All language subtitles for Doktrinen.S01E05.SWEDiSH.720p.WEB.h264-OLLONBORRE_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:16,280 Vi har just fĂ„tt uppgifter om- 2 00:00:16,440 --> 00:00:20,079 -att den ryska ambassaden utsatts för ett bombdĂ„d nu pĂ„ morgonen. 3 00:00:20,239 --> 00:00:23,600 Det finns Ă€nnu inga uppgifter om skadade eller döda. 4 00:00:23,760 --> 00:00:27,400 Svensk polis utreder misstankar om ett terrordĂ„d. 5 00:00:27,560 --> 00:00:31,080 Ryska myndigheter vill tillsĂ€tta en egen utredning. 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,000 Jag pratade med statsministern om ett uttalande- 7 00:00:38,159 --> 00:00:42,040 -men efter hennes fördömande Ă€r det svĂ„rt att uttala oss. 8 00:00:42,200 --> 00:00:43,920 Ett steg i fel riktning nu... 9 00:00:44,080 --> 00:00:48,120 Det Ă€r absurt att de lyckas mĂ„la ut sig sjĂ€lva som offer. 10 00:00:49,600 --> 00:00:52,479 -Vad hĂ€nder nu? -Vi fĂ„r se hur det utvecklar sig. 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,240 Risken Ă€r stor att de drar egna slutsatser. 12 00:00:55,400 --> 00:00:59,760 De kommer att kabla ut bilder och mĂ„la ut Sverige som laglöst. 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,200 Vad hĂ€nder om de kommer fram till att det Ă€r ett terrordĂ„d? 14 00:01:03,360 --> 00:01:06,280 DĂ„ kan vi vĂ€nta oss vedergĂ€llning. 15 00:01:22,160 --> 00:01:24,640 Boije, öppna dörren. Det Ă€r Sofi Dahl. 16 00:01:24,800 --> 00:01:27,920 -Vad vill du? -Öppna, sĂ„ fĂ„r vi prata. 17 00:01:28,080 --> 00:01:31,920 -Jag har inget med det att göra. -Du ringde honom. Om vad dĂ„? 18 00:01:32,080 --> 00:01:36,480 -LĂ€mnade han nĂ„t brev? -Va? 19 00:01:40,680 --> 00:01:44,959 -LĂ€mnade han nĂ„t sjĂ€lvmordsbrev? -Inte som vi har hittat. 20 00:01:45,120 --> 00:01:47,440 Har ni nĂ„gra misstĂ€nkta? 21 00:01:47,600 --> 00:01:51,240 Det finns inga tecken pĂ„ inbrott eller vĂ„ld. Öppna dörren. 22 00:01:51,400 --> 00:01:53,440 Han blev ju för fan mördad! 23 00:01:53,600 --> 00:01:58,200 Sluta med det hĂ€r tramset och öppna dörrjĂ€veln. 24 00:02:04,240 --> 00:02:07,280 Ja, okej... Vill du ha? 25 00:02:09,480 --> 00:02:12,600 Du, kom. Kom. 26 00:02:12,760 --> 00:02:17,639 -Jag Ă€r trött... -GĂ„ och lĂ€gg dig, sĂ„ pratar vi sen. 27 00:02:17,800 --> 00:02:20,080 GĂ„ och lĂ€gg dig och sov. 28 00:02:20,240 --> 00:02:23,760 LĂ„s dörren efter mig. 29 00:02:28,520 --> 00:02:32,320 Du har kommit till Björn Bergwall. Jag kan inte ta ditt samtal. 30 00:02:32,480 --> 00:02:35,720 Nina WedĂ©n igen. Det har inget med Berlin att göra. 31 00:02:35,880 --> 00:02:39,520 Det gĂ€ller Sandra Bonnevier. Ring mig nĂ€r du hör det hĂ€r. 32 00:02:39,680 --> 00:02:42,480 TvĂ„ ryska plan passerade svenskt luftrum nyss. 33 00:02:42,639 --> 00:02:46,280 Vi har Jas 39 Gripen i luften för att dokumentera incidenten. 34 00:02:46,440 --> 00:02:49,040 Nato vill göra en egen utredning. 35 00:02:49,200 --> 00:02:54,120 -Vad sĂ€ger ryska ambassadören? -Han Ă€r nog pĂ„ vĂ€g till Moskva. 36 00:02:54,280 --> 00:02:57,639 Det Ă€r utpressning. Vill han eskalera mot en konflikt? 37 00:02:57,800 --> 00:03:01,560 -Hur ska vi navigera det hĂ€r? -Jag ska trĂ€ffa statsministern. 38 00:03:23,760 --> 00:03:26,960 -Din jĂ€vla rĂ„tta! -Maxie, Maxie, Maxie. 39 00:03:27,120 --> 00:03:29,880 -Ditt snokande dödade honom! -SlĂ€pp honom! 40 00:03:30,040 --> 00:03:32,560 -Fattar du det?! -SlĂ€pp honom! 41 00:03:32,720 --> 00:03:37,240 SlĂ€pp henne. SlĂ€pp henne. SlĂ€pp henne. 42 00:03:37,400 --> 00:03:41,720 -SĂ„, det Ă€r lugnt. -Fattar du? 43 00:03:41,880 --> 00:03:44,400 Jag förstĂ„r. 44 00:03:44,560 --> 00:03:48,720 Vi gĂ„r och pratar. Sch... Kom. 45 00:03:53,520 --> 00:03:57,800 -Jag rotade runt i det dĂ€r. -Det var det du inte skulle göra. 46 00:03:57,960 --> 00:04:04,640 Jag kunde inte hitta nĂ„t pĂ„ om och hur UD skulle ha varit inblandade. 