All language subtitles for Law_And_Order_Organized_Crime_S05E05[_4925]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:13,260 [Música dramática] 2 00:00:13,300 --> 00:00:14,560 - Como está a mãe? 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,570 - ela continua pensando que Joey está chamando ela. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,570 Estou pensando passando pelo telefone dela. 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,800 [Buzzing do telefone celular] 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,700 Joey? 7 00:00:21,740 --> 00:00:25,670 [gritos indistintos] 8 00:00:25,710 --> 00:00:27,710 - Recentemente, tem havido um aumento relacionado a gangues 9 00:00:27,740 --> 00:00:29,180 Violência em sua paróquia. 10 00:00:29,210 --> 00:00:33,450 - O Santo Padre tem projetos para todos nós. 11 00:00:33,480 --> 00:00:37,250 - onde está a Camorra, há morte. 12 00:00:37,290 --> 00:00:39,760 Eles virão depois de todos nós por desistir de Rocco. 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,690 - Notícias antigas do tio Rocco. 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,890 - Alguém sabia que eu era investigando a Camorra, 15 00:00:43,930 --> 00:00:45,490 E eles queriam que isso parasse. 16 00:00:45,530 --> 00:00:47,660 - Você roubou minha família de tudo que tivemos. 17 00:00:47,700 --> 00:00:50,200 - Eu te dei uma chance em uma nova vida na América, 18 00:00:50,230 --> 00:00:51,870 E você soprou. 19 00:00:51,900 --> 00:00:53,140 - [grunhidos] 20 00:00:53,170 --> 00:00:55,840 * * 21 00:00:55,870 --> 00:00:58,540 - Pietro, não! 22 00:00:58,570 --> 00:01:00,510 [tiro] 23 00:01:00,540 --> 00:01:03,280 [Sirene lamentando] 24 00:01:03,310 --> 00:01:04,910 - ele estava indo para-- 25 00:01:04,950 --> 00:01:06,650 Ele era-- Ele estava indo para-- 26 00:01:06,680 --> 00:01:08,220 - Leve -o para fora. 27 00:01:08,250 --> 00:01:09,850 Sargento, leve -o para fora. 28 00:01:09,890 --> 00:01:17,190 * * 29 00:01:27,840 --> 00:01:29,440 - Você pregou você prelim. 30 00:01:29,470 --> 00:01:31,240 E eu sei que eles ainda investigando a cena do crime, 31 00:01:31,270 --> 00:01:35,510 Mas tudo o que importa Agora é o que você diz. 32 00:01:35,540 --> 00:01:36,780 - Claro. 33 00:01:36,810 --> 00:01:39,180 - Você entende, Eli? 34 00:01:39,220 --> 00:01:41,580 Agora, você realmente entende? 35 00:01:41,620 --> 00:01:43,520 - Eu-eu entendo. 36 00:01:43,550 --> 00:01:46,790 - Eu já estive antes desses IAB idiota quatro malditos vezes, 37 00:01:46,820 --> 00:01:48,320 E eu ainda estou aqui. 38 00:01:48,360 --> 00:01:49,790 Qual é o meu segredo? 39 00:01:49,830 --> 00:01:53,630 O que diabos aconteceu está entre você e seu Deus, 40 00:01:53,660 --> 00:01:56,270 ninguém mais. 41 00:01:56,300 --> 00:01:58,670 - Uh, talvez eu deva ter meu representante aqui. 42 00:01:58,700 --> 00:02:01,600 - O que? Não seja um pau. Somente policiais culpados fazem isso. 43 00:02:01,640 --> 00:02:03,970 Apenas siga os fatos. 44 00:02:04,010 --> 00:02:06,280 Você se identificou, certo? 45 00:02:06,310 --> 00:02:08,480 - Hum ... 46 00:02:08,510 --> 00:02:09,810 - Você se identificou. 47 00:02:09,850 --> 00:02:11,680 Você viu o atirador desenhar uma arma, 48 00:02:11,710 --> 00:02:13,550 percebi que ia atirar um disfarce. 49 00:02:13,580 --> 00:02:15,250 - mm-hmm. - Você cumpriu seu dever. 50 00:02:15,280 --> 00:02:16,490 Foi uma sessão limpa. 51 00:02:16,520 --> 00:02:18,420 [Tingindo do telefone celular, zumbido] - Oh, desculpe. 52 00:02:18,450 --> 00:02:19,820 - pelo amor de Deus, de Cristo, 53 00:02:19,860 --> 00:02:22,590 Eles deveriam estar te dando uma maldita medalha, garoto. 54 00:02:22,630 --> 00:02:25,760 - [ri suavemente] - Ei, estou orgulhoso de você, cara. 55 00:02:30,300 --> 00:02:31,630 - Ei, estou checando. 56 00:02:31,670 --> 00:02:35,570 Ligue se precisar de mim. Uh, estou-estou aqui. 57 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 - [suspira curta] 58 00:02:55,990 --> 00:02:57,730 Vamos acabar com isso. 59 00:02:57,760 --> 00:03:00,530 - Você já conversou com qualquer um sobre a investigação? 60 00:03:00,560 --> 00:03:02,000 - Não, senhor. 61 00:03:02,030 --> 00:03:04,030 - Nem mesmo seu pai? 62 00:03:04,070 --> 00:03:07,370 - Não. É contra o protocolo. 63 00:03:09,000 --> 00:03:10,410 - Você sabia 64 00:03:10,440 --> 00:03:14,480 aquele detetive estável E eu tenho uma história? 65 00:03:14,510 --> 00:03:18,050 - Por que você está me perguntando sobre ele, sobre meu pai? 66 00:03:18,080 --> 00:03:20,380 - porque eu encontrei eu mesmo investigando 67 00:03:20,420 --> 00:03:22,890 ainda outro Tiro com o oficial 68 00:03:22,920 --> 00:03:25,620 envolvendo mais um estável. 69 00:03:25,650 --> 00:03:27,820 [Tingindo do telefone celular, zumbido] - Desculpe. 70 00:03:27,860 --> 00:03:29,290 - Você precisa conseguir isso? 71 00:03:29,330 --> 00:03:31,290 Eu conheço você e sua esposa estão esperando. 72 00:03:31,330 --> 00:03:34,430 - Não, não estamos esperando por seis semanas. 73 00:03:34,460 --> 00:03:41,570 * * 74 00:03:51,710 --> 00:03:53,680 - Sim. 75 00:03:55,050 --> 00:03:56,850 É Pietro. 76 00:03:58,950 --> 00:04:01,960 - "Relatórios conflitantes"? O que você está falando? 77 00:04:01,990 --> 00:04:05,860 - De acordo com vários declarações de testemunhas oculares, 78 00:04:05,900 --> 00:04:08,930 Pietro spezzano pode ter tenho abaixado sua arma 79 00:04:08,960 --> 00:04:10,870 Quando você usou força letal. 80 00:04:10,900 --> 00:04:12,470 [Tingindo do telefone celular, zumbido] 81 00:04:12,500 --> 00:04:15,400 Sério, oficial estável, Você pode responder a isso. 82 00:04:15,440 --> 00:04:17,740 - [inala profundamente] 83 00:04:17,770 --> 00:04:19,640 - E você estava lá ... - Sim. 84 00:04:19,680 --> 00:04:22,810 - Quando ele morreu? - Sim. 85 00:04:22,850 --> 00:04:26,050 - Eu sei quem o matou. 86 00:04:26,080 --> 00:04:27,780 A polícia Pode ter atirado nele, 87 00:04:27,820 --> 00:04:29,390 Mas foi meu irmão que o matou. 88 00:04:29,420 --> 00:04:30,690 Era Rocco. 89 00:04:30,720 --> 00:04:34,360 Ele trouxe o câncer aqui, E agora ele levou meu Pietro. 90 00:04:34,390 --> 00:04:37,360 - Isabella, seu irmão é na segurança máxima na Itália. 91 00:04:37,390 --> 00:04:40,660 - [Scoffs] você deve saber melhor que isso. 92 00:04:40,700 --> 00:04:42,830 - Uma vez nossa investigação está concluído, 93 00:04:42,870 --> 00:04:45,530 Se eu não conseguir esclarecer você de irregularidades, 94 00:04:45,570 --> 00:04:48,440 Você irá antes de um grande júri. 95 00:04:48,470 --> 00:04:49,840 A partir de agora, Você está de licença médica 96 00:04:49,870 --> 00:04:53,680 e se encontrará com o psicólogo para um acompanhamento. 97 00:04:53,710 --> 00:04:55,850 Bom dia, oficial estável. 98 00:04:55,880 --> 00:04:59,150 [Música tensa] 99 00:04:59,180 --> 00:05:01,420 - Bom dia. 100 00:05:01,450 --> 00:05:04,390 [Chiming do telefone celular] 101 00:05:04,420 --> 00:05:10,430 * * 102 00:05:10,460 --> 00:05:13,430 - Você não pode ignorar Seu telefone assim, 103 00:05:13,460 --> 00:05:14,860 especialmente agora. 