Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,006 --> 00:00:36,381
Я люблю тебя, двуногая.
2
00:00:36,464 --> 00:00:38,950
Ты свет моих квачей.
3
00:00:39,560 --> 00:00:41,995
А я тебя, мой Каваревич.
4
00:00:42,752 --> 00:00:46,740
Квабожаю. Беру за хвост и провожаю.
5
00:00:46,823 --> 00:00:50,522
Ты мне дороже всей воды, еды и мух.
6
00:00:52,301 --> 00:00:54,551
Ну, что там эта лягушка?
7
00:00:54,634 --> 00:00:58,043
Да, как всегда, разговаривает за людей.
8
00:00:58,811 --> 00:01:00,437
Какая глупость.
9
00:01:00,520 --> 00:01:03,295
Ну, ничего, скоро мы ее поймаем.
10
00:01:03,378 --> 00:01:04,829
Поймаем, конечно.
11
00:01:04,912 --> 00:01:07,168
Если хоть раз о чем-нибудь договоримся.
12
00:01:07,251 --> 00:01:09,469
На этот раз точно договоримся.
13
00:01:09,552 --> 00:01:11,210
Ты это уже говорил.
14
00:01:12,938 --> 00:01:15,626
А давайте мы все согласимся с тем,
15
00:01:15,709 --> 00:01:19,202
что сегодня обязательно
о чем-то договоримся. А?
16
00:01:19,285 --> 00:01:22,751
Ладно, тогда будем действовать
по моему плану.
17
00:01:22,834 --> 00:01:24,835
А почему это по твоему?
18
00:01:24,918 --> 00:01:26,937
Давайте действовать по моему плану.
19
00:01:27,020 --> 00:01:29,959
Тихо-тихо-тихо…
да, ни, ни, ни, не ссорьтесь.
20
00:01:30,569 --> 00:01:31,541
М?
21
00:01:32,497 --> 00:01:35,263
Будем действовать правильно,
так, как я решил.
22
00:01:47,886 --> 00:01:50,251
Квак трогательно.
23
00:01:50,801 --> 00:01:52,085
Еще бы!
24
00:01:52,979 --> 00:01:54,125
Щука, вперед!
25
00:01:56,195 --> 00:01:57,418
Ква… оу…
26
00:02:00,347 --> 00:02:02,443
Квуда вы меня тащите?
27
00:02:02,526 --> 00:02:04,417
Как куда? Вот сюда.
28
00:02:05,047 --> 00:02:06,460
Ну кванечно.
29
00:02:09,729 --> 00:02:10,701
Вперед!
30
00:02:11,297 --> 00:02:12,460
За ней!
31
00:02:13,135 --> 00:02:14,244
Бодрей!
32
00:02:18,439 --> 00:02:20,355
И квакой у вас теперь план?
33
00:02:20,438 --> 00:02:21,335
Налево!
34
00:02:21,418 --> 00:02:22,335
Направо!
35
00:02:22,418 --> 00:02:24,279
На помощь!
36
00:02:24,362 --> 00:02:26,085
Это всего лишь жестянка!
37
00:02:26,168 --> 00:02:27,001
М!
38
00:02:28,970 --> 00:02:30,571
Она преследует меня.
39
00:02:31,101 --> 00:02:32,586
Ты все перепутал.
40
00:02:32,669 --> 00:02:35,538
Это мы преследуем. А она уходит.
41
00:02:36,647 --> 00:02:38,544
Квак точно сказано!
42
00:02:38,627 --> 00:02:39,470
Ква!
43
00:02:39,553 --> 00:02:40,486
Ах так!
44
00:02:40,569 --> 00:02:44,294
Ну ничего, сейчас я ее прищучу.
45
00:02:44,377 --> 00:02:47,210
Это я щука. Мне и щучить.
46
00:02:48,140 --> 00:02:50,168
Кв… ой! Сейчас схватят!
47
00:02:50,977 --> 00:02:52,251
Кв… ой!
