All language subtitles for Ghosts_2021_S04E22[_4995].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,796 SAMANTHA: Isaac, we just got off the phone with the publisher. 2 00:00:07,896 --> 00:00:09,963 They want to tell your story. (gasps) 3 00:00:09,964 --> 00:00:12,701 Provided your story involves you being a vampire. 4 00:00:12,801 --> 00:00:14,969 You got to take risks every now and then. 5 00:00:15,070 --> 00:00:16,371 Ho! 6 00:00:16,471 --> 00:00:19,374 Maybe I'm just attracted to the danger. 7 00:00:20,209 --> 00:00:22,010 I'm the most pious among us. 8 00:00:22,111 --> 00:00:24,746 Who experiences less joy than I? 9 00:00:24,846 --> 00:00:26,415 Who is more severe? 10 00:00:26,548 --> 00:00:27,981 Hi. I'm Kyle. 11 00:00:27,982 --> 00:00:29,418 Kyle's a dumb name. 12 00:00:29,518 --> 00:00:31,253 Well, at least I'm alive. (all gasp) 13 00:00:31,353 --> 00:00:33,855 I can see ghosts. He can see ghosts! 14 00:00:34,556 --> 00:00:35,924 (all scream) ELIAS: Sometimes I even 15 00:00:36,057 --> 00:00:38,560 get to come to Earth as a living human. 16 00:00:38,660 --> 00:00:40,829 You have not seen the last of me! 17 00:00:41,930 --> 00:00:46,435 (laughs) All right, let's go to the zoo. 18 00:00:46,535 --> 00:00:47,802 No. I made that up. 19 00:00:47,902 --> 00:00:49,171 I just wanted to have a private conversation 20 00:00:49,271 --> 00:00:51,004 without the ghosts hearing us. 21 00:00:51,005 --> 00:00:54,342 So, no zoo? Oh, man, I really wanted some Dippin' Dots. 22 00:00:54,343 --> 00:00:56,710 Okay, big news. The publisher just told me 23 00:00:56,711 --> 00:00:59,012 they want to have a big fancy launch party 24 00:00:59,013 --> 00:01:01,183 for my vampire book about Isaac next week. 25 00:01:01,283 --> 00:01:03,017 That's awesome. Here's the thing, though. 26 00:01:03,118 --> 00:01:05,086 The party's in New York, so Isaac can't go. 27 00:01:05,187 --> 00:01:07,689 Ooh, he's gonna be so bummed, which I can relate to 28 00:01:07,789 --> 00:01:10,259 as a man who thought he was gonna see tigers today. 29 00:01:10,392 --> 00:01:11,626 Which is why I'm thinking 30 00:01:11,760 --> 00:01:13,428 we just don't tell the ghosts about it. 31 00:01:13,528 --> 00:01:15,062 But we need a cover story 32 00:01:15,063 --> 00:01:17,098 for why we're out of town that night. 33 00:01:17,199 --> 00:01:18,933 Got it. The Knicks are giving me a tryout 34 00:01:19,033 --> 00:01:21,270 'cause they uncovered some of my old high school tapes. 35 00:01:21,370 --> 00:01:22,703 Swish. 36 00:01:22,704 --> 00:01:23,972 Seriously? 37 00:01:24,072 --> 00:01:25,307 I'm low on blood sugar, okay? 38 00:01:25,407 --> 00:01:26,707 This is why I need my Dots. 39 00:01:26,708 --> 00:01:29,711 Please. We're out already, we got our jackets on... 40 00:01:29,811 --> 00:01:31,480 They got a new baby hippo. 41 00:01:31,613 --> 00:01:34,015 Okay. Fine. 42 00:01:34,816 --> 00:01:36,985 ♪ ♪ 43 00:01:39,721 --> 00:01:41,623 (camera beeps, clicks) 44 00:01:41,723 --> 00:01:42,791 What's going on here? 45 00:01:42,891 --> 00:01:44,326 Oh, Bela's taking headshots of Jay. 46 00:01:44,426 --> 00:01:46,260 He wants to be ready in case anyone ever wants 47 00:01:46,261 --> 00:01:48,062 to write an article about his restaurant. 48 00:01:48,163 --> 00:01:49,631 Does someone want to write an article about the restaurant? 49 00:01:49,731 --> 00:01:52,334 No. Sadly, he's putting the cart before the horse. 50 00:01:52,467 --> 00:01:55,604 But what he should do is put the horse into the pie, 51 00:01:55,704 --> 00:01:57,806 and then the articles will surely follow. 52 00:01:57,906 --> 00:01:59,574 Just got back from the Windy City. 53 00:01:59,674 --> 00:02:00,842 Hey! (Pete chuckles) 54 00:02:00,942 --> 00:02:02,576 Kyle and I went on a sausage tour. 55 00:02:02,577 --> 00:02:05,314 I spent the whole weekend smelling his kielbasa. 56 00:02:05,414 --> 00:02:07,349 Who's Kyle? And what's a kielbasa? 57 00:02:07,482 --> 00:02:09,418 Kyle's that guy who can see ghosts. 58 00:02:09,518 --> 00:02:10,985 He was just here last week. 59 00:02:11,085 --> 00:02:13,388 And kielbasa is a Polish tubed meat. 60 00:02:13,488 --> 00:02:16,391 You're hanging out with Kyle after he did Jay so dirty? 61 00:02:16,491 --> 00:02:17,659 What? He apologized. 62 00:02:17,759 --> 00:02:19,027 And the number of Livings who can see ghosts 63 00:02:19,160 --> 00:02:20,895 who I can hang out with is very limited. 