104 00:05:14,900 --> 00:05:16,730 Você precisa estar aqui. 105 00:05:16,770 --> 00:05:20,600 Becky está bem, Mas ela precisa de você aqui. 106 00:05:20,640 --> 00:05:22,540 O bebê está bem, 107 00:05:22,570 --> 00:05:26,480 Mas você precisa descer aqui Assim que você puder. 108 00:05:26,510 --> 00:05:29,010 - Ei, vamos lá. Podemos ver o rugrat agora. 109 00:05:29,050 --> 00:05:31,380 - [suspiros] 110 00:05:34,780 --> 00:05:37,750 - Oh. - Parece meio magro, hmm? 111 00:05:37,790 --> 00:05:39,620 - é isso Os prematuros parecem. 112 00:05:39,660 --> 00:05:43,390 - Sim, mal cozido. - que idiota. 113 00:05:44,960 --> 00:05:47,530 Doc disse que seis semanas não é terrível, 114 00:05:47,560 --> 00:05:49,900 Mas obviamente não é o ideal. 115 00:05:49,930 --> 00:05:52,540 Então, mamãe, o que você acha? - Oh. 116 00:05:52,570 --> 00:05:55,040 - Outro bisneto Para te cair doce, hein? 117 00:05:55,070 --> 00:05:57,670 - Oh, Joe. 118 00:05:57,710 --> 00:06:00,740 Querida, ele é Ele é simplesmente perfeito. 119 00:06:00,780 --> 00:06:04,650 [suspiros] Vamos chamá -lo de Joe, Jr. 120 00:06:04,680 --> 00:06:07,780 [Música dramática suave] 121 00:06:07,820 --> 00:06:09,820 * * 122 00:06:09,850 --> 00:06:11,950 - [suspiros] 123 00:06:13,020 --> 00:06:16,060 [Música tensa] 124 00:06:16,090 --> 00:06:23,430 * * 125 00:07:03,710 --> 00:07:05,710 - Eu não posso acreditar neste lugar Ainda não tem um bar. 126 00:07:05,740 --> 00:07:07,940 - [risos] Engraçado, pai. 127 00:07:07,980 --> 00:07:12,180 - Sim, bem, xícaras foram doadas pelas enfermeiras no corredor. 128 00:07:12,210 --> 00:07:14,520 - Oh, isso é legal da parte deles. 129 00:07:20,290 --> 00:07:22,960 - Ele vai ficar bem. - [suspiros] 130 00:07:22,990 --> 00:07:25,230 - Ele é um estável. Somos mais difíceis do que parecemos. 131 00:07:25,260 --> 00:07:28,130 - Espero que seja verdade. 132 00:07:33,340 --> 00:07:36,870 - Ei, eu gostaria de te contar que os sentimentos de, você sabe, 133 00:07:36,910 --> 00:07:38,810 você não está fazendo qualquer coisa certa 134 00:07:38,840 --> 00:07:41,180 E você está constantemente preocupado que você está bagunçando 135 00:07:41,210 --> 00:07:44,980 vai desaparecer, mas eles não. 136 00:07:45,010 --> 00:07:47,620 Tudo faz parte disso. 137 00:07:47,650 --> 00:07:49,320 - então não diferente do que um relacionamento? 138 00:07:49,350 --> 00:07:51,320 - [risos] 139 00:07:51,350 --> 00:07:53,590 Eu não vou tocar esse. 140 00:07:57,830 --> 00:08:00,730 Coisa mais assustadora, você é já vai fazer ... 141 00:08:00,760 --> 00:08:03,200 e o melhor. 142 00:08:03,230 --> 00:08:06,770 - Não sei o que estou fazendo. - Sim, você sabe, você apenas-- 143 00:08:06,800 --> 00:08:11,010 Você apenas acerta, e o resto vai seguir. 144 00:08:11,040 --> 00:08:12,270 [Buzzes do telefone celular] 145 00:08:12,310 --> 00:08:14,940 - [zombar] bem, isso pode ser O mais difícil pergunta no momento. 146 00:08:17,280 --> 00:08:20,280 Becky está acordado ... [Scoffs] 147 00:08:20,320 --> 00:08:23,590 E com muita fome. 148 00:08:23,620 --> 00:08:25,720 Você não tem que ficar. 149 00:08:30,030 --> 00:08:31,860 Eu entendi isso. 150 00:08:33,130 --> 00:08:34,930 Obrigado. 151 00:08:37,400 --> 00:08:38,770 - Você entendeu a foto? 152 00:08:38,800 --> 00:08:40,870 - Oh, Senhor. Este menino pegou seus ouvidos. 153 00:08:40,900 --> 00:08:42,840 - [risos] Sim, eu sei. Pobre garoto. 154 00:08:42,870 --> 00:08:44,640 - Como está Eli com a investigação? 155 00:08:44,670 --> 00:08:45,780 - Eu não saberia. 156 00:08:45,810 --> 00:08:48,310 Ele não fala comigo sobre isso. - Oh, isso é bom. 157 00:08:48,340 --> 00:08:49,780 Ele está seguindo o protocolo. 158 00:08:49,810 --> 00:08:53,720 Então eu queria para que você saiba, uh ... 159 00:08:53,750 --> 00:08:56,120 Eu tenho um heads-up que Moisés Warren 160 00:08:56,150 --> 00:08:58,950 Pedido para ser atribuído para o caso de Eli. 161 00:08:58,990 --> 00:09:01,260 - Oh, aquele filho de uma cadela. Ele tenta afundar minha carreira. 162 00:09:01,290 --> 00:09:02,830 Agora ele está buscando Eli? 163 00:09:02,860 --> 00:09:04,690 - Sim, Eu também não gosto disso, 164 00:09:04,730 --> 00:09:07,000 Mas Eli vai passar por isso. 165 00:09:07,030 --> 00:09:10,130 Reyes tem sua entrevista no IAB esta tarde. 166 00:09:10,170 --> 00:09:12,100 - Tudo bem. - Então, como foi com Isabella? 167 00:09:12,130 --> 00:09:13,200 Foi difícil? 168 00:09:13,240 --> 00:09:15,270 - Sim, foi difícil. 169 00:09:15,300 --> 00:09:17,410 Não era hora ou lugar para dizer a ela também, 170 00:09:17,440 --> 00:09:18,810 Mas ela disse algo. 171 00:09:18,840 --> 00:09:20,740 Eu quero-- Eu quero olhar para isso. 172 00:09:20,780 --> 00:09:22,750 Alguma palavra sobre Roman? - Não. 173 00:09:22,780 --> 00:09:24,280 Forense do tiroteio voltou, 174 00:09:24,310 --> 00:09:26,420 E eles encontraram parte de seu sangue no beco 175 00:09:26,450 --> 00:09:28,020 Atrás da cervejaria. 176 00:09:28,050 --> 00:09:30,390 Eu coloquei um APB Para todos os hospitais 177 00:09:30,420 --> 00:09:34,660 e cuidados urgentes na área, Então, espero que ele apareça. 178 00:09:34,690 --> 00:09:36,260 - Esperançosamente. 179 00:09:36,290 --> 00:09:39,230 [Música dramática suave] 180 00:09:39,260 --> 00:09:46,200 * * 181 00:09:55,140 --> 00:09:57,050 - Você encontrou Roman? Ele está bem? 182 00:09:57,080 --> 00:09:59,050 - Isabella, Não posso discutir o caso. 183 00:09:59,080 --> 00:10:02,820 - bem, apenas me diga Se ele está vivo, pelo amor de Deus. 184 00:10:02,850 --> 00:10:06,060 - Temos motivos para acreditar Ele sobreviveu ao tiroteio. 185 00:10:06,090 --> 00:10:09,160 - [suspiros] 186 00:10:09,190 --> 00:10:10,460 Obrigado. 187 00:10:10,490 --> 00:10:12,030 Obrigado. Venha, venha. 188 00:10:12,060 --> 00:10:13,830 Eu tenho algo para te mostrar. 189 00:10:16,900 --> 00:10:19,000 [Porta ranger] 190 00:10:19,040 --> 00:10:21,800 Encontrei isso no quarto de Pietro. 191 00:10:21,840 --> 00:10:23,070 - Onde ele conseguiu? 192 00:10:23,110 --> 00:10:25,470 - Oh, há apenas uma resposta. 193 00:10:25,510 --> 00:10:27,940 Rocco está aqui. 194 00:10:27,980 --> 00:10:29,910 Nosso pai deu a arma para meu irmão. 195 00:10:29,950 --> 00:10:31,910 Ele passou para Roman. 196 00:10:31,950 --> 00:10:35,220 É uma tradição, uma tradição maligna. 197 00:10:35,250 --> 00:10:37,050 - E você pensa romano deu isso a Pietro 198 00:10:37,090 --> 00:10:38,490 Como parte da iniciação? 199 00:10:38,520 --> 00:10:40,090 - Não há outra explicação. 200 00:10:40,120 --> 00:10:41,890 Rocco está aqui. Eu posso sentir isso. 201 00:10:41,920 --> 00:10:43,090 Eu sei que ele está puxando as cordas. 202 00:10:43,130 --> 00:10:45,230 - ou romano é. - Não, não, romano, não. 203 00:10:45,260 --> 00:10:46,900 Isso é louco. 204 00:10:46,930 --> 00:10:50,430 O que você acha que Roman é De repente, um mentor criminoso? 