All language subtitles for Just.Henry.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,280 Excuse me. Sorry. Sorry. 4 00:00:18,320 --> 00:00:19,800 Sorry. Step on the other one 5 00:00:19,840 --> 00:00:21,560 and you'll have a full set 6 00:00:21,600 --> 00:00:25,480 Cheeky. Excuse me. Sorry. 7 00:00:25,520 --> 00:00:27,520 Ooh, sorry. 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,200 'My father's family name being Pirrip 9 00:00:33,240 --> 00:00:36,080 'and my Christian name Philip, 10 00:00:36,120 --> 00:00:37,960 'my infant tongue could make 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,680 'of both names nothing longer or more explicit than Pip.' 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,280 OWL HOOTS 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,200 Aaaargh! 14 00:01:04,240 --> 00:01:06,400 Keep still, you little devil, or I'll cut your throat. 15 00:01:06,440 --> 00:01:08,160 No, sir, no! 16 00:01:09,640 --> 00:01:12,680 ..some fish and chips. Ooh! Oi, watch your shoving, will you? 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,920 The air raids are over, in case you didn't know. 18 00:01:14,960 --> 00:01:16,320 - 'Ey up, Henry. - How do? 19 00:01:16,360 --> 00:01:18,200 - You enjoy that? - It was a cracker. 20 00:01:18,240 --> 00:01:20,480 You should have a pretty lass on your arm. 21 00:01:20,520 --> 00:01:21,600 Get away! 22 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 - I don't really like girls. - Oh, aye? 23 00:01:23,200 --> 00:01:25,040 Oh, aye? 'Appen that will soon change. 24 00:01:25,080 --> 00:01:28,680 Then again... don't really know any. 25 00:01:28,720 --> 00:01:32,000 Listen, next time you come to the Plaza, Henry, come and see me, 26 00:01:32,040 --> 00:01:33,560 I will sneak you in the side door. 27 00:01:33,600 --> 00:01:35,240 I don't want to get you in trouble. 28 00:01:35,280 --> 00:01:37,120 I'm here to look after you. 29 00:01:37,160 --> 00:01:39,640 After all your dad did for the likes of us, including this old soldier. 30 00:01:39,680 --> 00:01:42,520 - Thanks, Charlie. See you. - All right. See you, Henry. 31 00:01:42,560 --> 00:01:45,040 -Echo! - Good evening. 32 00:01:45,080 --> 00:01:47,360 - Good evening. - Echo! 33 00:01:47,400 --> 00:01:50,000 Give me an Echo. See you on Friday. 34 00:02:09,120 --> 00:02:10,480 STEAM WHISTLE, TRAIN DOORS SLAM 35 00:02:10,520 --> 00:02:12,760 CONDUCTOR'S WHISTLE 36 00:02:22,680 --> 00:02:24,480 'String Of Pearls' 37 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 'Ow do, Henry? 38 00:02:37,680 --> 00:02:40,120 WOMAN LAUGHS 39 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 BOTH LAUGH 40 00:02:46,000 --> 00:02:48,320 Guess what, Henry? Bill's had some news. 41 00:02:48,360 --> 00:02:49,480 Oh, aye? 42 00:02:49,520 --> 00:02:52,320 He's passed his exams with distinctions. 43 00:02:52,360 --> 00:02:54,800 He won't be getting his hands dirty much longer. 44 00:02:54,840 --> 00:02:58,160 - He's gonna be a teacher. - Him? A teacher? 45 00:02:58,200 --> 00:03:01,200 - And a very good one. - Get away, will you! 46 00:03:02,160 --> 00:03:04,800 - What's wrong? Let me see. - No, I'm all right, Mum. 47 00:03:04,840 --> 00:03:07,640 Just some soot in my eye. 48 00:03:07,680 --> 00:03:09,800 Night-night, then, Henry. 49 00:03:09,840 --> 00:03:11,520 SHE GIGGLES 50 00:03:31,960 --> 00:03:34,440 You look just like him. 51 00:03:34,480 --> 00:03:36,200 Gran. 52 00:03:42,520 --> 00:03:44,760 You are just like him. 53 00:03:47,400 --> 00:03:51,400 I wish I'd known him. I wish I could remember. 54 00:03:53,200 --> 00:03:55,880 What was my dad like, Gran? Really. 55 00:03:55,920 --> 00:04:00,920 Can't you tell? Just look at him. Always a smile on his face. 56 00:04:00,960 --> 00:04:05,880 Always a good word for people. Everyone liked your dad. 57 00:04:05,920 --> 00:04:11,800 And he was so good to me. Best son a mother could wish for. 58 00:04:13,520 --> 00:04:15,760 Would've been his birthday today, right? 59 00:04:15,800 --> 00:04:17,760 Aye. 60 00:04:17,800 --> 00:04:19,840 He'd have been 38. 61 00:04:19,880 --> 00:04:24,680 He did his bit, fighting for King and country. 62 00:04:24,720 --> 00:04:27,400 It's not right, is it? It's not fair. 63 00:04:32,160 --> 00:04:37,720 Some folk might forget him, but we won't, will we, Henry? 64 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 TOILET FLUSHES 65 00:04:54,240 --> 00:04:57,880 Whoa! Scuse you. I've done your shoes. 66 00:04:57,920 --> 00:05:00,160 Henry! You haven't finished your breakfast! 67 00:05:00,200 --> 00:05:02,080 I'm late. 68 00:05:02,120 --> 00:05:03,960 Here. 69 00:05:04,000 --> 00:05:06,240 Henry! Your laces! 70 00:05:07,400 --> 00:05:11,360 Oh! Look at these tomatoes. 71 00:05:11,400 --> 00:05:13,720 And the fruits of the earth shall be thine. 72 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 Rag and bone! 73 00:05:32,240 --> 00:05:34,240 CHATTER AND LAUGHTER 74 00:05:49,920 --> 00:05:51,600 Did that deliberately, didn't you? 75 00:05:51,640 --> 00:05:53,120 What? 76 00:05:53,160 --> 00:05:55,760 Thought you may have scarpered. Your family's good at that. 77 00:05:55,800 --> 00:05:59,120 Shut your mouth. Got as much right to be here as you. 78 00:05:59,160 --> 00:06:01,360 Pack it in! 79 00:06:20,240 --> 00:06:22,280 Miss is coming! 80 00:06:30,040 --> 00:06:31,760 SHE SIGHS 81 00:06:31,800 --> 00:06:35,760 You will remember this moment for the rest of your lives. 82 00:06:35,800 --> 00:06:38,480 My name is Mrs Beaumont. I'm your new class teacher. 83 00:06:38,520 --> 00:06:39,600 Give it to you later. 84 00:06:39,640 --> 00:06:42,920 You. What is my name? 85 00:06:42,960 --> 00:06:44,920 I... I don't know, miss. 86 00:06:44,960 --> 00:06:48,040 You should eat more fish, boy. Your memory is appalling. 87 00:06:48,080 --> 00:06:49,200 LAUGHTER 88 00:06:49,240 --> 00:06:55,880 B-E-A-U-M-O-N-T. 89 00:06:55,920 --> 00:06:57,480 Beaumont. 90 00:06:57,520 --> 00:07:00,280 It means "beautiful mountain" in French. 91 00:07:00,320 --> 00:07:04,120 So if you forget my name again, think of me as a beautiful mountain. 92 00:07:04,160 --> 00:07:09,640 Do any of you know what this word means? 93 00:07:09,680 --> 00:07:11,600 Or how to say it? 94 00:07:12,800 --> 00:07:15,080 What about you? 95 00:07:15,120 --> 00:07:17,680 N-No, Miss - Mrs Beaumont. 96 00:07:18,760 --> 00:07:20,240 Mnemonic. 97 00:07:20,280 --> 00:07:22,360 Mne-mon-ic. 98 00:07:22,400 --> 00:07:25,880 A way of helping memory. Beaumont: beautiful mountain. 99 00:07:27,280 --> 00:07:29,640 How do you say it, young man? HE CLEARS HIS THROAT 100 00:07:29,680 --> 00:07:33,120 Um... New-monic. Mnemonic. 101 00:07:33,160 --> 00:07:35,680 - It's a strange word. - And a beautiful one. 102 00:07:35,720 --> 00:07:38,640 The very first thing I've taught you. 103 00:07:38,680 --> 00:07:41,760 And there'll be many more, and you must learn them all. 104 00:07:41,800 --> 00:07:43,200 BOY GROANS 105 00:07:43,240 --> 00:07:46,440 You are such fortunate young people. 106 00:07:46,480 --> 00:07:49,160 Not merely because you have me as a teacher. 107 00:07:49,200 --> 00:07:52,280 But because your generation will bury the horror of war 108 00:07:52,320 --> 00:07:54,520 and build a better future. 109 00:07:56,080 --> 00:07:59,840 Now, we must welcome a newcomer, Grace Ellis, 110 00:07:59,880 --> 00:08:02,440 who's come to stay in Sternsea with her aunt. 111 00:08:02,480 --> 00:08:04,200 Ah... 112 00:08:04,240 --> 00:08:09,040 I'm sure you'll grace this classroom with your beret and much else. 113 00:08:11,080 --> 00:08:13,080 BUZZ OF CHATTER 114 00:08:24,560 --> 00:08:25,960 May I? 115 00:08:27,200 --> 00:08:29,960 - Sorry? - Sit down here. With you. 116 00:08:31,000 --> 00:08:32,960 Yes. Please. 117 00:08:33,000 --> 00:08:35,560 Sorry. I'm sorry. Sorry. 118 00:08:44,120 --> 00:08:46,320 - Isn't she great? - Who? 119 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 Beautiful Mountain, of course. 120 00:08:48,360 --> 00:08:50,160 She's going to be fun. 121 00:08:52,960 --> 00:08:58,720 - Do you like school? - Not much. It's a waste of time. 122 00:08:58,760 --> 00:09:00,480 Well, that's a silly thing to say. 123 00:09:00,520 --> 00:09:01,680 I'm not silly. 124 00:09:01,720 --> 00:09:04,920 - I never said you were. - Yeah, you did. 125 00:09:06,080 --> 00:09:09,120 Very well. I'll go and sit somewhere else, then, shall I? 126 00:09:09,160 --> 00:09:10,760 Do what you like. 127 00:09:12,840 --> 00:09:15,080 Who's that? 128 00:09:15,120 --> 00:09:17,320 And why's he sitting on his own? 129 00:09:19,040 --> 00:09:22,160 Jeffries. Cos no-one'll talk to him. 130 00:09:22,200 --> 00:09:24,360 His dad was a deserter in the war. 131 00:09:24,400 --> 00:09:26,720 But that's not his fault. That's silly. 132 00:09:26,760 --> 00:09:30,040 - Is everything silly to you? - I'll go talk to him. 133 00:09:30,080 --> 00:09:33,480 It might be a bit less wearing than talking to you. 134 00:09:46,560 --> 00:09:48,560 Half a pound of Cheddar cheese! 135 00:09:48,600 --> 00:09:50,240 - We'll be lucky. - How do I look? 136 00:09:50,280 --> 00:09:51,680 Lovely. 137 00:09:51,720 --> 00:09:55,280 Right... Where should I stand? 138 00:09:55,320 --> 00:09:57,080 - Just here? - What you doing, Grandma? 139 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 Don't see why I should be left out. 140 00:09:59,120 --> 00:10:01,080 Thought you were having nothing to do with it. 141 00:10:01,120 --> 00:10:02,800 All right, Bill. 142 00:10:02,840 --> 00:10:06,840 Never come to owt, but I've always wanted my picture in the paper. 143 00:10:06,880 --> 00:10:08,600 Henry, come and be in the picture. 144 00:10:08,640 --> 00:10:10,080 What's going on? 145 00:10:10,120 --> 00:10:12,960 The Echo are doing a piece about Bill becoming a teacher. 146 00:10:13,000 --> 00:10:16,520 Talk about scraping the barrel. - Oh, thanks, Grandma 147 00:10:16,560 --> 00:10:19,360 It's all right for some. What about my lad? 148 00:10:19,400 --> 00:10:22,920 Him being a hero meant the likes of you could live on Easy Street. 149 00:10:22,960 --> 00:10:24,880 One more happy snap, folks. 150 00:10:24,920 --> 00:10:26,240 I did my bit. 151 00:10:26,280 --> 00:10:28,600 Driving choo-choo trains! 152 00:10:28,640 --> 00:10:30,160 Please, you two, don't argue. 153 00:10:30,200 --> 00:10:33,520 Maybe there was more to the hero you mentioned than met the eye. 154 00:10:33,560 --> 00:10:37,640 I'm not standing here having my son's memory insulted 155 00:10:37,680 --> 00:10:39,160 by the likes of you! 156 00:10:39,200 --> 00:10:41,120 Smile at the birdie! 157 00:10:41,160 --> 00:10:43,600 You're not half the man he was! 158 00:10:46,480 --> 00:10:49,880 I wish you wouldn't wind her up. - Me? It was her that started it. 159 00:10:51,040 --> 00:10:53,400 They always like that? 160 00:10:53,440 --> 00:10:55,680 Can I have a look at your camera, mister? 161 00:10:57,640 --> 00:11:01,200 Wow. A Graflex. I've read about these. 162 00:11:02,240 --> 00:11:03,920 Whoa! Sorry. 163 00:11:04,960 --> 00:11:07,400 I'll get you some tea, love. 164 00:11:07,440 --> 00:11:09,920 Here, that put a spoke in his wheel, didn't it? 165 00:11:09,960 --> 00:11:11,200 GRAN CHUCKLES 166 00:11:11,240 --> 00:11:14,280 What did he mean? What he said about my dad... 167 00:11:14,320 --> 00:11:17,200 He's just jealous, Henry. 168 00:11:17,240 --> 00:11:21,160 Here, a letter came for you, this morning. 169 00:11:21,200 --> 00:11:22,800 - For me? - Yeah. 170 00:11:22,840 --> 00:11:26,240 I've never had a letter before. - Well, open it, lad! 171 00:11:26,280 --> 00:11:28,040 MAUREEN GIGGLES 172 00:11:32,040 --> 00:11:33,400 It's in fancy writing. 173 00:11:33,440 --> 00:11:34,960 What's all this, then? 174 00:11:35,000 --> 00:11:37,520 "By order of His Royal Highness King George VI, 175 00:11:37,560 --> 00:11:39,480 "for conspicuous bravery in the field, 176 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 "the Military Medal is presented to..." 177 00:11:41,440 --> 00:11:43,280 Oh, my God. "..Corporal Joseph Dodge 178 00:11:43,320 --> 00:11:45,320 of the East Yorkshire Regiment." 