64 00:02:20,995 --> 00:02:23,732 Oh, Sam, congratulations, by the way. 65 00:02:23,832 --> 00:02:25,234 Kyle tells me the publisher is throwing you 66 00:02:25,334 --> 00:02:26,535 a big fancy book launch party 67 00:02:26,668 --> 00:02:28,203 in Manhattan. What?! 68 00:02:28,303 --> 00:02:30,372 (nervous chuckle) I'm pretty sure you're mistaken, Pete. 69 00:02:30,472 --> 00:02:31,706 What? No. Kyle talked to Bela, 70 00:02:31,806 --> 00:02:32,940 and she told him. 71 00:02:32,941 --> 00:02:34,676 Is that why you're going to New York? 72 00:02:34,776 --> 00:02:37,144 I-I thought it was for Jay's tryout with the Knickerbockers. 73 00:02:37,145 --> 00:02:39,848 Jay, you told Bela about the launch party 74 00:02:39,981 --> 00:02:41,182 and she told Kyle. 75 00:02:41,316 --> 00:02:43,852 I told her off-property. I thought that was okay. 76 00:02:43,952 --> 00:02:45,086 Bela, why are you talking to Kyle? 77 00:02:45,186 --> 00:02:47,021 You have a boyfriend. What? 78 00:02:47,121 --> 00:02:49,458 It never hurts to have someone waiting in the wings. 79 00:02:49,558 --> 00:02:50,992 Eric could get hit by a bus. 80 00:02:51,092 --> 00:02:53,495 Oh, my God. She gonna push Eric in front of a bus. 81 00:02:53,595 --> 00:02:56,197 Will someone please tell me what's going on? SAMANTHA: Isaac. 82 00:02:56,331 --> 00:02:57,366 (scoffs) 83 00:02:57,499 --> 00:02:58,667 The publishing company is throwing 84 00:02:58,767 --> 00:03:00,068 a big launch party for the book. 85 00:03:00,201 --> 00:03:01,336 I didn't say anything 86 00:03:01,436 --> 00:03:03,372 because it's out of town and you can't go. 87 00:03:03,472 --> 00:03:05,039 I didn't want you to feel left out. 88 00:03:05,173 --> 00:03:06,641 And yet, left out I feel. 89 00:03:06,741 --> 00:03:09,043 Like Peter from numerous school dances growing up, 90 00:03:09,143 --> 00:03:10,211 I assume. Hey! 91 00:03:10,345 --> 00:03:11,546 Am I wrong? No. 92 00:03:11,646 --> 00:03:13,047 I'm sorry, Isaac. 93 00:03:13,147 --> 00:03:15,317 That makes two of us. 94 00:03:16,318 --> 00:03:18,186 ♪ ♪ 95 00:03:18,287 --> 00:03:20,589 PETE: Well, that was one heck 96 00:03:20,689 --> 00:03:22,491 of a House Hunters International episode. 97 00:03:22,591 --> 00:03:25,025 Although the postmortem about how it was filmed 98 00:03:25,026 --> 00:03:27,861 before the hurricane did put a damper on things. 99 00:03:27,862 --> 00:03:31,300 Well, I'm off. I'll see you ladies later. 100 00:03:35,036 --> 00:03:36,905 What was that? What? 101 00:03:37,038 --> 00:03:40,241 Did you just ogle Peter's posterior? You saw that? 102 00:03:40,342 --> 00:03:41,810 If this were a cartoon, 103 00:03:41,910 --> 00:03:44,512 your tongue would currently be unspooling across the floor. 104 00:03:44,513 --> 00:03:45,914 Okay, fine! 105 00:03:46,014 --> 00:03:47,348 I'm hot for Pete. 106 00:03:47,349 --> 00:03:49,584 Ever since that night he and I almost kissed. 107 00:03:49,684 --> 00:03:51,953 Facepalm Two: Peter's Revenge. 108 00:03:52,086 --> 00:03:53,388 That's what we've all been calling it. 109 00:03:53,488 --> 00:03:54,722 I can't stop thinking about him. 110 00:03:54,723 --> 00:03:57,058 He's a dorky travel agent with knobby knees, 111 00:03:57,158 --> 00:04:00,128 but now all I can see is this globe-trotting bad boy 112 00:04:00,261 --> 00:04:01,730 who ain't afraid to show some leg! 113 00:04:01,830 --> 00:04:03,765 (gasps) I mean, Peter? Really? 114 00:04:03,898 --> 00:04:06,167 With those high socks and silly wordplay? 115 00:04:06,267 --> 00:04:07,636 I had a dirty dream about him. 116 00:04:07,736 --> 00:04:09,137 I made him keep his socks on. 117 00:04:09,237 --> 00:04:11,606 Bertie. Promise me 118 00:04:11,706 --> 00:04:13,642 you won't say anything to anyone. 119 00:04:13,775 --> 00:04:15,109 No, no, no, you can trust me, Alberta. 120 00:04:15,209 --> 00:04:16,445 My son murdered someone. 121 00:04:16,545 --> 00:04:18,279 I kept that secret for a hundred years. 122 00:04:18,413 --> 00:04:19,748 I know. It was me. 123 00:04:19,848 --> 00:04:21,483 Perhaps you aren't the best audience 124 00:04:21,616 --> 00:04:24,152 for that particular anecdote, but it does prove my point. 125 00:04:25,153 --> 00:04:29,256 Your shameful secret is safe with me. (sighs) 126 00:04:29,257 --> 00:04:31,960 SAMANTHA: Isaac, I really do feel bad 127 00:04:32,093 --> 00:04:34,728 about the book launch party, so... 128 00:04:34,729 --> 00:04:37,565 I convinced them to do the party here instead. 129 00:04:37,566 --> 00:04:38,800 Surprise! 130 00:04:38,900 --> 00:04:40,335 What? 131 00:04:40,435 --> 00:04:42,804 No one's ever surprised me before. 