47 00:04:04,800 --> 00:04:10,080 Men jag fick en kĂ€nsla av att folk pĂ„ departementet var rĂ€dda. 48 00:04:10,240 --> 00:04:15,040 -Du skulle vara försiktig. -SĂ€tt dig och ta av glasögonen. 49 00:04:15,200 --> 00:04:17,360 Nej, skit i det dĂ„. 50 00:04:17,520 --> 00:04:22,480 Det var en rysk oligark som sĂ„g till att Karlshamn blev av. 51 00:04:22,640 --> 00:04:27,839 Lev Yusov. Rik pĂ„ mineraler efter Sovjetunionens fall. 52 00:04:28,000 --> 00:04:32,520 Investerar sen i saker som passar Kreml som hand i handske. 53 00:04:32,680 --> 00:04:35,760 -ElmĂ©n gick rakt i ryska björnfĂ€llan. -Exakt. 54 00:04:35,920 --> 00:04:39,520 I utbyte mot en hamn i Sverige fĂ„r Yusov tillstĂ„nd- 55 00:04:39,680 --> 00:04:43,960 -att göra nya investeringar i moder Rysslands naturtillgĂ„ngar. 56 00:04:44,120 --> 00:04:49,360 Han Ă€r kanske inte störst eller vĂ€rst men stĂ„r Kreml jĂ€vligt nĂ€ra. 57 00:04:49,520 --> 00:04:56,240 För flera Ă„r sen skriver Peter en promemoria med exakt samma upplĂ€gg- 58 00:04:56,400 --> 00:05:02,560 -med ryssar som köper in sig i hamnverksamhet i NynĂ€shamn. 59 00:05:02,720 --> 00:05:07,400 Och den hĂ€r gĂ„ngen verkar det vara Ă€nnu vĂ€rre. 60 00:05:07,560 --> 00:05:09,920 Flera av de saker som man varnat för- 61 00:05:10,080 --> 00:05:16,279 -ligger redan i den föreslagna uppgörelsen för KarlshamsaffĂ€ren. 62 00:05:16,440 --> 00:05:19,680 Men Yusov löser det hĂ€r problemet- 63 00:05:19,839 --> 00:05:25,880 -genom att lĂ„ta en svensk byrĂ„ skapa en vĂ€v av bolag och dotterbolag- 64 00:05:26,040 --> 00:05:31,720 -med hjĂ€lp av bulvaner i vĂ€st sĂ„ att ingen ska se att han Ă€r Ă€gare. 65 00:05:31,880 --> 00:05:34,920 -Jonsson & Berg? -Jonsson & Berg! 66 00:05:35,080 --> 00:05:40,720 De styr upp hans event i Sverige, sköter all publicitet, tjĂ€nar pengar. 67 00:05:40,880 --> 00:05:45,520 De har dessutom ett kontor i Moskva och ett i Bryssel- 68 00:05:45,680 --> 00:05:51,040 -dit de fakturerar stora summor till European Center For Corruption. 69 00:05:51,200 --> 00:05:56,120 Det Ă€r rena Joe Labero-skiten. Simsalabim, motherfucker! 70 00:05:56,279 --> 00:05:59,440 ECC, det Ă€r dĂ€r Weiss arbetade. 71 00:05:59,600 --> 00:06:06,080 Bravo! Kanske Ă€r det den kopplingen Peter upptĂ€ckt, men nonchalerats. 72 00:06:06,240 --> 00:06:09,680 Maxie, Maxie, vĂ€nta. 73 00:06:09,839 --> 00:06:13,920 Jag vill att du vet att jag Ă€r jĂ€vligt ledsen för det som hĂ€nde. 74 00:06:14,080 --> 00:06:17,839 Hade jag vetat det jag vet nu hade jag varit försiktigare. 75 00:06:18,000 --> 00:06:23,520 Jag vill skriva om det hĂ€r, men jag mĂ„ste fĂ„ veta det du vet. 76 00:06:23,680 --> 00:06:29,400 Du tror att han blev mördad. Jag kan betala. 77 00:06:35,600 --> 00:06:42,200 Jag vill börja med att sĂ€ga att vi ser en möjlighet. 78 00:06:42,360 --> 00:06:43,920 Vi har inte missat den. 79 00:06:44,080 --> 00:06:50,560 Vi kan kanske hjĂ€lpa provinsens invĂ„nare nĂ€r fabriken ska stĂ€ngas. 80 00:06:50,720 --> 00:06:57,080 Vi ser en möjlighet att bygga ut vĂ„rt företag. 81 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 Att pĂ„ sĂ„ sĂ€tt hjĂ€lpa mĂ€nniskorna. 82 00:07:09,360 --> 00:07:11,880 -Ja? -Det Ă€r jag. 83 00:07:12,040 --> 00:07:16,800 NĂ€r du grĂ€vt om Weiss, snubblade du över nĂ„n Julien Verbeke? 84 00:07:16,960 --> 00:07:19,680 Julien Verbeke? Nej. 85 00:07:19,840 --> 00:07:24,640 Det var Weiss chef pĂ„ ett FN-uppdrag i Tasjkent, Uzbekistan. 86 00:07:24,800 --> 00:07:27,720 -Vad har du? -Det Ă€r ingenting. 87 00:07:27,880 --> 00:07:33,160 -Men spit it out, för fan! -Vi hörs. Hej. 88 00:07:33,320 --> 00:07:36,560 Ryska regeringen Ă€r oroad över explosionen pĂ„ ambassaden. 89 00:07:38,720 --> 00:07:41,000 SĂ„g du Rysslands pressmeddelande? 90 00:07:41,160 --> 00:07:46,000 De Ă€r arga för att inte fĂ„ utreda och anklagar polisen för partiskhet. 91 00:07:46,160 --> 00:07:47,520 Vita huset twittrade. 