205 00:10:50,470 --> 00:10:53,100 - Ele estendeu a mão para você? 206 00:10:53,140 --> 00:10:54,500 - Não. 207 00:10:54,540 --> 00:10:56,170 Não, eu teria te contado. 208 00:10:56,210 --> 00:10:58,510 O que? 209 00:10:58,540 --> 00:11:00,240 - Como posso acreditar em você? 210 00:11:00,280 --> 00:11:02,310 - Porque... 211 00:11:02,340 --> 00:11:06,250 Prefiro que Roman julgue por 12 do que transportado por 6. 212 00:11:11,790 --> 00:11:13,290 - Estou supondo seu depoimento 213 00:11:13,320 --> 00:11:14,920 com o ADA correu bem esta manhã? 214 00:11:14,960 --> 00:11:16,090 - Sim, com Acosta sob custódia, 215 00:11:16,130 --> 00:11:17,860 Carisi mal posso esperar Para conseguir o caso dele 216 00:11:17,890 --> 00:11:19,400 contra Los Santos de volta aos trilhos. 217 00:11:19,430 --> 00:11:22,160 - Tudo bem, aquele disfarçado Trabalho policial valeu a pena. 218 00:11:22,200 --> 00:11:23,930 Bom trabalho, detetive. - Obrigado. 219 00:11:23,970 --> 00:11:28,140 - Oh, e sua entrevista com IAB com Moisés Warren-- 220 00:11:28,170 --> 00:11:30,110 Sim, só, você sabe-- Você conhece a broca. 221 00:11:30,140 --> 00:11:32,480 Diga o que você viu. - Boa sorte com IAB. 222 00:11:32,510 --> 00:11:34,010 - Obrigado. 223 00:11:34,040 --> 00:11:35,780 - Ei, uh, Vargas ... - Sim. 224 00:11:35,810 --> 00:11:37,910 - quero que você me pegue os olhos em Rocco Spezzano. 225 00:11:37,950 --> 00:11:39,780 - Mas ele está na prisão. 226 00:11:39,820 --> 00:11:41,150 - E pelo que me lembro, 227 00:11:41,180 --> 00:11:44,020 Eles têm um extenso sistema de segurança. 228 00:11:44,050 --> 00:11:45,550 - você está me pedindo para-- 229 00:11:45,590 --> 00:11:47,490 - Sim, hackeie o sistema deles. 230 00:11:47,520 --> 00:11:50,060 - Eu posso tentar. [Blackboard Blacking] 231 00:11:50,090 --> 00:11:52,160 - Eu pensei que já verificamos que ele estava atrás das grades. 232 00:11:52,190 --> 00:11:54,030 - Sim, nós fizemos. Agora estamos confirmando isso. 233 00:11:54,060 --> 00:11:56,170 - Tudo bem. - Oh sim. 234 00:11:56,200 --> 00:11:58,330 Onde estamos Com o tiroteio na cervejaria? 235 00:11:58,370 --> 00:12:00,300 - Seis camborra, principalmente crianças, 236 00:12:00,340 --> 00:12:02,910 Quatro Los Santos, Tudo morto no local. 237 00:12:02,940 --> 00:12:04,570 Mas tem havido Várias prisões feitas. 238 00:12:04,610 --> 00:12:07,210 IAB está recebendo declarações de sobreviventes no hospital. 239 00:12:07,240 --> 00:12:09,080 Oh, falando de entrevistas com IAB-- 240 00:12:09,110 --> 00:12:11,050 - Eu tenho minha reunião amanhã com eles. 241 00:12:11,080 --> 00:12:13,920 - OK. - Bingo! Uh... 242 00:12:13,950 --> 00:12:16,050 Tudo bem, de acordo para o registro da prisão, 243 00:12:16,090 --> 00:12:19,120 Rocco Spezzano é no número da célula 217. 244 00:12:19,160 --> 00:12:21,160 Lá. - Essa é a cela dele? 245 00:12:21,190 --> 00:12:24,330 - Sim. - Ok, amplie esse cara. 246 00:12:24,360 --> 00:12:26,330 [Blackboard Blacking] 247 00:12:32,970 --> 00:12:34,470 Isso não é Rocco. 248 00:12:34,500 --> 00:12:36,970 Sarge? - Sim. 249 00:12:37,010 --> 00:12:39,080 - Este não é Rocco. 250 00:12:39,110 --> 00:12:41,840 Naquela época, entrevistei o homem por 9 1/2 horas. 251 00:12:41,880 --> 00:12:44,210 Isso não é Rocco Spezzano. 252 00:12:44,250 --> 00:12:46,220 - Vargas, puxe para cima A cena da prisão. 253 00:12:46,250 --> 00:12:48,280 - OK. [Chaves batendo] 254 00:12:51,490 --> 00:12:53,220 Puta merda, isso não é Rocco. 255 00:12:53,260 --> 00:12:55,360 - Ele deve ter subornou os funcionários 256 00:12:55,390 --> 00:12:58,490 e os guardas se mudaram algum outro preso. 257 00:12:58,530 --> 00:12:59,630 Rocco pode estar aqui. 258 00:12:59,660 --> 00:13:01,300 - Sim, mas nós Não sei disso ainda. 259 00:13:01,330 --> 00:13:03,970 Além disso, acabei de receber uma ligação do padre de Luca. 260 00:13:04,000 --> 00:13:06,500 - Sim? O que ele quer? - para falar com você. 261 00:13:06,540 --> 00:13:08,340 Vá lá, ouça -o. 262 00:13:08,370 --> 00:13:12,070 Vou ligar para a Europol e contar para eles Aquele Rocco Spezzano 263 00:13:12,110 --> 00:13:15,640 não pode ser encarcerado não mais. 264 00:13:15,680 --> 00:13:19,620 - Como eu disse, Eu vi o detetive estável. 265 00:13:19,650 --> 00:13:21,350 Eu voltei. 266 00:13:21,380 --> 00:13:25,320 Pietro spezzano tinha sua arma apontou para mim. 267 00:13:25,350 --> 00:13:27,660 - Você achou Ele ia atirar em você? 268 00:13:27,690 --> 00:13:29,990 - Eu não sou um leitor de mente. 269 00:13:30,030 --> 00:13:31,660 - era o dedo dele no gatilho? 270 00:13:31,690 --> 00:13:32,730 - Não consigo ver tão longe. 271 00:13:32,760 --> 00:13:34,560 - Eu entendo que você era envolvido no espancamento 272 00:13:34,600 --> 00:13:36,400 de um suspeito no ano passado. 273 00:13:36,430 --> 00:13:39,670 - Esse caso foi resolvido. - Sim, silenciosamente. 274 00:13:39,700 --> 00:13:41,540 E ainda estou perguntando sobre isso. 275 00:13:41,570 --> 00:13:44,510 - Eu não sei o que nenhum disso tem a ver com você. 276 00:13:44,540 --> 00:13:48,040 - Francamente, estou olhando por alguma verdade. 277 00:13:50,110 --> 00:13:53,120 Você viu Pietro Spezzano Abaixe sua arma 278 00:13:53,150 --> 00:13:55,950 antes do policial estável atirou nele? 279 00:13:58,050 --> 00:14:00,320 - [exala bruscamente] 280 00:14:04,130 --> 00:14:06,230 - [limpa a garganta] 281 00:14:08,060 --> 00:14:10,100 - Um momento, por favor. 282 00:14:13,640 --> 00:14:15,340 Detetive. 283 00:14:15,370 --> 00:14:17,410 - Pai. - Obrigado por vir. 284 00:14:17,440 --> 00:14:20,040 Eu não sabia quem mais recorrer. 285 00:14:20,080 --> 00:14:22,180 Eu tenho que perguntar sobre as crianças, 286 00:14:22,210 --> 00:14:26,320 os que sob custódia depois dessa terrível tragédia. 287 00:14:26,350 --> 00:14:28,520 Muitos dos pais Participe desta igreja, 288 00:14:28,550 --> 00:14:30,720 E eles me pediram para falar para você em nome deles. 289 00:14:30,750 --> 00:14:32,620 - Ok, bem, você pode dizer a eles 290 00:14:32,660 --> 00:14:34,490 que eu não posso falar sobre o caso. 291 00:14:34,520 --> 00:14:37,990 Minha opinião é que seus filhos estão em um inferno 292 00:14:38,030 --> 00:14:40,260 de muitos problemas, Então eles deveriam advogados, 293 00:14:40,300 --> 00:14:42,370 e se Eles precisam de recomendações 294 00:14:42,400 --> 00:14:46,200 Para bons defensores públicos, Estou feliz em fornecer. 295 00:14:46,240 --> 00:14:49,110 - Isso é gentil de sua parte. 296 00:14:49,140 --> 00:14:51,740 Tudo isso tem sido um choque. - mm. 297 00:14:51,770 --> 00:14:53,640 - tantos perguntas não respondidas. 298 00:14:53,680 --> 00:14:55,750 Eu pessoalmente estava me perguntando, 299 00:14:55,780 --> 00:14:58,480 era Roman Spezzano Entre os mortos? 300 00:15:04,090 --> 00:15:07,290 - Como eu disse, Não posso falar sobre o caso. 301 00:15:07,320 --> 00:15:10,260 - Oh, claro. Eu entendo. 302 00:15:10,290 --> 00:15:12,060 Obrigado por vir. 303 00:15:12,090 --> 00:15:19,100 * * 304 00:15:19,140 --> 00:15:21,140 - O bom pai estava pescando. 