132 00:04:42,904 --> 00:04:44,271 Except the British at White Plains-- 133 00:04:44,272 --> 00:04:46,641 which I deftly repelled with a surrender-- 134 00:04:46,741 --> 00:04:49,644 but never anything like this. 135 00:04:49,744 --> 00:04:51,480 I just called the publisher and explained 136 00:04:51,613 --> 00:04:53,147 that I had crippling agoraphobia, 137 00:04:53,247 --> 00:04:55,950 which I was able to back up with a note from my therapist. 138 00:04:56,050 --> 00:04:57,785 Thank you, Thor. You're welcome. 139 00:04:57,786 --> 00:04:59,220 Glad that Thor eating best friend 140 00:04:59,320 --> 00:05:02,491 in some small way help you move party. 141 00:05:02,591 --> 00:05:04,592 But, Samantha, it will still be well-attended up here, yes? 142 00:05:04,593 --> 00:05:06,094 I mean, I'm thrilled to participate, 143 00:05:06,194 --> 00:05:07,829 but I wouldn't want the change of venue 144 00:05:07,929 --> 00:05:10,931 to compromise the success of the event. 145 00:05:10,932 --> 00:05:13,201 Don't worry, Isaac, everyone is still coming. 146 00:05:13,334 --> 00:05:14,536 All the tastemakers, 147 00:05:14,669 --> 00:05:16,671 all the buyers from the big booksellers. 148 00:05:16,771 --> 00:05:18,440 Trust me, it's gonna be awesome. 149 00:05:18,540 --> 00:05:20,509 Of course it is. I mean, the place is looking great. 150 00:05:20,642 --> 00:05:21,643 It's gonna be fun! 151 00:05:21,743 --> 00:05:23,444 And who doesn't like fun? 152 00:05:23,445 --> 00:05:25,714 ♪ ♪ 153 00:05:26,715 --> 00:05:28,282 Uh, guys... 154 00:05:28,383 --> 00:05:30,084 We got company. 155 00:05:30,184 --> 00:05:32,387 Oh! Hey, Patience. 156 00:05:32,487 --> 00:05:35,789 I smell the devil's presence. 157 00:05:35,790 --> 00:05:37,358 Okay... 158 00:05:37,492 --> 00:05:39,627 Yes. (sniffing) 159 00:05:39,628 --> 00:05:42,564 Yes. Evil is near. 160 00:05:43,398 --> 00:05:46,133 I shall snuff it out. 161 00:05:46,134 --> 00:05:48,036 Patience! 162 00:05:49,471 --> 00:05:51,072 Nice to see you, too. 163 00:05:56,945 --> 00:05:58,179 Who is this lady? 164 00:05:58,279 --> 00:05:59,981 Our editor. She's the best. 165 00:06:00,081 --> 00:06:02,517 Most of her notes concerned things Samantha insisted upon. 166 00:06:02,651 --> 00:06:04,052 She generally loves all my stuff. 167 00:06:04,152 --> 00:06:06,054 Are you sure you don't want us 168 00:06:06,154 --> 00:06:08,022 to throw up some cobwebs or some spooky stuff? 169 00:06:08,156 --> 00:06:09,691 I mean, it is a vampire novel. 170 00:06:09,791 --> 00:06:11,826 Yeah, but this isn't Comic-Con. 171 00:06:11,926 --> 00:06:13,294 Yeah, Jay, it isn't Comic-Con. 172 00:06:13,394 --> 00:06:15,163 This may be a YA genre novel, 173 00:06:15,263 --> 00:06:18,131 but we're hosting New York's literary elite tonight, 174 00:06:18,132 --> 00:06:20,100 and they don't respond well to gimmicks. 175 00:06:20,101 --> 00:06:21,369 That's the tone Sharon uses 176 00:06:21,503 --> 00:06:23,505 when she scolds Samantha for a stray comma, 177 00:06:23,605 --> 00:06:25,874 and she uses a lot of them. 178 00:06:26,007 --> 00:06:29,143 Check out this poster. Isaac wishes. 179 00:06:29,243 --> 00:06:32,013 That vampire would certainly clean up with the ladies. 180 00:06:32,113 --> 00:06:33,647 Kind of like this guy recently. 181 00:06:33,648 --> 00:06:35,383 Oh, geez, I hope it goes well tonight. 182 00:06:35,517 --> 00:06:37,686 I mean, all these VIPs that could make or break the book. 183 00:06:37,786 --> 00:06:39,220 Apparently, there's a lady coming 184 00:06:39,353 --> 00:06:41,690 who has three million followers. FLOWER: Wow. 185 00:06:41,790 --> 00:06:45,894 Bruce only had 32 followers. How big is her yurt? 186 00:06:45,994 --> 00:06:47,328 PATIENCE: The evil is close. 187 00:06:47,428 --> 00:06:48,630 (all gasp) Oh, my... 188 00:06:48,730 --> 00:06:49,798 I can sense it. 189 00:06:49,898 --> 00:06:51,131 SASAPPIS: Patience. 190 00:06:51,132 --> 00:06:52,701 So good to see you. 191 00:06:52,801 --> 00:06:55,570 Uh, how are things in the dirt? 192 00:06:56,370 --> 00:06:57,971 What goeth on here? 193 00:06:57,972 --> 00:06:59,807 Oh, they're setting up for a book launch party. 194 00:06:59,808 --> 00:07:01,543 Isaac and Sam wrote a vampire novel. 195 00:07:01,643 --> 00:07:03,177 What is a vampire? 196 00:07:03,277 --> 00:07:06,014 It's an undead creature that sucks blood 197 00:07:06,114 --> 00:07:08,016 and drains the life force out of people. 198 00:07:08,116 --> 00:07:11,720 This party is to celebrate the undead? 199 00:07:11,853 --> 00:07:13,187 That sounds demonic. 200 00:07:13,287 --> 00:07:16,725 I mean, we're ghosts, so maybe don't throw stones. 