92 00:07:47,680 --> 00:07:53,280 "Sverige Ă€r Natomedlem och luftrums- krĂ€nkningarna Ă€r en krigshandling." 93 00:07:53,440 --> 00:07:57,680 Var fan Ă€r alla? Vi mĂ„ste vĂ€l han nĂ„n samlad linje? 94 00:07:57,840 --> 00:08:02,680 -Du fĂ„r sĂ€tta ihop ett möte. -Jag har en lĂ€kargrej, men fixar det. 95 00:10:06,640 --> 00:10:09,320 MĂ„rten Berg. 96 00:10:09,480 --> 00:10:13,320 SĂ„ du har hittat hit? Jag sĂ„g inte ditt namn pĂ„ inbjudningslistan. 97 00:10:13,480 --> 00:10:16,679 Nej. Och Lev Yusov Ă€r vĂ€l inte heller bjuden. 98 00:10:16,840 --> 00:10:20,480 Det Ă€r vĂ€l han som stĂ„r för kalaset, eller? 99 00:10:20,640 --> 00:10:23,920 -Vad vill du? -Jag vill trĂ€ffa Julien Verbeke. 100 00:10:24,080 --> 00:10:30,120 Annars ska jag blĂ„sa upp era ryska samarbeten, sĂ„ ni fĂ„r en skitstorm. 101 00:10:36,360 --> 00:10:38,480 Jag ska se vad jag kan göra. 102 00:10:38,640 --> 00:10:42,559 Jag ber familjen kontakta dig men jag kan inte lova nĂ„nting. 103 00:10:42,720 --> 00:10:47,640 Och du, gĂ„ hem. Du skĂ€mmer ut dig. 104 00:11:51,160 --> 00:11:53,800 -Hej. -Jag mĂ„ste prata med dig. 105 00:11:53,960 --> 00:11:56,240 SĂ€g att du mĂ„ste kissa och ring mig. 106 00:11:56,400 --> 00:12:00,920 GĂ„ in pĂ„ toaletten och sĂ€g att... Ring mig. 107 00:12:08,360 --> 00:12:12,840 -Vad hĂ€nder? -Jag sĂ„g att du sitter med Dicke. 108 00:12:13,000 --> 00:12:16,080 Han ville bjuda mig pĂ„ nĂ„n tjeckisk öl. 109 00:12:16,240 --> 00:12:20,360 -StĂ€ller han frĂ„gor om mig? -Va? 110 00:12:20,520 --> 00:12:24,840 Kom ut istĂ€llet. Jag kan förklara. 111 00:12:25,000 --> 00:12:29,280 Hitta pĂ„ nĂ„n jĂ€vla ursĂ€kt och kom ut. 112 00:12:36,080 --> 00:12:38,679 Vad fan Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 113 00:12:38,840 --> 00:12:42,960 Vad frĂ„gar han om? Är det om jobbet? 114 00:12:43,120 --> 00:12:46,160 Om din mamma. Allt möjligt. 115 00:12:46,320 --> 00:12:50,679 Jag skulle vilja be dig om att inte trĂ€ffa honom mer. 116 00:12:50,840 --> 00:12:54,080 -Varför det? -För att vi har nĂ„t. 117 00:12:54,240 --> 00:12:56,920 En grej, han och jag. 118 00:12:57,080 --> 00:13:03,040 Fan... Fattar du inte hur förnedrande det hĂ€r Ă€r? 119 00:13:03,200 --> 00:13:06,120 -Du beter dig sĂ„ jĂ€vla konstigt. -Jag vet. 120 00:13:06,280 --> 00:13:10,320 Jag beter mig som en jĂ€vla idiot. 121 00:13:12,800 --> 00:13:14,720 Varför har du inte berĂ€ttat nĂ„t? 122 00:13:14,880 --> 00:13:18,400 -Ingen pĂ„ jobbet fĂ„r veta. -Jag Ă€r vĂ€l inte jobbet. 123 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Nej. 124 00:13:24,559 --> 00:13:29,360 Det kĂ€nns som att det Ă€r nĂ„t du inte berĂ€ttar. 125 00:13:29,520 --> 00:13:33,480 Det Ă€r inget. Vi vill bara ta det lugnt. 126 00:13:33,640 --> 00:13:39,280 Grattis i sĂ„ fall. Han Ă€r ju jĂ€ttefin. 127 00:14:10,960 --> 00:14:14,720 Hej. Jag hade ingen Alvedon hemma. 128 00:14:20,680 --> 00:14:26,200 Vill du ha lite pyttipanna? Det finns sĂ„ att det rĂ€cker till dig. 129 00:14:31,840 --> 00:14:35,080 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 130 00:14:37,280 --> 00:14:41,680 Kan du berĂ€tta? 131 00:14:41,840 --> 00:14:44,800 Du sitter i skiten. Du fick tipset, va? 132 00:14:44,960 --> 00:14:49,720 Jag har redan dragit in Sara. Ifall jag berĂ€ttar för dig ocksĂ„... 133 00:14:49,880 --> 00:14:52,240 En ryss gav dig det. 134 00:14:52,400 --> 00:14:57,080 -Hur fan visste du det? -Alla har inte huvudet i sanden. 135 00:14:58,440 --> 00:15:02,000 SĂ„ de ville bli av med Bongo. 136 00:15:02,160 --> 00:15:05,680 FrĂ„gan Ă€r bara varför. 137 00:15:14,760 --> 00:15:17,560 -HallĂ„? -Bergwall hĂ€r. 138 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Hej. Tack för att du ringer tillbaka. 139 00:15:21,800 --> 00:15:26,600 Jag Ă€r inte intresserad av att ses eller göra nĂ„gra uttalanden. 140 00:15:26,760 --> 00:15:31,760 Jag förstĂ„r ifall du Ă€r arg pĂ„ mig, men det hĂ€r handlar inte om Berlin. 