305 00:15:21,170 --> 00:15:23,210 Ele quer encontrar romano antes de fazê -lo. 306 00:15:23,240 --> 00:15:24,670 - Acabei de sair com a Europol. 307 00:15:24,710 --> 00:15:28,140 Eles estão colocando um alerta de pesquisa fora de Rocco Spezzano. 308 00:15:28,180 --> 00:15:30,380 - Bem, boa sorte com isso. Quero dizer, eles são italianos. 309 00:15:30,410 --> 00:15:32,180 [sinos de telefone celular] Ei, segure um segundo. 310 00:15:32,210 --> 00:15:34,150 - mm-hmm. 311 00:15:35,280 --> 00:15:38,650 [Explosão, alarmes de carro lamentando] 312 00:15:38,690 --> 00:15:40,060 Elliot? 313 00:15:40,090 --> 00:15:41,460 * * 314 00:15:41,490 --> 00:15:42,660 Elliot? 315 00:15:42,690 --> 00:15:47,560 * * 316 00:15:53,140 --> 00:15:54,370 [Porta abre] - Onde uma igreja local 317 00:15:54,400 --> 00:15:56,470 foi abalado por uma explosão em uma tentativa de assassinato 318 00:15:56,510 --> 00:15:58,640 de um detetive da polícia de Nova York ... [Fecha a porta] 319 00:15:58,670 --> 00:16:00,610 - Ei. - Ei. E aí? 320 00:16:00,640 --> 00:16:03,210 - bem, com Eli e Becky se foram e, você sabe, 321 00:16:03,250 --> 00:16:04,450 seu carro se explodiu, 322 00:16:04,480 --> 00:16:06,250 Eu pensei em trazer você alguma ceia. 323 00:16:06,280 --> 00:16:09,250 - Oh, obrigado. Peito? - Oh, o melhor peito. 324 00:16:09,290 --> 00:16:10,790 - Quem está com a mãe? - Kathleen. 325 00:16:10,820 --> 00:16:11,820 Ela a levou ao cinema. 326 00:16:11,850 --> 00:16:14,390 E ela sabe não falar sobre a situação de Eli. 327 00:16:14,420 --> 00:16:15,660 Isso apenas trazia o papai. 328 00:16:15,690 --> 00:16:18,390 Então, como está o uh-- 329 00:16:18,430 --> 00:16:19,760 Como está o Noggin? 330 00:16:19,800 --> 00:16:22,100 Esse kaboom aciona seu TCE? 331 00:16:22,130 --> 00:16:23,800 - um pouco tocando em meus ouvidos, Mas minha cabeça está bem. 332 00:16:23,830 --> 00:16:25,230 Falar com Eli? - Sim. 333 00:16:25,270 --> 00:16:27,640 Ele está pendurado duro. - Oh. 334 00:16:27,670 --> 00:16:29,270 Licença médica, sim? 335 00:16:29,310 --> 00:16:30,770 - Sim, só até o caso é quadrado, 336 00:16:30,810 --> 00:16:32,240 Mas, você sabe, Dá a ele uma chance 337 00:16:32,270 --> 00:16:33,740 estar com Becky no hospital 338 00:16:33,780 --> 00:16:35,180 E conheça seu filho. 339 00:16:35,210 --> 00:16:36,350 - Ainda sem nome. - Sim, é estranho, não é? 340 00:16:36,380 --> 00:16:37,150 - Sim. 341 00:16:37,180 --> 00:16:37,980 - Eu acho que eles estão esperando para ele 342 00:16:38,010 --> 00:16:40,180 Para sair disso Forno de Bake Fácil. 343 00:16:43,590 --> 00:16:45,090 - Ei. - Sim? 344 00:16:45,120 --> 00:16:46,420 - Você e eu, temos que conversar. 345 00:16:46,460 --> 00:16:48,860 - sobre o quê? 346 00:16:48,890 --> 00:16:52,130 - Mãe. Hum, a coisa no hospital. 347 00:16:52,160 --> 00:16:53,600 - Mamãe está bem, tudo bem? 348 00:16:53,630 --> 00:16:56,330 Não estamos no Defcon 1, ainda não. 349 00:16:56,370 --> 00:17:00,370 Mas os telefonemas que ela mantém Falando sobre Joey? 350 00:17:00,400 --> 00:17:02,540 - Sim. 351 00:17:02,570 --> 00:17:03,870 - Eu acho que eles são reais. 352 00:17:03,910 --> 00:17:05,340 - Com base no quê? 353 00:17:05,370 --> 00:17:07,140 - bem, o telefone dela tocou, E eu peguei. 354 00:17:07,180 --> 00:17:09,150 - ele estava na fila? 355 00:17:09,180 --> 00:17:10,210 - Não sei. 356 00:17:10,250 --> 00:17:11,710 - De onde veio a ligação? 357 00:17:11,750 --> 00:17:13,450 - [suspiros] Era um número restrito. 358 00:17:13,480 --> 00:17:15,580 - Tudo bem, olhe, Da próxima vez que acontecer, 359 00:17:15,620 --> 00:17:16,890 Apenas me avise. 360 00:17:16,920 --> 00:17:19,660 - Estou te dizendo-- Eu tive um sentimento sobre isso. 361 00:17:19,690 --> 00:17:21,120 - Sim. 362 00:17:27,200 --> 00:17:29,400 - [respirando trêmula] 363 00:17:29,430 --> 00:17:31,300 Fa-fa-- Pai. 364 00:17:31,330 --> 00:17:32,870 - Roman, meu Deus. 365 00:17:32,900 --> 00:17:35,170 Ei, você não pode estar aqui. 366 00:17:35,200 --> 00:17:37,210 Eles vão te ver. -Pai, estou-estou magoado. 367 00:17:37,240 --> 00:17:39,810 Acho que estou morrendo, pai. Ajude -me, por favor. 368 00:17:39,840 --> 00:17:42,180 - Fique aqui. Vou pegar meu carro. 369 00:17:42,210 --> 00:17:44,880 [Música tensa] 370 00:17:44,910 --> 00:17:47,350 [Buzina de chifre de carro] 371 00:17:47,380 --> 00:17:50,490 [pneus gritando, Isabella falando italiano] 372 00:17:50,520 --> 00:17:52,820 - Pressa! Eu preciso de ajuda! 373 00:17:52,860 --> 00:17:54,520 Eu estava entrando para a missa matinal. 374 00:17:54,560 --> 00:17:56,530 Ele estava escondido no beco. - Grazie! 375 00:17:56,560 --> 00:17:57,890 - Eu fiz o que pude, Mas tenho medo 376 00:17:57,930 --> 00:17:59,530 a infecção está em conjunto. - O celeiro, o celeiro. 377 00:17:59,560 --> 00:18:00,860 - Desculpe. 378 00:18:00,900 --> 00:18:02,500 Eu tenho que voltar antes de sentir falta. 379 00:18:02,530 --> 00:18:03,330 - [falando italiano] 380 00:18:03,370 --> 00:18:05,500 [suspiros] Não se preocupe. 381 00:18:05,530 --> 00:18:08,240 Oh. 382 00:18:08,270 --> 00:18:11,310 Ele está queimando. Vá no meu baú de remédios. 383 00:18:11,340 --> 00:18:13,180 Você recebe a ampicilina. Rápido. 384 00:18:13,210 --> 00:18:15,780 - OK. - Amore. 385 00:18:15,810 --> 00:18:18,380 - [respirando trêmula] 386 00:18:18,410 --> 00:18:20,720 Rocco está aqui. 387 00:18:20,750 --> 00:18:23,490 - Eu sei. 388 00:18:23,520 --> 00:18:26,520 - E S-So é ela. 389 00:18:26,560 --> 00:18:28,360 - Lucia? 390 00:18:28,390 --> 00:18:30,660 - Eles vieram aqui um ano atrás. 391 00:18:30,690 --> 00:18:33,460 * * 392 00:18:33,500 --> 00:18:35,200 Eles queriam te matar. 393 00:18:37,530 --> 00:18:40,240 Eu disse a eles que Eu só os ajudaria 394 00:18:40,270 --> 00:18:43,440 Se eles juram não tocá -lo. 395 00:18:43,470 --> 00:18:45,610 E agora Pietro está morto, E é tudo minha culpa. 396 00:18:45,640 --> 00:18:48,510 - Não, não, não, não, não. Não, você não deve dizer isso. 397 00:18:48,540 --> 00:18:50,750 Não é verdade. 398 00:18:50,780 --> 00:18:55,750 -eu-i-i-eu quero fazer O que você fez em Nápoles. 399 00:18:55,790 --> 00:18:58,320 - Não, eles não vão deixar você. 400 00:18:58,350 --> 00:19:00,820 Eles vão te matar antes de testemunhar. 401 00:19:00,860 --> 00:19:03,830 Quieto. Quieto, quieto, quieto, quieto. 402 00:19:03,860 --> 00:19:06,830 [Música dramática] 403 00:19:06,860 --> 00:19:12,770 * * 404 00:19:12,800 --> 00:19:14,840 - Pai? 405 00:19:14,870 --> 00:19:17,810 - Oh. Bom dia, irmã. 406 00:19:17,840 --> 00:19:19,780 - Onde você esteve, pai? 407 00:19:19,810 --> 00:19:22,810 - cuidando do doente, irmã. 408 00:19:22,850 --> 00:19:26,380 - Ele quer ver você. 409 00:19:26,420 --> 00:19:27,750 - Agora? 410 00:19:27,780 --> 00:19:30,890 - Sim. Agora, pai. 411 00:19:30,920 --> 00:19:33,490 - Claro. 412 00:19:41,900 --> 00:19:43,400 - É isso que eu acho que é? 413 00:19:43,430 --> 00:19:45,330 - A Igreja e a área circundante. 