48
00:02:59,286 --> 00:03:01,164
Косая пиявка.
49
00:03:01,247 --> 00:03:03,122
Мы опять ее упустили.
50
00:03:04,207 --> 00:03:08,414
Еле лапки унесла. Чуть было не попалась.
51
00:03:08,497 --> 00:03:09,585
Квак дела?
52
00:03:10,464 --> 00:03:11,366
Ква!
53
00:03:12,226 --> 00:03:14,793
Лягуш, ты меня квапугал!
54
00:03:14,876 --> 00:03:16,318
Квасти!
55
00:03:16,401 --> 00:03:20,323
А придешь сегодня
вечером ква мне в квамыши?
56
00:03:20,406 --> 00:03:22,169
В квамыши? К тебе?
57
00:03:22,252 --> 00:03:23,419
Квачем это?
58
00:03:23,502 --> 00:03:26,751
Хочу познакомить тебя с моими родителями.
59
00:03:26,834 --> 00:03:29,522
Они спрашивают, с кем я встречаюсь?
60
00:03:29,605 --> 00:03:31,668
Мы не встречаемся.
61
00:03:31,751 --> 00:03:33,771
Ква. Ты мне нравишься.
62
00:03:33,854 --> 00:03:35,578
Все озеро об этом знает.
63
00:03:35,661 --> 00:03:38,960
Слушай, давай потом поквакаем.
Я очень спешу.
64
00:03:39,043 --> 00:03:42,081
А ты опять кино про людей смотреть?
65
00:03:42,164 --> 00:03:43,265
Ну да.
66
00:03:43,348 --> 00:03:44,387
Квуда ты?
67
00:03:44,470 --> 00:03:47,501
Мы даже не поквакали как следует.
68
00:04:10,466 --> 00:04:11,431
- Здрасьте!
- Здрасьте!
69
00:04:11,514 --> 00:04:12,626
- У себя?
- Да.
70
00:04:17,199 --> 00:04:18,126
Здорово, пап.
71
00:04:19,635 --> 00:04:22,705
О! Какие люди! Так, помогай отцу.
72
00:04:22,788 --> 00:04:24,626
Какой проект лучше, этот? Или этот?
73
00:04:25,685 --> 00:04:26,626
Никакой.
74
00:04:28,175 --> 00:04:31,324
Па, не хочу в твоей компании
трудиться, хочу…
75
00:04:31,407 --> 00:04:32,418
Жениться?
76
00:04:32,501 --> 00:04:34,395
Не. Самоутвердиться.
77
00:04:35,046 --> 00:04:38,304
Наследника мне роди
и катись куда хочешь, Ванечка.
78
00:04:38,387 --> 00:04:40,930
Ну, я хочу сам сперва
чего-то добиться. Понимаешь?
79
00:04:41,013 --> 00:04:42,668
Новый стартап открыть, например.
80
00:04:42,751 --> 00:04:44,573
Ну, кто тебе мешает-то?
Открывай на здоровье.
81
00:04:44,656 --> 00:04:46,085
Так у меня здоровье-то есть.
82
00:04:46,168 --> 00:04:47,501
- Денег нет.
- Знаю.
83
00:04:48,437 --> 00:04:49,918
Ну, рассказывай, что это за стартап?
84
00:04:50,001 --> 00:04:51,793
Приложение по поиску пропавших носков?
85
00:04:51,876 --> 00:04:55,181
Нет, это первый в мире
переводчик речи животных.
86
00:04:55,264 --> 00:04:57,877
М? Это прорыв, пап, открытие.
87
00:04:57,960 --> 00:04:59,002
Нобелевская премия.
88
00:04:59,085 --> 00:05:01,089
И как работает твоя
эта Нобелевская премия?
89
00:05:01,172 --> 00:05:05,067
Надо навести на зверька и слушать перевод.
90
00:05:05,150 --> 00:05:06,030
Сейчас.
