13:09,310
Do what? Explain.
151
00:13:10,210 --> 00:13:11,945
I don't know.
152
00:13:12,878 --> 00:13:15,648
You're an intelligent woman, but sometimes
153
00:13:16,648 --> 00:13:17,949
it's like you're someone else.
154
00:13:18,416 --> 00:13:22,086
Meaning? Unreasonable, stupid?
155
00:13:25,088 --> 00:13:26,889
You listen to Lila too much.
156
00:13:28,290 --> 00:13:31,425
When you listen to her, you become stupid.
157
00:13:48,236 --> 00:13:50,238
Tonight, I want to sleep alone.
158
00:14:07,317 --> 00:14:08,584
All right.
159
00:15:36,512 --> 00:15:38,446
- Hello?
- Pietro, sorry, it's so late.
160
00:15:38,513 --> 00:15:40,548
- What's up?
- I think the time's come.
161
00:15:40,615 --> 00:15:45,084
- Come and get the girls tomorrow.
- Are you in pain?
162
00:15:45,150 --> 00:15:46,886
No, I'm fine.
163
00:15:47,219 --> 00:15:50,188
- How will you get there?
- I'll ask my neighbor.
164
00:15:50,655 --> 00:15:52,556
Please keep me posted.
165
00:15:52,956 --> 00:15:55,224
Yes, I'll call you later. Bye.
166
00:16:53,164 --> 00:16:54,299
Mina!
167
00:16:56,533 --> 00:16:59,435
It's time, I have to get to the hospital.
168
00:17:00,136 --> 00:17:02,438
Will you look after the girls?
169
00:17:02,505 --> 00:17:04,606
Wait, Giacomo can drive you.
170
00:17:04,940 --> 00:17:07,208
- No, I'll go alone.
- How will you go?
171
00:17:07,274 --> 00:17:08,542
I'll drive.
172
00:17:09,175 --> 00:17:11,978
- Please go straightaway.
- Yes.
173
00:17:12,045 --> 00:17:13,612
- Thank you.
- Not at all.
174
00:21:05,039 --> 00:21:06,339
Good morning.
175
00:21:11,744 --> 00:21:13,578
Who told you?
176
00:21:14,646 --> 00:21:17,481
This morning I came home
to spend some time with you.
177
00:21:17,548 --> 00:21:20,917
There was no one there,
I panicked and rushed over here.
178
00:21:30,757 --> 00:21:32,257
Who's this?
179
00:21:35,960 --> 00:21:37,495
Who's this?
180
00:21:41,731 --> 00:21:42,998
How are you?
181
00:21:45,934 --> 00:21:47,035
Hello.
182
00:21:48,001 --> 00:21:49,403
Is she sleeping?
183
00:21:50,471 --> 00:21:54,206
Now we're four females,
I'll understand if you leave me.
184
00:22:00,077 --> 00:22:02,078
I can't live without you.
185
00:22:06,348 --> 00:22:08,182
And without her.
186
00:22:10,184 --> 00:22:11,518
She's good.
187
00:22:17,489 --> 00:22:19,057
I got a little something.
188
00:22:20,491 --> 00:22:22,893
- It's beautiful.
- Do you like it?
189
00:22:22,960 --> 00:22:24,494
Yes, thank you.
190
00:22:25,461 --> 00:22:27,028
Will you put it on?
191
00:22:32,700 --> 00:22:34,067
Lift your hair.
192
00:22:38,504 --> 00:22:39,837
Look okay?
193
00:22:40,738 --> 00:22:42,373
It really suits you.
194
00:22:51,079 --> 00:22:52,446
Hello?
195
00:22:52,513 --> 00:22:54,081
- Elena.
- Pietro, hi.
196
00:22:54,148 --> 00:22:56,749
- Are you all right?
- Yes, everything's fine.
197
00:22:57,050 --> 00:22:58,851
How's the baby?
198
00:22:58,917 --> 00:23:00,752
She weighs seven pounds.
199
00:23:01,119 --> 00:23:03,387
She's a little bald, but she's cute.
200
00:23:04,555 --> 00:23:06,823
Maybe she looks a bit like Dede.