179 00:11:45,360 --> 00:11:46,720 No. 180 00:11:46,760 --> 00:11:49,200 It's my dad's medal! 181 00:11:55,920 --> 00:11:58,280 THUNDER RUMBLES 182 00:11:58,320 --> 00:12:00,920 BANGING 183 00:12:07,360 --> 00:12:09,600 Ow! Aargh! 184 00:12:43,280 --> 00:12:45,080 I couldn't sleep either. 185 00:12:45,120 --> 00:12:47,200 Did you have a bad dream, Henry? 186 00:12:50,160 --> 00:12:53,560 You know, when the war was on... 187 00:12:54,800 --> 00:12:58,080 ..and you were frightened and I was frightened... 188 00:12:59,480 --> 00:13:02,040 ..you used to climb in my bed and we'd snuggle up... 189 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 ..and it didn't seem so bad any more. 190 00:13:05,000 --> 00:13:07,920 I were a kid. Things are different now. 191 00:13:07,960 --> 00:13:09,240 Are they? 192 00:13:11,080 --> 00:13:12,720 It makes me sad. 193 00:13:13,800 --> 00:13:15,640 Well, you changed it. 194 00:13:15,680 --> 00:13:18,360 You went and married him. And why'd you have to do that, Mam? 195 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 Bill's a good husband, Henry. 196 00:13:22,520 --> 00:13:25,040 He'd make a good father to you, if only you'd let him. 197 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 I've already got a father. 198 00:13:29,080 --> 00:13:31,320 He's dead, son. 199 00:13:31,360 --> 00:13:33,400 Not to me, he isn't. 200 00:13:39,360 --> 00:13:40,480 SHE SIGHS 201 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 KNOCK AT DOOR Come in. 202 00:13:59,200 --> 00:14:03,160 Oh, Henry! I thought it was your mother with more toast. 203 00:14:03,200 --> 00:14:06,880 Here, that bottle there, stiffen the tea, will you? 204 00:14:08,520 --> 00:14:12,560 There's nothing like it for my arthritis, you know. 205 00:14:12,600 --> 00:14:13,880 Thank you. 206 00:14:15,520 --> 00:14:17,440 What's up, then, soldier? 207 00:14:20,400 --> 00:14:25,400 Dunkirk, wasn't it? That was the place, where Dad won his medal. 208 00:14:25,440 --> 00:14:28,120 Tell it me, Gran. Tell it me one more time. 209 00:14:30,120 --> 00:14:33,280 It were men against tanks. 210 00:14:33,320 --> 00:14:37,160 And your dad ran through the machine-gun fire 211 00:14:37,200 --> 00:14:40,360 and took one out with a hand grenade. 212 00:14:40,400 --> 00:14:43,200 And his officer said... 213 00:14:43,240 --> 00:14:46,200 He'd never seen such bravery. 214 00:14:46,240 --> 00:14:49,240 Your dad. My son. 215 00:14:49,280 --> 00:14:54,520 But... he didn't die there, did he? What happened to him then? 216 00:14:54,560 --> 00:14:56,800 No, your mam made me swear not to. 217 00:14:56,840 --> 00:14:59,520 I'm not a kid any more. I need to know. 218 00:15:05,480 --> 00:15:08,320 He was home on leave. 219 00:15:08,360 --> 00:15:11,640 "At last," I thought. "I've got him safe." 220 00:15:13,120 --> 00:15:15,440 On the second night back, the Luftwaffe came. 221 00:15:15,480 --> 00:15:17,080 AIR-RAID SIREN 222 00:15:17,120 --> 00:15:21,320 They flattened the docks, hammered the city. 223 00:15:21,360 --> 00:15:26,800 Fires raged, ships went up, munition dumps, too. 224 00:15:26,840 --> 00:15:29,080 Midnight seemed like midday. 225 00:15:29,120 --> 00:15:31,400 DISTORTED SHOUTING 226 00:15:35,240 --> 00:15:36,640 Gran? 227 00:15:37,960 --> 00:15:42,640 Your dad went into that hell to save lives. 228 00:15:42,680 --> 00:15:46,360 He pulled people from burning buildings. 229 00:15:46,400 --> 00:15:48,720 A hero twice over. 230 00:15:50,360 --> 00:15:52,320 Did a bomb get him, then? 231 00:15:55,440 --> 00:15:57,560 He found a looter. 232 00:15:57,600 --> 00:16:02,960 In the regimental club. One of his own comrades. 233 00:16:04,680 --> 00:16:07,920 Everyone knew but nothing could be proved. 234 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 They never found that man. 235 00:16:10,240 --> 00:16:13,560 The police warned me against making accusations. 236 00:16:13,600 --> 00:16:15,840 What do you mean? 237 00:16:15,880 --> 00:16:16,960 What man? 238 00:16:17,000 --> 00:16:18,760 The man who killed your dad. 239 00:16:20,080 --> 00:16:24,440 I can't say his name, but it were in all the papers. 240 00:16:25,760 --> 00:16:28,000 The night my life ended. 241 00:16:29,560 --> 00:16:33,840 June the 4th, 1941. 242 00:16:50,360 --> 00:16:53,880 Excuse me, do you keep old papers from the war? 243 00:16:53,920 --> 00:16:56,720 We do. Come this way. 244 00:17:06,400 --> 00:17:09,120 Sternsea Echo for 1941. 245 00:17:09,160 --> 00:17:11,400 You should be able to find what you're looking for 246 00:17:11,440 --> 00:17:12,920 somewhere towards the middle. 247 00:17:12,960 --> 00:17:14,280 Thank you. 248 00:17:33,280 --> 00:17:35,640 No, no, no. No, it can't be. 249 00:17:41,400 --> 00:17:45,320 Jeffries! I know your dad wasn't just a deserter. 250 00:17:45,360 --> 00:17:46,880 You watch your dirty mouth. 251 00:17:46,920 --> 00:17:48,680 He was a murderer. He killed my dad! 252 00:17:48,720 --> 00:17:51,440 SHOUTING 253 00:17:51,480 --> 00:17:53,840 Fight! Fight! Fight! Fight! 254 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 255 00:18:02,880 --> 00:18:04,920 Stop it! 256 00:18:07,520 --> 00:18:09,600 Stop it now! 257 00:18:14,320 --> 00:18:16,080 WHISTLE BLOWS 258 00:18:19,080 --> 00:18:20,800 BLOWS Henry Dodge! 259 00:18:23,920 --> 00:18:25,520 You refuse to say? 260 00:18:26,920 --> 00:18:30,080 What led to this disgusting melee? 261 00:18:30,120 --> 00:18:31,800 I'm appalled at your behaviour. 262 00:18:31,840 --> 00:18:33,680 After all this country's been through. 263 00:18:33,720 --> 00:18:37,640 Don't you realise violence achieves nothing but misery? 264 00:18:37,680 --> 00:18:40,680 You of all people, Henry Dodge. 265 00:18:40,720 --> 00:18:43,800 I understand you started it. Is that right? 266 00:18:43,840 --> 00:18:45,680 It was both of us. 267 00:18:48,920 --> 00:18:51,360 Are you sorry for what happened? 268 00:18:51,400 --> 00:18:52,560 No. 269 00:18:53,800 --> 00:18:56,680 Perhaps this will make you change your mind. 270 00:18:58,920 --> 00:19:02,280 Evidently you must be taught a lesson 271 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 in the only way you understand. 272 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 Hold out your hand, Dodge. 273 00:19:14,880 --> 00:19:16,440 Now your turn. 274 00:19:32,400 --> 00:19:33,840 Off you go. 275 00:19:40,000 --> 00:19:41,600 Miss. 276 00:19:42,640 --> 00:19:44,240 She's coming. 277 00:19:54,600 --> 00:19:55,960 CLASS QUIETENS DOWN 278 00:19:56,000 --> 00:19:57,680 Sit down. 279 00:19:57,720 --> 00:20:03,400 Let's turn away from thuggery and go back to Roman civilisation. 280 00:20:03,440 --> 00:20:06,320 Page 36 in your books. 281 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 Grace, will you read to us? 282 00:20:10,160 --> 00:20:12,120 - Me? - Mm-hm. 283 00:20:13,280 --> 00:20:16,960 SHE SIGHS HEAVILY When you're ready. 284 00:20:24,360 --> 00:20:25,800 In the... 285 00:20:27,080 --> 00:20:28,520 ..lost... 286 00:20:30,040 --> 00:20:31,400 ..list... 287 00:20:31,440 --> 00:20:33,520 LAUGHTER 288 00:20:33,560 --> 00:20:35,320 ..last... 289 00:20:38,480 --> 00:20:41,640 ..year... LAUGHTER 290 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 ..year... 291 00:20:42,720 --> 00:20:44,000 Yeah, yeah, yeah! 292 00:20:44,040 --> 00:20:46,280 Stop it! Stop laughing! 293 00:20:46,320 --> 00:20:47,720 All right, Henry. Leave this to me. 294 00:20:47,760 --> 00:20:49,160 I'm sorry, miss. I can't. 295 00:20:49,200 --> 00:20:51,360 It's me who's sorry. I hadn't realised. 296 00:20:51,400 --> 00:20:53,360 Grace, Grace, the family disgrace. 297 00:20:53,400 --> 00:20:56,200 Don't say that. I'm here to help you. 298 00:20:57,440 --> 00:21:01,120 There's no-one here so clever that he or she can afford 299 00:21:01,160 --> 00:21:05,160 to laugh at others as we're about to find out. 300 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 - You can read. - Me? 301 00:21:07,040 --> 00:21:09,360 Let's see what you do. 302 00:21:09,400 --> 00:21:11,920 MOUTHS 303 00:21:11,960 --> 00:21:15,520 'He killed my dad. That's what this is about.' 304 00:21:15,560 --> 00:21:20,160 They were in the East Yorks together. My dad and Jeffries' dad. 305 00:21:20,200 --> 00:21:23,040 And after the bombing, they found my dad. 306 00:21:25,000 --> 00:21:29,400 He'd been shot in the face and Jeffries' dad had scarpered. 307 00:21:31,840 --> 00:21:35,160 Some money was missing from the regiment's social club. 308 00:21:35,200 --> 00:21:38,880 The police thought my dad had tackled Jeffries' father about it 309 00:21:38,920 --> 00:21:42,360 and... he shot him. 310 00:21:42,400 --> 00:21:43,480 That's terrible. 311 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 Poor Jeffries. 312 00:21:48,480 --> 00:21:50,600 What do you mean, poor Jeffries? 313 00:21:51,880 --> 00:21:53,560 You don't understand, do you? 314 00:21:53,600 --> 00:21:56,360 He's lost his father, too. 315 00:22:01,320 --> 00:22:04,680 Why didn't you tell me Jeffries' father killed my dad? 316 00:22:04,720 --> 00:22:06,360 VOMITING 317 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 What's wrong? 318 00:22:15,720 --> 00:22:17,960 Mam? SHE EXHALES 319 00:22:18,000 --> 00:22:20,600 - Mam, are you ill? - No. 320 00:22:20,640 --> 00:22:23,000 That's one way of putting it. 321 00:22:24,560 --> 00:22:27,720 Think I haven't noticed your little secret? 322 00:22:28,920 --> 00:22:31,960 - How far gone are you? - Please, let me... 323 00:22:32,000 --> 00:22:35,200 - What is it? - She's going to have a babby. 324 00:22:37,040 --> 00:22:39,960 - Aye, aye. - His babby. 325 00:22:41,760 --> 00:22:42,960 How could you? 326 00:22:44,240 --> 00:22:46,280 I want nowt to do with it. 327 00:22:46,320 --> 00:22:48,840 That's a wicked thing to say, lad. - Now I know for sure. 328 00:22:48,880 --> 00:22:51,080 There's no place for me here, is there? 329 00:22:57,280 --> 00:23:00,360 I'm proud of you, the way you stand up for your dad. 330 00:23:02,160 --> 00:23:06,760 You know what? Maybe you and me should clear off out of here. 331 00:23:06,800 --> 00:23:08,760 Yeah. 332 00:23:08,800 --> 00:23:14,120 - You've got to tell him. - How can I? How can I? 333 00:23:14,160 --> 00:23:16,680 - This is no good for him or us. - Don't say that. 334 00:23:16,720 --> 00:23:19,920 You know sometimes it feels like I'm not just married to you, 335 00:23:19,960 --> 00:23:22,680 but to your son and your mother-in-law. 336 00:23:22,720 --> 00:23:24,560 And your dead husband too! 337 00:23:24,600 --> 00:23:26,920 Please. 338 00:23:26,960 --> 00:23:28,360 Just hold me. 339 00:23:31,880 --> 00:23:34,240 Ah, Red Shoes. I really want to see that. 340 00:23:34,280 --> 00:23:36,520 Moira Shearer is supposed to be lovely... 341 00:23:44,840 --> 00:23:47,720 Gazing at the stars, are you? 342 00:23:47,760 --> 00:23:50,000 They look so amazing. 343 00:23:50,040 --> 00:23:52,920 They've got this... this glow about them. 344 00:23:52,960 --> 00:23:55,160 They're all normal underneath, you know. 345 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 I mean, they all grew up in places like Sternsea. 346 00:23:58,040 --> 00:23:59,840 - Did they? - Oh, aye. 347 00:23:59,880 --> 00:24:03,040 I mean, take your Cary Grant. He were born in Bristol. 348 00:24:03,080 --> 00:24:05,320 He was expelled from school, him, you know. 349 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 Get away! 350 00:24:07,480 --> 00:24:10,800 He became a stilt-walker before he tried his luck in America. 351 00:24:10,840 --> 00:24:13,160 His name isn't even Cary Grant. 352 00:24:15,560 --> 00:24:17,560 It's Archibald Leach. 353 00:24:22,440 --> 00:24:27,720 I suppose, that glow, it was the photographers who put it there. 354 00:24:28,920 --> 00:24:32,880 Are you coming in? The Red Shoes is about to start. It's a cracker. 355 00:24:32,920 --> 00:24:35,400 No thanks, Charlie. I've got to get back to school. 356 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 - See you later. - All right, Henry. 357 00:24:39,560 --> 00:24:42,040 Now, remember, your most treasured possession. 