141 00:15:31,920 --> 00:15:34,240 Det har med nĂ„t allvarligare att göra. 142 00:15:34,400 --> 00:15:38,640 Jag har lĂ€mnat politiken och tĂ€nker inte Ă„tervĂ€nda. Tack och god natt. 143 00:15:38,800 --> 00:15:42,320 Björn... 144 00:15:58,240 --> 00:16:03,040 Och hur Ă€r livet som kabs? 145 00:16:03,200 --> 00:16:07,080 Jo, tack. Livet leker. 146 00:16:07,240 --> 00:16:10,320 Intensiva första veckor. 147 00:16:10,480 --> 00:16:12,720 Precis som jag vill ha det. 148 00:16:17,520 --> 00:16:22,840 Vilken jĂ€vla mardröm. Kan inte nĂ„n bara vĂ€cka mig. Tack. 149 00:16:23,000 --> 00:16:28,080 Ryssarna har brutit all diplomatisk kontakt. De lĂ„tsas vara krĂ€nkta- 150 00:16:28,240 --> 00:16:31,240 -över mitt uttalande om den jĂ€vla drönaren. 151 00:16:31,400 --> 00:16:35,560 -Och nu krĂ€ver de en pudel. -NĂ€, inte pudla. 152 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 Det bara förvĂ€rrar situationen. 153 00:16:38,280 --> 00:16:42,080 Ingen blev ju skadad. Vi hĂ„ller vĂ„r linje. 154 00:16:42,240 --> 00:16:45,240 Sitt still i bĂ„ten. 155 00:16:47,840 --> 00:16:52,760 -Johan, du ville lyfta nĂ„t. -Ja, precis. 156 00:16:52,920 --> 00:16:56,480 Jag har vĂ€ntat in i det lĂ€ngsta med det hĂ€r- 157 00:16:56,640 --> 00:17:01,000 -men nu Ă€r lĂ€get sĂ„ pass allvarligt att jag mĂ„ste ta upp frĂ„gan. 158 00:17:01,160 --> 00:17:06,760 ElmĂ©n och Karlshamn tyder pĂ„ att vi har minst en lĂ€cka. 159 00:17:06,920 --> 00:17:13,920 Min bedömning Ă€r att tvĂ„ personer har blivit en sĂ€kerhetsrisk pĂ„ UD. 160 00:17:14,080 --> 00:17:18,200 Vi har inte rĂ„d att ignorera det lĂ€ngre. 161 00:17:29,840 --> 00:17:32,440 Hej, hej. 162 00:17:34,880 --> 00:17:38,480 -Jaha, hĂ€r sitter du. -Var det nĂ„t speciellt? 163 00:17:38,640 --> 00:17:42,240 Ja, det var faktiskt det. 164 00:18:16,000 --> 00:18:19,080 -Maxine Boije. -Hej, mrs Boije. Julien Verbeke. 165 00:18:19,240 --> 00:18:22,760 -Du ville trĂ€ffa mig? I morgon? -Ja. Vilken tid? 166 00:18:22,920 --> 00:18:26,280 -Klockan fyra pĂ„ CafĂ© Voltaire? -Bra. Vi ses dĂ„. 167 00:18:26,440 --> 00:18:31,119 -Jag ser fram emot det. -Tack. Hej dĂ„. 168 00:18:54,640 --> 00:18:58,520 Jaha, hĂ€r stĂ„r du. 169 00:18:58,680 --> 00:19:03,920 -Ja. Vad vill du? -Det Ă€r bĂ€st att vi tar det i enrum. 170 00:19:05,760 --> 00:19:09,840 Egentligen har inte tid med det hĂ€r, Johan. 171 00:19:13,000 --> 00:19:17,480 Älskar man partiet sĂ„ fĂ„r man rĂ€kna med en del blĂ„mĂ€rken. HĂ€r. 172 00:19:17,640 --> 00:19:21,880 -Jag röker inte. -En har ingen dött av. VarsĂ„god. 173 00:19:23,400 --> 00:19:26,720 Jag har inte gjort nĂ„nting. 174 00:19:26,880 --> 00:19:29,640 Det Ă€r dĂ€rför du ligger nere för rĂ€kning. 175 00:19:29,800 --> 00:19:33,320 Det politiska spelet Ă€r ett pĂ„gĂ„ende krig- 176 00:19:33,480 --> 00:19:38,760 -men utsikten frĂ„n toppen Ă€r fantastisk. 177 00:19:38,920 --> 00:19:42,119 Du kommer att fĂ„ se. 178 00:20:03,080 --> 00:20:05,400 -Bonjour. -Hur stĂ„r det till? 179 00:20:05,560 --> 00:20:07,960 Bonjour, Frans! 180 00:20:08,119 --> 00:20:11,200 -Det var lĂ€nge sen. Rum 214? -Ja. 181 00:20:11,359 --> 00:20:15,840 Kommer Peter lite senare? 182 00:20:16,000 --> 00:20:19,440 Han Ă€r inte min assistent lĂ€ngre. 183 00:20:19,600 --> 00:20:25,080 Vill ni Ă€ndĂ„ ha rummet? Jag mĂ„ste ta betalt som för ett dubbelrum. 184 00:21:00,760 --> 00:21:04,320 Julien Verbeke? 185 00:21:04,480 --> 00:21:07,600 -Jag Ă€r Maxine. -Hej. 186 00:21:07,760 --> 00:21:12,400 Trevligt att trĂ€ffas. Jag uppskattar verkligen att ni tar er tid. 187 00:21:12,560 --> 00:21:16,119 -SlĂ„ er ner. -Ja. Tack. 188 00:21:17,560 --> 00:21:21,800 Jag rĂ„kade ut för svĂ„r lunginflammation. 189 00:21:21,960 --> 00:21:25,400 Det var dĂ€rför som jag inte kunde ses tidigare. 190 00:21:25,560 --> 00:21:28,040 SĂ„ ni ville prata om Jacob Weiss? 