414 00:19:45,370 --> 00:19:46,270 - Vargas chamou a favor. 415 00:19:46,300 --> 00:19:48,670 - e meus meninos em JPL nos deu algumas horas 416 00:19:48,700 --> 00:19:50,010 com um de seus cubesats. 417 00:19:50,040 --> 00:19:51,340 O nome dela é Ronnie. 418 00:19:51,370 --> 00:19:53,010 - e o que é Ronnie vai fazer por nós? 419 00:19:53,040 --> 00:19:54,980 - Verifique se a bomba foi colocado no seu carro 420 00:19:55,010 --> 00:19:56,880 Enquanto estava estacionado fora da igreja. 421 00:19:56,910 --> 00:19:58,610 - Oh, eu quero ver isso, então. 422 00:20:00,080 --> 00:20:01,950 - Aqui está o nosso suspeito pelo seu carro. 423 00:20:01,980 --> 00:20:03,950 - Uh-huh. 424 00:20:05,620 --> 00:20:09,290 - isso é você andando fora da igreja. 425 00:20:09,330 --> 00:20:11,360 Você passa o suspeito, 426 00:20:11,390 --> 00:20:14,300 E você está andando em direção ao seu carro, 427 00:20:14,330 --> 00:20:17,530 parou para alguma coisa, e-- - Boom. 428 00:20:17,570 --> 00:20:19,440 Precisamos questionar o padre novamente. 429 00:20:19,470 --> 00:20:21,600 - Sim, falando nisso, Eu liguei para ele ontem à noite, 430 00:20:21,640 --> 00:20:22,740 esta manhã. 431 00:20:22,770 --> 00:20:25,010 O pessoal da igreja tem não visto ou ouviu dele. 432 00:20:25,040 --> 00:20:26,410 Eu acho que De Luca se foi AWOL. 433 00:20:26,440 --> 00:20:28,480 - Precisamos conversar para o pessoal da igreja. 434 00:20:28,510 --> 00:20:30,750 Alguém sabe de algo. - bem, estou feliz em. 435 00:20:30,780 --> 00:20:32,650 - Não, IAB. 436 00:20:32,680 --> 00:20:34,480 Reyes, você vai. 437 00:20:34,520 --> 00:20:36,520 - Deal. 438 00:20:36,550 --> 00:20:39,560 [conversas indistintas Over Police Radio] 439 00:20:41,990 --> 00:20:45,060 [conversa indistinta] 440 00:20:45,090 --> 00:20:46,660 Com licença. 441 00:20:46,700 --> 00:20:48,800 Estou olhando Para a irmã superior, 442 00:20:48,830 --> 00:20:51,800 Irmã Mary Leo-Gene? 443 00:20:51,830 --> 00:20:53,700 Obrigado. 444 00:20:55,870 --> 00:20:57,340 - Mais chá, detetive? 445 00:20:57,370 --> 00:21:00,010 - Oh, não, obrigado. Estou bem. Obrigado. 446 00:21:00,040 --> 00:21:01,840 Hum ... 447 00:21:01,880 --> 00:21:05,680 Quando foi a última vez Você viu o padre de Luca? 448 00:21:05,720 --> 00:21:07,720 - antes da missa. 449 00:21:07,750 --> 00:21:09,320 Tenha um biscoito. 450 00:21:14,460 --> 00:21:17,090 - Você estava aqui Quando o carro bomba disparou? 451 00:21:17,130 --> 00:21:20,600 - Sim. Eu ouvi e corri para fora. 452 00:21:20,630 --> 00:21:23,530 - Você viu algo estranho, Talvez alguém fugindo? 453 00:21:25,530 --> 00:21:26,840 - Não. 454 00:21:26,870 --> 00:21:29,110 Não, acho que não. 455 00:21:33,110 --> 00:21:34,940 - Você o viu recentemente? 456 00:21:34,980 --> 00:21:38,110 - Oh, doce romano. 457 00:21:38,150 --> 00:21:41,620 Não, eu não o vi Desde o funeral de Fernando. 458 00:21:46,620 --> 00:21:49,490 - Você já viu esse homem? 459 00:21:51,030 --> 00:21:54,100 - Não, eu nunca o vi. 460 00:21:54,130 --> 00:21:57,100 [Música dramática] 461 00:21:57,130 --> 00:22:00,970 * * 462 00:22:01,000 --> 00:22:02,870 - Obrigado Para o seu tempo, irmã. 463 00:22:02,910 --> 00:22:05,440 - Deus te abençoe, detetive. 464 00:22:11,880 --> 00:22:13,880 [suspiros] 465 00:22:13,920 --> 00:22:20,820 * * 466 00:22:37,470 --> 00:22:40,510 [falando italiano] 467 00:22:43,880 --> 00:22:46,180 - [falando italiano] 468 00:23:09,570 --> 00:23:12,480 [Música sinistra] 469 00:23:12,510 --> 00:23:18,650 * * 470 00:23:25,150 --> 00:23:28,260 [Line Trilling] 471 00:23:28,290 --> 00:23:30,590 - Ei. Como tá indo? 472 00:23:30,630 --> 00:23:32,500 - Ei, uh, obrigado por me ajudar 473 00:23:32,530 --> 00:23:34,130 Com isso, uh, material de computador Lá, Kyle. 474 00:23:34,160 --> 00:23:35,260 Eu agradeço. - Oh, claro. 475 00:23:35,300 --> 00:23:36,830 - Você quer almoçar? 476 00:23:36,870 --> 00:23:39,700 - Uh, não, mãe. - Com quem você está falando? 477 00:23:39,740 --> 00:23:41,140 - Oh, este é meu amigo Kyle. 478 00:23:41,170 --> 00:23:44,040 Aqui. Diga oi para minha mãe, Kyle. 479 00:23:44,070 --> 00:23:45,740 - Ei, Sra. Stabler. 480 00:23:45,780 --> 00:23:48,840 Uh, eu trabalho com seu filho-- Bem, seu outro filho. 481 00:23:48,880 --> 00:23:50,510 - Uh-huh. 482 00:23:50,550 --> 00:23:52,210 Randall, você viu meu telefone em qualquer lugar? 483 00:23:52,250 --> 00:23:53,820 - Uh, não, ma. 484 00:23:53,850 --> 00:23:56,890 -Eu só-eu não posso Encontre em qualquer lugar. 485 00:23:56,920 --> 00:23:58,520 - Oh, mãe, você sabe o que? 486 00:23:58,550 --> 00:23:59,820 O show de culinária que você gosta está prestes a começar. 487 00:23:59,860 --> 00:24:02,990 - Ooh, estou tão feliz Você me lembrou. 488 00:24:03,030 --> 00:24:05,900 Sim, bom. 489 00:24:05,930 --> 00:24:09,170 - Ei, obrigado por me ajudar Aqui, amigo. 490 00:24:09,200 --> 00:24:10,630 - Esse é o telefone da sua mãe? 491 00:24:10,670 --> 00:24:12,300 - Sim, Ela está recebendo ligações 492 00:24:12,330 --> 00:24:13,770 de um número restrito, 493 00:24:13,800 --> 00:24:16,040 E eu estava esperando que você poderia rastreá -lo. 494 00:24:16,070 --> 00:24:17,870 - Você sabe, provavelmente é Apenas um operador de telemarketing. 495 00:24:17,910 --> 00:24:19,040 - bem, talvez, 496 00:24:19,080 --> 00:24:22,140 mas uh, entre você e eu, Eu acho que é Joe Jr. 497 00:24:22,180 --> 00:24:24,910 - Randall, uh, isso ainda é Um caso ativo, ok? 498 00:24:24,950 --> 00:24:26,750 E-e um muito grande 499 00:24:26,780 --> 00:24:28,750 com internacional implicações. 500 00:24:28,780 --> 00:24:30,190 Olha, Bell fala sobre isso o tempo todo. 501 00:24:30,220 --> 00:24:32,220 Olha, eu não deveria ser Falando sobre isso, ok? 502 00:24:32,250 --> 00:24:33,760 Eu-eu não posso falar sobre isso. - Ei, ouça. 503 00:24:33,790 --> 00:24:35,320 Eu só preciso saber Se é ele, ok? 504 00:24:35,360 --> 00:24:37,190 Eu prometo, Eu não vou te enrolar. 505 00:24:37,230 --> 00:24:40,200 - [suspiros] OK. OK. 506 00:24:40,230 --> 00:24:41,660 Multar. 507 00:24:41,700 --> 00:24:45,200 Hum, basta fazer upload seus dados para a nuvem. 508 00:24:45,230 --> 00:24:46,800 - para o quê? 509 00:24:46,840 --> 00:24:48,870 - Conecte o telefone dela na porta USB. 510 00:24:48,900 --> 00:24:51,310 [Música dramática] 511 00:24:51,340 --> 00:24:52,980 * * 512 00:24:53,010 --> 00:24:54,210 [Chirps do telefone celular] 513 00:24:54,240 --> 00:24:55,810 - uh, ei, ouça. 514 00:24:55,850 --> 00:24:57,680 Hum, vamos, uh-- Não vamos dizer nada 515 00:24:57,710 --> 00:24:59,920 sobre isso Para meu irmão, ok? 516 00:24:59,950 --> 00:25:06,860 * * 517 00:25:06,890 --> 00:25:09,790 - De acordo com sua declaração no local, 518 00:25:09,830 --> 00:25:11,960 Você não testemunhou o tiroteio 519 00:25:11,990 --> 00:25:13,230 de Pietro Spezzano. 520 00:25:13,260 --> 00:25:15,230 - Correto. 521 00:25:15,260 --> 00:25:18,330 - mas você estava presente no Tiro de Pietro Spezzano? 522 00:25:18,370 --> 00:25:19,940 - Correto. 