358 00:24:42,080 --> 00:24:44,360 As long as you can carry it. 359 00:24:44,400 --> 00:24:46,720 - Miss, can I? - I don't know, Albert. 360 00:24:46,760 --> 00:24:49,000 Can you carry your grandad's pig? 361 00:24:49,040 --> 00:24:50,480 Oh... 362 00:24:50,520 --> 00:24:54,400 Henry, in my office in five minutes, please. 363 00:24:57,880 --> 00:25:01,040 KNOCK ON DOOR Come in. 364 00:25:02,840 --> 00:25:06,520 What you doing here? What's going on? 365 00:25:06,560 --> 00:25:07,720 Sit down, Henry. 366 00:25:12,760 --> 00:25:15,920 Your mother and I have had a talk, Henry. 367 00:25:15,960 --> 00:25:19,520 I told her about the fight you had with Jeffries. 368 00:25:19,560 --> 00:25:23,000 And your marks in class. They make rather grim reading. 369 00:25:23,040 --> 00:25:26,760 Yet I knew within minutes of meeting you that you're bright. 370 00:25:28,120 --> 00:25:31,760 You've got such an intelligent face. Isn't that right, Mrs Arlott? 371 00:25:33,360 --> 00:25:37,080 Despite that, you seem determined not to capitalise 372 00:25:37,120 --> 00:25:39,640 on the wonderful education you're having at my hands. 373 00:25:42,200 --> 00:25:44,520 Would you like to tell me why? 374 00:25:47,200 --> 00:25:49,840 School - it's a waste of time. 375 00:25:49,880 --> 00:25:53,400 Why do you think that? Who told you that? 376 00:25:53,440 --> 00:25:56,280 It wasn't me, or Bill. 377 00:25:56,320 --> 00:25:58,160 Was it Gran? 378 00:25:58,200 --> 00:26:00,000 You're wrong, Henry. 379 00:26:00,040 --> 00:26:02,520 What do you want to do with your life? 380 00:26:02,560 --> 00:26:04,320 My husband's on the railways, for now. 381 00:26:04,360 --> 00:26:06,640 He could get him a start, an apprenticeship. 382 00:26:06,680 --> 00:26:07,680 I don't want that! 383 00:26:07,720 --> 00:26:09,280 - What do you want? - I want... 384 00:26:13,000 --> 00:26:16,520 Well, I... I don't know. 385 00:26:19,880 --> 00:26:21,480 Henry Dodge. 386 00:26:22,720 --> 00:26:24,960 What shall we do with you? 387 00:26:32,520 --> 00:26:34,400 Hello there. 388 00:26:34,440 --> 00:26:37,120 Come on. 389 00:26:37,160 --> 00:26:39,560 Let me hang onto you for a minute. 390 00:26:44,560 --> 00:26:45,840 Stop. 391 00:26:47,200 --> 00:26:50,760 I can't stand this any more. I'm so worried about you, Henry. 392 00:26:50,800 --> 00:26:54,080 No need. I'll soon be out of your hair. 393 00:26:54,120 --> 00:26:55,720 What do you mean? 394 00:26:55,760 --> 00:26:59,880 Me and Gran are moving out. We're getting a place of our own. 395 00:26:59,920 --> 00:27:02,760 Why? Do you hate me that much? 396 00:27:02,800 --> 00:27:04,720 No, No... 397 00:27:04,760 --> 00:27:06,320 Tell me. 398 00:27:06,360 --> 00:27:09,160 What's going on... inside? 399 00:27:12,000 --> 00:27:15,560 Why did you do it? Mm? Marry him? 400 00:27:17,080 --> 00:27:19,000 Cos I was lonely. 401 00:27:20,160 --> 00:27:23,200 I needed him, loved him. 402 00:27:23,240 --> 00:27:26,640 I was only 25. Did you want me to be on my own the rest of my life? 403 00:27:29,600 --> 00:27:32,160 I'm sorry, but there it is. 404 00:27:32,200 --> 00:27:34,120 There was a war, Henry. 405 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 Your father died. 406 00:27:37,680 --> 00:27:38,760 It's not fair. 407 00:27:43,720 --> 00:27:46,360 I want my dad. 408 00:27:49,120 --> 00:27:53,120 I couldn't carry my most treasured possession. It's a piano. 409 00:27:54,160 --> 00:27:55,800 I play it for hours every day. 410 00:27:55,840 --> 00:27:57,680 Will you sing for us, Grace? 411 00:27:57,720 --> 00:27:59,920 Oh, no, miss. I couldn't do that. 412 00:27:59,960 --> 00:28:01,840 LAUGHTER 413 00:28:01,880 --> 00:28:05,280 Great Expectations by Charles Dickens. 414 00:28:05,320 --> 00:28:08,440 I've read it so many times. See, it's falling apart. 415 00:28:08,480 --> 00:28:11,200 It's my favourite book. 416 00:28:11,240 --> 00:28:13,360 Could you tell us why, Paul? 417 00:28:15,480 --> 00:28:20,640 This is my dad. It's the only picture of him I have. 418 00:28:22,000 --> 00:28:26,360 I'd like to take pictures myself, but I've got no camera. 419 00:28:26,400 --> 00:28:27,880 Thank you, Henry. 420 00:28:29,280 --> 00:28:31,400 Now, for this term's project, 421 00:28:31,440 --> 00:28:34,080 I want you all to divide up into groups of three 422 00:28:34,120 --> 00:28:37,240 and pick a theme from what you've talked about. 423 00:28:37,280 --> 00:28:38,840 Off you go. 424 00:28:44,240 --> 00:28:47,280 Well, you three would make a perfect group. 425 00:28:47,320 --> 00:28:51,240 Stories, music, photography. You should do the cinema! 426 00:28:51,280 --> 00:28:54,720 - I'm not going with him. - No. I'm not going with you. 427 00:28:54,760 --> 00:28:56,200 BELL RINGS 428 00:28:59,960 --> 00:29:03,520 Good work, class. Look forward to your ideas. 429 00:29:03,560 --> 00:29:05,600 I've a camera you could use, Henry. 430 00:29:05,640 --> 00:29:07,680 If you'd agree to work with Jeffries. 431 00:29:07,720 --> 00:29:08,800 Never. 432 00:29:10,640 --> 00:29:14,120 And before you try sweet-talking me, Mrs Beaumont, my answer's the same. 433 00:29:20,520 --> 00:29:22,440 Well, Grace, what now? 434 00:29:22,480 --> 00:29:25,280 I think I've got an idea, Mrs B. 435 00:29:27,920 --> 00:29:29,080 Henry! 436 00:29:30,520 --> 00:29:32,840 - Tomorrow's Saturday. - I know. 437 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 I might be "silly", but I do know the days of the week. 438 00:29:35,240 --> 00:29:36,880 Clever, clever. 439 00:29:36,920 --> 00:29:39,680 There's a good film on at the Plaza and we're going tomorrow. 440 00:29:39,720 --> 00:29:41,000 Would you like to come? 441 00:29:42,360 --> 00:29:46,000 Me? Go to the pictures with you? - Yes. 442 00:29:47,520 --> 00:29:49,520 Don't know, I suppose I could. 443 00:29:49,560 --> 00:29:51,880 I'll see you outside at half-seven, then. 444 00:30:07,240 --> 00:30:10,520 Henry! How can I help you? 445 00:30:11,600 --> 00:30:14,840 This camera. Can I have a look? 446 00:30:14,880 --> 00:30:16,880 Just a look, that's all. 447 00:30:24,360 --> 00:30:26,120 Leica 3. 448 00:30:26,160 --> 00:30:29,920 Made in Germany in the '30s, just as Herr Hitler was getting going. 449 00:30:33,120 --> 00:30:35,280 It's so small. 450 00:30:35,320 --> 00:30:38,600 Come on. I'll show you how to put a film in. 451 00:30:42,840 --> 00:30:44,720 This belongs to my husband. 452 00:30:46,160 --> 00:30:48,280 He loved this camera. 453 00:30:48,320 --> 00:30:50,280 It takes wonderful pictures. 454 00:30:50,320 --> 00:30:53,160 He's mad about photography. Like you. 455 00:30:53,200 --> 00:30:56,400 This is his workshop, his darkroom. 456 00:30:56,440 --> 00:30:59,720 You could use it to develop your pictures. 457 00:30:59,760 --> 00:31:01,680 I could teach you. 458 00:31:07,720 --> 00:31:09,720 It's beautiful. 459 00:31:11,680 --> 00:31:14,160 Why don't you borrow the Leica for a few days? 460 00:31:15,160 --> 00:31:17,480 While you think about the project. 461 00:31:25,280 --> 00:31:26,640 You came, then. 462 00:31:26,680 --> 00:31:28,960 Course I did. I asked you, remember? 463 00:31:29,960 --> 00:31:32,880 I'm really looking forward to... - Paul! 464 00:31:32,920 --> 00:31:34,600 Hello, Grace! 465 00:31:34,640 --> 00:31:36,720 Oh, not you. 466 00:31:36,760 --> 00:31:39,240 What's he doing here? I thought it was our date. 467 00:31:39,280 --> 00:31:40,720 You'd be lucky. 468 00:31:40,760 --> 00:31:42,880 I'm not staying if he's staying! - Well, me neither! 469 00:31:42,920 --> 00:31:47,080 Silly boys, you're not your fathers. You've your own lives to lead. 470 00:31:47,120 --> 00:31:50,400 Now, come on, you lumps. I've got the tickets. 471 00:31:50,440 --> 00:31:51,520 No, Grace. 472 00:31:51,560 --> 00:31:53,000 SHE SIGHS Fine. 473 00:31:53,040 --> 00:31:54,840 If I can't be friends with both of you, 474 00:31:54,880 --> 00:31:57,800 I'm not gonna be friends with either of you. Good night. 475 00:31:57,840 --> 00:32:00,800 Grace, wait. 476 00:32:02,440 --> 00:32:04,760 Good for you, Paul. Henry? 477 00:32:07,720 --> 00:32:10,920 - I can't. - Suit yourself. 478 00:32:12,320 --> 00:32:15,800 Tha's not going to let t'other lad steal her away, are you? 479 00:32:17,360 --> 00:32:20,640 - Wait! Just this once, OK? - Brilliant. 480 00:32:20,680 --> 00:32:22,960 Here, I want to take a photo. Over there. 481 00:32:26,640 --> 00:32:29,320 Not you, Jeffries. SHE LAUGHS 482 00:32:37,160 --> 00:32:39,040 ORGAN PLAYS BLUE MOON 483 00:32:43,800 --> 00:32:46,760 Hello, you must be Grace. 484 00:32:47,800 --> 00:32:48,960 And Henry. 485 00:32:49,000 --> 00:32:51,560 - This is my mother. - Hello. 486 00:32:51,600 --> 00:32:55,320 Here, Paul. I best get back to work or I'll get a rocket. 487 00:32:55,360 --> 00:32:57,160 Dad, can I have an ice cream? 488 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 APPLAUSE 489 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 - Lemon sherbet? - Thanks. Don't mind if I do. 490 00:33:03,440 --> 00:33:07,200 I can't wait to get started on this project of ours, can you? 491 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 I do love it when it goes dark. 492 00:33:13,280 --> 00:33:15,560 She's married to this good-looking chap. 493 00:33:15,600 --> 00:33:17,560 She's really happy. 494 00:33:17,600 --> 00:33:20,600 And then it all goes bad and he's cruel to her. 495 00:33:20,640 --> 00:33:24,600 What a horrible film! Why do they have to make films like that? 496 00:33:24,640 --> 00:33:26,040 I don't know. It's just a story. 497 00:33:26,080 --> 00:33:27,360 It's all right, love. 498 00:33:28,400 --> 00:33:31,120 - Who did you go with, then? - This girl called Grace. 499 00:33:31,160 --> 00:33:34,320 - Oh! - And a boy from our class. 500 00:33:34,360 --> 00:33:37,120 - Who was that, then? - No-one special. 501 00:33:37,160 --> 00:33:41,200 Come on. Who played gooseberry? 502 00:33:41,240 --> 00:33:42,560 Paul. 503 00:33:42,600 --> 00:33:43,960 Paul? 504 00:33:44,000 --> 00:33:46,640 - Paul what? - You don't know him, Gran. 505 00:33:46,680 --> 00:33:48,880 There's no harm in telling me his name, then. 506 00:33:50,000 --> 00:33:52,120 - He's called... - Go on. Spit it out, lad. 507 00:33:52,160 --> 00:33:54,080 Paul Jeffries. 508 00:33:54,120 --> 00:33:56,480 You should be ashamed of yourself, lad. 509 00:33:56,520 --> 00:34:00,080 That's not nice. Nothing was proved. I don't want Henry hearing that. 510 00:34:00,120 --> 00:34:02,400 - He has a right... - I already know. 511 00:34:02,440 --> 00:34:04,840 - I read it in the papers. - See? 512 00:34:04,880 --> 00:34:06,800 You shouldn't poison his mind. 513 00:34:06,840 --> 00:34:09,000 I thought you were a Christian, Mrs Dodge. 514 00:34:09,040 --> 00:34:11,000 Doesn't the Bible say the sins of the father 515 00:34:11,040 --> 00:34:13,640 - shouldn't be visited on the son? - You know nowt about it. 516 00:34:13,680 --> 00:34:15,960 He's not so bad really... Paul. 517 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Don't suppose it was his fault anyway. 518 00:34:18,040 --> 00:34:19,240 That's right, lad. 519 00:34:19,280 --> 00:34:21,360 I thought they'd slung their hook out of town. 520 00:34:21,400 --> 00:34:24,000 - Where's he live? - Priory Road, I think. 521 00:34:24,040 --> 00:34:27,720 I don't want to hear any more about it. It's all in the past. 522 00:34:27,760 --> 00:34:29,440 Dead and buried. 523 00:34:33,680 --> 00:34:37,040 Now let's move on to the developing process proper. 524 00:34:37,080 --> 00:34:39,920 I do hope these materials are still OK. 525 00:34:39,960 --> 00:34:42,440 Esmond must have bought them before the war. 526 00:34:42,480 --> 00:34:45,880 Mrs Beaumont, can I ask you a question? 527 00:34:45,920 --> 00:34:47,320 Ask away, young man. 528 00:34:49,720 --> 00:34:53,440 Is Mr Beaumont... is he dead? 529 00:34:53,480 --> 00:34:57,440 No. He just doesn't live with me any more. 530 00:34:57,480 --> 00:35:00,040 OK, now take the tweezers 531 00:35:00,080 --> 00:35:04,000 and put the photographic paper into the developing tray. 532 00:35:04,040 --> 00:35:08,600 Waggle it about a bit... so the fluid covers it. 533 00:35:09,640 --> 00:35:11,640 Like an expert. 