201 00:07:16,825 --> 00:07:19,160 Hey, guys. What's she doing here? 202 00:07:19,260 --> 00:07:20,394 What's going on? 203 00:07:20,529 --> 00:07:21,896 I'm talking to the ghosts, 204 00:07:21,996 --> 00:07:23,765 and I brought you over so I don't look crazy. 205 00:07:23,865 --> 00:07:26,234 But there's a Puritan here who lives in the dirt 206 00:07:26,334 --> 00:07:29,003 and has a history of ruining events. 207 00:07:29,103 --> 00:07:31,873 Something brought me from the dirt today. 208 00:07:31,973 --> 00:07:33,742 A presence most evil. 209 00:07:33,842 --> 00:07:35,409 And now that I'm here, 210 00:07:35,510 --> 00:07:37,746 I fear it is this most unholy event 211 00:07:37,846 --> 00:07:39,113 for which you are preparing. 212 00:07:39,213 --> 00:07:41,583 Oh, no, this is just a book party. 213 00:07:41,683 --> 00:07:44,686 (chuckles) There's not gonna be anything unholy happening here. 214 00:07:44,786 --> 00:07:46,420 You guys got to try these deviled eggs. 215 00:07:46,521 --> 00:07:48,790 (gasps) The eggs of the devil! 216 00:07:48,923 --> 00:07:51,692 And lo, they're sprinkled with the blood of the innocent. 217 00:07:51,693 --> 00:07:53,727 Pretty sure that's just paprika. 218 00:07:53,728 --> 00:07:55,296 Listen, Patience... Patience is here? 219 00:07:55,429 --> 00:07:57,932 She's not gonna do the wall blood thing, is she? 220 00:07:58,066 --> 00:07:59,433 Wall blood thing? 221 00:07:59,534 --> 00:08:01,135 That is exactly what I intend to do. 222 00:08:01,269 --> 00:08:04,738 This occult gathering shall not occur. (inhales) 223 00:08:04,739 --> 00:08:06,374 No, no, no. (others gasping, murmuring) 224 00:08:06,474 --> 00:08:07,776 Wait, no. You're right. 225 00:08:07,876 --> 00:08:10,144 The party totally has satanic undertones 226 00:08:10,278 --> 00:08:11,613 that I just didn't see. 227 00:08:11,713 --> 00:08:14,048 But thank you for bringing them to our attention. 228 00:08:14,148 --> 00:08:17,018 We are gonna call the whole thing off right now. Mm-hmm. 229 00:08:17,118 --> 00:08:18,419 Wait, we are? Yes. 230 00:08:18,519 --> 00:08:20,121 Patience is heartened 231 00:08:20,221 --> 00:08:21,722 that you have canceled your event. 232 00:08:21,723 --> 00:08:23,090 And yet, 233 00:08:23,091 --> 00:08:26,494 I still sense a strong force of evil about. 234 00:08:27,461 --> 00:08:30,031 Perhaps I shall remain lest the evil show itself. 235 00:08:30,131 --> 00:08:33,034 Uh, y-you know, maybe the evil you're sensing 236 00:08:33,134 --> 00:08:34,703 is back at the house. 237 00:08:34,803 --> 00:08:36,104 Really? 238 00:08:36,204 --> 00:08:38,640 Yeah, yeah, I've been getting strong evil vibes 239 00:08:38,740 --> 00:08:40,008 from the mansion lately. 240 00:08:40,141 --> 00:08:41,810 You know, it would be great to have an expert come 241 00:08:41,910 --> 00:08:43,511 check it out, maybe do a sweep? 242 00:08:43,612 --> 00:08:45,346 I suppose I could investigate. 243 00:08:45,446 --> 00:08:47,816 Thank you. You're a lifesaver. 244 00:08:47,916 --> 00:08:49,150 Patience will not fail you. 245 00:08:49,283 --> 00:08:51,085 Cool. May I? 246 00:08:51,185 --> 00:08:52,654 Oh, yes. That woman's about to eat the devil's egg. 247 00:08:52,787 --> 00:08:54,322 She will carry his spawn! 248 00:08:54,455 --> 00:08:55,756 (grunts) What the... 249 00:08:55,757 --> 00:08:58,559 Sorry, I saw some shell in there. 250 00:08:59,560 --> 00:09:02,130 (sighs) Another soul saved. 251 00:09:02,230 --> 00:09:04,598 HETTY: Was he making puns 252 00:09:04,599 --> 00:09:06,000 in the dirty dream? 253 00:09:06,100 --> 00:09:07,434 I said I don't want to discuss it anymore. 254 00:09:07,435 --> 00:09:10,071 But yes, there was a lot of talk about his arrow. 255 00:09:10,171 --> 00:09:11,305 (gasps) 256 00:09:11,405 --> 00:09:13,307 Greetings. Oh, God. What's she doing here? 257 00:09:13,407 --> 00:09:15,209 I mean... (chuckles) Hey, girl. 258 00:09:15,309 --> 00:09:18,278 So, guys, Patience showed up at the book launch. Mm-hmm. 259 00:09:18,279 --> 00:09:22,016 And helpfully identified the proceedings as evil. 260 00:09:22,116 --> 00:09:24,518 So with that taken care of, 261 00:09:24,653 --> 00:09:27,521 we thought maybe Patience could help expose 262 00:09:27,656 --> 00:09:29,691 and clean up any evil here 263 00:09:29,791 --> 00:09:31,225 in the house. 264 00:09:31,359 --> 00:09:32,894 Away from the barn. 265 00:09:33,027 --> 00:09:34,696 (gasps) Oh, yeah. 266 00:09:34,796 --> 00:09:36,296 You know, now that you mention it, 267 00:09:36,297 --> 00:09:39,668 that, uh, vase seems pretty evil. 268 00:09:39,768 --> 00:09:41,069 Mm. Yeah, yeah, yeah. 269 00:09:41,169 --> 00:09:42,036 (gasps) 270 00:09:42,170 --> 00:09:44,005 No. No, I'm not sensing 271 00:09:44,105 --> 00:09:45,940 the devil's hand at play in that vase. 272 00:09:46,040 --> 00:09:48,943 Okay... but-but that. 273 00:09:49,043 --> 00:09:50,078 Oh. Oh. 274 00:09:50,178 --> 00:09:51,579 Yeah, that thing screams evil. 275 00:09:51,713 --> 00:09:53,247 I mean, look at it. 276 00:09:54,382 --> 00:09:56,885 No. 