Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,120
- [musique de tension]
- [respiration haletante]
2
00:00:24,200 --> 00:00:25,440
[en arabe] Yalla.
3
00:00:33,920 --> 00:00:36,760
[musique rock]
4
00:00:57,440 --> 00:01:00,440
Après cette parodie d'exécution,
on attend le feu vert du Président
5
00:01:00,520 --> 00:01:02,320
pour déclencher l'opération de libération.
6
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
Vous prenez un gros risque.
7
00:01:04,920 --> 00:01:07,680
Injecter de l'insulinesans prélèvements complémentaires
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,440
ni même d'analyses sanguines.
9
00:01:09,520 --> 00:01:11,960
Les médecins ont donné leur accord.
10
00:01:12,040 --> 00:01:14,480
Mais si ça tourne mal,on accusera l'armée française
11
00:01:14,560 --> 00:01:15,840
d'avoir voulu empoisonner l'otage.
12
00:01:16,760 --> 00:01:19,760
Pardon, mais ça peut tourner
encore plus mal si on n'intervient pas.
13
00:01:19,840 --> 00:01:21,120
Encore plus mal ?
14
00:01:21,200 --> 00:01:22,880
- C'est-à-dire ?
- On a intercepté une conversation
15
00:01:22,960 --> 00:01:26,600
faisant état d'un déplacement
imminent de l'otage à Raqqa.
16
00:01:26,680 --> 00:01:28,240
[Adèle] Ça peut arriver n'importe quand.
17
00:01:28,320 --> 00:01:30,680
Si l'otage atteint la Syrie,
on ne pourra plus rien faire.
18
00:01:31,160 --> 00:01:33,960
C'est pour ça qu'on avance
l'opération pour gagner 15 heures.
19
00:01:34,320 --> 00:01:35,800
Donc vous y allez en plein jour.
20
00:01:35,880 --> 00:01:37,200
Ça, on sait faire, mon général.
21
00:01:37,280 --> 00:01:40,080
Et les Irakiens de l'ICTS
ont prévu de nettoyer la zone.
22
00:01:40,160 --> 00:01:41,240
On ne sera pas seul.
23
00:01:41,320 --> 00:01:43,720
C'est aussi une opération conjointeDGSE-forces spéciales,
24
00:01:43,800 --> 00:01:45,440
on met toutes nos ressources.
25
00:01:46,120 --> 00:01:48,600
C'est notre dernière chance
de libérer la caporale Besson.
26
00:01:48,920 --> 00:01:50,120
Il ne faut pas la rater.
27
00:01:51,000 --> 00:01:52,040
Bien.
28
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
Merci à tous.
29
00:01:54,600 --> 00:01:56,720
J'ai tous les élémentspour informer le Président.
30
00:01:57,600 --> 00:01:59,520
- Je reviens vers vous très vite.
- Merci.
31
00:01:59,600 --> 00:02:00,760
Merci, amiral.
32
00:02:02,360 --> 00:02:04,640
[musique de tension]
33
00:02:18,240 --> 00:02:20,360
[en arabe] Dieu est grand !
34
00:02:26,240 --> 00:02:27,640
[tir dans la vidéo]
35
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
Yeah.
36
00:04:19,520 --> 00:04:23,080
Les plans et les photos des Kurdes
nous permettront de savoir où on va.
37
00:04:24,440 --> 00:04:25,560
Et l'ICTS ?
38
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Avec nous à 100 %. Ils seront prêts.
39
00:04:28,000 --> 00:04:31,800
On va continuer à bosser en attendant
le feu vert, mais on a toutes les données.
40
00:04:31,880 --> 00:04:34,160
Bon. Pour nous, c'est bon.
41
00:04:35,080 --> 00:04:36,440
Vous pouvez appeler Moktar.
42
00:04:42,200 --> 00:04:45,200
- [musique de suspense]
- [tonalité]
43
00:04:51,240 --> 00:04:53,080
[vibreur]
44
00:04:59,840 --> 00:05:01,000
Alors ?
45
00:05:02,000 --> 00:05:03,520
Ça vous a plu, ma petite vidéo ?