534 00:35:13,400 --> 00:35:17,160 Esmond and I spent a long time apart. 535 00:35:18,200 --> 00:35:20,080 He was away for all of the war. 536 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 And, then, when he came home it... 537 00:35:28,600 --> 00:35:32,720 Sometimes two people, when they spend a long time apart... 538 00:35:34,000 --> 00:35:36,200 ..they don't know who they are any more. 539 00:35:39,080 --> 00:35:42,880 You see, Henry, the war changed people. 540 00:35:45,760 --> 00:35:47,760 The war changed everything. 541 00:35:49,680 --> 00:35:52,040 Oh, look. See what's happening? 542 00:35:52,080 --> 00:35:53,760 Like magic, isn't it? 543 00:35:53,800 --> 00:35:55,840 Now put it in the fixer tray. 544 00:35:58,160 --> 00:36:00,680 Here we go, give it a wash. 545 00:36:04,520 --> 00:36:06,520 Grace! 546 00:36:06,560 --> 00:36:08,640 Isn't she bonny, Henry Dodge? 547 00:36:15,480 --> 00:36:16,880 KNOCKS 548 00:36:18,800 --> 00:36:23,440 I just wanted to say, if you can be friends with Paul Jeffries, 549 00:36:23,480 --> 00:36:24,800 that's fine with me. 550 00:36:28,080 --> 00:36:29,440 What's that you got there? 551 00:36:33,080 --> 00:36:36,160 Some photos I took with Mrs B's camera. 552 00:36:36,200 --> 00:36:37,880 Can I have a look? 553 00:36:41,320 --> 00:36:44,680 Is that Grace? She looks nice. 554 00:36:44,720 --> 00:36:48,120 Is that when you saw that film? Give me a comedy any day... 555 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 Oh! 556 00:36:50,200 --> 00:36:53,200 - Mam? Mam! - Mo. 557 00:36:53,240 --> 00:36:54,960 Mo! 558 00:36:55,000 --> 00:36:57,720 What happened, love? 559 00:36:57,760 --> 00:36:59,720 I saw a ghost. 560 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 No. 561 00:37:24,240 --> 00:37:25,880 Dad? 562 00:37:47,440 --> 00:37:49,880 What's up with Paul and his mother? 563 00:37:53,280 --> 00:37:56,000 And what's up with you? Haven't you woken up yet? 564 00:37:57,040 --> 00:37:58,760 I need to talk to someone. 565 00:38:00,000 --> 00:38:01,480 To you. 566 00:38:08,160 --> 00:38:09,960 You've seen this one... 567 00:38:10,000 --> 00:38:13,440 Now look at the picture I took of you outside the Plaza. 568 00:38:13,480 --> 00:38:16,040 Ugh, put it away. I look horrible. 569 00:38:16,080 --> 00:38:18,800 No, you don't. 570 00:38:18,840 --> 00:38:22,400 But look at this man here. 571 00:38:22,440 --> 00:38:23,680 What about him? 572 00:38:23,720 --> 00:38:25,520 Don't you think they look alike? 573 00:38:27,040 --> 00:38:30,920 I don't know what to say, Henry. I know you miss your father, but... 574 00:38:30,960 --> 00:38:34,160 There was the medal in the post. - But anybody could have sent that. 575 00:38:37,360 --> 00:38:40,680 It's like when my mum passed away, I couldn't believe it. 576 00:38:40,720 --> 00:38:43,400 To me she wasn't dead. 577 00:38:43,440 --> 00:38:47,680 I thought she'd gone away for a while and she'd come back again. 578 00:38:47,720 --> 00:38:49,680 Do you understand what I'm saying? 579 00:38:51,760 --> 00:38:54,800 Grace, I'm sorry about your mam... 580 00:38:55,960 --> 00:38:58,440 ..but I'm telling you, this is my dad. 581 00:38:58,480 --> 00:39:00,280 You've seen too many thrillers, Henry. 582 00:39:04,040 --> 00:39:05,040 Look. 583 00:39:06,120 --> 00:39:07,720 What's up with them? 584 00:39:14,240 --> 00:39:17,000 Paul! What's happened? 585 00:39:19,120 --> 00:39:20,880 Landlord kicked us out. 586 00:39:20,920 --> 00:39:23,920 Someone told him my dad was supposed to be a deserter. 587 00:39:23,960 --> 00:39:26,280 As if those vile accusations were true. 588 00:39:26,320 --> 00:39:28,280 But they've got nothing to do with you and Paul. 589 00:39:28,320 --> 00:39:32,000 I'm so weary of it. Some people can be so unkind. 590 00:39:33,160 --> 00:39:35,400 SHE SIGHS While others are not. 591 00:39:35,440 --> 00:39:39,320 Let's all just pile it up in the hall for now. 592 00:39:39,360 --> 00:39:41,280 I can't tell you how grateful I am. 593 00:39:41,320 --> 00:39:45,640 I'm glad for the company. Rattling around this old mausoleum by myself. 594 00:39:48,040 --> 00:39:49,720 Mrs Arlott? 595 00:39:50,760 --> 00:39:54,720 I'm sorry to trouble you, the caretaker gave me your address. 596 00:39:55,880 --> 00:39:59,480 Henry hasn't come home. And I really need to talk to him. 597 00:39:59,520 --> 00:40:01,640 - Mum? - Henry, there you are! 598 00:40:01,680 --> 00:40:03,000 Where have you been? 599 00:40:03,040 --> 00:40:05,120 All right, Mum. Don't make a fuss. 600 00:40:08,080 --> 00:40:11,600 Mrs Arlott, this is Mrs Jeffries and her son, Paul. 601 00:40:11,640 --> 00:40:13,520 They've just been evicted. 602 00:40:16,280 --> 00:40:20,120 I'm sorry. About everything. 603 00:40:24,520 --> 00:40:26,720 Maybe it's time to forget the past. 604 00:40:30,000 --> 00:40:31,720 Thank you. 605 00:40:31,760 --> 00:40:34,320 I'm really pleased to meet you properly. 606 00:40:34,360 --> 00:40:37,600 Come on. Might as well finish the bottle. 607 00:40:37,640 --> 00:40:38,920 You'll be getting me tipsy. 608 00:40:38,960 --> 00:40:41,000 I haven't had wine since before the war. 609 00:40:41,040 --> 00:40:42,720 That's when we bought this. 610 00:40:42,760 --> 00:40:46,480 Esmond and I touring. In the Loire in that lovely car out there. 611 00:40:47,480 --> 00:40:51,640 Oh, so long ago. Look at us now. 612 00:40:51,680 --> 00:40:54,760 Without our men, for one reason or another. 613 00:40:54,800 --> 00:40:59,520 But you know what? I think we're doing fine. 614 00:40:59,560 --> 00:41:01,280 A toast. 615 00:41:01,320 --> 00:41:04,560 - The women of England. - The women of England! 616 00:41:04,600 --> 00:41:07,120 I'm sorry, I really must be going. 617 00:41:07,160 --> 00:41:09,520 Oh, I'm sorry. My foolish tongue. 618 00:41:09,560 --> 00:41:12,120 I forgot you've remarried. 619 00:41:12,160 --> 00:41:14,440 No, no, it's not that. I just have to... 620 00:41:15,480 --> 00:41:18,520 I have to get Henry home. Thank you. 621 00:41:19,640 --> 00:41:21,000 Both of you. 622 00:41:28,080 --> 00:41:29,960 That photo of yours... 623 00:41:31,800 --> 00:41:33,960 The man in the background, by the poster... 624 00:41:34,000 --> 00:41:35,800 It's Dad, isn't it? 625 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 No. No, Henry. 626 00:41:38,840 --> 00:41:40,480 It looks like him. 627 00:41:41,520 --> 00:41:43,720 And it gave me a turn, I don't mind saying... 628 00:41:45,640 --> 00:41:47,280 ..but it's just a silly fancy. 629 00:41:47,320 --> 00:41:50,040 - It's not. It can't be. - How can it be him? 630 00:41:51,440 --> 00:41:55,480 He's dead and lying in the cemetery. You know that, don't you? 631 00:41:58,280 --> 00:42:00,320 I don't know. 632 00:42:00,360 --> 00:42:01,680 I don't know what I know. 633 00:42:03,000 --> 00:42:05,400 GULLS CRY 634 00:42:13,960 --> 00:42:16,000 Henry? 635 00:42:16,040 --> 00:42:18,880 I've found us somewhere to live. 636 00:42:18,920 --> 00:42:24,400 Not easy these days, but some rooms have... become available. 637 00:42:24,440 --> 00:42:26,760 Wouldn't be Priory Road, would it? 638 00:42:26,800 --> 00:42:29,200 They're such nice rooms. Really cosy. 639 00:42:29,240 --> 00:42:32,480 Oh, I can't wait to get out of here. 640 00:42:32,520 --> 00:42:35,120 You and me together, eh? 641 00:42:36,200 --> 00:42:37,480 Are you all right, Henry? 642 00:43:02,680 --> 00:43:04,360 What's going on, Dad? 643 00:43:07,400 --> 00:43:08,840 Hello, son. 644 00:43:20,880 --> 00:43:22,480 Dad? 645 00:43:26,800 --> 00:43:30,280 How many times have I thought about hearing my Henry say that word? 646 00:43:31,960 --> 00:43:33,520 It can't be! 647 00:43:35,800 --> 00:43:38,600 - Is it really you? - Who else do you think it is? 648 00:43:38,640 --> 00:43:42,000 Come on... shake my hand... 649 00:43:43,080 --> 00:43:44,440 ..like the man you are. 650 00:43:54,560 --> 00:43:55,800 Hey! 651 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 Hey. Let me have a look at you. 652 00:43:59,840 --> 00:44:03,720 You're a good-looking boy! You must have got it off your old man, eh? 653 00:44:03,760 --> 00:44:06,480 That's what Gran says. I can't... 654 00:44:06,520 --> 00:44:10,880 Was it you that sent the medal? - It's yours. You go together. 655 00:44:12,400 --> 00:44:15,360 You're the two best things that ever happened to me. 656 00:44:15,400 --> 00:44:17,760 I don't... I don't understand. 657 00:44:19,000 --> 00:44:21,560 It's a long story, Henry. 658 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 It's a strange story. 659 00:44:24,760 --> 00:44:29,280 I can't wait to sit down and tell it to you. But listen, I'm famished. 660 00:44:29,320 --> 00:44:32,160 Has your mam got owt in her pantryto feed a chap up? 661 00:44:32,200 --> 00:44:34,560 I'll get you something. Don't... don't go away. 662 00:44:35,600 --> 00:44:36,960 Henry? 663 00:44:46,720 --> 00:44:49,400 What happened, Dad? Where'd you go? 664 00:44:51,200 --> 00:44:54,760 It's not easy talking about it. Painful memories, you know. 665 00:44:54,800 --> 00:44:58,240 Mam used to cry herself to sleep, she was that unhappy. 666 00:44:58,280 --> 00:45:00,160 Nine years, Dad! Where'd you go? 667 00:45:00,200 --> 00:45:02,240 I don't know the answer to that myself. 668 00:45:02,280 --> 00:45:05,920 I lost my memory, you see. After the raid. 669 00:45:05,960 --> 00:45:08,880 Didn't know who I was, where I was. 670 00:45:10,040 --> 00:45:13,320 Can you imagine? I was lost inside my own head. Completely alone. 671 00:45:16,600 --> 00:45:18,560 That's really bad. 672 00:45:19,560 --> 00:45:21,600 - I'm sorry. - I was scared. 673 00:45:23,560 --> 00:45:26,800 Them machine guns, I wasn't scared then, but that... 674 00:45:32,200 --> 00:45:33,960 It's all over now. 675 00:45:35,240 --> 00:45:38,400 What I want now is a fresh start. The three of us together. 676 00:45:39,400 --> 00:45:41,240 - Yeah, I'd like that too. - Yeah? 677 00:45:42,800 --> 00:45:44,720 I'll have to speak to your mam. 678 00:45:45,960 --> 00:45:49,000 Maybe you could do that first. See how the land lies. 679 00:45:49,040 --> 00:45:50,320 Would you do that, son? 680 00:46:23,240 --> 00:46:25,240 Night-night, love. 681 00:46:25,280 --> 00:46:28,080 Sleep well, eh? 682 00:46:28,120 --> 00:46:30,120 - Good night, Henry. - Hm. 683 00:46:33,240 --> 00:46:35,640 DOOR OPENS AND CLOSES 684 00:46:42,800 --> 00:46:47,760 What's wrong, Henry? Why'd you keep looking at me like that? 685 00:46:47,800 --> 00:46:49,120 It's... 686 00:46:51,040 --> 00:46:53,680 It's about Dad. The picture. 687 00:46:55,040 --> 00:46:58,280 - What about it? - It was him, Mam. He's alive. 688 00:46:58,320 --> 00:47:00,960 Don't be silly. Don't tell lies. - It really is! 689 00:47:01,000 --> 00:47:03,800 I've seen him, talked to him. He really is alive! 690 00:47:05,160 --> 00:47:06,960 Oh, Mam. 691 00:47:07,000 --> 00:47:09,680 Mam! Mam! SHE MOANS 692 00:47:09,720 --> 00:47:11,960 Fetch Bill. Hurry! 693 00:47:13,760 --> 00:47:16,240 CONDUCTOR'S WHISTLE 694 00:47:22,760 --> 00:47:24,160 STEAM WHISTLE 695 00:47:24,200 --> 00:47:25,920 Bill! Bill! 696 00:47:25,960 --> 00:47:27,360 It's Mam! 697 00:47:46,560 --> 00:47:47,920 KNOCKING 698 00:47:47,960 --> 00:47:49,280 Henry? 699 00:47:51,840 --> 00:47:54,120 There's something I want you to know, Henry. 700 00:47:54,160 --> 00:47:57,680 I love your mum very much and nothing's going to change that. 701 00:48:00,280 --> 00:48:02,280 She wants to see you. 702 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 KNOCKING 703 00:48:18,720 --> 00:48:20,760 Sorry. 704 00:48:20,800 --> 00:48:24,560 - I must have given you a turn. - You had a shock. 705 00:48:24,600 --> 00:48:26,400 I did when I saw him. 706 00:48:27,680 --> 00:48:29,280 It's not just that, Henry. 707 00:48:29,320 --> 00:48:32,280 Don't you realise what this means? 708 00:48:34,440 --> 00:48:35,920 If your dad... 709 00:48:37,640 --> 00:48:40,120 ..if he's still alive... 710 00:48:40,160 --> 00:48:44,480 it means our marriage, me and Bill, it's not legal. 