523 00:25:21,400 --> 00:25:24,770 - O que exatamente você viu? 524 00:25:24,810 --> 00:25:29,010 - Quando eu entrei na situação, Foi muito caótico. 525 00:25:29,050 --> 00:25:33,380 Eu vi o detetive Reyes, que era disfarçado com Los Santos, 526 00:25:33,420 --> 00:25:34,980 envolvido em um tiroteio 527 00:25:35,020 --> 00:25:37,150 com membros do clã Spezzano. 528 00:25:37,190 --> 00:25:40,690 Eu então testemunhei Pietro Spezzano 529 00:25:40,720 --> 00:25:45,030 Levante sua arma na direção de detetive Reyes. 530 00:25:45,060 --> 00:25:48,900 Eu não vi quem atirou e matou Pietro. 531 00:25:48,930 --> 00:25:50,870 - Mas você acreditava, no momento, 532 00:25:50,900 --> 00:25:54,770 Era seu filho, Eli Stabler, Quem atirou? 533 00:25:54,800 --> 00:25:56,010 - Sim. 534 00:25:56,040 --> 00:25:57,740 - é por isso Você quebrou o protocolo? 535 00:25:57,770 --> 00:25:59,210 - O que você quer dizer? 536 00:25:59,240 --> 00:26:03,280 - Você foi ouvido dizendo ao seu filho ... 537 00:26:03,310 --> 00:26:04,680 "Saia daqui." 538 00:26:04,710 --> 00:26:05,920 - Isso é incorreto. 539 00:26:05,950 --> 00:26:09,990 Eu disse à FTO dele para levá -lo para fora 540 00:26:10,020 --> 00:26:11,220 para interrogá -lo. 541 00:26:11,250 --> 00:26:13,920 - Seu FTO afirma o contrário. 542 00:26:13,960 --> 00:26:17,760 - Se é isso que ele pensa Ele ouviu, isso está nele, 543 00:26:17,790 --> 00:26:19,330 Mas eu conheço o protocolo. 544 00:26:19,360 --> 00:26:21,660 Depois de um oficial envolvido tiroteio, 545 00:26:21,700 --> 00:26:24,700 o oficial envolvido permanecerá em cena. 546 00:26:24,730 --> 00:26:26,240 Mas eu vou te dizer isso. 547 00:26:26,270 --> 00:26:29,000 Se isso eram meu filho ou não, 548 00:26:29,040 --> 00:26:29,870 Não importa. 549 00:26:29,910 --> 00:26:32,780 Eu não acreditei, E eu não acredito, 550 00:26:32,810 --> 00:26:36,710 aquele oficial novato três semanas fora da academia 551 00:26:36,750 --> 00:26:40,680 quem acabou de se envolver em seu primeiro tiroteio 552 00:26:40,720 --> 00:26:43,450 deve estar de pé sobre o corpo de alguém 553 00:26:43,490 --> 00:26:45,790 Ele pode ou não ter filmado. 554 00:26:45,820 --> 00:26:48,820 Então, você sabe, Se você está perseguindo um policial ruim, 555 00:26:48,860 --> 00:26:51,190 Você pode querer olhar em Sargento Hunt. 556 00:26:51,230 --> 00:26:56,730 * * 557 00:26:56,770 --> 00:26:58,270 - Estou dizendo a você, Sarge, Eu tenho uma vibração 558 00:26:58,300 --> 00:27:00,800 Da irmã Mary Leo-Gene que ela está escondendo algo. 559 00:27:00,840 --> 00:27:03,470 - bem, eu preciso Um pouco mais do que vibrações. 560 00:27:03,510 --> 00:27:05,470 Vargas, você ainda tem acesso para Ronnie? 561 00:27:05,510 --> 00:27:07,440 - Uh... [Chaves batendo] 562 00:27:07,480 --> 00:27:08,740 Por mais meia hora. 563 00:27:08,780 --> 00:27:12,010 - Ok, puxe o satélite de Entrevista de Reyes com a freira. 564 00:27:12,050 --> 00:27:14,980 [Blackboard Blacking] 565 00:27:16,850 --> 00:27:20,120 - A assinatura à direita é reyes. 566 00:27:20,160 --> 00:27:23,030 A freira volta para dentro. 567 00:27:26,030 --> 00:27:26,760 - Para onde ela foi? 568 00:27:26,800 --> 00:27:29,130 - Talvez uma seção de telhado de metal? 569 00:27:29,170 --> 00:27:30,270 - Eu vi algo assim 570 00:27:30,300 --> 00:27:33,240 de volta aos narcóticos envolvendo um cartel usando túneis. 571 00:27:33,270 --> 00:27:35,370 Deixe -me ver de novo. 572 00:27:35,400 --> 00:27:39,110 [Blackboard Blacking] 573 00:27:39,140 --> 00:27:42,410 Eu acho que eles têm uma parede falsa. 574 00:27:42,450 --> 00:27:44,310 - Uma parede falsa? Você está brincando. 575 00:27:44,350 --> 00:27:45,310 - Sim. 576 00:27:45,350 --> 00:27:47,980 Vargas encontrou documentação digital de um ano atrás. 577 00:27:48,020 --> 00:27:50,990 O dinheiro que a igreja recebeu daquele Naples Shell Corp 578 00:27:51,020 --> 00:27:54,120 foi usado para contratar cinco contratados diferentes. 579 00:27:54,160 --> 00:27:56,890 - A única razão pela qual você faria Isso é para construir uma sala secreta. 580 00:27:56,930 --> 00:27:59,500 - levou um pouco, mas eu tenho um mandado para a igreja. 581 00:27:59,530 --> 00:28:01,530 - Tudo bem. Eu vou te encontrar lá. 582 00:28:01,560 --> 00:28:03,070 [explosão] 583 00:28:04,500 --> 00:28:06,170 - NYPD! Mandado! 584 00:28:06,200 --> 00:28:09,170 [conversa indistinta] 585 00:28:09,210 --> 00:28:12,040 [Música de suspense] 586 00:28:12,070 --> 00:28:18,910 * * 587 00:28:18,950 --> 00:28:20,920 - [suspiros] 588 00:28:22,820 --> 00:28:24,450 [conversas indistintas Over Police Radio] 589 00:28:24,490 --> 00:28:26,190 - Unis apenas localizado o carro do padre. 590 00:28:26,220 --> 00:28:28,390 Eles encontraram guardanapos sangrentos Da cervejaria Spezzano 591 00:28:28,420 --> 00:28:29,930 no banco de trás. 592 00:28:29,960 --> 00:28:33,400 - Padre de Luca era Obviamente, trabalhando para Rocco. 593 00:28:33,430 --> 00:28:35,030 - Roman foi a ele em busca de ajuda. 594 00:28:35,060 --> 00:28:36,930 - É por isso que ele foi torturado. 595 00:28:36,970 --> 00:28:40,440 Rocco queria saber onde ele escondeu Roman. 596 00:28:40,470 --> 00:28:42,170 - Fazenda de Isabella. 597 00:28:42,200 --> 00:28:44,040 É aí que ele teve ter levado Roman. 598 00:28:44,070 --> 00:28:46,140 - PD local não é vou enviar unis para lá fora 599 00:28:46,180 --> 00:28:47,810 com base no seu intestino. 600 00:28:47,840 --> 00:28:50,850 - É por isso que estou ligando para ela. 601 00:28:50,880 --> 00:28:54,120 [Tingindo do telefone celular] 602 00:28:54,150 --> 00:28:57,190 - [suspiros] 603 00:28:57,220 --> 00:29:00,060 Gia. 604 00:29:00,090 --> 00:29:03,160 Eles estão vindo. Temos que nos preparar. 605 00:29:03,190 --> 00:29:06,160 [Música dramática] 606 00:29:06,200 --> 00:29:07,930 * * 607 00:29:13,340 --> 00:29:15,940 - Nonna, eu não entendo. 608 00:29:15,970 --> 00:29:18,470 - Meu irmão, Rocco, está chegando. 609 00:29:18,510 --> 00:29:20,980 - Tio Rocco está na prisão. - Ele está fora. 610 00:29:21,010 --> 00:29:23,580 E minha irmã Lucia está com ele. 611 00:29:23,610 --> 00:29:25,180 - Oh, Deus. 612 00:29:27,020 --> 00:29:29,220 - Roman, você tem que ficar fora de vista. 613 00:29:29,250 --> 00:29:31,620 Rocco e Lucia estão vindo para matar você. 614 00:29:31,650 --> 00:29:33,220 - Deixe -os tentar. 615 00:29:33,260 --> 00:29:35,290 Eu ainda posso atirar. 616 00:29:35,320 --> 00:29:37,930 [Música dramática] 617 00:29:37,960 --> 00:29:45,070 * * 618 00:30:12,290 --> 00:30:14,960 [chocalhos da porta] 619 00:30:25,640 --> 00:30:27,540 - Você também pode inversão de marcha. 620 00:30:27,580 --> 00:30:28,910 Você sabe que vou atirar. 621 00:30:28,940 --> 00:30:31,510 - Não estamos armados. - mm. 622 00:30:31,550 --> 00:30:33,480 - Apenas nos dê Roman. 623 00:30:33,520 --> 00:30:35,450 Vamos deixar você e gia em paz. 624 00:30:35,480 --> 00:30:36,650 - Você é tarde demais. 625 00:30:36,690 --> 00:30:38,990 Eu já o entreguei para a polícia. 