46
00:05:04,000 --> 00:05:06,200
On va débloquer
la deuxième partie de l'argent.
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,800
Non. Non.
48
00:05:09,800 --> 00:05:11,280
Non, ça ne suffit pas, ça.
49
00:05:11,600 --> 00:05:13,080
Vous avez essayé de me doubler.
50
00:05:13,440 --> 00:05:14,800
Ça se paye.
51
00:05:15,080 --> 00:05:17,360
Mon gouvernement est prêt à payer.
52
00:05:20,240 --> 00:05:21,720
Et pas seulement Daesh.
53
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
Toi aussi.
54
00:05:30,560 --> 00:05:32,280
Je n'ai aucun intérêt à te mentir.
55
00:05:33,240 --> 00:05:35,320
OK. Dans deux heures.
56
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
[musique de tension]
57
00:05:54,800 --> 00:05:56,360
[vibreur]
58
00:05:59,880 --> 00:06:01,000
Ouais, Val.
59
00:06:01,080 --> 00:06:03,160
Je suis un peu occupé.
Je suis avec Martin.
60
00:06:03,720 --> 00:06:06,760
Justement, c'est pour ça que j'appelle.Dis-lui que son fils
61
00:06:06,840 --> 00:06:09,200
reprend du poil de la bête.
Il est magnifique.
62
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Tu peux me passer Nina ?
63
00:06:11,440 --> 00:06:12,680
Que je lui parle en direct.
64
00:06:14,960 --> 00:06:17,280
Pour l'instant,
elle n'a pas envie de te parler.
65
00:06:17,600 --> 00:06:20,800
Tu lui laisses du temps.Tu sais, c'était violent pour elle.
66
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
OK.
67
00:06:24,600 --> 00:06:26,280
Bon, ben, il n'est pas content.
68
00:06:28,480 --> 00:06:31,520
Il ne peut pas se mettre deux minutesà la place de sa femme ?
69
00:06:33,280 --> 00:06:35,520
Tu sais,
ce qui se passe entre Martin et Nina,
70
00:06:35,840 --> 00:06:37,920
ça m'a fait comprendre
des choses par rapport à nous.
71
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
C'est-à-dire ?
72
00:06:43,480 --> 00:06:44,760
Ben, c'est-à-dire...
73
00:06:44,840 --> 00:06:48,000
Quand une femme épouse un force spéciale,qu'est-ce qu'elle cherche ?
74
00:06:50,160 --> 00:06:52,200
- Un homme qui la protège.
- [léger rire]
75
00:06:53,640 --> 00:06:55,280
Ouais, ce n'est pas faux.
76
00:06:55,800 --> 00:06:57,520
Et ces mecs, ils sont jamais là.
77
00:06:58,320 --> 00:07:01,160
Donc vous vous retrouvez seules,
à devoir tout gérer.
78
00:07:01,960 --> 00:07:03,640
Et ça, c'est une trahison.
79
00:07:05,680 --> 00:07:07,240
Pourquoi tu me dis ça là ?
80
00:07:08,400 --> 00:07:09,920
Parce que je sais que je t'ai déçue.
81
00:07:11,760 --> 00:07:15,040
- [elle soupire]
- Kev... Ce n'est pas tout noir non plus.
82
00:07:17,520 --> 00:07:20,520
Juste pour que tu saches,
je ne suis plus avec lui. Je l'ai quitté.
83
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Et alors ?
84
00:07:26,440 --> 00:07:31,040
Il faut peut-être qu'on réfléchisse
avant de tout foutre en l'air, non ?
85
00:07:33,080 --> 00:07:34,720
Je ne veux pas tout foutre en l'air.
86
00:07:37,760 --> 00:07:39,400
Moi non plus, je n'ai pas envie.
87
00:07:41,960 --> 00:07:43,000
[Martin] Kev !
88
00:07:43,080 --> 00:07:45,160
- Faut y aller !
- Il faut que j'y aille.
89
00:07:49,720 --> 00:07:51,160
T'embrasses Matteo pour moi.
90
00:07:53,400 --> 00:07:54,440
D'accord.