711 00:48:44,520 --> 00:48:47,040 It means I'm married to two men at the same time. 712 00:48:47,080 --> 00:48:48,760 That's a crime. 713 00:48:48,800 --> 00:48:50,880 It's called bigamy. I could go to prison. 714 00:48:50,920 --> 00:48:53,800 - That... that can't be right. - That's not all. 715 00:48:54,960 --> 00:48:58,200 It means the baby, your brother maybe... 716 00:49:00,080 --> 00:49:04,440 ..he'd be illegitimate. Do you know what that means? 717 00:49:05,720 --> 00:49:07,600 Is that what they call a bastard? 718 00:49:09,560 --> 00:49:11,880 These are all bad things, Henry. 719 00:49:11,920 --> 00:49:15,240 Well, I won't let them happen. 720 00:49:19,760 --> 00:49:21,160 I have to see him. 721 00:49:22,520 --> 00:49:23,840 I know that. 722 00:49:25,600 --> 00:49:27,200 Will you tell him? 723 00:49:30,320 --> 00:49:32,200 But not a word to anyone. 724 00:49:32,240 --> 00:49:33,800 Especially Bill. 725 00:49:41,440 --> 00:49:43,120 When I saw him... 726 00:49:44,720 --> 00:49:48,600 ..the part of me that was always missing was suddenly there. 727 00:49:52,040 --> 00:49:53,960 I felt whole. 728 00:50:09,840 --> 00:50:11,600 I thought you'd stood me up. 729 00:50:11,640 --> 00:50:13,160 Isn't Jeffries coming? 730 00:50:13,200 --> 00:50:16,000 No, his mum's ill. 731 00:50:16,040 --> 00:50:18,320 Oh. Well, that's a shame. 732 00:50:19,640 --> 00:50:21,440 Come on. 733 00:50:21,480 --> 00:50:24,880 Come on, you two. It's just starting. 734 00:50:45,960 --> 00:50:49,240 What kind of a spy do you think you are, satchel foot? 735 00:50:49,280 --> 00:50:51,560 What are you tailing me for? 736 00:50:57,240 --> 00:50:59,040 'Third Man Theme' 737 00:51:11,320 --> 00:51:13,000 Good night. 738 00:51:13,040 --> 00:51:15,600 Enjoy that, Henry? A belter, in't it? 739 00:51:16,760 --> 00:51:18,560 Bye-bye. 740 00:51:18,600 --> 00:51:20,280 Take care. 741 00:51:20,320 --> 00:51:23,200 He had a devilish smile, didn't he? 742 00:51:23,240 --> 00:51:25,680 That's why the girl loved him even after he betrayed her. 743 00:51:25,720 --> 00:51:27,680 He was a villain. 744 00:51:27,720 --> 00:51:30,440 But sometimes they're right tasty, aren't they? 745 00:51:33,920 --> 00:51:36,400 Fancy faking your own death like that! 746 00:51:36,440 --> 00:51:38,080 Maybe he was good. 747 00:51:38,120 --> 00:51:40,320 His friends thought so. GIGGLES 748 00:51:46,400 --> 00:51:47,920 Penny for them. 749 00:51:50,400 --> 00:51:52,000 Good, wasn't it? 750 00:51:52,040 --> 00:51:54,240 I could go straight back and watch it again. 751 00:51:56,520 --> 00:51:57,840 Henry... 752 00:51:59,400 --> 00:52:02,760 ..why did you reach out for my hand when Harry Lime appeared? 753 00:52:02,800 --> 00:52:04,760 Closing up now! 754 00:52:08,080 --> 00:52:10,960 Just... what they were saying. 755 00:52:11,000 --> 00:52:13,600 It was exciting, a man coming back from the dead. 756 00:52:15,480 --> 00:52:17,200 I know it must have hurt, 757 00:52:17,240 --> 00:52:19,320 after what happened to your dad. 758 00:52:20,520 --> 00:52:23,920 I know, but... that's exactly what's happened. 759 00:52:23,960 --> 00:52:26,880 Come on, lovebirds! 760 00:52:26,920 --> 00:52:28,800 Haven't you got homes to go to, hm? 761 00:52:28,840 --> 00:52:30,400 Or a nice, dark, back lane, eh? 762 00:52:38,080 --> 00:52:41,000 You're not saying much... for a change. 763 00:52:44,720 --> 00:52:47,400 Who's there? Are you following us? 764 00:52:49,040 --> 00:52:50,880 Hello, son. 765 00:52:50,920 --> 00:52:54,520 - Who's your friend? - This is Grace. 766 00:52:55,560 --> 00:52:57,160 Sweet name. 767 00:52:57,200 --> 00:53:01,120 - Sweethearts, too, Henry? - We're just friends. 768 00:53:01,160 --> 00:53:05,000 Well, don't let the grass grow under your feet. She's a looker. 769 00:53:06,120 --> 00:53:08,520 But I hope she can keep a secret. 770 00:53:08,560 --> 00:53:11,200 She can if Henry asks her nicely. 771 00:53:11,240 --> 00:53:13,440 Straight out the knife box and all. 772 00:53:13,480 --> 00:53:14,840 It's OK, Grace. 773 00:53:14,880 --> 00:53:17,200 Like they say in the cowboy films, I come in peace. 774 00:53:20,960 --> 00:53:23,520 You speak to your mam, then, son? Good lad! 775 00:53:23,560 --> 00:53:26,840 She wants to see you. Bill, that's her husband... 776 00:53:26,880 --> 00:53:28,600 We'll see about that. 777 00:53:28,640 --> 00:53:30,440 ..he's on night shift. 778 00:53:30,480 --> 00:53:33,760 If you come round after he goes to work, Gran goes to bed about nine. 779 00:53:33,800 --> 00:53:35,400 After nine, then. 780 00:53:36,400 --> 00:53:37,400 See you. 781 00:53:39,240 --> 00:53:41,080 Where've you been all these years? 782 00:53:45,440 --> 00:53:47,840 - That your business, Grace? - It's Henry's. 783 00:53:47,880 --> 00:53:50,080 And he wants to know, don't you? 784 00:53:50,120 --> 00:53:51,880 I told him. 785 00:53:53,000 --> 00:53:54,800 I lost my memory after the raid. 786 00:53:57,760 --> 00:53:59,160 When I woke up in hospital, 787 00:53:59,200 --> 00:54:02,000 I didn't know who I was or what had happened but... 788 00:54:02,040 --> 00:54:05,240 I had papers on me belonging to a Walter Briggs, 789 00:54:05,280 --> 00:54:06,800 with an address in London. 790 00:54:06,840 --> 00:54:08,720 And how did they get there? 791 00:54:09,880 --> 00:54:13,720 I have no idea. Maybe Walter Briggs took mine while I was out cold. 792 00:54:13,760 --> 00:54:15,800 - Why would he do that? - I don't know, do I? 793 00:54:15,840 --> 00:54:17,640 It doesn't make any kind of sense! 794 00:54:17,680 --> 00:54:19,960 You're a regular Sherlock Holmes, aren't you? 795 00:54:21,400 --> 00:54:25,720 Let me tell you, lots of things, they don't make sense in a war. 796 00:54:27,760 --> 00:54:29,600 If you've seen what I've seen... 797 00:54:29,640 --> 00:54:31,600 Enough, Grace! 798 00:54:32,720 --> 00:54:33,880 Go on, Dad. 799 00:54:36,240 --> 00:54:37,600 I had headaches... 800 00:54:39,360 --> 00:54:40,640 ..blackouts. 801 00:54:42,680 --> 00:54:45,640 I got a job as a lorry driver and that's been my life since. 802 00:54:45,680 --> 00:54:49,080 And when I come up here on a job, it seemed like I knew it. 803 00:54:51,680 --> 00:54:54,680 I went to the library and I saw that picture in the paper 804 00:54:54,720 --> 00:54:57,280 and recognised your mam straight off. 805 00:54:57,320 --> 00:54:58,880 Then I saw you. 806 00:55:00,120 --> 00:55:02,120 It started coming back to me, my family. 807 00:55:04,120 --> 00:55:08,080 It hasn't been easy, son. But all that's about to change. 808 00:55:08,120 --> 00:55:09,800 Tell your mam I can't wait to see her. 809 00:55:09,840 --> 00:55:12,640 I never stopped loving her... or you. 810 00:55:15,520 --> 00:55:16,640 Nice meeting you, Grace. 811 00:55:21,280 --> 00:55:23,520 - What a liar! - You what? 812 00:55:23,560 --> 00:55:25,520 See how he fiddled with his cigarette 813 00:55:25,560 --> 00:55:27,160 when he was telling his story? 814 00:55:27,200 --> 00:55:28,800 Hardly even looked at you once. 815 00:55:28,840 --> 00:55:30,400 Don't you call my dad a liar! 816 00:55:30,440 --> 00:55:32,840 I might be no good at reading books, but I can read a face. 817 00:55:32,880 --> 00:55:34,600 What do you know, eh? 818 00:55:34,640 --> 00:55:37,120 All right, then, well, answer me this. 819 00:55:37,160 --> 00:55:41,200 If your dad's alive, who's buried in his grave at the cemetery, eh? 820 00:55:41,240 --> 00:55:43,240 And who put him there? 821 00:55:43,280 --> 00:55:46,160 Don't talk about him like that! You just can't see the good in him. 822 00:55:46,200 --> 00:55:48,080 I was only trying to help you, Henry. 823 00:55:48,120 --> 00:55:51,920 Well, don't! I don't want your help. I never want to speak to you again. 824 00:55:51,960 --> 00:55:53,960 Well, that's fine by me! 825 00:55:55,480 --> 00:55:58,360 Grace, Grace, the family disgrace. 826 00:56:12,640 --> 00:56:14,640 - Got a light, mate? - Yeah. 827 00:56:20,200 --> 00:56:23,320 - Ta. - I'll have them back. 828 00:56:35,760 --> 00:56:37,200 It's horrible. 829 00:56:38,640 --> 00:56:40,800 Lying to the man who saved my life. 830 00:56:40,840 --> 00:56:42,560 I feel sick. 831 00:56:45,760 --> 00:56:47,320 KNOCK ON DOOR 832 00:56:50,760 --> 00:56:54,280 You go, Henry. Let him in. 833 00:57:05,520 --> 00:57:07,320 Hello, Maureen. 834 00:57:11,000 --> 00:57:15,360 It's true, then. You are alive. 835 00:57:19,680 --> 00:57:21,160 I've come home. 836 00:57:24,600 --> 00:57:26,640 I've come home. 837 00:57:26,680 --> 00:57:29,360 To be with you and our son. 838 00:57:31,960 --> 00:57:33,840 There's only one thing wrong with that. 839 00:57:35,840 --> 00:57:38,000 I'm married to someone else. 840 00:57:43,880 --> 00:57:45,720 This is my house, Maureen. 841 00:57:45,760 --> 00:57:47,720 Not any more. 842 00:57:48,840 --> 00:57:51,160 Bill's been paying the rent the last five years 843 00:57:51,200 --> 00:57:53,840 as well as putting food on the table for your family, 844 00:57:53,880 --> 00:57:55,080 your mother included. 845 00:57:55,120 --> 00:57:59,280 There's no need for that now cos... I'm back. 846 00:58:03,800 --> 00:58:05,520 What happened to you? 847 00:58:07,280 --> 00:58:10,200 Have you any idea of the hurt you caused? 848 00:58:10,240 --> 00:58:12,800 - Mam, please! - I fought a war, Maureen. 849 00:58:16,520 --> 00:58:18,200 I lost my mind. 850 00:58:21,960 --> 00:58:23,960 But that's in the past. Let's... 851 00:58:24,000 --> 00:58:26,200 Let's look to the future. 852 00:58:26,240 --> 00:58:27,760 A fresh start. 853 00:58:30,440 --> 00:58:32,360 There's only one little problem with that. 854 00:58:34,200 --> 00:58:36,440 I'll soon be having another man's child. 855 00:58:38,440 --> 00:58:40,360 What do you think about that? 856 00:58:40,400 --> 00:58:42,920 And we're going to be one happy family. 857 00:58:42,960 --> 00:58:46,320 - Don't talk to me like that! - Stop it, both of you! 858 00:58:46,360 --> 00:58:47,880 I've thought about this 859 00:58:47,920 --> 00:58:49,160 - for eight years. - Nine! 860 00:58:49,200 --> 00:58:50,600 It's been nine years. 861 00:58:50,640 --> 00:58:52,600 I know how hard it must have been for you. 862 00:58:52,640 --> 00:58:54,760 And I know it wasn't always wine and roses. 863 00:58:54,800 --> 00:58:56,920 But you remember how sweet we were once 864 00:58:56,960 --> 00:58:59,520 before the war went and spoilt it. 865 00:58:59,560 --> 00:59:01,600 We were... 866 00:59:01,640 --> 00:59:03,400 We were happy then. 867 00:59:03,440 --> 00:59:05,920 We can be happy again. 868 00:59:05,960 --> 00:59:09,240 What's going on down here? 869 00:59:11,400 --> 00:59:12,760 Oh, my God. 870 00:59:15,360 --> 00:59:17,320 It can't be. 871 00:59:17,360 --> 00:59:19,160 Joey? 872 00:59:20,600 --> 00:59:22,360 Hallo, Ma. How are you? 873 00:59:23,360 --> 00:59:25,600 It's a... It's a miracle! 874 00:59:25,640 --> 00:59:28,360 I always knew you'd come back to me! 875 00:59:28,400 --> 00:59:30,960 And here I am. 876 00:59:31,000 --> 00:59:33,960 - Oh, love. - OK, Ma. 877 00:59:36,040 --> 00:59:37,520 Think it over. 878 00:59:39,120 --> 00:59:40,760 I have to pop off now. 879 00:59:40,800 --> 00:59:42,480 Oh, no, no. No, don't go! 880 00:59:42,520 --> 00:59:44,520 Stay and talk to me. 881 00:59:44,560 --> 00:59:46,840 I'll get you something to eat, 882 00:59:46,880 --> 00:59:50,040 a fried egg or something... 883 00:59:52,560 --> 00:59:54,560 Isn't this something? 884 00:59:54,600 --> 00:59:55,680 Henry. 885 00:59:55,720 --> 00:59:57,960 All of us together. 886 00:59:58,000 --> 01:00:01,960 You and me and your dad. 887 01:00:02,000 --> 01:00:04,960 Oh! Ohh! 888 01:00:10,560 --> 01:00:12,560 THUNDER RUMBLES 889 01:00:19,560 --> 01:00:21,440 Stop it! Don't! 890 01:00:21,480 --> 01:00:24,800 Daddy...don't! 891 01:00:24,840 --> 01:00:26,360 Daddy, no! Daddy! 892 01:00:26,400 --> 01:00:28,160 Henry, wake up! 893 01:00:32,200 --> 01:00:34,480 I knew he'd cause nothing but upset, 894 01:00:34,520 --> 01:00:36,800 coming back here after all these years. 