201
00:23:06,890 --> 00:23:09,258
- I can't wait to meet her.
- Right.
202
00:23:09,324 --> 00:23:12,360
As soon as possible.
I want you all to see her.
203
00:23:12,794 --> 00:23:14,429
- Is Nino with you?
- Yes.
204
00:23:15,295 --> 00:23:18,031
I'll look after the girls, you rest.
205
00:23:18,098 --> 00:23:20,199
- I love you.
- Me too.
206
00:23:20,266 --> 00:23:22,701
- I'll see you soon.
- All right. Bye.
207
00:23:28,638 --> 00:23:30,640
I want to call Don Claudio.
208
00:23:31,074 --> 00:23:33,475
He's an old friend of mine.
209
00:23:35,309 --> 00:23:37,311
Do you really want to baptize her?
210
00:23:37,378 --> 00:23:39,079
Children get baptized.
211
00:23:39,879 --> 00:23:42,881
- Are Albertino and Lidia baptized?
- Of course.
212
00:23:45,817 --> 00:23:47,984
- But are you a believer?
- No.
213
00:23:49,486 --> 00:23:52,221
- I thought you were.
- Me?
214
00:23:52,421 --> 00:23:54,122
Why would you think that?
215
00:23:54,189 --> 00:23:58,125
You used to argue with the religion
teacher in high school.
216
00:23:58,759 --> 00:24:02,128
You contested him,
but you were very into it.
217
00:24:03,162 --> 00:24:06,131
Anyway, believers or not,
children get baptized.
218
00:24:06,198 --> 00:24:09,200
- What sort of reasoning is that?
- It's not reasoning.
219
00:24:10,400 --> 00:24:12,402
It's a feeling.
220
00:24:19,107 --> 00:24:23,109
I want to be consistent,
I didn't baptize Dede and Elsa
221
00:24:23,175 --> 00:24:25,344
and I don't want to baptize her either.
222
00:24:25,678 --> 00:24:27,712
They can decide when they grow up.
223
00:24:29,214 --> 00:24:32,116
Who cares,
it's an occasion to throw a party.
224
00:24:33,216 --> 00:24:35,451
- Let's throw one anyway.
- Yes?
225
00:24:39,353 --> 00:24:41,555
All done.
226
00:24:41,622 --> 00:24:45,225
I'm sorry, I still don't know
how to use the photocopier.
227
00:24:46,392 --> 00:24:49,894
Signora Greco, you're married to
the here present Giovanni Sarratore?
228
00:24:49,961 --> 00:24:50,962
Yes.
229
00:24:52,662 --> 00:24:54,664
No, I'm sorry.
230
00:24:55,332 --> 00:24:58,034
I'm separated from Pietro Airota.
231
00:24:58,100 --> 00:25:00,001
And so, married to?
232
00:25:00,835 --> 00:25:02,770
- No.
- To no one.
233
00:25:08,674 --> 00:25:12,143
- Your residential address?
- 127 Via Petrarca.
234
00:25:12,343 --> 00:25:14,978
- No, I'm only domiciled there.
- Right.
235
00:25:15,045 --> 00:25:17,380
I'm a resident of Florence.
236
00:25:17,881 --> 00:25:20,849
24 Piazza Santissima Annunziata.
237
00:25:21,816 --> 00:25:24,385
Do you at least have a name for the baby?
238
00:25:27,487 --> 00:25:29,055
What did we decide on?
239
00:25:31,023 --> 00:25:32,357
Immacolata.
240
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
Immacolata?
241
00:25:37,294 --> 00:25:39,195
Immacolata Sarratore.
242
00:25:39,262 --> 00:25:41,997
Yes, Immacolata Sarratore.
That's right.
243
00:25:46,334 --> 00:25:47,767
Goodness me.
244
00:25:48,001 --> 00:25:51,637
I felt happy and disoriented
at the same time.
245
00:25:53,971 --> 00:25:56,941
Was he the man I had always loved,
246
00:25:57,474 --> 00:25:59,876
or a stranger I was forcing
247
00:25:59,943 --> 00:26:04,079
to take on a definitive status
as the father of our daughter?