626 00:30:39,020 --> 00:30:41,020 - Você rato. Você era rato em Nápoles. 627 00:30:41,060 --> 00:30:42,990 Você é rato aqui agora? - [risos] 628 00:30:43,030 --> 00:30:46,200 Lucia, ela está interpretando você, 629 00:30:46,230 --> 00:30:48,960 Assim como ela fez Quando éramos crianças. 630 00:30:49,000 --> 00:30:52,130 Ele está aqui, e você vai Diga -nos onde. 631 00:30:52,170 --> 00:30:55,400 - mais um passo, Eu mato vocês dois. 632 00:30:55,440 --> 00:31:00,480 * * 633 00:31:00,510 --> 00:31:03,450 Você já levou Pietro. Eu não vou te dar romano. 634 00:31:03,480 --> 00:31:05,250 Ah! 635 00:31:08,520 --> 00:31:10,920 - Onde ele está? 636 00:31:12,320 --> 00:31:14,120 - Eu nunca vou contar ... 637 00:31:14,160 --> 00:31:16,090 sempre. 638 00:31:16,130 --> 00:31:18,030 - Vá pesquisar no celeiro. 639 00:31:18,060 --> 00:31:25,170 * * 640 00:31:34,380 --> 00:31:37,280 [Vizinhos de cavalo] 641 00:31:37,310 --> 00:31:44,250 * * 642 00:31:44,290 --> 00:31:47,120 [Vizinho do cavalo] 643 00:31:47,160 --> 00:31:48,720 [Porta abre, tiro] 644 00:31:48,760 --> 00:31:50,990 - Ah! 645 00:31:52,400 --> 00:31:54,000 [Gunos de armas] 646 00:31:54,030 --> 00:31:56,270 - Faça -a falar. 647 00:32:00,300 --> 00:32:04,310 - Você tem uma boa casa aqui, Muitas coisas legais. 648 00:32:07,410 --> 00:32:10,110 - [choramingando] 649 00:32:10,150 --> 00:32:12,620 Não, não, não, não. Não! 650 00:32:12,650 --> 00:32:15,050 [ofegante] 651 00:32:15,080 --> 00:32:18,020 [geme, gritos] 652 00:32:18,050 --> 00:32:19,020 [Snaps da ferramenta] 653 00:32:19,060 --> 00:32:21,690 [gritando] 654 00:32:21,720 --> 00:32:26,360 [Tingindo do telefone celular] 655 00:32:26,400 --> 00:32:27,530 - Ei. 656 00:32:27,560 --> 00:32:29,300 - Algum sinal de Rocco? 657 00:32:29,330 --> 00:32:33,140 - Bem, há uma van da igreja. 658 00:32:33,170 --> 00:32:34,640 Está encerrado por dentro o portão da frente, 659 00:32:34,670 --> 00:32:36,140 Então, eu chamaria isso de sinal. 660 00:32:36,170 --> 00:32:37,640 - Fique parado. Vou ligar para dentro. 661 00:32:37,670 --> 00:32:39,110 - Entendi. 662 00:32:39,140 --> 00:32:46,250 * * 663 00:32:48,350 --> 00:32:50,590 - [gritando] 664 00:32:50,620 --> 00:32:52,360 - Não, fique comigo agora. 665 00:32:52,390 --> 00:32:55,590 - [suspirando] 666 00:32:55,620 --> 00:32:57,390 [Sizzling de carne] 667 00:32:57,430 --> 00:33:00,360 - [gritando] 668 00:33:03,770 --> 00:33:06,300 - Sim, nós temos Muito o que falar. 669 00:33:06,340 --> 00:33:08,470 Mas primeiro ... 670 00:33:08,500 --> 00:33:11,610 Devo levar Seu polegar em seguida, hein? 671 00:33:11,640 --> 00:33:13,340 Ou talvez o seu dedo do pé. 672 00:33:13,380 --> 00:33:16,150 - solte. Solte! Solte! 673 00:33:16,180 --> 00:33:18,850 Solte agora! Solte! 674 00:33:18,880 --> 00:33:20,850 Sente -se. Sente -se! 675 00:33:20,880 --> 00:33:23,590 - [Sobbing] 676 00:33:23,620 --> 00:33:27,560 - [falando italiano] 677 00:33:27,590 --> 00:33:32,730 * * 678 00:33:32,760 --> 00:33:34,860 - [choramingando] 679 00:33:34,900 --> 00:33:38,200 - [falando italiano] 680 00:33:45,240 --> 00:33:48,580 - Rocco-- Rocco foi ao celeiro. 681 00:33:48,610 --> 00:33:50,510 Roman e Gia estão lá. 682 00:33:50,550 --> 00:33:52,820 [SOBS] 683 00:33:52,850 --> 00:33:54,450 - Tudo bem. 684 00:33:56,820 --> 00:33:59,560 Ela se move, atire nela. 685 00:33:59,590 --> 00:34:06,560 * * 686 00:34:10,700 --> 00:34:13,640 - [gemendo] 687 00:34:15,170 --> 00:34:17,740 - [fala italiano] - [fala italiano] 688 00:34:17,770 --> 00:34:19,240 [ofegante] 689 00:34:27,750 --> 00:34:30,590 - [suspiros] - [respirando trêmula] 690 00:34:48,200 --> 00:34:50,710 [tiros] 691 00:34:50,740 --> 00:34:53,810 [Música dramática] 692 00:34:53,840 --> 00:35:00,920 * * 693 00:35:03,890 --> 00:35:07,660 [tiros distantes] 694 00:35:07,690 --> 00:35:09,360 - Gia, você está bem? 695 00:35:11,290 --> 00:35:12,560 Você está bem? 696 00:35:12,600 --> 00:35:14,730 - [respirando trêmula] 697 00:35:14,760 --> 00:35:16,400 - Fique aqui. 698 00:35:19,570 --> 00:35:22,510 [Música dramática] 699 00:35:22,540 --> 00:35:29,510 * * 700 00:35:55,810 --> 00:35:57,340 - PD local encontrou o hábito de Lucia 701 00:35:57,370 --> 00:35:58,870 em um caminhão abandonado na estrada. 702 00:35:58,910 --> 00:36:00,980 - Obviamente, caras locais são Fazendo uma busca pela grade por ela. 703 00:36:01,010 --> 00:36:02,710 - O que sabemos Sobre Roman agora? 704 00:36:02,750 --> 00:36:03,480 [Buzzing do telefone celular] 705 00:36:03,510 --> 00:36:04,980 - Ele está a caminho para o hospital. 706 00:36:05,010 --> 00:36:06,120 O DA vai nos encontrar lá. 707 00:36:06,150 --> 00:36:08,520 Ele quer virar o estado Evidências contra a Camorra. 708 00:36:08,550 --> 00:36:11,990 O que está acontecendo? - Oh. 709 00:36:12,020 --> 00:36:13,690 Algo está com minha mãe. 710 00:36:13,720 --> 00:36:16,930 [conversas indistintas Over Police Radio] 711 00:36:16,960 --> 00:36:18,590 - Você está mantendo algo de mim. 712 00:36:18,630 --> 00:36:20,330 Eu posso sentir isso. - Não, eu não estou. 713 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 - É Eli, não é? 714 00:36:21,630 --> 00:36:23,500 - Mãe, você precisa se acalmar. 715 00:36:23,530 --> 00:36:25,800 - Oh, você não fala para mim como se eu fosse louco! 716 00:36:25,840 --> 00:36:28,970 Eu não estou sendo louco. Eu quero saber o que aconteceu. 717 00:36:29,000 --> 00:36:30,910 Eu preciso falar com Elliot. 718 00:36:30,940 --> 00:36:32,480 Onde está Elliot? [Porta abre] 719 00:36:32,510 --> 00:36:34,410 Oh, Elliot. Graças a Deus. - Oi. Sim. 720 00:36:34,440 --> 00:36:38,350 - Por favor, diga O que não estou sendo informado. 721 00:36:38,380 --> 00:36:40,050 - OK. Tudo bem, vamos lá. 722 00:36:40,080 --> 00:36:41,580 Vamos. 723 00:36:41,620 --> 00:36:43,520 - Um tiroteio envolvido pela polícia? 724 00:36:43,550 --> 00:36:45,790 - é isso Ele está sendo investigado. 725 00:36:45,820 --> 00:36:48,360 Nós não queríamos para te dizer porque-- 726 00:36:48,390 --> 00:36:50,990 - por causa de seu pai. - Sim. 727 00:36:51,030 --> 00:36:53,030 - [suspiros] 728 00:36:53,060 --> 00:36:56,000 [Música dramática] 729 00:36:56,030 --> 00:36:58,400 * * 730 00:36:58,430 --> 00:37:01,340 Então, o que você acha? 731 00:37:01,370 --> 00:37:02,810 - Espero que ele seja liberado. 732 00:37:02,840 --> 00:37:06,640 - Não, não, estou te perguntando o que você acha. 733 00:37:06,680 --> 00:37:09,810 Você sabe o que-- O que Eli vai ser? 734 00:37:11,480 --> 00:37:13,780 - Eu não entendo, mãe. O que você quer dizer? 735 00:37:13,820 --> 00:37:17,350 - bem, ele vai ser policial Como você ou ... 736 00:37:17,390 --> 00:37:20,820 Um policial como seu pai? 737 00:37:20,860 --> 00:37:23,790 [música sombria] 738 00:37:23,830 --> 00:37:30,830 * * 739 00:37:30,870 --> 00:37:34,370 - [limpa a garganta, suspiros] 740 00:37:36,410 --> 00:37:39,480 [conversa indistinta] 741 00:37:41,380 --> 00:37:43,110 [Knocks] 742 00:37:43,150 --> 00:37:44,810 - Ei. - Ei. 743 00:37:44,850 --> 00:37:46,980 - [risos] Ei. 744 00:37:47,020 --> 00:37:48,850 - A vovó está bem? 745 00:37:48,880 --> 00:37:50,420 - Sim, sim, ela é, uh ... 