'Tis just a toy. 277 00:09:56,985 --> 00:09:58,419 It seems nothing in this house 278 00:09:58,519 --> 00:10:00,487 requires my righteous intervention. 279 00:10:00,488 --> 00:10:02,623 Perhaps I should return to the barn 280 00:10:02,724 --> 00:10:05,994 to ensure the devilish mirth hath fully ceased. 281 00:10:06,094 --> 00:10:07,428 (straining) 282 00:10:08,062 --> 00:10:10,531 Alberta's been having impure thoughts about Peter. 283 00:10:10,631 --> 00:10:11,933 What the hell, Hetty?! 284 00:10:12,066 --> 00:10:13,634 Wait, what? What? 285 00:10:13,735 --> 00:10:15,036 She's been obsessed 286 00:10:15,136 --> 00:10:16,837 since she tried to kiss him and he face-palmed her. 287 00:10:16,838 --> 00:10:18,973 And it just, it seems really sinful. 288 00:10:19,073 --> 00:10:22,243 And-and-and perhaps something that you could help smite. 289 00:10:23,377 --> 00:10:25,613 He... face-palmed you? 290 00:10:25,714 --> 00:10:27,248 Oh, my God, this is a nightmare. 291 00:10:27,348 --> 00:10:30,985 There is something we can do that shall rid you of this evil. 292 00:10:31,085 --> 00:10:33,187 I'm good. Alberta! 293 00:10:33,287 --> 00:10:37,691 Patience is willing to help you here in the house. 294 00:10:37,692 --> 00:10:39,928 No matter how long that may take. 295 00:10:41,129 --> 00:10:42,130 Fine. 296 00:10:42,263 --> 00:10:45,233 Hallelujah! I'm so excited. 297 00:10:46,034 --> 00:10:49,170 But not too excited, for to be so is a sin. 298 00:10:50,404 --> 00:10:51,973 (lively chatter) 299 00:10:52,106 --> 00:10:53,942 ISAAC: I can't believe Patience. 300 00:10:54,075 --> 00:10:55,443 What did I ever do to her? 301 00:10:55,543 --> 00:10:57,145 Well, you did sneeze and let go of her hand, 302 00:10:57,278 --> 00:10:59,613 abandoning her to the dirt for over a century. 303 00:10:59,714 --> 00:11:01,215 That feral Puritan almost ruined 304 00:11:01,315 --> 00:11:02,884 my book's chances of becoming a bestseller. 305 00:11:02,984 --> 00:11:06,154 And, with the grace of God, a lavish Broadway musical. 306 00:11:06,254 --> 00:11:07,621 (gasps) I wonder if Samantha could get 307 00:11:07,722 --> 00:11:09,791 the Tonys relocated to this barn. 308 00:11:09,891 --> 00:11:11,826 Patience crazy. She find evil in things 309 00:11:11,960 --> 00:11:14,162 as innocent as picnic or orgy. 310 00:11:14,262 --> 00:11:17,597 Point is, sometimes things just good clean fun. 311 00:11:17,598 --> 00:11:21,101 Right? There's nothing evil going on here. 312 00:11:21,102 --> 00:11:23,504 So, what part of the city do you live in? 313 00:11:23,637 --> 00:11:25,306 Mm. Hell's Kitchen. 314 00:11:25,406 --> 00:11:27,608 (maniacal laughter) 315 00:11:29,878 --> 00:11:33,714 Alberta, are you ready to confess in detail 316 00:11:33,815 --> 00:11:36,950 all your most impure thoughts regarding Peter? 317 00:11:36,951 --> 00:11:38,452 Yep, let's get this over with. 318 00:11:38,552 --> 00:11:40,855 But do these two really need to be here? 319 00:11:40,955 --> 00:11:42,824 It's not a Day of Humiliation without witnesses. 320 00:11:42,957 --> 00:11:46,060 A day of what? Come in, everyone! It's time. 321 00:11:46,961 --> 00:11:49,530 Come in. That's it. That's it. 322 00:11:49,663 --> 00:11:51,032 Make sure you can see. 323 00:11:51,132 --> 00:11:52,867 She can't feel your judgment if she can't see you. 324 00:11:53,001 --> 00:11:54,335 ALBERTA: Seriously? 325 00:11:54,468 --> 00:11:56,670 You want me to spill my guts in front of Creepy Dirk? 326 00:11:56,771 --> 00:11:58,506 Why am I being singled out? 327 00:11:58,639 --> 00:12:01,042 He's actually quite an empathetic listener. 328 00:12:01,142 --> 00:12:04,012 In the Puritan community, we believed 329 00:12:04,112 --> 00:12:05,946 that the surest way to rid oneself 330 00:12:05,947 --> 00:12:09,851 of impure urges was to declare them publicly. 