91
00:05:08,987 --> 00:05:11,251
Отойди. Я с рыбкой хочу поговорить.
92
00:05:11,334 --> 00:05:12,693
Интересно знать, что она обо мне думает.
93
00:05:12,776 --> 00:05:15,085
Наверное, чихвостит меня
на чем свет стоит.
94
00:05:17,374 --> 00:05:20,033
Я шляпа! У меня кукареку!..
95
00:05:20,116 --> 00:05:22,994
Приложение еще сырое.
Поэтому и нужны деньги.
96
00:05:23,077 --> 00:05:24,335
На инновационный движок.
97
00:05:25,341 --> 00:05:26,457
20 миллионов.
98
00:05:27,639 --> 00:05:29,543
- Сколько?
- Всеволод Васильевич.
99
00:05:29,626 --> 00:05:33,001
Вам звонит Константин Кощеев
по поводу вашей заявки.
100
00:05:33,084 --> 00:05:35,251
Построить новый ЖК на острове Буяне.
101
00:05:35,334 --> 00:05:38,113
На острове Буяне.
Это где он вообще? В сказке?
102
00:05:38,196 --> 00:05:39,910
В парке Кощеева.
103
00:05:39,993 --> 00:05:41,267
- Соединяй.
- Да.
104
00:05:41,834 --> 00:05:42,982
Аллё-аллё!
105
00:05:43,065 --> 00:05:45,359
Ваш звонок очень важен для нас.
106
00:05:45,442 --> 00:05:47,591
Пожалуйста, не звоните сюда больше.
107
00:05:47,674 --> 00:05:49,255
Извините, я больше так не буду.
108
00:05:49,338 --> 00:05:51,252
Аха-ха, Костя.
109
00:05:51,335 --> 00:05:54,134
Ну, зашел бы проведать старого друга.
Сто лет не виделись.
110
00:05:54,217 --> 00:05:55,083
Уже!
111
00:05:56,695 --> 00:05:59,793
Вспомнишь солнце, вот и лучик.
112
00:06:03,362 --> 00:06:04,293
Сева!
113
00:06:06,306 --> 00:06:08,127
Костян!
114
00:06:08,210 --> 00:06:09,970
Слушай, ты молодильные яблочки ешь?
115
00:06:10,053 --> 00:06:11,939
Выглядишь моложе, чем твоя дочь.
116
00:06:12,545 --> 00:06:15,250
- Ну, здорово, Иван Царевич!
- Здрасьте, дядя Костя.
117
00:06:16,079 --> 00:06:18,293
Смотри, Вань, что про нас напечатали.
118
00:06:19,615 --> 00:06:20,785
Что делать будем?
119
00:06:20,868 --> 00:06:24,251
Сын строительного магната и дочь
владельца золотодобывающей компании
120
00:06:24,334 --> 00:06:26,460
были замечены вместе
на закрытой вечеринке.
121
00:06:26,543 --> 00:06:29,918
Инсайдеры сообщают,
свадьба состоится этим летом.
122
00:06:30,001 --> 00:06:31,016
Погоди.
123
00:06:31,099 --> 00:06:34,418
Теперь, Вань, ты как честный человек
обязан на мне жениться.
124
00:06:34,501 --> 00:06:36,418
Ну или в ресторан сводить.
125
00:06:36,994 --> 00:06:40,043
Нет, сейчас времени нету.
126
00:06:40,699 --> 00:06:41,793
Приложение надо доделать.
127
00:06:41,876 --> 00:06:43,002
Вань, ну брось.
128
00:06:43,085 --> 00:06:45,186
С твоим-то положением думать о приложении.
129
00:06:47,114 --> 00:06:49,751
Разрешение на стройку в моем парке.
130
00:06:50,501 --> 00:06:52,521
Только ты дубовую рощу не трогай.
131
00:06:52,984 --> 00:06:55,101
А что там? Смерть твоя, Кощей?