248
00:26:07,414 --> 00:26:10,750
In those early days, Nino neglected
his countless commitments.
249
00:26:12,018 --> 00:26:15,187
He was demonstrating
how much I meant to him.
250
00:26:19,756 --> 00:26:21,758
I'll put the bags down.
251
00:26:21,825 --> 00:26:24,727
None of my relatives came to the clinic.
252
00:26:25,427 --> 00:26:27,962
None of my friends from the neighborhood.
253
00:26:28,629 --> 00:26:31,331
I distanced myself from my past
254
00:26:31,665 --> 00:26:34,200
so that I could feel
a clear-cut separation
255
00:26:34,266 --> 00:26:37,002
from the fragile periods of my life.
256
00:26:37,202 --> 00:26:39,137
It was a sign of immaturity.
257
00:26:57,049 --> 00:26:58,283
Hello?
258
00:26:58,584 --> 00:27:02,919
Lenù, your mom wants to come see you.
I'll bring her over.
259
00:27:02,986 --> 00:27:04,121
But...
260
00:27:08,157 --> 00:27:10,925
In this cold, it's bad for her to go out.
261
00:27:13,560 --> 00:27:16,229
I told her that, but she won't listen.
262
00:27:17,730 --> 00:27:20,966
In a few days, I'll have a party
and invite you all.
263
00:27:21,033 --> 00:27:22,533
She'll see her soon.
264
00:27:24,435 --> 00:27:26,269
Nino's here.
265
00:27:27,270 --> 00:27:30,105
I'll put her on, you can tell her.
266
00:27:30,773 --> 00:27:32,307
No, don't.
267
00:27:35,442 --> 00:27:36,643
I'll expect you, then.
268
00:27:43,048 --> 00:27:44,248
It was Lila.
269
00:27:45,516 --> 00:27:47,550
My mother wants to come over.
270
00:27:49,018 --> 00:27:50,819
That's good.
271
00:27:51,053 --> 00:27:53,588
Now, they're coming now.
272
00:27:54,422 --> 00:27:57,157
We'll tidy up a bit, what's the big deal?
273
00:27:57,557 --> 00:28:01,260
You go to the drugstore
while I have coffee with them.
274
00:28:03,262 --> 00:28:05,096
No, I'll wait for them.
275
00:28:05,196 --> 00:28:07,130
I'd like to say hello to your mother.
276
00:28:07,898 --> 00:28:09,099
Right, little one?
277
00:28:17,571 --> 00:28:20,340
- Will you take care of her?
- Look how beautiful.
278
00:28:20,640 --> 00:28:22,609
- Will you take care of her?
- Yes.
279
00:28:26,611 --> 00:28:28,946
I took that visit as an intrusion.
280
00:28:30,013 --> 00:28:32,082
I still felt tired
281
00:28:32,148 --> 00:28:34,717
and above all, Nino was in the house.
282
00:28:36,217 --> 00:28:38,486
I didn't want to upset my mom,
283
00:28:40,187 --> 00:28:42,755
but it also made me uneasy
284
00:28:43,022 --> 00:28:45,957
that Nino and Lila
would be side by side again,
285
00:28:47,425 --> 00:28:50,594
at a time when I wasn't in shape yet.
286
00:29:00,268 --> 00:29:01,269
Come in.
287
00:29:10,842 --> 00:29:12,342
Close it, it's cold.
288
00:29:14,944 --> 00:29:17,346
Mamma, Nino's here too.
289
00:29:28,186 --> 00:29:29,506
Good morning, Signora Immacolata.
290
00:29:38,594 --> 00:29:40,929
Sit here, there's a nice view.
291
00:29:54,405 --> 00:29:56,440
How beautiful the bay is.
292
00:29:58,241 --> 00:29:59,609
Sit down.
293
00:30:07,347 --> 00:30:09,282
Can I offer you something?
294
00:30:12,117 --> 00:30:13,585
A glass of water?
295
00:30:22,857 --> 00:30:24,192
Here.
296
00:30:24,893 --> 00:30:26,827
Let's go get the baby.