91
00:07:54,520 --> 00:07:56,400
[musique mélancolique]
92
00:08:10,520 --> 00:08:12,000
Vous savez, je crois que ça va mieux.
93
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
- On va pouvoir arrêter.
- [psychologue] Spit.
94
00:08:15,080 --> 00:08:16,920
N'arrêtez pas votre thérapie.
95
00:08:17,000 --> 00:08:18,400
Non, c'est juste que...
96
00:08:18,800 --> 00:08:20,160
J'ai pris ma décision.
97
00:08:21,720 --> 00:08:23,160
Je vais rester dans l'armée finalement.
98
00:08:24,240 --> 00:08:27,000
Mais vous avez conscienceque rien n'est complètement réglé ?
99
00:08:29,440 --> 00:08:30,880
Il faut vraiment que j'y aille.
100
00:08:31,560 --> 00:08:33,360
On en reparlera, d'accord ?
101
00:08:33,440 --> 00:08:34,760
D'accord. On fait comme ça.
102
00:08:35,360 --> 00:08:37,200
- À mardi.
- Au revoir.
103
00:08:44,520 --> 00:08:47,000
[musique de suspense]
104
00:08:54,040 --> 00:08:55,600
Bien. Mm.
105
00:08:56,800 --> 00:08:58,280
C'est bon, on a le vert de l'Élysée.
106
00:08:59,320 --> 00:09:00,480
T'as entendu, on a le vert.
107
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
OK, reçu.
108
00:09:03,480 --> 00:09:04,560
On a le go.
109
00:09:21,200 --> 00:09:23,400
[bêlements]
110
00:09:52,160 --> 00:09:55,000
Maintenant, on déroule et on fait durer.
111
00:10:03,920 --> 00:10:06,400
[musique de suspense]
112
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
Tu vois Moktar ?
113
00:10:27,080 --> 00:10:28,640
Non, pas pour l'instant.
114
00:10:40,560 --> 00:10:43,440
Moktar en visuel, je répète,
115
00:10:43,520 --> 00:10:44,880
Moktar en visuel.
116
00:10:46,000 --> 00:10:47,120
[Martin] Paco,
117
00:10:47,680 --> 00:10:48,720
vas-y, envoie.
118
00:10:54,560 --> 00:10:56,800
[musique de suspense]
119
00:10:58,120 --> 00:10:59,600
Il nous fait son cirque.
120
00:11:11,200 --> 00:11:12,520
[en arabe] Choukran.
121
00:11:19,400 --> 00:11:22,040
[musique haletante]
122
00:11:23,920 --> 00:11:25,560
- [notification]
- C'est bon, reçu.
123
00:11:27,440 --> 00:11:29,120
C'est à elle de jouer maintenant.
124
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
Vous avez l'argent ?
125
00:12:15,120 --> 00:12:18,080
Ça veut dire quoi, ça ?
Tu nous plantes un couteau dans le dos ?
126
00:12:20,000 --> 00:12:21,400
L'émir voulait l'exécuter.
127
00:12:22,080 --> 00:12:23,960
Tu devrais me remercier
au lieu de pleurnicher.
128
00:12:28,120 --> 00:12:29,400
Te remercier ?
129
00:12:30,200 --> 00:12:31,920
Tu me fais passer pour un baltringue.
130
00:12:32,880 --> 00:12:34,040
Tu n'as aucun respect.
131
00:12:34,640 --> 00:12:36,400
- Je croyais qu'on travaillait ensemble.
- Non, non.
132
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
C'était avant
que tu voles l'argent de Daesh.
133
00:12:38,440 --> 00:12:40,200
OK, d'accord. Donc c'est fini ?
134
00:12:40,520 --> 00:12:43,200
On arrête tout ?
On ne travaille plus ensemble ?
135
00:12:43,280 --> 00:12:44,720
Je ne sais pas.
136
00:12:45,360 --> 00:12:46,720
Ça dépend de toi, ça.
137
00:12:48,320 --> 00:12:49,400
Mm ?
138
00:12:50,880 --> 00:12:53,160
[musique de tension]
139
00:13:07,640 --> 00:13:08,720
OK, on y va.
140
00:13:45,840 --> 00:13:47,240
[en français] Le tracker.