132
00:06:55,184 --> 00:06:56,126
Угадал!
133
00:06:57,402 --> 00:06:59,293
Не подписывай не глядя.
134
00:06:59,376 --> 00:07:01,168
Пробегись по договорчику.
135
00:07:01,251 --> 00:07:06,585
Разрешение твое, если уговоришь
Ивана жениться на моей дочке.
136
00:07:07,807 --> 00:07:09,210
Доченька! Нам пора.
137
00:07:09,293 --> 00:07:10,751
Ладно, Вань, давай.
138
00:07:11,374 --> 00:07:12,418
Не пропадай.
139
00:07:13,100 --> 00:07:13,976
Пока.
140
00:07:14,520 --> 00:07:15,732
- Па?
- А?
141
00:07:15,815 --> 00:07:17,960
Ну что, дашь взаймы?
142
00:07:19,549 --> 00:07:20,442
Дам.
143
00:07:20,525 --> 00:07:23,702
Если докажешь серьезность своих намерений.
144
00:07:25,087 --> 00:07:25,943
- Нет.
- Да.
145
00:07:26,026 --> 00:07:27,668
Не, не, не, не. Только не гольф, пап.
146
00:07:27,751 --> 00:07:30,626
Именно гольф,
игра настоящих Царевичей, пух!
147
00:07:30,709 --> 00:07:33,751
Выиграешь — дам денег.
А нет — и ссуды нет.
148
00:07:34,660 --> 00:07:37,285
Ой, ну не вешай нос, дочка.
149
00:07:37,368 --> 00:07:39,251
Разуем мы этих Царевичей.
150
00:07:39,334 --> 00:07:40,501
Будут Козлевичи.
151
00:07:41,124 --> 00:07:42,501
Ну, Ваня мне правда нужен.
152
00:07:42,584 --> 00:07:43,710
Зачем он тебе нужен?
153
00:07:43,793 --> 00:07:46,835
Он не сильно умом блещет,
да и любит только себя самого.
154
00:07:47,630 --> 00:07:48,671
Пап.
155
00:07:48,754 --> 00:07:51,168
А любви не существует.
Ты знаешь это лучше, чем я.
156
00:07:51,251 --> 00:07:53,027
А Иван — это отличная партия.
157
00:07:53,110 --> 00:07:56,856
Мы прекрасно смотримся вместе,
и детки будут — загляденье.
158
00:07:56,939 --> 00:07:58,944
Только надо его как-то к браку склонить.
159
00:07:59,027 --> 00:08:00,919
Да я уже закинул удочку.
160
00:08:01,002 --> 00:08:02,626
Будет тебе твой Царевич.
161
00:08:02,709 --> 00:08:05,751
А его отец свою компанию
нам в приданое отдаст.
162
00:08:07,500 --> 00:08:08,910
Так брак будет надежней.
163
00:08:11,582 --> 00:08:14,253
Возьмите пострелять.
164
00:08:14,336 --> 00:08:15,751
Поезжайте в поле.
165
00:08:16,308 --> 00:08:17,381
И стреляйте.
166
00:08:17,464 --> 00:08:21,929
Ква! Ква, вот так.
167
00:08:24,292 --> 00:08:28,501
Куда ваши стрелы упадут,
там и судьба ваша.
168
00:08:29,264 --> 00:08:31,171
Стрелы, а квак это?
169
00:08:41,418 --> 00:08:42,793
Царевич.
170
00:08:44,321 --> 00:08:46,299
Ты что оглядываешься?
171
00:08:47,336 --> 00:08:49,168
Невесту свою ищу.
172
00:08:50,104 --> 00:08:53,626
Я твоя невеста, Иван Царевич.
173
00:08:54,509 --> 00:08:56,793
Возьми меня замуж.
174
00:08:57,974 --> 00:08:59,043
Замуж!