331 00:12:09,951 --> 00:12:13,254 All right, let's do it! Let her rip. 332 00:12:14,522 --> 00:12:17,657 (sighs) Okay, um... 333 00:12:17,658 --> 00:12:19,828 Ah, screw it. What the hell? 334 00:12:19,928 --> 00:12:22,230 I've had lustful thoughts about Pete. 335 00:12:22,330 --> 00:12:23,231 (all gasp) 336 00:12:23,331 --> 00:12:25,166 And I can't seem to stop them. 337 00:12:25,266 --> 00:12:27,334 I thought it started a couple weeks ago 338 00:12:27,335 --> 00:12:29,669 when I saw this different side of him. 339 00:12:29,670 --> 00:12:32,440 (chuckles) This "bad boy" side. 340 00:12:32,540 --> 00:12:33,707 But the truth is, 341 00:12:33,842 --> 00:12:36,945 maybe these feelings have always been there 342 00:12:37,045 --> 00:12:39,080 and I just didn't want to see them. 343 00:12:39,180 --> 00:12:42,583 When I first met him, I thought he was nice. 344 00:12:42,716 --> 00:12:44,517 But maybe too nice. 345 00:12:44,518 --> 00:12:46,921 Never the type of guy I would ever go for, 346 00:12:47,055 --> 00:12:49,390 so I kept him at arm's length. 347 00:12:50,224 --> 00:12:51,592 But maybe... 348 00:12:51,692 --> 00:12:55,729 all I was really denying was myself. 349 00:12:55,864 --> 00:12:58,900 'Cause I'm starting to think a guy like Pete 350 00:12:59,000 --> 00:13:00,768 is exactly what I need. 351 00:13:00,869 --> 00:13:03,071 (sighs) But I blew it. 352 00:13:03,171 --> 00:13:04,772 I waited until he had a girlfriend 353 00:13:04,906 --> 00:13:06,240 before I took my shot. 354 00:13:06,340 --> 00:13:10,478 So I guess, shame on me. 355 00:13:12,413 --> 00:13:14,615 ♪ ♪ 356 00:13:17,685 --> 00:13:18,886 PATIENCE: Yes. 357 00:13:18,887 --> 00:13:20,821 Shame on you. 358 00:13:20,922 --> 00:13:22,290 Shame! 359 00:13:23,257 --> 00:13:25,259 Shame! 360 00:13:25,393 --> 00:13:26,460 Everyone. 361 00:13:26,594 --> 00:13:29,830 ALL: Shame! Shame! 362 00:13:29,931 --> 00:13:31,432 Shame! 363 00:13:31,532 --> 00:13:33,733 Oh, my God, Kyle, get this. 364 00:13:33,734 --> 00:13:37,138 The ghosts brought this, like, Puritan lady back to the house 365 00:13:37,271 --> 00:13:40,041 to distract her so she won't ruin the book launch party. 366 00:13:40,141 --> 00:13:42,042 I just came by the house to grab something, 367 00:13:42,043 --> 00:13:43,543 but I'm heading back there now. 368 00:13:43,544 --> 00:13:45,546 No, no, no. They told her they canceled the party, 369 00:13:45,646 --> 00:13:47,247 but then they just, like, went ahead with it. 370 00:13:47,248 --> 00:13:49,216 Patience hath been tricked? 371 00:13:49,217 --> 00:13:50,583 Uh-oh. 372 00:13:50,584 --> 00:13:53,854 Patience will not stand for this. 373 00:13:53,955 --> 00:13:55,656 Patience! (sighs) 374 00:13:55,756 --> 00:13:58,292 (panicked whimpering) Wait! 375 00:14:00,194 --> 00:14:02,395 I've had impure thoughts about Catherine! 376 00:14:02,396 --> 00:14:04,498 Don't do this, Stuart. 377 00:14:10,271 --> 00:14:11,572 ISAAC: Keep going, Samantha. 378 00:14:11,705 --> 00:14:13,341 They're loving this excerpt you're reading. 379 00:14:13,441 --> 00:14:14,708 "Isaac and his fellow patriots crept onto the vessel 380 00:14:14,808 --> 00:14:16,077 "under cover of darkness. 381 00:14:16,210 --> 00:14:18,545 "The Boston Blood Party was about to begin. 382 00:14:18,546 --> 00:14:21,582 "'No exsanguination without representation,' 383 00:14:21,682 --> 00:14:23,850 "shouted Captain Higgintooth at the Redcoats, 384 00:14:23,851 --> 00:14:26,420 who howled impotently at the moon." 385 00:14:26,520 --> 00:14:29,389 So we're... the werewolves? 386 00:14:29,390 --> 00:14:31,859 I'm having trouble following. 387 00:14:33,094 --> 00:14:34,295 Oh, crap. 388 00:14:36,897 --> 00:14:38,731 "...said Captain Higgintooth 389 00:14:38,732 --> 00:14:41,135 a-as he heaved his barrel into the bay." 390 00:14:41,235 --> 00:14:43,037 We try to stop her, Samantha. 391 00:14:43,137 --> 00:14:45,738 If you won't put an end to this demonic gathering, 392 00:14:45,739 --> 00:14:47,541 then I shall. 393 00:14:48,609 --> 00:14:50,044 (growling) 394 00:14:50,144 --> 00:14:53,281 (crowd gasping, murmuring) 395 00:14:54,615 --> 00:14:56,883 Okay, um... 396 00:14:56,884 --> 00:14:59,153 (growling) 397 00:15:01,222 --> 00:15:03,291 (sighs) 398 00:15:04,158 --> 00:15:06,460 So cool! Right? 399 00:15:06,594 --> 00:15:08,796 (nervous chuckle) Oh, wow. 400 00:15:08,929 --> 00:15:11,132 Oh, this is so cool. 401 00:15:12,166 --> 00:15:13,701 Blood! 402 00:15:13,801 --> 00:15:15,236 Because vampires. 403 00:15:15,336 --> 00:15:17,671 That's clever. (laughs) 404 00:15:17,805 --> 00:15:19,140 Where does the blood come from? 405 00:15:19,273 --> 00:15:22,743 We don't ask that question. There are no good answers. 406 00:15:24,145 --> 00:15:25,912 Huzzah! 407 00:15:25,913 --> 00:15:29,183 (laughing) Yes, stand! 408 00:15:29,317 --> 00:15:31,251 (frustrated groaning) 409 00:15:31,252 --> 00:15:35,523 Thank you! Thank you so much. 410 00:15:38,259 --> 00:15:39,327 (sniffing) 411 00:15:39,427 --> 00:15:40,861 ALBERTA: Nancy? 