141
00:13:54,000 --> 00:13:55,200
[en français] Une fois.
142
00:14:00,560 --> 00:14:02,960
[en français] Le sang autour de la bouche.
143
00:14:06,720 --> 00:14:08,120
Lève-toi et essuie !
144
00:14:09,640 --> 00:14:11,840
[en français] L'antidote,
toujours avec moi.
145
00:14:20,440 --> 00:14:21,680
[en français] Qu'est-ce que tu fais ?
146
00:14:24,280 --> 00:14:25,360
Non !
147
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
[musique grave]
148
00:14:47,280 --> 00:14:49,480
[froissements de papiers]
149
00:15:13,240 --> 00:15:15,360
[musique de tension]
150
00:15:25,160 --> 00:15:26,680
[notification]
151
00:15:30,920 --> 00:15:32,800
Sab a reçu la surdose d'insuline.
152
00:15:33,760 --> 00:15:35,320
Combien de temps
avant que ça fasse effet ?
153
00:15:35,400 --> 00:15:37,680
Une demi-heure. Une heure max.
154
00:15:37,760 --> 00:15:39,440
Phase un terminée.
155
00:15:40,360 --> 00:15:41,600
On passe à la phase deux.
156
00:15:44,600 --> 00:15:46,840
[respiration haletante]
157
00:15:54,520 --> 00:15:56,560
[musique angoissante]
158
00:16:29,000 --> 00:16:32,160
[en français] C'est de ta faute, Soraya.
Tu fais trop bien la cuisine.
159
00:16:33,240 --> 00:16:35,920
Alors on va ouvrir un restaurant
après la guerre ?
160
00:16:36,000 --> 00:16:37,480
Dix même, si tu veux.
161
00:16:48,360 --> 00:16:50,720
- [il siffle]
- [il claque des doigts]
162
00:16:53,240 --> 00:16:55,680
[musique de suspense]
163
00:17:03,240 --> 00:17:04,800
[Soraya, en français]
Qu'est-ce qu'il y a ?
164
00:17:05,080 --> 00:17:07,440
Elle est tombée.
C'est elle qui bloque la porte.
165
00:17:11,280 --> 00:17:12,600
Elle saigne.
166
00:17:16,600 --> 00:17:17,920
Elle est vivante.
167
00:17:18,320 --> 00:17:20,080
Je vais chercher le médecin-chef.
168
00:17:20,160 --> 00:17:21,400
Tu restes là.
169
00:17:32,360 --> 00:17:35,080
- [notification]
- Phase deux terminée, début phase trois.
170
00:17:35,600 --> 00:17:38,000
Ouais, Adèle.
Phase deux terminée, début de phase trois.
171
00:17:42,440 --> 00:17:44,640
[musique haletante]
172
00:18:08,320 --> 00:18:10,680
[musique de tension]
173
00:18:12,920 --> 00:18:15,120
[froissement de papiers]
174
00:18:33,320 --> 00:18:35,520
[musique inquiétante]
175
00:18:47,400 --> 00:18:49,880
[en français] Je pense que c'est grave.
Il faut chercher Moktar !
176
00:19:00,440 --> 00:19:01,960
[notification]
177
00:19:02,920 --> 00:19:05,320
- Phase trois terminée.
- Phase trois terminée.
178
00:19:05,400 --> 00:19:06,680
OK, reçu.
179
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
[Adèle] Moktar !
180
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
Je veux la preuve qu'elle est en vie.
181
00:19:19,880 --> 00:19:21,360
Je veux lui parler maintenant.
182
00:19:23,120 --> 00:19:24,360
[léger rire]
183
00:19:24,840 --> 00:19:25,960
- Tu te moques de moi ?
- Non.
184
00:19:26,040 --> 00:19:27,560
Ce n'est pas négociable.
185
00:19:28,120 --> 00:19:30,000
[gémissements d'effort]
186
00:19:41,400 --> 00:19:42,840
Ah, ce n'est pas négociable ?
187
00:19:57,120 --> 00:19:58,400
[sonnerie]
188
00:19:58,480 --> 00:19:59,760
Moktar !