191 00:21:28,200 --> 00:21:32,040 Jag har nĂ„gra frĂ„gor om tiden som ni jobbade ihop pĂ„ FN. 192 00:21:32,200 --> 00:21:33,840 -I Uzbekistan? -Ja. 193 00:21:34,000 --> 00:21:38,560 Mr Weiss bröt sitt kontrakt med FN innan det gick ut. 194 00:21:38,720 --> 00:21:40,960 Det finns en lucka pĂ„ Ă„tta mĂ„nader- 195 00:21:41,119 --> 00:21:46,280 -mellan FN-jobbet och jobbet pĂ„ en fransk vĂ€lgörenhetsorganisation. 196 00:21:46,440 --> 00:21:51,200 Vet ni vad han gjorde under de Ă„tta mĂ„naderna? 197 00:21:51,359 --> 00:21:58,480 Som jag förstod det hade han och Camille problem i relationen. 198 00:21:58,640 --> 00:22:02,560 De höll lĂ„g profil om det- 199 00:22:02,720 --> 00:22:06,119 -för hennes pappa mĂ„dde dĂ„ligt psykiskt. 200 00:22:06,280 --> 00:22:10,960 Jacob hjĂ€lpte till att ta hand om sin svĂ€rfar. Han renoverade ett hus. 201 00:22:11,119 --> 00:22:15,840 -LĂ„g huset i Frankrike? -Ja. En timme norr om Paris. 202 00:22:16,000 --> 00:22:21,840 Han offrade en bit av sin karriĂ€r för att rĂ€dda sitt Ă€ktenskap. 203 00:22:22,000 --> 00:22:26,600 Ibland önskar jag att jag hade gjort likadant. 204 00:22:26,760 --> 00:22:30,320 Vi ber AI skriva sĂ„ hĂ€r. 205 00:22:30,480 --> 00:22:33,080 Det har funkat för mig typ fem gĂ„nger. 206 00:22:33,240 --> 00:22:35,520 -Ja, hallĂ„? -Hej, Siri. 207 00:22:35,680 --> 00:22:39,640 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Din mamma Ă€r en smutsig hora. 208 00:22:39,800 --> 00:22:42,160 Titta pĂ„ hennes trĂ„d pĂ„ Flashback. 209 00:22:42,320 --> 00:22:47,040 Jag har mejlat den till dig och alla dina kompisar. 210 00:22:49,600 --> 00:22:51,600 Vem var det? 211 00:23:06,359 --> 00:23:09,600 -Vem har du hĂ„nglat med? -Va? Vad pratar du om? 212 00:23:09,760 --> 00:23:13,960 Var du med honom nĂ€r ni var gifta? Var det dĂ€rför ni skilde er? 213 00:23:14,119 --> 00:23:19,800 Det var nĂ„n jĂ€vla gubbe som ringde. Det finns pĂ„ Flashback. 214 00:23:19,960 --> 00:23:23,480 Var du otrogen? Kysste du honom? 215 00:23:23,640 --> 00:23:26,720 -Okej, sĂ„ hĂ€r... -HallĂ„! 216 00:23:26,880 --> 00:23:30,680 -Ja. Mm. -SĂ„ jĂ€vla Ă€cklig! 217 00:23:30,840 --> 00:23:33,080 -Jag drar till pappa. -Siri! 218 00:23:56,000 --> 00:23:58,720 De har lagt upp en massa saker pĂ„ Flashback. 219 00:23:58,880 --> 00:24:01,720 Du har ingen aning om vem som kan ligga bakom? 220 00:24:01,880 --> 00:24:08,200 -Jag har jobbat för Jonsson & Berg. -NĂ€... Maxie! 221 00:24:08,359 --> 00:24:13,600 För att grĂ€va i Weiss förflutna Ă„ deras vĂ€gnar inför tillsĂ€ttningen. 222 00:24:13,760 --> 00:24:19,760 Jag har intervjuat en massa folk för att finna en lucka i hans CV. 223 00:24:19,920 --> 00:24:22,320 -En lucka? -Ja. 224 00:24:26,520 --> 00:24:29,720 Vad ska du ha för den? 225 00:26:01,440 --> 00:26:05,200 -Hej, Sandra! -Hej. 226 00:26:05,359 --> 00:26:09,000 -Kan vi prata lite? -Om vad? 227 00:26:09,160 --> 00:26:14,080 -Du var med pĂ„ kidnappningen. -Jag vet inte vad du pratar om. 228 00:26:14,240 --> 00:26:17,800 Du jobbar för Sida, bygger byar och skolor. 229 00:26:17,960 --> 00:26:21,320 NĂ€r bidragen slutar komma lĂ„tsas du att du Ă€r kidnappad. 230 00:26:21,480 --> 00:26:26,440 -Sen kommer bidragen frĂ„n UD. -Jag har inget mer att tillĂ€gga. 231 00:26:26,600 --> 00:26:29,280 Jag mĂ„ste bara fĂ„ veta. 232 00:26:29,440 --> 00:26:33,600 KĂ€nde Weiss till det hĂ€r? Du brĂ„kade om pengarna hos honom. 233 00:26:33,760 --> 00:26:40,600 Du fĂ„r tro vad du vill. Utan pengarna hade skolorna aldrig byggts. 234 00:26:40,760 --> 00:26:43,160 LĂ„t mig vara i fred. - Kom, sĂ„ gĂ„r vi. 235 00:26:54,560 --> 00:26:58,880 NĂ€men titta vem vi har hĂ€r. Hurra! 236 00:26:59,040 --> 00:27:03,680 -Jag vill prata med statsministern. -Ja, ja. Hon Ă€r din. 237 00:27:03,840 --> 00:27:06,400 Jag kommer, Ă€lskling. 238 00:27:06,560 --> 00:27:12,119 -Jag har lite trĂ„kiga nyheter. -Finns det nĂ„gra andra? 