297
00:30:55,680 --> 00:30:56,681
And that?
298
00:30:59,783 --> 00:31:01,285
Nino gave it to me.
299
00:31:12,092 --> 00:31:13,326
Do you like her?
300
00:31:14,660 --> 00:31:15,828
Yes.
301
00:31:17,429 --> 00:31:19,397
Who knows what mine's like.
302
00:31:20,932 --> 00:31:22,766
He'll be beautiful and good.
303
00:31:26,836 --> 00:31:28,570
If not we can do a swap.
304
00:31:38,277 --> 00:31:42,213
With this sprinkling of snow
Vesuvius is beautiful this year.
305
00:31:43,581 --> 00:31:45,882
Where the lower houses are is Sorrento.
306
00:31:50,552 --> 00:31:52,153
Capri's over there.
307
00:31:53,854 --> 00:31:56,356
You can't see Ischia
because it's behind there.
308
00:31:57,056 --> 00:31:58,524
Some water?
309
00:32:04,995 --> 00:32:06,362
Look who's here.
310
00:32:09,965 --> 00:32:11,366
This is Immacolata.
311
00:32:23,341 --> 00:32:25,343
It's a beautiful name, signora.
312
00:32:26,610 --> 00:32:28,045
No, it's not.
313
00:32:28,946 --> 00:32:31,781
But you can call her Imma,
it's more modern.
314
00:32:36,917 --> 00:32:39,052
- The coffee?
- I forgot.
315
00:32:39,385 --> 00:32:40,520
I'll make it.
316
00:32:42,521 --> 00:32:44,623
Let me hold her for a moment.
317
00:32:44,690 --> 00:32:45,990
Can you manage?
318
00:32:46,057 --> 00:32:47,692
The cups are here.
319
00:32:50,160 --> 00:32:52,027
Beautiful, beautiful.
320
00:32:57,198 --> 00:32:58,332
She looks like you.
321
00:32:59,132 --> 00:33:01,934
You gave me this surprise.
322
00:33:31,788 --> 00:33:33,524
Here's the coffee.
323
00:33:44,731 --> 00:33:45,999
God!
324
00:33:46,065 --> 00:33:47,065
Mamma!
325
00:33:48,500 --> 00:33:51,002
What's wrong?
326
00:33:51,302 --> 00:33:52,904
Let's sit her down.
327
00:33:52,970 --> 00:33:55,505
Calm down.
328
00:33:57,173 --> 00:33:58,841
It's nothing.
329
00:34:00,842 --> 00:34:02,243
Slowly does it.
330
00:34:04,811 --> 00:34:08,614
- Let's take her to the hospital.
- No, I'm not going to the hospital.
331
00:34:08,681 --> 00:34:10,549
- I'll call an ambulance.
- Yes.
332
00:34:12,950 --> 00:34:16,119
An ambulance will take forever.
333
00:34:16,186 --> 00:34:18,988
- I'll take her in the car.
- Yes. Hang up.
334
00:34:19,688 --> 00:34:22,224
The doctor treating my mom
knows Eleonora's family.
335
00:34:22,291 --> 00:34:23,991
It's best if Nino takes her.
336
00:34:24,058 --> 00:34:27,794
I don't wanna die in the hospital!
337
00:34:27,994 --> 00:34:29,995
I want to see the baby...
338
00:34:30,062 --> 00:34:33,031
I don't wanna go!
339
00:34:33,231 --> 00:34:35,432
It's just for a checkup.
340
00:34:35,499 --> 00:34:37,334
Lila, let's go.
341
00:34:40,303 --> 00:34:41,870
Hold onto me.
342
00:34:43,371 --> 00:34:46,140
Leave the baby with me and you go too.
343
00:34:46,941 --> 00:34:50,243
Elena, it's better if you stay
with the baby.
344
00:34:50,577 --> 00:34:52,110
Don't worry,
345
00:34:52,177 --> 00:34:53,745
I'll take care of everything.
346
00:34:56,914 --> 00:34:58,949
Lila, let's go, please!
347
00:35:02,051 --> 00:35:03,719
Open the door.