189
00:19:59,840 --> 00:20:01,400
T'es où ? On te cherche partout.
190
00:20:02,120 --> 00:20:05,160
C'est la Française. Elle est malade,
elle est tombée dans le coma.
191
00:20:16,600 --> 00:20:17,640
Quoi ?
192
00:20:18,000 --> 00:20:19,600
Attends, je te passe le médecin-chef.
193
00:20:20,920 --> 00:20:22,320
[inspiration]
194
00:20:29,480 --> 00:20:30,560
Moktar !
195
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
[en arabe] Moktar.
196
00:20:54,720 --> 00:20:56,200
- [en français] Allô ?
- Écoute-moi.
197
00:20:57,000 --> 00:20:59,840
Va à la clinique avec eux.
Appelle-moi quand vous êtes arrivés.
198
00:21:01,640 --> 00:21:02,680
Hé !
199
00:21:03,240 --> 00:21:06,360
Tu te débrouilles,
mais tu règles le problème.
200
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
D'accord.
201
00:21:11,360 --> 00:21:13,800
On peut pas lui parler,
ils l'ont déplacée sans mon autorisation.
202
00:21:13,880 --> 00:21:15,320
Tu te fous de moi ?
203
00:21:16,640 --> 00:21:17,880
Ça veut dire quoi, ça ?
204
00:21:18,840 --> 00:21:20,560
En fait, tu ne sais pas où elle est.
205
00:21:20,960 --> 00:21:24,600
- Putain, Pierre, ils l'ont perdue.
- Ils l'ont mise en sécurité.
206
00:21:24,680 --> 00:21:26,120
- Où ça ?
- On a plusieurs lieux.
207
00:21:26,200 --> 00:21:27,360
Où ?
208
00:21:27,880 --> 00:21:29,800
- Ils vont me rappeler.
- Dans combien de temps ?
209
00:21:29,880 --> 00:21:31,440
Une heure, deux heures maximum.
210
00:21:31,520 --> 00:21:32,920
Viens voir, viens voir.
211
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
Viens voir !
212
00:21:38,640 --> 00:21:40,440
Il y a beaucoup d'argent pour toi,
213
00:21:41,240 --> 00:21:42,680
si tu libères l'otage.
214
00:21:42,960 --> 00:21:44,160
Pour toi,
215
00:21:44,600 --> 00:21:45,760
pas pour l'émir.
216
00:21:48,120 --> 00:21:49,440
Ils vont me rappeler.
217
00:21:50,040 --> 00:21:51,240
T'as intérêt.
218
00:21:52,600 --> 00:21:53,760
T'as intérêt.
219
00:21:54,080 --> 00:21:56,240
- [musique haletante]
- [paroles en arabe]
220
00:21:57,600 --> 00:21:58,720
[en arabe] Yalla.
221
00:22:01,320 --> 00:22:02,680
[paroles en arabe]
222
00:22:03,560 --> 00:22:04,960
[paroles en arabe]
223
00:22:29,560 --> 00:22:31,400
[sirène]
224
00:22:43,640 --> 00:22:45,040
Ils sont dans l'ambulance.
225
00:22:45,880 --> 00:22:48,760
Le portable de la source
et le tracker de Sab sont ensemble.
226
00:22:48,840 --> 00:22:50,120
Tu préviens l'ICTS ?
227
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
C'est parti.
228
00:22:58,640 --> 00:23:00,960
[musique de suspense]
229
00:23:43,440 --> 00:23:45,160
[en français] Sab ? Sab ?
230
00:23:45,800 --> 00:23:48,400
Il faut que tu restes avec moi, d'accord ?
231
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
Sab, tu m'entends ? Tu tiens bon.
232
00:23:52,240 --> 00:23:53,560
Sab !
233
00:23:55,120 --> 00:23:56,640
[parole inaudible]
234
00:23:56,960 --> 00:24:00,160
Sab ! Allez, tu restes avec moi.
235
00:25:51,960 --> 00:25:53,880
[sirène]
236
00:26:17,560 --> 00:26:19,800
[musique de tension]
237
00:26:42,640 --> 00:26:45,520
[en français] Dis aux Russes
que je veux parler à la Française.