239 00:27:15,320 --> 00:27:17,760 Jag fick ett samtal frĂ„n SveavĂ€gen. 240 00:27:17,920 --> 00:27:24,359 Ett antal distrikt i landet hĂ„ller pĂ„ med en misstroendeomröstning mot dig. 241 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 -Vad fan sĂ€ger du? -Det Ă€r dina uttalanden, Agneta. 242 00:27:28,240 --> 00:27:33,040 -Vilka jĂ€vla ormar! -Det snöbollar till nĂ„t stort. 243 00:27:38,440 --> 00:27:43,240 VĂ€lkommen till Arlanda Express. Det klimatsmarta sĂ€ttet att resa. 244 00:27:43,400 --> 00:27:49,480 Resan till Stockholm Arlanda tar 18 minuter. 245 00:27:52,920 --> 00:27:55,800 -HallĂ„? -Det Ă€r Nisser. Jag har allting nu. 246 00:27:55,960 --> 00:28:01,760 Jonsson & Berg, Sandra Bonnevier, Ă„tta mĂ„naderna. Rubbet. 247 00:28:01,920 --> 00:28:06,240 Vi mĂ„ste ses. Centralen, halvtimme. 248 00:28:57,480 --> 00:29:00,280 -Hej, Sara. -Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 249 00:29:00,440 --> 00:29:03,040 Ljög du för mig? 250 00:29:03,200 --> 00:29:06,880 Jag pratade med Dicke. Han sĂ€ger att ni aldrig haft nĂ„t. 251 00:29:07,040 --> 00:29:11,440 Hur fan kunde du ljuga om en sĂ„n skitsak? 252 00:29:11,600 --> 00:29:17,560 Varför drog du till med nĂ„t sĂ„nt? Kan du förklara det? 253 00:29:17,720 --> 00:29:20,320 Jag... 254 00:29:20,480 --> 00:29:24,360 -HallĂ„! -Jo, jag kan det, men... 255 00:29:24,520 --> 00:29:27,080 Men vad dĂ„? 256 00:29:33,120 --> 00:29:37,400 -HallĂ„? -Vi kan vĂ€l ses tidigare i morgon? 257 00:29:37,560 --> 00:29:40,080 Jag vet inte om jag vill. 258 00:29:40,240 --> 00:29:46,280 Vi kan inte stĂ€lla in festen. Vi ses en timme tidigare sĂ„ kan vi prata. 259 00:29:46,440 --> 00:29:49,960 -Vi ses, sĂ„ fĂ„r du förklara. -JĂ€ttebra. Tack. 260 00:30:44,680 --> 00:30:47,280 -Var Ă€r du? -Jag stĂ„r i vĂ€nthallen. Var Ă€r du? 261 00:30:47,440 --> 00:30:53,120 Jag Ă€r vid T-banespĂ€rrarna. Vi ses pĂ„ perrongen. BlĂ„ linjen. 262 00:31:38,120 --> 00:31:40,840 Nej! 263 00:31:41,000 --> 00:31:43,880 Nej! 264 00:32:47,520 --> 00:32:51,880 -Vill du ha mjölk eller inte? -Det blir jĂ€ttebra. Tack. 265 00:32:55,840 --> 00:33:00,360 Jag mĂ„ste snart börja ta betalt för kaffet av dig. 266 00:33:02,400 --> 00:33:06,200 -Varför var du pĂ„ centralen? -Han bad mig att komma. 267 00:33:06,360 --> 00:33:09,000 Varför dĂ„? 268 00:33:09,160 --> 00:33:12,120 -Jag... Jag vet inte. -Ingen aning? 269 00:33:15,360 --> 00:33:19,120 Okej. Jag trodde att vi var uppriktiga med varann. 270 00:33:19,280 --> 00:33:24,360 Men det hĂ€r glömde du att berĂ€tta om. De Ă„tta mĂ„naderna. 271 00:33:25,640 --> 00:33:29,320 Det var vĂ€l dĂ€rför Zarif dog? 272 00:33:31,760 --> 00:33:36,000 Nu vet vi vad du höll pĂ„ med i alla fall. 273 00:33:36,160 --> 00:33:41,280 Jag förstĂ„r att du Ă€r rĂ€dd och att du inte kan lita pĂ„ nĂ„n- 274 00:33:41,440 --> 00:33:44,080 -med tanke pĂ„ vilka du har jobbat för. 275 00:33:44,240 --> 00:33:48,080 Vi fortsĂ€tter att arbeta med det hĂ€r men vi kan inte skydda dig. 276 00:33:48,240 --> 00:33:52,720 Om jag var du skulle jag ta en semester tills det blĂ„st över. 277 00:33:52,880 --> 00:33:55,000 Om det nu gör det. 278 00:34:05,080 --> 00:34:08,800 Hej. Jag Ă€r den nya office coordinatorn hĂ€r. 279 00:34:08,960 --> 00:34:13,160 Eller resesamordnare, som ni kallar det. Felicia. 280 00:34:13,320 --> 00:34:16,840 -VĂ€lkommen. -Tackar. 281 00:34:20,600 --> 00:34:24,840 -Var han berusad eller deprimerad? -Kanske. 282 00:34:25,000 --> 00:34:28,800 LĂ€ste du mitt meddelande? Han ville ju trĂ€ffa dig. 283 00:34:28,960 --> 00:34:31,840 Det var nĂ„t om Ă„tta mĂ„nader och att du skulle förstĂ„. 284 00:34:32,000 --> 00:34:34,080 Nej, det fick jag inte. 285 00:34:35,320 --> 00:34:38,680 Nej... Jo. 286 00:34:38,840 --> 00:34:40,680 Jag har haft fullt upp. 287 00:34:40,840 --> 00:34:44,480 Men nu Ă€r Dicke suspenderad och Emma har fĂ„tt andra uppgifter. 288 00:34:44,640 --> 00:34:48,760 -Har bĂ„da blivit omplacerade? -Ja, men hans beteende... 