895 01:00:36,840 --> 01:00:39,120 No. It's what I've always dreamed of. 896 01:00:41,600 --> 01:00:43,120 I loved him once. 897 01:00:44,280 --> 01:00:46,120 He was a catch, 898 01:00:46,160 --> 01:00:50,320 especially for an incomer like me, best-looking boy in Sternsea. 899 01:00:50,360 --> 01:00:52,880 Sweet, too, when he'd a mind to be. 900 01:00:53,920 --> 01:00:55,280 Then it all changed. 901 01:00:56,800 --> 01:00:58,360 Sweet turned sour. 902 01:01:00,920 --> 01:01:02,440 But you know that. 903 01:01:03,840 --> 01:01:07,120 Poor Henry. Your nightmare. 904 01:01:08,400 --> 01:01:10,200 It's about him, isn't it? 905 01:01:10,240 --> 01:01:12,240 No, no, no. 906 01:01:12,280 --> 01:01:14,920 That film the man and his wife. 907 01:01:14,960 --> 01:01:17,200 They started long before you saw any film. 908 01:01:17,240 --> 01:01:19,240 They've been going on for years. 909 01:01:19,280 --> 01:01:21,560 That's why I kept quiet. 910 01:01:21,600 --> 01:01:24,560 But now that he's back, turning our lives upside-down, 911 01:01:24,600 --> 01:01:26,520 now you must know the truth. 912 01:01:26,560 --> 01:01:28,000 I don't want to know. 913 01:01:31,200 --> 01:01:33,040 Your dad wasn't nice. 914 01:01:33,080 --> 01:01:36,760 Nice-looking, but not nice. 915 01:01:38,600 --> 01:01:40,040 Please... 916 01:01:40,360 --> 01:01:43,920 When you were little, you saw something between me and your dad. 917 01:01:43,960 --> 01:01:46,400 That's what you've always dreamed about. 918 01:01:47,600 --> 01:01:50,120 But... But I want to be with him. 919 01:01:52,720 --> 01:01:54,400 But I don't. 920 01:01:57,000 --> 01:01:58,280 I can't. 921 01:02:00,520 --> 01:02:02,760 So you can't be with both of us. 922 01:02:05,400 --> 01:02:09,280 But if you really want to be with your Dad... 923 01:02:11,560 --> 01:02:14,040 ..I'll not stand in your way. 924 01:02:14,080 --> 01:02:15,760 You'll have to choose. 925 01:02:19,400 --> 01:02:21,400 I love you so much, Henry. 926 01:02:37,080 --> 01:02:39,880 Your mam says you're doing well at school, Henry. 927 01:02:39,920 --> 01:02:42,320 Good lad, you stick in. 928 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 What's up with you lot? You seen a ghost? 929 01:02:48,440 --> 01:02:50,640 GRAN CHUCKLES Nice try! 930 01:02:50,680 --> 01:02:53,480 Exact opposite, as a matter of fact. 931 01:02:53,520 --> 01:02:55,160 Just leave it. 932 01:02:55,200 --> 01:02:57,360 This'll put a spoke in your wheel, William. 933 01:02:57,400 --> 01:02:59,320 Please, no. 934 01:02:59,360 --> 01:03:01,280 What? 935 01:03:01,320 --> 01:03:03,280 He's alive. 936 01:03:03,320 --> 01:03:05,320 He's home. 937 01:03:05,360 --> 01:03:07,800 Who? What you talking about? 938 01:03:07,840 --> 01:03:09,400 Who d'you think? 939 01:03:09,440 --> 01:03:11,800 My son Joey, that's who. 940 01:03:11,840 --> 01:03:13,840 His dad. Her real husband. 941 01:03:14,880 --> 01:03:17,040 No. How can he? Bill... 942 01:03:17,080 --> 01:03:19,080 What does he want? Why didn't you tell me about it? 943 01:03:19,120 --> 01:03:22,800 I was going to, honest. Don't take on. Listen to me... 944 01:03:22,840 --> 01:03:25,120 What's going off for you? As if I don't know! 945 01:03:25,160 --> 01:03:27,160 Bill! Please! 946 01:03:27,200 --> 01:03:29,720 That wiped the smirk off his face, eh? 947 01:03:29,760 --> 01:03:31,000 GRAN LAUGHS 948 01:03:31,040 --> 01:03:32,960 Bill! Please! 949 01:03:34,360 --> 01:03:35,640 Don't be like this. 950 01:03:35,680 --> 01:03:38,080 I had to make sure it was him before I told you. 951 01:03:38,120 --> 01:03:40,280 - Now I see what it really is. - Don't do this. 952 01:03:40,320 --> 01:03:42,440 Not only is the old bag twisting the knife, 953 01:03:42,480 --> 01:03:45,560 you've got that feeling you've buried, but I know that it's there. 954 01:03:46,640 --> 01:03:50,080 You're ashamed of us, even though you're carrying our bairn. 955 01:03:50,120 --> 01:03:52,400 Or maybe it's something else. 956 01:03:53,640 --> 01:03:56,120 - You still love him. - No! 957 01:03:56,160 --> 01:03:59,520 Maybe I should leave you all to it, get out of here. 958 01:04:04,760 --> 01:04:08,960 It's not been easy for you... and I'm sorry. 959 01:04:11,080 --> 01:04:17,680 Yes, I've felt bad, being happy and seeing Henry so unhappy. 960 01:04:18,800 --> 01:04:21,000 But I don't love Joey. 961 01:04:21,040 --> 01:04:22,680 Except for Henry coming out of it, 962 01:04:22,720 --> 01:04:26,360 being married to his dad was the worst thing that happened to me. 963 01:04:27,640 --> 01:04:28,960 Meeting you... 964 01:04:33,040 --> 01:04:34,720 ..that was the best. 965 01:04:37,840 --> 01:04:39,080 Stupid. 966 01:04:40,280 --> 01:04:42,280 To be jealous. I'm sorry. 967 01:04:44,160 --> 01:04:46,680 Now I need you more than ever. 968 01:04:46,720 --> 01:04:48,720 Henry too. 969 01:04:58,200 --> 01:05:00,200 What are we going to do, Bill? 970 01:05:08,160 --> 01:05:09,680 BELL RINGS 971 01:05:09,720 --> 01:05:11,680 Just like me. 972 01:05:13,440 --> 01:05:16,000 I never wanted to go to stupid school neither. 973 01:05:18,520 --> 01:05:19,760 Bill knows. 974 01:05:21,080 --> 01:05:24,040 - Who spilled the beans? - Gran. 975 01:05:24,080 --> 01:05:26,080 Silly old baggage. 976 01:05:26,120 --> 01:05:29,000 - How's your mam? - Upset. Really upset. 977 01:05:29,040 --> 01:05:31,480 She'll come round. You'll see. 978 01:05:31,520 --> 01:05:32,600 Will I? 979 01:05:32,640 --> 01:05:34,640 She's just a bit shook up, that's all. 980 01:05:34,680 --> 01:05:36,960 That's why I sent the medal, prepare the ground. 981 01:05:38,080 --> 01:05:40,120 I just want to do the right thing, son. 982 01:05:40,160 --> 01:05:42,720 It's time you were out of here and working with me. 983 01:05:42,760 --> 01:05:44,360 Family business, up the smoke. 984 01:05:46,000 --> 01:05:47,320 London? 985 01:05:47,360 --> 01:05:49,720 Here, you get yourself some threads with these. 986 01:05:49,760 --> 01:05:52,120 Look the part, eh? 987 01:05:52,160 --> 01:05:54,360 We'll make a great team, you and me. 988 01:05:54,400 --> 01:05:56,760 Dodge and Son, yeah? 989 01:05:56,800 --> 01:05:57,800 Good lad. 990 01:05:59,440 --> 01:06:01,640 I have to finish my chat with your mam. 991 01:06:01,680 --> 01:06:04,720 Tell her I'll be back. Tonight. 992 01:06:04,760 --> 01:06:06,440 All right, Dad. 993 01:06:09,720 --> 01:06:11,880 "No," Groucho says, 994 01:06:11,920 --> 01:06:14,760 "I never forget a face but in your case, I'll make an exception." 995 01:06:14,800 --> 01:06:17,480 GRACE LAUGHS Can I talk to you? 996 01:06:18,720 --> 01:06:20,480 In private. 997 01:06:27,560 --> 01:06:30,040 I'm sorry for what I said. I didn't mean it. 998 01:06:30,080 --> 01:06:32,000 - Yes, you did. - I was angry. 999 01:06:32,040 --> 01:06:35,360 What you said about my dad. He's all right. 1000 01:06:35,400 --> 01:06:38,360 He's got big plans for the two of us. 1001 01:06:39,440 --> 01:06:41,840 You'll see. Everyone'll see. 1002 01:06:44,520 --> 01:06:48,320 - Yes, I understand. - I brought you these. 1003 01:06:48,360 --> 01:06:50,960 I thought you could get something nice for the presentation. 1004 01:06:52,040 --> 01:06:54,400 Listen to me, Henry... 1005 01:06:57,840 --> 01:06:59,760 Clothing coupons? 1006 01:06:59,800 --> 01:07:04,200 You could dress a chorus line with these. What do you want to do? 1007 01:07:04,240 --> 01:07:06,720 He'll hate me for it, but I've got to help him. 1008 01:07:06,760 --> 01:07:08,760 There's only one way, Grace. 1009 01:07:13,400 --> 01:07:15,400 DOG BARKS 1010 01:07:32,720 --> 01:07:34,720 Oh, posh end, is it? 1011 01:07:34,760 --> 01:07:36,760 I am honoured. 1012 01:07:41,080 --> 01:07:43,600 - What's this, then? - I said it wasn't right. 1013 01:07:43,640 --> 01:07:46,360 - It's none of his business. - All right, Ma. 1014 01:07:46,400 --> 01:07:47,760 Well? 1015 01:07:48,960 --> 01:07:51,840 This is Bill... my husband. 1016 01:07:51,880 --> 01:07:53,680 No, I'm your husband. 1017 01:07:53,720 --> 01:07:56,720 Till death do us part, so help me God. 1018 01:07:56,760 --> 01:07:58,720 You haven't forgotten that, Maureen? 1019 01:07:58,760 --> 01:08:00,160 Let's talk this over calmly. 1020 01:08:00,200 --> 01:08:02,160 Thought you were on the night shift. 1021 01:08:02,200 --> 01:08:04,520 Haven't you got a train to drive, Casey Jones? 1022 01:08:04,560 --> 01:08:06,320 My place is here. 1023 01:08:06,360 --> 01:08:08,880 Please, sit down. 1024 01:08:17,880 --> 01:08:19,400 You better tell us what you want. 1025 01:08:22,880 --> 01:08:24,160 That's easy. 1026 01:08:25,480 --> 01:08:26,520 My family back. 1027 01:08:28,320 --> 01:08:31,200 My wife, my son. 1028 01:08:31,240 --> 01:08:33,480 - They belong to me. - They sound like possessions. 1029 01:08:33,520 --> 01:08:35,400 Don't get clever with me. 1030 01:08:35,440 --> 01:08:37,240 Don't they have a say? 1031 01:08:37,280 --> 01:08:39,480 Why don't you ask them? 1032 01:08:41,600 --> 01:08:42,640 Well? 1033 01:08:43,760 --> 01:08:47,120 You know how good it was in the old days, the loving I gave you. 1034 01:08:48,680 --> 01:08:52,200 Come on, Mo, reach out, take it. 1035 01:08:52,240 --> 01:08:54,040 We can be a family again. 1036 01:08:55,120 --> 01:08:57,320 It's all I want. 1037 01:08:59,360 --> 01:09:00,960 I don't love you. 1038 01:09:02,800 --> 01:09:06,680 I did once... but you killed it. 1039 01:09:10,920 --> 01:09:12,760 I love Bill. 1040 01:09:12,800 --> 01:09:14,400 Him? 1041 01:09:14,440 --> 01:09:17,720 - You've got to be joking. - He's the only man for me. 1042 01:09:19,240 --> 01:09:21,320 He won't be, when I shop you to the cops. 1043 01:09:22,840 --> 01:09:25,480 You've broken the law, you'll go to jail. 1044 01:09:25,520 --> 01:09:27,160 We'll take that chance. 1045 01:09:27,200 --> 01:09:29,680 Maybe the police'll be more interested in you. 1046 01:09:29,720 --> 01:09:33,200 - What's that supposed to mean? - You're well shot of her, son. 1047 01:09:33,240 --> 01:09:36,680 You can live with me and the boy, we've found a lovely little place. 1048 01:09:36,720 --> 01:09:38,840 I told you, Ma, keep it buttoned! 1049 01:09:41,920 --> 01:09:44,480 Right. What about you, son? 1050 01:09:46,160 --> 01:09:47,880 Let's you and me get out this dump. 1051 01:09:49,040 --> 01:09:51,040 Go up the smoke, two men about town. 1052 01:09:51,080 --> 01:09:53,400 We'll have a great life together. 1053 01:09:53,440 --> 01:09:55,040 What do you say? 1054 01:09:55,080 --> 01:09:56,680 THUNDER RUMBLES 1055 01:09:56,720 --> 01:09:57,960 Dad! 1056 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Please don't! No! 1057 01:10:07,120 --> 01:10:08,840 SHOUTING 1058 01:10:10,960 --> 01:10:13,280 Come here! No! 1059 01:10:13,320 --> 01:10:16,800 Come here! Come here! SMASHING 1060 01:10:16,840 --> 01:10:18,400 No! 1061 01:10:33,320 --> 01:10:35,320 You hit Mam, didn't you? 1062 01:10:37,520 --> 01:10:39,520 I remember it. 1063 01:10:39,560 --> 01:10:41,240 I saw it. 1064 01:10:43,600 --> 01:10:45,240 Why'd you do that to Mam? 1065 01:10:46,280 --> 01:10:48,800 And that... That grave of yours who's in that? 1066 01:10:52,160 --> 01:10:54,160 I'm not going with you, Dad. 1067 01:10:55,920 --> 01:10:57,480 I-I'm staying here. 1068 01:10:58,840 --> 01:11:00,840 I don't want this. 1069 01:11:05,320 --> 01:11:07,320 I'm sorry to hear that, son. 1070 01:11:07,360 --> 01:11:09,120 You've let me down. 1071 01:11:10,320 --> 01:11:12,320 But you're my flesh and blood. 1072 01:11:14,040 --> 01:11:16,440 And that'll never change. 1073 01:11:21,600 --> 01:11:23,880 - Joey. - It's all right, Ma. 1074 01:11:23,920 --> 01:11:25,000 Henry! 1075 01:11:27,240 --> 01:11:28,880 THUNDER RUMBLES 1076 01:11:28,920 --> 01:11:30,520 Henry! 1077 01:11:33,960 --> 01:11:35,960 I'll go after him. 1078 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 DOG BARKS 1079 01:11:48,480 --> 01:11:50,440 Henry! Listen to me! 1080 01:11:51,560 --> 01:11:53,440 Stop! Now that'll do, lad. 1081 01:11:53,480 --> 01:11:54,680 No! 1082 01:11:54,720 --> 01:11:57,400 - What is it? Tell me! - He's bad, isn't he? 1083 01:11:57,440 --> 01:11:59,640 My dad. 1084 01:11:59,680 --> 01:12:01,680 And I'm his son, so I must be bad too! 1085 01:12:01,720 --> 01:12:05,280 No! Me and your mam are proud of you, especially tonight. 