238
00:26:45,840 --> 00:26:47,440
Qu'ils se débrouillent.
239
00:26:53,840 --> 00:26:55,160
Qu'est-ce qu'il se passe ?
240
00:26:55,880 --> 00:26:58,920
Rien. Il n'y a pas de réseau,
ils vont l'emmener ailleurs.
241
00:26:59,000 --> 00:27:00,760
Arrête de te foutre de ma gueule.
242
00:27:01,400 --> 00:27:03,000
- Vous lui avez fait quoi ?
- Rien.
243
00:27:03,080 --> 00:27:04,560
- [Adèle] Elle est morte ?
- Non.
244
00:27:04,640 --> 00:27:06,600
- Pourquoi je peux pas lui parler ?
- Pourquoi je vous mentirais
245
00:27:06,680 --> 00:27:08,120
si c'est pour perdre mon argent ?
246
00:27:08,200 --> 00:27:10,400
- Bon, on annule.
- Non, attends, attends.
247
00:27:10,480 --> 00:27:12,480
Aide-moi, là.
Y en a pour combien de temps ?
248
00:27:12,840 --> 00:27:14,920
- Maximum une heure.
- Je ne reste pas une heure.
249
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
On remballe, on se casse.
250
00:27:16,680 --> 00:27:18,440
C'est encore moi qui décide.
251
00:27:20,160 --> 00:27:22,400
Une demi-heure. Pas une minute de plus.
252
00:27:26,960 --> 00:27:28,280
Ça ira.
253
00:28:09,640 --> 00:28:11,280
[en français] Je serai en bas, si besoin.
254
00:28:23,440 --> 00:28:24,480
Ça va ?
255
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
[musique émouvante]
256
00:28:38,760 --> 00:28:41,320
[musique de suspense]
257
00:28:56,920 --> 00:28:58,720
OK, à tous, chambre 208.
258
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
[petits bips d'alarme]
259
00:29:32,080 --> 00:29:34,400
[la musique continue]
260
00:30:36,000 --> 00:30:38,200
[musique de suspense]
261
00:30:53,560 --> 00:30:55,800
[en murmurant] Attends. Attends, attends !
262
00:30:55,880 --> 00:30:58,080
Pas tout de suite. Il y a un garde.
263
00:31:13,880 --> 00:31:16,360
[respiration du chien]
264
00:31:36,200 --> 00:31:38,760
[musique de tension]
265
00:31:45,720 --> 00:31:46,800
[en arabe] Mon frère !
266
00:32:00,000 --> 00:32:02,360
[gémissements de douleur]
267
00:32:05,920 --> 00:32:07,440
[gémissement d'effort]
268
00:32:55,880 --> 00:32:58,400
[musique grave]
269
00:33:04,720 --> 00:33:06,400
[cris de panique]
270
00:33:10,360 --> 00:33:12,560
[gémissement de douleur]
271
00:33:16,520 --> 00:33:19,320
[musique d'action]
272
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Sur le toit.
273
00:33:46,240 --> 00:33:47,640
Serre, serre, serre.
274
00:33:47,720 --> 00:33:49,880
- [Martin] Pansement OK ?
- Pansement OK.
275
00:33:49,960 --> 00:33:51,040
OK, Spit devant !
276
00:33:51,120 --> 00:33:53,120
- [Spit] Bien pris.
- Allez go !
277
00:33:55,240 --> 00:33:56,840
- [paroles inaudibles]
- [cris]
278
00:34:13,400 --> 00:34:15,520
[musique de suspense]
279
00:34:29,200 --> 00:34:31,280
- Alors ?
- On se fait attaquer.
280
00:34:35,960 --> 00:34:38,000
- Changement de chargeur.
- [Paco] Je prends.
281
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
OK.
282
00:34:46,360 --> 00:34:47,440
OK.
283
00:35:00,040 --> 00:35:01,320
- [Paco] Clair.
- [Martin] OK.
284
00:35:05,760 --> 00:35:06,840
C'est vous ?
285
00:35:12,120 --> 00:35:13,400
Je veux ma part.
286
00:35:14,520 --> 00:35:16,720
Ça vient d'être viré
sur ton compte à Dubaï.