289 00:34:48,920 --> 00:34:51,719 Kanske droger, och Emmas smĂ„ förhör... 290 00:34:51,880 --> 00:34:54,840 Vi kan inte ha interna strider nu. 291 00:34:55,000 --> 00:35:01,200 Vi har en extremt kĂ€nslig situation. Vi kan fokusera pĂ„ mötet i Bryssel. 292 00:35:01,360 --> 00:35:03,239 Vi har satt ihop en ny grupp- 293 00:35:03,400 --> 00:35:07,800 -med fokuset att undvika ett tredje vĂ€rldskrig. 294 00:35:09,080 --> 00:35:13,400 Vad bra. MĂ„rten Berg hĂ€r tar över Emmas uppgifter. 295 00:35:13,560 --> 00:35:18,400 Hej, Nina. Jag har hört mycket gott om dig. Det blir kul att samarbeta. 296 00:35:18,560 --> 00:35:23,760 Helena hĂ€r samordnar vĂ„r strategiska kommission mot EU och Nato. 297 00:35:23,920 --> 00:35:27,360 -Ska vi sĂ€tta igĂ„ng, dĂ„? -Absolut, absolut. 298 00:35:27,520 --> 00:35:30,040 UrsĂ€kta. 299 00:35:30,200 --> 00:35:34,480 Har du lust att hjĂ€lpa Felicia? Visa henne runt. 300 00:35:34,640 --> 00:35:38,080 SlĂ„ er ner. 301 00:35:38,239 --> 00:35:42,239 Hörde ni att KD-Mats tweetade alldeles nyss? 302 00:35:42,400 --> 00:35:45,480 Det Ă€r en liten rĂ€ka vi snackar om. 303 00:36:07,280 --> 00:36:12,040 Nina! Har du tid en minut? 304 00:36:13,360 --> 00:36:15,920 Nej, jag ska pĂ„ fest i kvĂ€ll. 305 00:36:16,080 --> 00:36:20,760 Jag mĂ„ste hem och byta om och duscha och... 306 00:36:20,920 --> 00:36:23,760 -Jag antar att du har hört om Nisser. -Ja. 307 00:36:23,920 --> 00:36:26,960 Han skickade ett meddelande till dig sent i natt. 308 00:36:27,120 --> 00:36:33,480 -Ja, han ville ha en kommentar. -Han ville trĂ€ffa Weiss, eller hur? 309 00:36:33,640 --> 00:36:37,320 -Ja. -Bra. 310 00:36:37,480 --> 00:36:41,120 -Vill du ha skjuts? -Nej. 311 00:36:48,640 --> 00:36:53,840 -Sara, var vill du ha de hĂ€r? -Utanför entrĂ©n. 312 00:37:28,480 --> 00:37:30,400 -Hej, förlĂ„t. -Hej, Nina. 313 00:37:30,560 --> 00:37:35,000 Det Ă€r nĂ„n som vill prata med dig. 314 00:37:38,480 --> 00:37:40,760 VĂ€nta lite, bara. 315 00:37:48,640 --> 00:37:52,280 Kom in sĂ„ fĂ„r vi prata. 316 00:37:55,560 --> 00:37:59,200 Det jag berĂ€ttar för dig nu vill jag inte att du publicerar. 317 00:37:59,360 --> 00:38:01,760 Varför Ă€ndrade du dig? 318 00:38:04,200 --> 00:38:09,560 En svensk journalist rĂ„kar snubbla framför ett tĂ„g pĂ„ centralen. 319 00:38:09,719 --> 00:38:12,320 Mitt bland en massa vittnen. 320 00:38:12,480 --> 00:38:17,640 Det hĂ€r Ă€r för din egen sĂ€kerhet. Jag vill inte ha blod pĂ„ hĂ€nderna. 321 00:38:17,800 --> 00:38:20,400 Hon och jag trĂ€ffades pĂ„ konferens i Berlin. 322 00:38:20,560 --> 00:38:26,960 Hon presenterade sig. Hon sa att hon var forskarstudent frĂ„n Moldavien. 323 00:38:27,120 --> 00:38:32,800 Hon var nyfiken pĂ„ Sverige och kunnig pĂ„ sitt omrĂ„de, tyckte jag dĂ„. 324 00:38:32,960 --> 00:38:36,080 Och vĂ€ldigt...bedĂ„rande. 325 00:38:36,239 --> 00:38:40,800 Hon visade mig sina kafĂ©er. 326 00:38:40,960 --> 00:38:45,280 Vi gick pĂ„ utstĂ€llningar. Det var tre fantastiska dagar. 327 00:38:45,440 --> 00:38:47,760 Jag blev vĂ€l förĂ€lskad. 328 00:38:49,520 --> 00:38:54,120 Jag vet. Jag har ocksĂ„ gĂ„tt de dĂ€r kurserna. Jag vet hur de jobbar. 329 00:38:59,719 --> 00:39:05,680 Men det fanns inget i hennes beteende som antydde nĂ„t om det som sen hĂ€nde. 330 00:39:05,840 --> 00:39:10,520 Hon hade inte pĂ„ sig de dĂ€r klĂ€derna nĂ€r hon lĂ€mnade lĂ€genheten. 331 00:39:11,360 --> 00:39:16,440 Hon mĂ„ste ha bytt om i trapphuset och sen fick du dina bilder. 332 00:39:19,840 --> 00:39:26,560 En gammal idiot som blir lurad och förĂ€lskar sig i en ung kvinna. 333 00:39:26,719 --> 00:39:30,120 AlltsĂ„, fy fan...! 334 00:39:35,080 --> 00:39:36,680 FörlĂ„t, ursĂ€kta. 335 00:39:36,840 --> 00:39:41,080 Vet du... Jag förde lĂ„ngtgĂ„ende samtal med amerikanerna- 336 00:39:41,239 --> 00:39:45,320 -om att placera kĂ€rnvapen pĂ„ strategiska platser i Sverige. 