348
00:35:04,853 --> 00:35:07,055
Go. Call me.
349
00:35:08,088 --> 00:35:09,890
Lila, the door!
350
00:35:15,794 --> 00:35:17,095
Get the coats.
351
00:35:18,762 --> 00:35:21,831
Now we'll sort it all out.
Come on, Lila.
352
00:35:29,704 --> 00:35:33,772
Only when the door closed,
did I feel the wound of that situation.
353
00:35:34,874 --> 00:35:39,010
Lila and Nino together again,
were taking my mother away.
354
00:37:04,369 --> 00:37:05,369
Hello?
355
00:37:05,837 --> 00:37:07,737
Elisa, Mamma's not well,
356
00:37:08,004 --> 00:37:09,940
they're taking her to the hospital.
357
00:37:10,140 --> 00:37:13,175
- What?
- She was bleeding, she nearly fainted.
358
00:37:13,476 --> 00:37:15,176
Bleeding from where?
359
00:37:16,044 --> 00:37:17,611
I dunno, from down there.
360
00:37:17,678 --> 00:37:19,379
I was out of it.
361
00:37:19,446 --> 00:37:24,216
- Where are you?
- I'm at home. She's with Lila.
362
00:37:24,616 --> 00:37:26,151
Fuck, with Lila?
363
00:37:26,218 --> 00:37:28,786
Couldn't you call an ambulance?
364
00:37:28,853 --> 00:37:30,920
It was urgent, she wasn't well.
365
00:37:30,987 --> 00:37:32,755
You should've gone too!
366
00:37:35,457 --> 00:37:37,358
You only do what suits you!
367
00:37:37,959 --> 00:37:40,794
If Mamma dies,
it'll be on your conscience!
368
00:37:41,128 --> 00:37:42,462
Marcello!
369
00:37:42,829 --> 00:37:44,163
Elisa?
370
00:37:45,764 --> 00:37:47,132
Hello?
371
00:38:01,509 --> 00:38:03,209
Did the lady fall over?
372
00:38:03,543 --> 00:38:06,178
No, she suddenly started bleeding.
373
00:38:06,779 --> 00:38:08,180
Mind her head.
374
00:38:09,148 --> 00:38:11,682
- Lila, stay with me.
- I'm here.
375
00:38:13,216 --> 00:38:15,651
- What will they do to me?
- Nothing.
376
00:38:17,019 --> 00:38:18,920
Everything's all right.
377
00:38:36,866 --> 00:38:38,201
Are you okay?
378
00:39:13,991 --> 00:39:15,560
Hello?
379
00:39:15,626 --> 00:39:18,395
Lenù, they've decided to admit her.
380
00:39:19,596 --> 00:39:20,696
Yes.
381
00:39:20,763 --> 00:39:24,732
Nino knows the doctors,
they say it's all under control.
382
00:39:26,267 --> 00:39:27,935
Stay calm.
383
00:39:28,001 --> 00:39:29,269
Is she on her own?
384
00:39:29,703 --> 00:39:30,803
Yes.
385
00:39:31,204 --> 00:39:32,939
They won't let anyone in.
386
00:39:33,072 --> 00:39:35,140
She doesn't want to die alone.
387
00:39:35,340 --> 00:39:36,741
She won't die.
388
00:39:36,807 --> 00:39:40,143
She's not like she used to be,
she's scared. Do something.
389
00:39:40,310 --> 00:39:43,645
I know, but those are the hospital rules.
390
00:39:44,847 --> 00:39:46,115
Did she ask about me?
391
00:39:46,848 --> 00:39:49,150
She said to bring the baby in.
392
00:39:50,884 --> 00:39:51,985
Yes.
393
00:39:56,354 --> 00:39:58,056
What are you two doing now?
394
00:39:58,790 --> 00:40:01,959
Nino will stay with the doctors
for a while, then I'll leave.
395
00:40:02,025 --> 00:40:04,026
Good, don't tire yourself out.
396
00:40:04,560 --> 00:40:07,028
Nino will call you
as soon as he can, okay?
397
00:40:09,163 --> 00:40:10,631
Stay calm.