1086 01:12:05,320 --> 01:12:07,800 - I can't bear it. - Listen to me! 1087 01:12:07,840 --> 01:12:09,920 What's that man got to do with you? 1088 01:12:09,960 --> 01:12:12,640 He's my father! 1089 01:12:12,680 --> 01:12:14,680 What am I going to do? 1090 01:12:14,720 --> 01:12:18,400 You'll get through. You will. 1091 01:12:22,120 --> 01:12:25,760 Look, you could have the most precious thing in this world - 1092 01:12:25,800 --> 01:12:29,640 your mother's love - if you'd only take it. 1093 01:12:30,960 --> 01:12:32,600 Come on, Henry. 1094 01:12:32,640 --> 01:12:34,760 Let's go home. 1095 01:12:36,400 --> 01:12:37,600 Come on. 1096 01:12:45,320 --> 01:12:47,320 Did you...? 1097 01:12:47,360 --> 01:12:48,680 Henry! 1098 01:12:50,120 --> 01:12:52,040 Not now, Mam, please. 1099 01:12:57,520 --> 01:12:59,520 You have a visitor. 1100 01:13:09,200 --> 01:13:10,680 Henry, are you all right? 1101 01:13:11,880 --> 01:13:14,000 It's good to see you. 1102 01:13:14,040 --> 01:13:16,600 Look, I know you're going to hate me for this, 1103 01:13:16,640 --> 01:13:18,920 but Mrs B and I, we were only thinking of you. 1104 01:13:20,360 --> 01:13:22,120 What have you done? 1105 01:13:24,520 --> 01:13:26,520 Good morning. All set? 1106 01:13:28,080 --> 01:13:30,080 Shall we go in? 1107 01:13:36,160 --> 01:13:37,720 - Good morning. - Good morning. 1108 01:13:45,720 --> 01:13:47,480 Jeffries. 1109 01:13:47,520 --> 01:13:49,400 What are you doing here? 1110 01:13:56,120 --> 01:13:59,560 So these coupons were given you by the man you say is your father? 1111 01:13:59,600 --> 01:14:01,800 Is that right, Henry? 1112 01:14:01,840 --> 01:14:04,600 Yeah. Then I gave them to Grace. 1113 01:14:04,640 --> 01:14:07,160 And she turned them over to the police here. 1114 01:14:07,200 --> 01:14:10,240 I'm glad she did, because they were stolen 1115 01:14:10,280 --> 01:14:13,840 from the Ministry of Food depot in Ilford six weeks ago. 1116 01:14:15,120 --> 01:14:17,360 My officers in the Metropolitan Police 1117 01:14:17,400 --> 01:14:21,760 have been investigating a racket in stolen coupons, 1118 01:14:21,800 --> 01:14:24,800 involving a man calling himself Walter Briggs. 1119 01:14:26,880 --> 01:14:28,720 Do you recognise that name? 1120 01:14:29,880 --> 01:14:31,720 Is that the name used by your dad? 1121 01:14:33,040 --> 01:14:36,240 I don't know. He might have mentioned it. 1122 01:14:36,280 --> 01:14:37,440 Mm. 1123 01:14:40,160 --> 01:14:42,920 Mrs Arlott, you're sure the man who came to the house 1124 01:14:42,960 --> 01:14:46,880 was your first husband, who you thought was dead? 1125 01:14:48,040 --> 01:14:49,040 Yes. 1126 01:14:50,960 --> 01:14:52,080 We almost had him. 1127 01:14:53,480 --> 01:14:56,760 Information we received led us, two weeks ago, 1128 01:14:56,800 --> 01:15:01,040 to premises where this Briggs kept his ill-gotten gains. 1129 01:15:01,080 --> 01:15:04,240 We lay in wait and ambushed him and his accomplices. 1130 01:15:04,280 --> 01:15:06,040 We got them, but not him. 1131 01:15:06,080 --> 01:15:08,560 He's a slippery customer and a desperate one. 1132 01:15:09,880 --> 01:15:16,040 Mrs Arlott, we'd like to exhume the body in your first husband's grave. 1133 01:15:17,480 --> 01:15:19,640 Do we have your permission? 1134 01:15:21,960 --> 01:15:24,800 What's that got to do with us? 1135 01:15:24,840 --> 01:15:26,480 Why have you asked us here? 1136 01:15:28,120 --> 01:15:30,160 I hope I'll soon be able to answer that. 1137 01:15:40,240 --> 01:15:42,760 Take him in the vestry and we can have a butcher's. 1138 01:15:57,120 --> 01:15:59,480 You and me, we know about waiting. 1139 01:16:00,600 --> 01:16:02,360 For that knock on the door, 1140 01:16:02,400 --> 01:16:04,760 that sick feeling always in your belly... 1141 01:16:07,480 --> 01:16:09,480 But it's nearly over... 1142 01:16:11,280 --> 01:16:12,960 ..for both of us. 1143 01:16:15,760 --> 01:16:18,600 Sugar. Sweet tea's good for you. 1144 01:16:23,800 --> 01:16:25,880 You're very kind. 1145 01:16:35,680 --> 01:16:38,880 We have recovered the body and an identification has been made 1146 01:16:38,920 --> 01:16:40,920 with the help of dental records. 1147 01:16:42,680 --> 01:16:44,400 Mrs Jeffries, I'm sorry to say that 1148 01:16:44,440 --> 01:16:46,760 the body is that of your husband Ronald. 1149 01:16:51,320 --> 01:16:54,280 Oh, Ronnie. Oh, my poor Ronnie! 1150 01:16:56,560 --> 01:16:58,560 SHE SOBS 1151 01:17:07,920 --> 01:17:11,640 Where's Grace? She should be here by now. 1152 01:17:16,080 --> 01:17:18,040 Last, but by no means least, 1153 01:17:18,080 --> 01:17:20,560 of the presentations by this year's leavers. 1154 01:17:20,600 --> 01:17:26,360 Group F on Cinema: Henry Dodge, Paul Jeffries... 1155 01:17:26,400 --> 01:17:29,960 and someone who's been known to call herself "Disgrace" 1156 01:17:30,000 --> 01:17:34,880 but, from now on, will be known as the incomparable Miss Grace. 1157 01:17:34,920 --> 01:17:37,680 APPLAUSE 1158 01:17:46,800 --> 01:17:48,800 'It's Magic' 1159 01:17:56,960 --> 01:17:59,560 You might wonder why this is my favourite book. 1160 01:17:59,600 --> 01:18:03,200 Well, for a start, this belonged to my father. 1161 01:18:05,360 --> 01:18:09,120 But it's mostly because Pip's like me, 1162 01:18:09,160 --> 01:18:12,880 a boy without his dad, making his way in life. 1163 01:18:12,920 --> 01:18:14,840 But now I know what happened to my dad. 1164 01:18:14,880 --> 01:18:16,520 He wasn't what people said he was. 1165 01:18:16,560 --> 01:18:18,240 He was a good man. 1166 01:18:20,200 --> 01:18:22,200 # You sigh, the song begins 1167 01:18:22,240 --> 01:18:25,200 # You speak and I hear violins 1168 01:18:25,240 --> 01:18:27,160 # It's magic 1169 01:18:30,480 --> 01:18:33,960 I don't know why I'm so fascinated by photos. 1170 01:18:34,000 --> 01:18:36,280 Well, maybe I do. 1171 01:18:36,320 --> 01:18:38,240 It's cos of this. 1172 01:18:38,280 --> 01:18:39,800 My dad. 1173 01:18:40,840 --> 01:18:45,120 I love the idea of capturing a moment in time 1174 01:18:45,160 --> 01:18:47,320 and the feeling you had when it was took. 1175 01:18:49,480 --> 01:18:51,480 But another thing I've learnt. 1176 01:18:53,200 --> 01:18:55,400 Maybe the camera does lie after all. 1177 01:19:01,320 --> 01:19:03,000 Looks so nice, doesn't he? 1178 01:19:04,840 --> 01:19:06,840 So good. 1179 01:19:08,560 --> 01:19:10,960 And maybe he isn't. 1180 01:19:12,480 --> 01:19:14,240 SHE GASPS 1181 01:19:15,840 --> 01:19:20,600 # ..these things that happen Are all really true? 1182 01:19:22,080 --> 01:19:28,920 # When in my heart I know The magic is my love for you. # 1183 01:19:28,960 --> 01:19:31,640 APPLAUSE 1184 01:19:38,680 --> 01:19:42,280 What you said today, Henry, it was very brave of you. 1185 01:19:42,320 --> 01:19:44,320 I don't want to talk about it, Mam. 1186 01:19:44,360 --> 01:19:46,360 What's that great thing doing here? 1187 01:19:53,200 --> 01:19:54,800 What the... 1188 01:19:54,840 --> 01:19:57,560 Hello? Who's there? 1189 01:20:02,280 --> 01:20:05,800 Hello. Had a nice time, did we? 1190 01:20:05,840 --> 01:20:07,400 What are you doing here? 1191 01:20:07,440 --> 01:20:09,480 - Collecting what's mine. - Yeah, I can see that. 1192 01:20:09,520 --> 01:20:10,960 You can't take our furniture. 1193 01:20:11,000 --> 01:20:12,880 I don't know why not. Most of it's mine. 1194 01:20:12,920 --> 01:20:15,000 I'm really here for my wife and son. 1195 01:20:15,040 --> 01:20:16,480 What? 1196 01:20:16,520 --> 01:20:18,240 I'm taking what's mine. My family. 1197 01:20:18,280 --> 01:20:19,840 Over my dead body. 1198 01:20:19,880 --> 01:20:22,160 Dangerous thing to say, Casey Jones. 1199 01:20:23,160 --> 01:20:27,000 - Don't be a bloody fool. - Come on. Let's go. 1200 01:20:30,480 --> 01:20:32,320 - Leave him! - What have you done to him? 1201 01:20:32,360 --> 01:20:34,360 - I'm coming with you, son. - I don't want you! 1202 01:20:34,400 --> 01:20:36,560 Why would I want to live with you? Out! 1203 01:20:36,600 --> 01:20:37,920 Dad! 1204 01:20:37,960 --> 01:20:39,360 Bill! 1205 01:20:39,400 --> 01:20:41,520 Mam... Mam, are you all right? 1206 01:20:44,880 --> 01:20:46,200 Where are you taking us? 1207 01:20:46,240 --> 01:20:48,520 Somewhere nice and cosy. Far away. 1208 01:21:14,480 --> 01:21:16,200 Mam? Mam? 1209 01:21:18,320 --> 01:21:19,720 You're home. 1210 01:21:30,480 --> 01:21:33,600 - Where are we? - Home. 1211 01:21:33,640 --> 01:21:35,640 Smile at the birdie! 1212 01:21:35,680 --> 01:21:37,400 That's not yours. 1213 01:21:37,440 --> 01:21:39,440 It belongs to Mrs Beaumont. 1214 01:21:46,000 --> 01:21:47,440 Here we are. 1215 01:22:09,360 --> 01:22:11,920 What do you think you're doing? 1216 01:22:11,960 --> 01:22:13,920 This is crazy, even for you. 1217 01:22:13,960 --> 01:22:15,960 Well, we'll see about that. 1218 01:22:16,000 --> 01:22:19,160 I disappeared for years and no-one was any the wiser. 1219 01:22:19,200 --> 01:22:20,760 Why did you take our pictures? 1220 01:22:20,800 --> 01:22:23,360 For your passports, son. They're works of art. 1221 01:22:23,400 --> 01:22:26,760 - What are you up to now? - England's finished. 1222 01:22:26,800 --> 01:22:29,880 Australia, that's the place. 1223 01:22:29,920 --> 01:22:33,200 They want blokes like me, men with ideas. 1224 01:22:33,240 --> 01:22:36,040 What'll happen when I tell them what kind of ideas you've got? 1225 01:22:36,080 --> 01:22:38,080 Don't. Don't touch me. 1226 01:22:38,120 --> 01:22:40,240 No, we're not going anywhere with you! 1227 01:22:40,280 --> 01:22:42,200 - We'll see about that! - Get off. 1228 01:22:42,240 --> 01:22:44,720 - Leave Mam alone! - Henry! 1229 01:22:44,760 --> 01:22:46,760 You're a bully! That's what you are. 1230 01:22:46,800 --> 01:22:48,960 Look, I'm anything I want to be! Don't you see? 1231 01:22:49,000 --> 01:22:51,320 We'll have a new life in the sun. 1232 01:22:51,360 --> 01:22:53,160 Husband and wife. 1233 01:22:53,200 --> 01:22:54,320 Father and son. 1234 01:22:55,600 --> 01:22:58,640 You're not my father. I'm ashamed of you. 1235 01:23:00,120 --> 01:23:02,120 You got spirit, I'll say that for you. 1236 01:23:04,080 --> 01:23:05,400 I like that. 1237 01:23:06,960 --> 01:23:08,400 You'll come round. 1238 01:23:14,280 --> 01:23:16,280 You're not locking us in, are you? 1239 01:23:16,320 --> 01:23:19,200 Got to get the passports sorted, son. Planning our future. 1240 01:23:19,240 --> 01:23:22,520 You can't do this, Dad. It's freezing! We're starving hungry! 1241 01:23:22,560 --> 01:23:24,160 Dad! 1242 01:23:26,320 --> 01:23:28,320 VOICE TALKING ABOVE 1243 01:23:28,360 --> 01:23:32,640 Help! Help! Help! Help! 1244 01:23:32,680 --> 01:23:34,240 SHE MOANS 1245 01:23:35,280 --> 01:23:37,600 Mam? Mam, what's up? 1246 01:23:37,640 --> 01:23:39,440 I don't think I'm too clever, Henry. 1247 01:23:39,480 --> 01:23:40,880 Did he hurt you? 1248 01:23:42,440 --> 01:23:44,080 Henry, give me your hand. 1249 01:23:50,560 --> 01:23:51,880 I think... 1250 01:23:53,600 --> 01:23:55,160 ..I might be having the baby. 1251 01:23:55,200 --> 01:23:58,320 - It can't be. Not now, Mam. - I can feel it. 1252 01:23:59,440 --> 01:24:00,880 The pains are coming. 1253 01:24:00,920 --> 01:24:02,640 SHE GROANS 1254 01:24:05,240 --> 01:24:08,280 - What are we going to do? - I don't know. 1255 01:24:10,080 --> 01:24:12,600 I need you to help me. 1256 01:24:12,640 --> 01:24:14,640 Do you think you can do that? 1257 01:24:20,040 --> 01:24:24,080 The Inspector thinks he's taken them to London. Have you any idea where? 1258 01:24:25,760 --> 01:24:27,840 I don't know what went wrong. 1259 01:24:29,080 --> 01:24:31,400 He was such a lovely little boy. 1260 01:24:33,400 --> 01:24:35,000 Such a smile he had. 1261 01:24:35,040 --> 01:24:36,240 Mrs Dodge... 1262 01:24:37,880 --> 01:24:39,960 ..do you know where your son might be? 1263 01:24:42,440 --> 01:24:45,920 Please... for Henry's sake, if no-one else. 1264 01:24:49,400 --> 01:24:51,440 After Joey die... 1265 01:24:52,920 --> 01:24:56,920 After he disappeared, I got a letter from a friend of his. 1266 01:24:56,960 --> 01:25:01,240 He said he'd owed Joey some money and he wanted me to have it. 1267 01:25:01,280 --> 01:25:04,480 A postal order for five pounds. 