412 00:15:40,961 --> 00:15:43,930 Oh, oh. Alberta, hey! 413 00:15:43,931 --> 00:15:45,666 I was just smelling a block of cheese. 414 00:15:45,799 --> 00:15:47,335 (chuckles) How'd you know it was me? 415 00:15:47,468 --> 00:15:49,102 I, uh, recognized one of your foot sores. 416 00:15:49,103 --> 00:15:53,007 Oh, yeah, that's a distinctive one. Thank you. 417 00:15:53,107 --> 00:15:55,043 Have you seen Pete anywhere? Yeah. 418 00:15:55,176 --> 00:15:56,710 I think he fled the property. 419 00:15:56,844 --> 00:15:59,680 What? It was right after your Day of Humiliation speech. 420 00:15:59,813 --> 00:16:01,915 He said something about having to get out of here. 421 00:16:02,016 --> 00:16:03,551 And then he just booked it. 422 00:16:03,684 --> 00:16:05,586 Those little twigs can move fast. 423 00:16:05,686 --> 00:16:08,022 Oh, my God. I scared him away. 424 00:16:08,122 --> 00:16:09,390 It was pretty intense. 425 00:16:09,490 --> 00:16:13,126 Not defending the guy, but you laid a lot on him. 426 00:16:13,127 --> 00:16:15,996 I'm such an idiot. Damn it, Alberta. 427 00:16:16,097 --> 00:16:18,599 This is what you get for being vulnerable. 428 00:16:18,699 --> 00:16:21,402 Oh, okay... 429 00:16:22,870 --> 00:16:24,372 There, there? 430 00:16:24,472 --> 00:16:28,209 Sorry, I'm not the greatest in situations like these. 431 00:16:29,243 --> 00:16:31,445 You know who you should talk to? 432 00:16:31,545 --> 00:16:32,979 Creepy Dirk. 433 00:16:32,980 --> 00:16:34,981 He's a very empathetic listener. 434 00:16:34,982 --> 00:16:36,717 (sighs) 435 00:16:36,817 --> 00:16:39,587 To Isaac Higgintooth: Colonial Vampire. 436 00:16:39,687 --> 00:16:41,322 May the sales of this book begin 437 00:16:41,422 --> 00:16:44,491 to remotely offset the amount of money we've lost on ghosts. 438 00:16:44,492 --> 00:16:47,095 Proud of you, babe. SAMANTHA: Thank you, sweetie. 439 00:16:47,228 --> 00:16:48,596 And thank you, Samantha. 440 00:16:48,729 --> 00:16:53,134 Meant the world to see the crowd reacting to our words. 441 00:16:53,234 --> 00:16:55,503 Mostly my words, but you did type them. 442 00:16:55,603 --> 00:16:57,705 (laughs) Jay, can you believe we're here 443 00:16:57,805 --> 00:17:00,441 in your restaurant celebrating my book? 444 00:17:00,541 --> 00:17:01,742 We have come a long way. 445 00:17:01,842 --> 00:17:03,444 JAY: I know, like, we've had our ups and downs, 446 00:17:03,577 --> 00:17:05,846 but it's feeling like everything is starting to click for us. 447 00:17:05,946 --> 00:17:06,880 JILLIAN: Hi. 448 00:17:06,980 --> 00:17:09,250 Just wanted to say, great party. 449 00:17:09,383 --> 00:17:10,751 The book looks really fun. 450 00:17:10,851 --> 00:17:12,953 Thank you. I'm Sam. This is my husband Jay. 451 00:17:13,087 --> 00:17:14,722 He's actually the man I came over here to talk to. 452 00:17:14,822 --> 00:17:15,956 Jillian Klein. 453 00:17:16,056 --> 00:17:17,557 Food editor, New York Mag. 454 00:17:17,558 --> 00:17:20,194 Just wanted to say the food tonight was outstanding. 455 00:17:20,294 --> 00:17:22,130 Oh, my God, thank you. 456 00:17:22,230 --> 00:17:23,631 We've actually been talking about Mahesh 457 00:17:23,764 --> 00:17:24,998 in some of our internals. 458 00:17:25,099 --> 00:17:27,067 Anyway, we'd love to do a cover story on you 459 00:17:27,168 --> 00:17:28,802 and the restaurant, if you're interested. 460 00:17:28,902 --> 00:17:32,206 That's amazing. That... It's literally, like, my dream. 461 00:17:32,306 --> 00:17:34,541 How do you even know about the restaurant? 462 00:17:34,542 --> 00:17:36,444 Well, to be honest, it wasn't really on our radar, 463 00:17:36,577 --> 00:17:37,945 being all the way out here. 464 00:17:38,045 --> 00:17:41,248 But your publicist, he made a really persuasive case. 465 00:17:41,249 --> 00:17:43,617 And he was right. Let's be in touch. 466 00:17:43,751 --> 00:17:44,952 Okay. 467 00:17:45,052 --> 00:17:47,387 (chuckles) Did you sign with a publicist? 468 00:17:47,388 --> 00:17:49,357 Yeah, I didn't want to tell you 'cause I was too embarrassed, 469 00:17:49,457 --> 00:17:50,891 but then I thought, what the hell? 470 00:17:50,991 --> 00:17:52,425 Hello, Jay. 471 00:17:52,426 --> 00:17:53,760 (all gasping) Oh, no. 472 00:17:53,761 --> 00:17:55,228 JAY: Speak of the devil. 473 00:17:55,229 --> 00:17:57,165 Here he is now. Oh, my God! 474 00:17:57,298 --> 00:17:59,400 What's wrong, babe? This is Elias Woodstone. 