398
00:40:10,998 --> 00:40:11,999
And rest.
399
00:40:12,999 --> 00:40:15,634
- Or your milk will dry up.
- Yes.
400
00:40:16,702 --> 00:40:17,903
Thanks.
401
00:41:04,768 --> 00:41:05,903
Hello?
402
00:41:06,303 --> 00:41:08,137
Lenù, we have a problem.
403
00:41:09,005 --> 00:41:10,139
Is she worse?
404
00:41:10,473 --> 00:41:12,607
Bring the lady here right now.
405
00:41:12,774 --> 00:41:14,875
The doctors aren't too worried,
406
00:41:14,942 --> 00:41:17,043
it's Marcello who's acting crazy.
407
00:41:17,610 --> 00:41:20,446
- Why Marcello?
- No idea!
408
00:41:22,114 --> 00:41:24,015
I know the doctors personally.
409
00:41:24,682 --> 00:41:26,917
The oncology department
in this hospital is excellent.
410
00:41:26,983 --> 00:41:29,986
Good doctors are where the money is
and not with the likes of you.
411
00:41:30,886 --> 00:41:32,788
He's arguing with Nino.
412
00:41:33,421 --> 00:41:37,524
We'll take my mother-in-law to
a nice clinic, she'll recover just fine.
413
00:41:37,591 --> 00:41:38,826
What right do you have?
414
00:41:38,892 --> 00:41:40,693
Who the hell are you?
415
00:41:40,760 --> 00:41:42,061
Marcello, shut up!
416
00:41:42,495 --> 00:41:43,995
Fuck off!
417
00:41:44,629 --> 00:41:45,731
Hello?
418
00:41:47,398 --> 00:41:49,133
Tell Nino to ignore him.
419
00:41:49,466 --> 00:41:52,001
Stay out of this, I won't tell you again.
420
00:41:52,602 --> 00:41:55,237
- I won't say it again.
- I'm not scared of you.
421
00:41:55,404 --> 00:41:57,138
I don't want to get involved in this.
422
00:41:57,472 --> 00:41:58,472
Yes.
423
00:41:59,906 --> 00:42:02,675
- You speak to this asshole.
- Gimme that!
424
00:42:03,576 --> 00:42:04,677
- Lenù.
- Hello?
425
00:42:05,077 --> 00:42:09,546
Listen, Elisa doesn't want your mother
to stay in the hospital.
426
00:42:09,780 --> 00:42:13,916
I'll take her to a nice clinic
in Capodimonte, am I right?
427
00:42:14,851 --> 00:42:16,718
Am I right or not? Answer me!
428
00:42:17,352 --> 00:42:19,387
Firstly, calm down.
429
00:42:19,587 --> 00:42:20,688
I am calm.
430
00:42:20,755 --> 00:42:23,990
You gave birth in a clinic,
and so did Elisa,
431
00:42:24,057 --> 00:42:26,992
why does your mother have to die
in this shithole hospital?
432
00:42:27,126 --> 00:42:29,460
The doctors who are treating her
work there.
433
00:42:29,527 --> 00:42:30,762
Who's in charge here?
434
00:42:30,828 --> 00:42:33,597
You, Lila or this piece
of crap in front of me?
435
00:42:33,764 --> 00:42:36,599
- It's not about being in charge.
- But it is.
436
00:42:37,566 --> 00:42:41,236
Either you tell your friends
I can take her to Capodimonte,
437
00:42:41,368 --> 00:42:44,537
or I'll break someone's legs
and take her anyway.
438
00:42:56,846 --> 00:42:58,147
How are you?
439
00:43:12,123 --> 00:43:13,691
Put Lila on.
440
00:43:23,031 --> 00:43:24,031
Lenù.
441
00:43:24,165 --> 00:43:27,267
Ask Nino if my mother can be moved.
442
00:43:27,534 --> 00:43:30,035
Get him to ask the doctors and call back.
443
00:44:05,427 --> 00:44:06,494
Yes.
444
00:44:06,561 --> 00:44:10,330
Marcello's still raising hell
with the nurses.