1268 01:25:04,520 --> 01:25:08,040 The letter was signed Walter Briggs. 1269 01:25:08,080 --> 01:25:09,800 That was him! 1270 01:25:10,840 --> 01:25:11,840 Do you still have it? 1271 01:25:14,360 --> 01:25:17,240 ..a towel and some papers and hot water. 1272 01:25:17,280 --> 01:25:18,680 What else do we need? 1273 01:25:20,160 --> 01:25:22,760 A knife. We need a knife. 1274 01:25:24,000 --> 01:25:25,280 What do we need that for? 1275 01:25:26,640 --> 01:25:28,640 For after. 1276 01:25:31,800 --> 01:25:33,440 Sit down a minute, Henry. 1277 01:25:35,400 --> 01:25:37,120 I need to talk to you. 1278 01:25:40,960 --> 01:25:43,760 What is it, Mum? 1279 01:25:43,800 --> 01:25:45,440 It's starting, Henry. 1280 01:25:47,040 --> 01:25:51,080 It might happen quickly or it might take hours. I don't know. 1281 01:25:52,400 --> 01:25:56,520 But I do know I need you, Henry, like I've never needed you before. 1282 01:25:56,560 --> 01:25:57,920 Do you understand? 1283 01:26:02,840 --> 01:26:07,600 You're going to see things... private things. 1284 01:26:07,640 --> 01:26:11,840 You're going to see blood and gore and I'll be screaming with the pain. 1285 01:26:11,880 --> 01:26:14,400 You've got to be calm and strong and help me through it. 1286 01:26:14,440 --> 01:26:16,440 You've got to be a man, Henry. 1287 01:26:18,600 --> 01:26:21,040 That's what I need from you, OK? 1288 01:26:24,000 --> 01:26:25,320 Tell me. 1289 01:26:27,960 --> 01:26:29,720 I need to hear you say it. 1290 01:26:32,040 --> 01:26:34,040 Don't worry, Mam. 1291 01:26:34,080 --> 01:26:36,080 Everything's going to be all right. 1292 01:26:37,560 --> 01:26:39,560 SHE BREATHES HEAVILY 1293 01:26:48,360 --> 01:26:50,160 It's all right, Mam. 1294 01:26:50,200 --> 01:26:53,800 I can see something. I can see him coming. 1295 01:26:53,840 --> 01:26:55,840 SHE SCREAMS 1296 01:26:55,880 --> 01:26:57,880 BABY CRIES 1297 01:27:03,520 --> 01:27:06,280 Is he all right? 1298 01:27:06,320 --> 01:27:07,600 Tell me. 1299 01:27:08,680 --> 01:27:12,600 It's not a boy, Mam. She's a girl, see? 1300 01:27:24,720 --> 01:27:26,720 Oh, isn't she beautiful? 1301 01:27:27,760 --> 01:27:29,480 Oh, look at the beauty. 1302 01:27:31,520 --> 01:27:33,200 Isn't she pretty? 1303 01:27:36,720 --> 01:27:38,720 What are you going to call her? 1304 01:27:38,760 --> 01:27:40,800 I hadn't thought of a girl's name. 1305 01:27:41,920 --> 01:27:44,720 I was sure you were going to have a brother. 1306 01:27:44,760 --> 01:27:46,760 I always wanted a sister. 1307 01:27:51,080 --> 01:27:52,320 Thank you. 1308 01:27:53,760 --> 01:27:55,640 I'll never forget this night. 1309 01:27:55,680 --> 01:27:57,680 Me neither, Mam. 1310 01:28:02,440 --> 01:28:04,440 My son. 1311 01:28:04,480 --> 01:28:06,480 I'm so proud of you. 1312 01:28:19,400 --> 01:28:21,400 WHISTLES 1313 01:28:31,760 --> 01:28:35,040 What the bloody hell? Where's Henry? 1314 01:28:36,600 --> 01:28:39,360 - You killed a man! - Henry! I never! 1315 01:28:39,400 --> 01:28:40,920 What happened with Jeffries' dad? 1316 01:28:40,960 --> 01:28:42,760 I had nothing to do with it. 1317 01:28:42,800 --> 01:28:44,800 Tell me the truth, Dad! 1318 01:28:47,120 --> 01:28:48,800 I'd come across him in the raid. 1319 01:28:51,360 --> 01:28:53,360 He'd come across me. 1320 01:28:56,880 --> 01:28:59,200 AIR-RAID SIREN 1321 01:28:59,240 --> 01:29:00,920 Is anyone there? 1322 01:29:01,960 --> 01:29:03,640 Is that you, Dodge? 1323 01:29:06,360 --> 01:29:08,720 Dodge, what are you doing? 1324 01:29:11,040 --> 01:29:13,040 You stole money from comrades? 1325 01:29:13,080 --> 01:29:14,760 I did it for you. 1326 01:29:14,800 --> 01:29:16,800 For our future. 1327 01:29:18,080 --> 01:29:20,080 What happened? 1328 01:29:21,240 --> 01:29:22,840 BOMB FALLS NEARBY 1329 01:29:22,880 --> 01:29:26,040 BELL RINGS What's that? I can't hear you. 1330 01:29:28,640 --> 01:29:31,880 Are you stealing? I could report you for that. 1331 01:29:39,840 --> 01:29:41,600 Stay down! 1332 01:29:41,640 --> 01:29:44,600 Stay where you are. EXPLOSION 1333 01:29:49,560 --> 01:29:51,800 'It was an accident.' 1334 01:29:51,840 --> 01:29:53,760 My gun went off. 1335 01:29:53,800 --> 01:29:55,960 That was the finish of him. 1336 01:29:56,000 --> 01:29:58,600 Then I had an idea, a way out. 1337 01:30:05,520 --> 01:30:08,480 'I shot him in the face so he couldn't be identified. 1338 01:30:08,520 --> 01:30:11,520 'Then I took his papers off him and replaced them with mine.' 1339 01:30:14,600 --> 01:30:16,600 Corporal Joey Dodge was dead. 1340 01:30:17,920 --> 01:30:19,920 The hero. 1341 01:30:19,960 --> 01:30:24,360 I took the papers off a bloke under the table: Walter Briggs. 1342 01:30:26,040 --> 01:30:29,520 Walter Briggs began a new life. Not bad, while it lasted. 1343 01:30:31,320 --> 01:30:33,400 You're a murderer. 1344 01:30:33,440 --> 01:30:35,440 Yeah. 1345 01:30:35,480 --> 01:30:38,240 That's why they gave me a rifle and a uniform. 1346 01:30:38,280 --> 01:30:40,280 They wanted killers in a war. 1347 01:30:41,760 --> 01:30:44,400 The things I saw, Henry. 1348 01:30:44,440 --> 01:30:45,800 Best years of my life. 1349 01:30:47,880 --> 01:30:49,880 The best of Joey Dodge. 1350 01:30:49,920 --> 01:30:51,840 You sicken me. 1351 01:30:51,880 --> 01:30:54,600 You little... Argh! 1352 01:30:57,440 --> 01:31:00,040 Run, Henry! Get help! 1353 01:31:06,320 --> 01:31:07,840 No! 1354 01:31:07,880 --> 01:31:10,720 You little... ALARM RINGS 1355 01:31:14,360 --> 01:31:16,160 Come on. 1356 01:31:18,000 --> 01:31:20,160 Up here! 1357 01:31:21,320 --> 01:31:22,440 This way! 1358 01:31:31,880 --> 01:31:33,520 - Dad! - Henry! 1359 01:31:33,560 --> 01:31:36,440 Dad! Help me! Pull me up! Dad! 1360 01:31:37,480 --> 01:31:39,480 There he is! 1361 01:31:39,520 --> 01:31:42,440 - I've got you, son. - Get the door open! 1362 01:31:42,480 --> 01:31:43,480 Come on. 1363 01:31:45,480 --> 01:31:47,280 - Come on! - Dad! 1364 01:31:47,320 --> 01:31:49,600 - What you doing? - Go! 1365 01:31:49,640 --> 01:31:51,880 After him! In here! 1366 01:32:17,160 --> 01:32:19,680 You two, down there. 1367 01:32:46,080 --> 01:32:48,040 The coast is clear, son. 1368 01:32:49,240 --> 01:32:50,400 Are you ready? 1369 01:32:57,240 --> 01:32:59,320 GUNSHOT Don't shoot! 1370 01:32:59,360 --> 01:33:01,520 Hold your fire! 1371 01:33:03,240 --> 01:33:06,080 Dad! No, No, Dad! 1372 01:33:09,960 --> 01:33:11,160 Dad? 1373 01:33:13,960 --> 01:33:15,960 JOEY GROANS 1374 01:33:17,320 --> 01:33:19,240 Caught up with me at last. 1375 01:33:21,960 --> 01:33:24,200 Had it coming, your mother might say. 1376 01:33:24,240 --> 01:33:26,240 Oww! Blimey! 1377 01:33:29,840 --> 01:33:32,880 Don't look at me like that. 1378 01:33:32,920 --> 01:33:34,520 I'm not all bad. 1379 01:33:35,920 --> 01:33:37,160 I just... 1380 01:33:39,400 --> 01:33:41,400 I just took a wrong turn, that's all. 1381 01:33:42,680 --> 01:33:45,600 Why, Dad? Why? 1382 01:33:45,640 --> 01:33:47,640 The things I saw. 1383 01:33:49,800 --> 01:33:52,760 I couldn't face any more. I couldn't go back. 1384 01:33:52,800 --> 01:33:56,080 You might think me a coward for that, but I fought their war. 1385 01:33:56,120 --> 01:33:58,600 I did my bit, I killed Jerries, I won my medal. 1386 01:34:06,960 --> 01:34:08,640 I'm sorry, son. 1387 01:34:08,680 --> 01:34:10,680 I'm sorry. 1388 01:34:15,480 --> 01:34:17,160 I'm sorry too, Dad. 1389 01:34:21,800 --> 01:34:23,960 I only ever fought for you, Henry. 1390 01:34:27,520 --> 01:34:29,520 Do something, will you? 1391 01:34:33,120 --> 01:34:34,640 Hold me. 1392 01:34:39,560 --> 01:34:41,560 You know what they say? 1393 01:34:43,800 --> 01:34:45,800 Blood's thicker than water. 1394 01:35:07,600 --> 01:35:10,720 BUGLE PLAYS THE LAST POST 1395 01:35:29,280 --> 01:35:30,600 Hup! 1396 01:35:30,640 --> 01:35:33,760 One, two, to shoulder. 1397 01:35:33,800 --> 01:35:35,080 Fire! 1398 01:35:35,120 --> 01:35:36,800 Reload! 1399 01:35:38,200 --> 01:35:39,760 Fire! 1400 01:35:39,800 --> 01:35:41,720 Reload! 1401 01:35:43,240 --> 01:35:44,240 Fire! 1402 01:35:46,080 --> 01:35:49,360 We commend unto thy hands, most merciful Father, 1403 01:35:49,400 --> 01:35:52,560 the soul of this our brother departed, 1404 01:35:52,600 --> 01:35:55,560 and we commit his body to the ground, 1405 01:35:55,600 --> 01:36:02,000 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 1406 01:36:02,040 --> 01:36:04,680 And we beseech thine infinite goodness 1407 01:36:04,720 --> 01:36:07,520 to give us grace to live in thy fear and love 1408 01:36:07,560 --> 01:36:09,560 and to die in thy favour. 1409 01:36:09,600 --> 01:36:12,000 Grant this, O merciful Father, 1410 01:36:12,040 --> 01:36:14,200 for the sake of Jesus Christ, 1411 01:36:14,240 --> 01:36:17,480 our only Saviour, Mediator, and Advocate. 1412 01:36:22,280 --> 01:36:25,080 Well, I think that's everything. 1413 01:36:25,120 --> 01:36:28,040 If there's anything else, perhaps you'd send it on. 1414 01:36:28,080 --> 01:36:30,560 You don't have to do this. 1415 01:36:30,600 --> 01:36:33,280 - Give us a hand, Henry. - You don't have to move out. 1416 01:36:34,360 --> 01:36:35,920 I can't possibly stay... 1417 01:36:36,960 --> 01:36:38,600 ..not after what happened. 1418 01:36:38,640 --> 01:36:40,480 Why ever not? 1419 01:36:40,520 --> 01:36:44,040 Mo could do with help with the baby, now I'm starting teacher training. 1420 01:36:44,080 --> 01:36:46,760 Gran... you've got to live with it. 1421 01:36:46,800 --> 01:36:48,760 Like we all have. 1422 01:36:50,200 --> 01:36:52,280 He was a criminal... 1423 01:36:52,320 --> 01:36:54,840 a bad man who once had some good in him. 1424 01:36:56,480 --> 01:36:58,600 We got to do... we got to accept it. 1425 01:36:59,840 --> 01:37:03,880 Help each other through it and build something better for the future. 1426 01:37:07,400 --> 01:37:09,680 Don't go, Gran. We'll miss you. 1427 01:37:13,920 --> 01:37:15,920 SHE SOBS 1428 01:37:17,200 --> 01:37:19,200 It's all right. 1429 01:37:19,240 --> 01:37:20,840 Don't take on. 1430 01:37:36,080 --> 01:37:37,800 May I? 1431 01:37:39,160 --> 01:37:40,520 She's lovely. 1432 01:37:40,560 --> 01:37:42,360 Go and pay off the cabby, son. 1433 01:37:44,440 --> 01:37:46,280 She's not going anywhere. 1434 01:37:46,320 --> 01:37:47,640 OK, Dad. 1435 01:37:52,160 --> 01:37:54,200 - Come on, come on... - Henry! 1436 01:37:54,240 --> 01:37:57,120 - Sorry, I've just got back. - How'd it go? 1437 01:37:57,160 --> 01:38:00,880 They said my technique was wayward and that I had something to work on. 1438 01:38:00,920 --> 01:38:03,440 But they've agreed to take me from September. 1439 01:38:03,480 --> 01:38:05,480 No! My Grace at music school? 1440 01:38:05,520 --> 01:38:08,360 Yeah, but Manchester's not that far away. 1441 01:38:08,400 --> 01:38:10,360 We can still see each other. 1442 01:38:10,400 --> 01:38:12,720 So what's your news? 1443 01:38:12,760 --> 01:38:14,080 Not much. 1444 01:38:14,120 --> 01:38:16,400 I went to this photography shop to get some mounting 1445 01:38:16,440 --> 01:38:18,120 and the man looked at my pictures. 1446 01:38:18,160 --> 01:38:19,600 He said they were good, 1447 01:38:19,640 --> 01:38:22,360 he had an apprenticeship coming up and I should apply. 1448 01:38:22,400 --> 01:38:25,520 Henry, that's great! Let's celebrate with a choc-ice. 1449 01:38:25,560 --> 01:38:27,280 So this film... 1450 01:38:27,320 --> 01:38:29,320 is it a happy film? 1451 01:38:29,360 --> 01:38:31,160 It's a musical. 1452 01:38:31,200 --> 01:38:33,960 And I bought two tickets for the back row. 1453 01:38:34,000 --> 01:38:35,520 Oh, Henry. 1454 01:38:35,560 --> 01:38:38,160 All right, Charlie. You all right? 1455 01:38:38,200 --> 01:38:41,160 Come on in. On The Town. Come on. You've got plenty of time. 1456 01:38:41,200 --> 01:38:43,200 Are you coming in, sir? 1457 01:38:43,240 --> 01:38:45,240 Right round the back... 97322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.