746 00:37:50,450 --> 00:37:54,020 Sim. Randall a levou para casa. 747 00:37:54,060 --> 00:37:55,560 - Sim? 748 00:37:55,590 --> 00:37:59,360 - Como você está? - Estou bem. 749 00:37:59,400 --> 00:38:01,630 - baby, você poderia me pegar Alguns ursos gomosos 750 00:38:01,660 --> 00:38:03,700 Da máquina de venda automática no térreo? 751 00:38:03,730 --> 00:38:05,900 - Claro, baby. Sim. - Obrigado. 752 00:38:11,040 --> 00:38:12,680 - Você está ótimo, descansou. 753 00:38:12,710 --> 00:38:14,840 - [risos] Você também, considerando. 754 00:38:14,880 --> 00:38:16,380 - mm. 755 00:38:16,410 --> 00:38:18,580 - Eli me disse o que aconteceu para o seu carro. 756 00:38:18,610 --> 00:38:21,450 - Sim, eu precisava conseguir um novo de qualquer maneira. 757 00:38:22,990 --> 00:38:25,590 Isso foi muito liso com os ursos gomosos. 758 00:38:27,020 --> 00:38:28,790 Você quer falar comigo? 759 00:38:28,820 --> 00:38:31,360 - [inala profundamente] 760 00:38:32,190 --> 00:38:34,160 [suspiros] 761 00:38:34,200 --> 00:38:36,770 - OK. 762 00:38:36,800 --> 00:38:39,470 - Então, hum ... 763 00:38:39,500 --> 00:38:43,070 Eu nunca diria isso para o rosto de Eli ... 764 00:38:43,110 --> 00:38:44,810 Mas eu ... 765 00:38:48,180 --> 00:38:50,980 Mas espero que eles o chutem. 766 00:38:51,010 --> 00:38:54,120 Você sabe que eu o apoiaria Em qualquer coisa que ele queira fazer-- 767 00:38:54,150 --> 00:38:56,920 qualquer coisa. 768 00:38:56,950 --> 00:39:00,620 Mas eu não acho Ele realmente quer isso. 769 00:39:00,660 --> 00:39:02,630 Quero dizer, pelas coisas que ele disse 770 00:39:02,660 --> 00:39:05,830 E as conversas que tivemos ... 771 00:39:07,730 --> 00:39:09,970 Eu sinto que ele faz isso para você... 772 00:39:11,930 --> 00:39:16,440 Ou alguma coisa de família que Ele sente que tem que fazer. 773 00:39:16,470 --> 00:39:23,580 * * 774 00:39:27,250 --> 00:39:30,920 Ele realmente te ama. 775 00:39:34,690 --> 00:39:37,560 E ele não quer para decepcioná -lo. 776 00:39:37,590 --> 00:39:44,700 * * 777 00:39:47,240 --> 00:39:50,670 Estou com tanto medo. 778 00:39:52,070 --> 00:39:54,480 - Venha aqui. 779 00:39:54,510 --> 00:39:57,650 * * 780 00:39:57,680 --> 00:40:00,820 [sussurrando Respirar. 781 00:40:00,850 --> 00:40:04,090 - [suspira profundamente] 782 00:40:04,120 --> 00:40:10,030 * * 783 00:40:10,060 --> 00:40:11,860 - O que no Sam Hell É tudo isso? 784 00:40:11,890 --> 00:40:14,630 - É o despejo de dados descriptografado Do telefone celular da sua mãe. 785 00:40:14,660 --> 00:40:18,070 E uh, parece Como a Sra. Stabler 786 00:40:18,100 --> 00:40:20,840 de fato recebeu um número de chamadas restritas. 787 00:40:20,870 --> 00:40:23,140 Eles são todos de, uh, códigos de área aleatória 788 00:40:23,170 --> 00:40:24,710 em diferentes partes da Europa. 789 00:40:24,740 --> 00:40:26,540 - Então Joey está na Europa? 790 00:40:26,580 --> 00:40:28,010 - bem, eu não tenho como de saber 791 00:40:28,040 --> 00:40:29,010 Se ele fizesse essas ligações. 792 00:40:29,050 --> 00:40:31,110 - Tudo bem, bem, Que tal onde na Europa? 793 00:40:31,150 --> 00:40:33,020 - bem, muitas dessas chamadas estão chegando 794 00:40:33,050 --> 00:40:35,020 Da mesma torre de celular em Amsterdã. 795 00:40:35,050 --> 00:40:36,990 Está localizado a seguir para uma boate. 796 00:40:37,020 --> 00:40:39,090 - Então, como sabemos Se Joey esteve lá? 797 00:40:39,120 --> 00:40:41,020 [Chaves batendo] - Tentamos geotagging. 798 00:40:41,060 --> 00:40:41,990 - Geo o quê? 799 00:40:42,020 --> 00:40:44,230 - é um-- apenas algo que as pessoas fazem. 800 00:40:44,260 --> 00:40:46,560 Vincula a mídia social deles postagens para uma hora e lugar, 801 00:40:46,600 --> 00:40:48,830 para que possamos ver as fotos daquele clube perto do tempo 802 00:40:48,860 --> 00:40:51,200 Essas postagens foram feitas. - Você pode fazer isso? 803 00:40:51,230 --> 00:40:53,140 [Blackboard Blacking] 804 00:40:53,170 --> 00:40:55,140 Bem, vá até isso. 805 00:40:55,170 --> 00:40:58,140 [Blackboard Blacking] 806 00:40:58,170 --> 00:41:01,140 [Música dramática] 807 00:41:01,180 --> 00:41:02,580 * * 808 00:41:02,610 --> 00:41:04,310 Ei, espere, espere. Espere, espere. 809 00:41:04,350 --> 00:41:07,120 Vá-uh, volte. [Blackboard Blacking] 810 00:41:07,150 --> 00:41:10,290 Sim, continue. Parar. 811 00:41:10,320 --> 00:41:12,990 Sem chance. 812 00:41:13,020 --> 00:41:14,760 Aquele pequeno punk. 813 00:41:17,160 --> 00:41:19,300 Você pode verificar se há se há Mais alguma foto dele? 814 00:41:19,330 --> 00:41:22,260 [Chaves batendo] 815 00:41:22,300 --> 00:41:28,240 * * 816 00:41:28,270 --> 00:41:30,970 Puta merda. 817 00:41:31,010 --> 00:41:34,240 Nós o encontramos. 818 00:41:34,280 --> 00:41:35,340 - Uau. 819 00:41:35,380 --> 00:41:36,680 É um novo uniforme sofisticado, 820 00:41:36,710 --> 00:41:38,350 ou eu interrompei Sua noite? 821 00:41:38,380 --> 00:41:41,050 - Eu estava em uma data de dobradiça Quando você ligou. 822 00:41:41,080 --> 00:41:44,220 Você me fez um favor. Ele era um vegano duro. 823 00:41:44,250 --> 00:41:46,160 Um pouco para mim. - Sim? 824 00:41:46,190 --> 00:41:47,760 Ainda bem que eu poderia ser útil. 825 00:41:49,060 --> 00:41:50,590 Então, alguma coisa? 826 00:41:50,630 --> 00:41:53,060 - Não vou perder seu tempo por causa da morte. 827 00:41:53,100 --> 00:41:54,900 Eu acho que somos todos bem claros nesse. 828 00:41:54,930 --> 00:41:55,930 - Sim. 829 00:41:55,970 --> 00:41:58,070 - Sem feridas defensivas, Não há sinais de luta. 830 00:41:58,100 --> 00:42:01,040 - Sinais de tortura, é claro. - Não há muito o que falar. 831 00:42:05,640 --> 00:42:07,110 - Oh. 832 00:42:11,280 --> 00:42:13,080 - Ela quis dizer algo para você? 833 00:42:13,120 --> 00:42:16,190 - [suspiros] 834 00:42:16,220 --> 00:42:19,090 Sim, um CI antigo meu dos meus dias na Itália. 835 00:42:19,120 --> 00:42:21,790 Ela me ajudou a fazer meus ossos com as autoridades italianas. 836 00:42:21,820 --> 00:42:24,230 Eu a ajudei ... 837 00:42:24,260 --> 00:42:26,160 escapar de sua situação. 838 00:42:27,860 --> 00:42:30,700 - Desculpe. - Sim. 839 00:42:30,730 --> 00:42:32,700 Alguma sorte com ID positivo? 840 00:42:32,740 --> 00:42:34,770 - ainda estamos esperando para seu arquivo da Itália, 841 00:42:34,800 --> 00:42:38,370 Mas fizemos uma partida familiar Do DNA de seu irmão 842 00:42:38,410 --> 00:42:40,010 na cena do crime. 843 00:42:40,040 --> 00:42:41,940 - mm-hmm. 844 00:42:41,980 --> 00:42:44,380 Dela ou do dedo? - Que dedo? 845 00:42:44,410 --> 00:42:47,650 [Música dramática] 846 00:42:47,680 --> 00:42:51,650 * * 847 00:42:51,690 --> 00:42:53,660 - Deixa para lá. 848 00:42:53,690 --> 00:42:58,790 * * 849 00:43:03,400 --> 00:43:06,370 [Música dramática] 850 00:43:06,400 --> 00:43:13,680 * * 851 00:43:33,200 --> 00:43:36,130 [Lobo uivos] 60549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.