475 00:17:59,500 --> 00:18:00,801 JAY: What? No. 476 00:18:00,901 --> 00:18:03,003 This is Brent, my publicist. No. 477 00:18:03,137 --> 00:18:04,438 This is Hetty's husband, 478 00:18:04,538 --> 00:18:06,240 who was also a ghost that went to hell 479 00:18:06,340 --> 00:18:09,310 but now apparently has taken human form? 480 00:18:09,443 --> 00:18:10,844 He got a promotion in hell, 481 00:18:10,944 --> 00:18:12,846 and now he can pose as a Living 482 00:18:12,980 --> 00:18:14,247 to reap souls. 483 00:18:14,248 --> 00:18:16,016 He told us a few weeks ago when he popped by. 484 00:18:16,116 --> 00:18:19,820 In retrospect, we probably should've mentioned something. 485 00:18:19,920 --> 00:18:21,822 You think? What is going on? 486 00:18:21,922 --> 00:18:23,657 ELIAS: Your wife is correct, actually. 487 00:18:23,757 --> 00:18:25,193 Although you know me as Brent McAffee, 488 00:18:25,326 --> 00:18:26,860 a hardworking publicist, 489 00:18:26,960 --> 00:18:30,231 I am in fact Elias Woodstone, an emissary for the devil. 490 00:18:30,331 --> 00:18:32,465 No... ELIAS: When you signed the contract 491 00:18:32,466 --> 00:18:35,203 to hire me, in exchange for making your dreams come true, 492 00:18:35,303 --> 00:18:37,437 I secured your soul for Satan. 493 00:18:37,438 --> 00:18:39,173 Seriously? 494 00:18:39,273 --> 00:18:41,041 Jay, you have to read the fine print. 495 00:18:41,141 --> 00:18:42,510 I told you all I would not rest 496 00:18:42,610 --> 00:18:44,044 until I reaped a soul from this house. 497 00:18:44,178 --> 00:18:47,281 Oh, I wonder if this is the evil Patience was sensing. 498 00:18:47,381 --> 00:18:49,983 The little dirt troll was right all along. 499 00:18:50,083 --> 00:18:52,285 So, what does this mean, Elias? Wh-When Jay dies, 500 00:18:52,286 --> 00:18:54,621 is he going to hell? ELIAS: Exactly. 501 00:18:54,622 --> 00:18:57,057 By the way, you're welcome for the cover story. 502 00:18:57,191 --> 00:19:00,728 And it's looking good for an appearance on Kelly Clarkson. 503 00:19:00,861 --> 00:19:02,029 What? No, I want out. 504 00:19:02,129 --> 00:19:03,964 Forget the cover story. I want my soul. 505 00:19:04,064 --> 00:19:06,700 Hmm. Unfortunately, what's done is done. 506 00:19:06,800 --> 00:19:08,969 What's important for you is to relax 507 00:19:09,069 --> 00:19:11,905 and enjoy what little time you have left to live. 508 00:19:12,005 --> 00:19:13,207 What do you mean "little time"? 509 00:19:13,307 --> 00:19:15,342 I-I'm still young. I'm in good shape. 510 00:19:15,343 --> 00:19:17,911 Not sure that true. He mostly Sonic at this point. 511 00:19:18,011 --> 00:19:19,312 ELIAS: Well, you are young, 512 00:19:19,313 --> 00:19:21,715 but we have ways of speeding things along. 513 00:19:21,815 --> 00:19:23,150 (creaking) Look out! 514 00:19:23,251 --> 00:19:25,519 (screams) Oh! 515 00:19:27,221 --> 00:19:28,556 Hmm, rats. 516 00:19:28,656 --> 00:19:30,591 Thought I'd get him on the first try. 517 00:19:30,724 --> 00:19:31,992 Oh, well. 518 00:19:32,092 --> 00:19:33,693 See you soon. 519 00:19:33,694 --> 00:19:36,730 ♪ ♪ 520 00:19:36,830 --> 00:19:38,766 I'll get you a quote on that. 521 00:19:47,241 --> 00:19:48,542 Alberta... 522 00:19:48,642 --> 00:19:51,078 Pete, uh-uh, I'm gonna stop you right there. 523 00:19:51,178 --> 00:19:53,614 All that stuff I said before, 524 00:19:53,747 --> 00:19:56,683 I was just going along with it to distract Patience. 525 00:19:56,684 --> 00:19:58,586 I didn't really mean any of it. 526 00:19:58,686 --> 00:20:00,288 So if we could just forget it. 527 00:20:00,388 --> 00:20:02,923 I don't want to forget it. I want to talk about it. 528 00:20:03,023 --> 00:20:05,259 Pete, you literally fled the property. 529 00:20:05,359 --> 00:20:07,495 You've been gone for two days. 530 00:20:07,595 --> 00:20:09,129 So let's just move on. 531 00:20:09,229 --> 00:20:13,267 The reason I left was because I had to go talk to Donna. 532 00:20:13,367 --> 00:20:15,067 To tell her that I can't see her anymore. 533 00:20:15,068 --> 00:20:16,736 Because there's something I have to do. 534 00:20:16,737 --> 00:20:18,171 What? 535 00:20:18,272 --> 00:20:19,973 This. 536 00:20:25,379 --> 00:20:26,714 Oh, my. 537 00:20:27,481 --> 00:20:31,151 Lip strength. That's from my oboe days. 538 00:20:32,252 --> 00:20:34,588 So, what did I miss while I was gone? 539 00:20:34,688 --> 00:20:37,791 Well, a couple things. 540 00:20:37,925 --> 00:20:40,727 JAY: Sam, I'm afraid to use the toaster! 541 00:20:40,728 --> 00:20:42,830 Sam? I can't live like this! 542 00:20:49,102 --> 00:20:52,105 Captioning sponsored by CBS 543 00:20:52,205 --> 00:20:54,875 and TOYOTA. 544 00:20:54,975 --> 00:20:58,412 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.