287
00:35:20,320 --> 00:35:21,800
Vas-y, barre-toi.
288
00:35:32,800 --> 00:35:34,080
[le véhicule démarre]
289
00:35:47,600 --> 00:35:49,880
[musique de tension]
290
00:35:54,720 --> 00:35:56,360
[cris]
291
00:35:57,560 --> 00:35:59,120
[Spit] Escalier à droite.
292
00:36:10,400 --> 00:36:11,680
[Kevlar] Homme à terre.
293
00:36:14,240 --> 00:36:15,240
Ça va ?
294
00:36:16,120 --> 00:36:17,480
Compte rendu ?
295
00:36:17,920 --> 00:36:20,000
- Ça va.
- C'est dans ton porte-plaque.
296
00:36:20,080 --> 00:36:21,160
OK.
297
00:36:22,040 --> 00:36:23,440
- Allez.
- [Martin] Spit ?
298
00:36:23,680 --> 00:36:25,160
C'est bon, on reprend.
299
00:36:30,040 --> 00:36:31,080
Civil !
300
00:36:31,560 --> 00:36:32,720
[en anglais] Move, move!
301
00:36:41,920 --> 00:36:43,120
[en murmurant] À droite.
302
00:36:43,200 --> 00:36:45,600
[musique de suspense]
303
00:36:51,200 --> 00:36:52,600
[porte]
304
00:36:53,560 --> 00:36:55,200
[voix au loin]
305
00:36:56,560 --> 00:36:58,000
[paroles en arabe]
306
00:37:23,760 --> 00:37:27,040
[sifflement aigu]
307
00:37:30,160 --> 00:37:31,520
[paroles inaudibles]
308
00:37:31,600 --> 00:37:33,680
[voix étouffées]
309
00:37:37,720 --> 00:37:40,280
Regarde-moi, on continue. On y va.
310
00:37:40,360 --> 00:37:42,200
Allez, viens. Viens.
311
00:37:42,280 --> 00:37:44,040
- Je ne peux pas.
- Je vais t'aider.
312
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
On continue, on y va. Allez.
313
00:37:45,600 --> 00:37:47,400
C'est juste l'épaule.
314
00:37:47,480 --> 00:37:49,880
Je dirai que tu m'as forcée. Vas-y.
315
00:37:50,560 --> 00:37:53,160
- Vas-y.
- [voix au loin]
316
00:38:05,080 --> 00:38:06,480
[les voix approchent]
317
00:38:09,840 --> 00:38:12,560
[musique de tension]
318
00:38:27,400 --> 00:38:30,360
[gémissements d'effort]
319
00:39:11,080 --> 00:39:12,200
Attaque.
320
00:39:15,560 --> 00:39:17,480
- [grognements]
- [cri]
321
00:39:24,600 --> 00:39:26,640
[respiration haletante]
322
00:39:29,360 --> 00:39:30,480
Tiens.
323
00:39:30,960 --> 00:39:33,160
[musique de suspense]
324
00:40:04,760 --> 00:40:05,880
[Martin] Attends là.
325
00:40:08,320 --> 00:40:09,320
Martin, c'est Soraya.
326
00:40:11,960 --> 00:40:13,920
- Kevlar, avec nous.
- Prends Tyson.
327
00:40:17,960 --> 00:40:20,000
[musique d'action]
328
00:40:48,400 --> 00:40:50,200
[crissement de pneus]
329
00:41:20,280 --> 00:41:21,280
[Martin] Pass !
330
00:41:27,600 --> 00:41:28,800
Pass !
331
00:41:31,960 --> 00:41:33,760
[Martin] OK, repli ! Repli !
332
00:41:42,960 --> 00:41:45,360
[musique dramatique]
333
00:42:27,000 --> 00:42:29,400
[musique calme]
334
00:43:24,960 --> 00:43:27,640
[musique douce]
335
00:43:43,280 --> 00:43:45,840
[musique émouvante]
336
00:44:45,320 --> 00:44:48,000
[la musique continue]
337
00:46:07,000 --> 00:46:09,640
[musique dramatique]
22036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.