337 00:39:45,480 --> 00:39:49,120 Alla vi med insikt insĂ„g att det var den enda vĂ€gen. 338 00:39:49,280 --> 00:39:53,239 Om svenskar vetat att det finns ryska kĂ€rnvapen som pekar mot oss- 339 00:39:53,400 --> 00:39:56,360 -hade opinionen sett vĂ€ldigt annorlunda ut. 340 00:39:56,520 --> 00:40:00,680 Att slĂ„ ut Stockholm frĂ„n Kaliningrad tar en minut och 25 sekunder. 341 00:40:00,840 --> 00:40:03,480 DĂ€rför behöver vi Nato. 342 00:40:03,640 --> 00:40:09,200 Förhandlingarna om att bygga nya baser har förts med försiktighet. 343 00:40:09,360 --> 00:40:15,000 Men Weiss uttalande i tevesoffan har kraftigt underminerat dem. 344 00:40:15,160 --> 00:40:19,239 -Vi har bĂ„da varit en del av spelet. -Herregud... 345 00:40:19,400 --> 00:40:25,080 Du har nog varit mer delaktig Ă€n du velat erkĂ€nna för dig sjĂ€lv. 346 00:40:26,719 --> 00:40:30,280 Vi kan stanna hĂ€r framme, Peter. 347 00:41:03,760 --> 00:41:07,280 Var i helvete har du varit? 348 00:41:11,520 --> 00:41:15,000 Du, förlĂ„t. 349 00:41:15,160 --> 00:41:18,080 FörlĂ„t. 350 00:41:20,920 --> 00:41:24,280 Sara... 351 00:41:33,400 --> 00:41:36,440 Hej dĂ„. 352 00:41:37,760 --> 00:41:41,560 SĂ„ Sara vet bara om hur du fick tipset, ingenting annat? 353 00:41:41,719 --> 00:41:44,120 Nej. 354 00:41:44,280 --> 00:41:49,440 SĂ„ dumt att berĂ€tta men jag fattade inte vad jag utsatte henne för. 355 00:41:49,600 --> 00:41:52,920 Vad tĂ€nker du om att han ljuger om bistĂ„ndsarbetaren? 356 00:41:53,080 --> 00:41:57,040 Jag vet inte. Jag vet inte var jag har Dicke. Jag vet ingenting. 357 00:41:57,200 --> 00:41:59,640 Men han Ă€r vĂ€l borta nu? Dicke? 358 00:41:59,800 --> 00:42:04,080 Och Emma. De Ă€r ersatta av nĂ„gra politiskt sakkunniga- 359 00:42:04,239 --> 00:42:07,200 -som Ă€r före detta politiska konsulter. 360 00:42:07,360 --> 00:42:09,840 Jag vet inte var Lagerman har hittat dem. 361 00:42:10,000 --> 00:42:12,320 Vad menade Nisser med de Ă„tta mĂ„naderna? 362 00:42:12,480 --> 00:42:15,239 Jag vet inte. 363 00:42:18,320 --> 00:42:22,280 Mamma... Jag orkar inte mer! 364 00:42:22,440 --> 00:42:25,680 -Jag förstĂ„r. -Jag gĂ„r till polisen, sĂ„ fĂ„r SĂ€po... 365 00:42:25,840 --> 00:42:29,280 Nej. Du mĂ„ste hĂ„lla ihop nu. 366 00:42:29,440 --> 00:42:34,400 LandsförrĂ€deri ger livstid. Det finns ingen strafflindring för naivitet. 367 00:42:34,560 --> 00:42:39,800 SĂ„ du mĂ„ste hĂ„lla ihop nu. Nina, titta mig i ögonen. SĂ„. 368 00:42:50,840 --> 00:42:57,000 Det Ă€r bara Nisser, Weiss, Lagerman och du som vet att han hittat nĂ„t. 369 00:42:57,160 --> 00:43:01,239 Du mĂ„ste försöka ta reda pĂ„ vad det var han menade. 370 00:43:01,400 --> 00:43:05,600 -Har du tillgĂ„ng till redaktionen? -Nej. 371 00:43:05,760 --> 00:43:09,440 -Hans stuga, dĂ„? -Kanske. 372 00:43:09,600 --> 00:43:14,520 Du mĂ„ste skaffa livlinor nu. FörstĂ„r du? 373 00:43:14,680 --> 00:43:18,239 Den reaktordrivna ubĂ„ten tillhör den ryska nordflottan. 374 00:43:18,400 --> 00:43:22,840 Den bĂ€r pĂ„ 24 kryssningsrobotar. Kan ni kommentera det? 375 00:43:23,000 --> 00:43:28,320 Vi kan bekrĂ€fta att det passerat in en rysk ubĂ„t pĂ„ svenska farvatten. 376 00:43:28,480 --> 00:43:31,920 -Är den bestyckad med kĂ€rnvapen? -Det kan jag inte uttala mig om. 377 00:43:32,080 --> 00:43:35,280 -Utgör den ett hot mot Sverige? -Jag kan inte uttala mig. 378 00:43:35,440 --> 00:43:37,600 Men vi följer dess verksamhet. 379 00:43:37,760 --> 00:43:42,680 -Den har torpeder med kĂ€rnladdningar. -Är de inte riktigt kloka? 380 00:43:42,840 --> 00:43:44,600 Riktar de kĂ€rnvapen mot oss? 381 00:43:44,760 --> 00:43:47,840 -Vad gör den pĂ„ svenska vatten? -Det kan man frĂ„ga sig. 382 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 Vi strĂ€var alltid efter samtal- 383 00:43:50,120 --> 00:43:56,560 -men vi ser mycket allvarligt pĂ„ övertrĂ€delsen av svenska farvatten. 384 00:44:06,040 --> 00:44:09,360 Text: Pontus Janhunen Iyuno 32754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.