445
00:44:10,497 --> 00:44:13,432
If this animal doesn't calm down,
shall I call the police?
446
00:44:13,499 --> 00:44:14,600
Yes.
447
00:44:14,667 --> 00:44:16,768
Did you ask if she can be moved?
448
00:44:16,835 --> 00:44:18,802
No, she can't!
449
00:44:18,869 --> 00:44:20,804
Did you ask or not?
450
00:44:20,871 --> 00:44:22,872
She doesn't want to be in the hospital.
451
00:44:22,939 --> 00:44:27,075
In terms of treatments,
private clinics are the worst!
452
00:44:27,409 --> 00:44:28,943
Yes, but calm down.
453
00:44:29,110 --> 00:44:30,811
I'm very calm.
454
00:44:31,078 --> 00:44:33,913
All right, come home right now.
455
00:44:34,447 --> 00:44:35,948
And what about here?
456
00:44:36,015 --> 00:44:37,816
Lila can take care of it.
457
00:44:37,883 --> 00:44:40,451
I can't leave Lila with that animal.
458
00:44:52,459 --> 00:44:55,595
Lila knows how to look after herself!
Come home!
459
00:46:00,873 --> 00:46:02,641
Hi.
460
00:46:03,475 --> 00:46:05,110
- How are you doing?
- Fine.
461
00:46:05,676 --> 00:46:06,777
Imma?
462
00:46:07,311 --> 00:46:09,379
She's eaten and now she's sleeping.
463
00:46:14,016 --> 00:46:15,516
Are you hungry?
464
00:46:15,583 --> 00:46:19,419
No, I'm so pissed off
I've lost my appetite!
465
00:46:20,087 --> 00:46:24,856
You have no idea how
that beast Marcello Solara behaved!
466
00:46:26,024 --> 00:46:27,993
Let's see who gets the upper hand.
467
00:46:28,492 --> 00:46:30,861
He's forgetting
I come from the neighborhood too.
468
00:46:34,830 --> 00:46:40,234
I felt stupid, still stuck in my youth,
fragile and jealous.
469
00:46:41,268 --> 00:46:44,937
I couldn't chase away
those unbearable fantasies.
470
00:47:05,385 --> 00:47:07,052
Do you need a ride?
471
00:47:07,486 --> 00:47:08,887
No, Enzo's coming.
472
00:48:03,658 --> 00:48:04,826
Signora.
473
00:48:05,893 --> 00:48:07,294
Signora.
474
00:48:09,896 --> 00:48:11,197
It's Lila.
475
00:48:14,399 --> 00:48:16,267
I'm here with you.
476
00:49:05,735 --> 00:49:08,103
I'll go, it's morning now,
477
00:49:08,770 --> 00:49:10,504
the nurses are coming in.
478
00:49:11,238 --> 00:49:12,806
How do you feel?
479
00:49:13,640 --> 00:49:14,807
I'm okay.
480
00:49:16,541 --> 00:49:17,809
You sure?
481
00:49:19,378 --> 00:49:20,645
Totally.
482
00:49:22,179 --> 00:49:23,947
Go get some rest.
483
00:49:24,014 --> 00:49:26,213
I'll leave as soon as
Marcello and your sister get here.
484
00:49:28,183 --> 00:49:29,318
You think they'll be back?
485
00:49:30,919 --> 00:49:32,853
As if they'd miss out on making a scene.
486
00:49:34,421 --> 00:49:36,822
Go home, you've gone above and beyond.
487
00:49:37,557 --> 00:49:40,725
Now I'll get Imma organized and I'll come.
488
00:49:41,026 --> 00:49:43,160
- What are the visiting hours?
- I don't know.
489
00:49:43,260 --> 00:49:44,595
Is it Lila?
490
00:49:46,129 --> 00:49:47,830
Speak to you later.
491
00:49:47,897 --> 00:49:49,565
Let me speak to her.
492
00:50:00,839 --> 00:50:03,508
- She hung up.
- How is she?
493
00:50:05,108 --> 00:50:07,144
- Who?
- Lila.
494
00:50:09,645 --> 00:50:11,547
What's Lila got to do with it?
31944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.