175
00:09:01,259 --> 00:09:07,751
Иван Царевич с Василисой Прекрасной
возвратились домой
176
00:09:08,448 --> 00:09:11,876
и жили долго и счастливо
177
00:09:12,592 --> 00:09:15,251
до глубокой старости.
178
00:09:16,987 --> 00:09:19,960
Ква. А что, если это обо мне?
179
00:09:21,862 --> 00:09:24,751
Поймаю стрелу и выйду замуж.
180
00:09:35,105 --> 00:09:36,725
Ква, ква, ква!
181
00:09:36,808 --> 00:09:39,159
Меня уквачивает!
182
00:09:39,242 --> 00:09:40,259
Ква!
183
00:09:50,720 --> 00:09:54,413
Квак быстро, пожалуй, я сойду!
184
00:09:54,496 --> 00:09:55,881
Ква!
185
00:09:58,252 --> 00:10:02,499
Ну и где здесь стреляют из лука? А?
186
00:10:05,834 --> 00:10:06,793
Квой.
187
00:10:15,147 --> 00:10:16,183
Ноги.
188
00:10:21,773 --> 00:10:22,669
Бу!
189
00:10:22,752 --> 00:10:23,626
Варя!
190
00:10:23,709 --> 00:10:24,793
Пап, зачем ты ее взял?
191
00:10:24,876 --> 00:10:27,335
Меня не с кем было оставить.
Мама пошла к гадалке.
192
00:10:27,418 --> 00:10:28,835
К гадалке? Опять?
193
00:10:28,918 --> 00:10:31,293
Не к гадалке,
а к потомственной ясновидящей.
194
00:10:31,376 --> 00:10:33,418
Чтобы узнать, когда ты наконец женишься.
195
00:10:33,501 --> 00:10:35,210
Мне внуки нужны, внуки.
196
00:10:39,092 --> 00:10:39,961
Ха!
197
00:10:40,044 --> 00:10:41,944
Да не могу я найти подходящую девушку.
198
00:10:42,411 --> 00:10:43,339
Чего мне делать?
199
00:10:43,422 --> 00:10:44,918
Идти на аттракционы.
200
00:10:45,001 --> 00:10:47,544
Может, не стоит её искать
в своем приложении для животных.
201
00:10:47,627 --> 00:10:48,501
А где её искать?
202
00:10:48,584 --> 00:10:50,160
На аттракционах!
203
00:10:50,243 --> 00:10:53,166
Вокруг посмотри, тебе Снежана чем не пара?
204
00:10:53,249 --> 00:10:56,061
Яркая, образованная, и все при ней.
205
00:10:56,144 --> 00:10:58,471
- И даже этот парк.
- С аттракционами!
206
00:10:58,554 --> 00:10:59,711
Да это не то.
207
00:10:59,794 --> 00:11:01,460
Мне нужно что-то настоящее. Понимаешь?
208
00:11:01,543 --> 00:11:04,043
Понимаю, что не доживу до этого.
209
00:11:05,788 --> 00:11:06,682
Бей!
210
00:11:15,220 --> 00:11:16,912
Ква! Не успеваю!
211
00:11:16,995 --> 00:11:18,251
Ква! Ква!
212
00:11:18,834 --> 00:11:19,793
Ква!
213
00:11:21,969 --> 00:11:25,599
Ну вот, кважется, я на месте.
214
00:11:29,272 --> 00:11:33,668
Ой, и какой же из них мой?
215
00:11:34,707 --> 00:11:35,779
Этот?
216
00:11:35,862 --> 00:11:37,126
Нет, не то.
217
00:11:37,649 --> 00:11:39,562
Может, этот?
218
00:11:39,645 --> 00:11:41,350
Тоже квакой-то не такой.
219
00:11:42,099 --> 00:11:42,960
Этот?
220
00:11:44,289 --> 00:11:45,251
И этот нет.
221
00:11:45,827 --> 00:11:47,294
Квакой же из них мой?
222
00:11:50,860 --> 00:11:52,264
Ах!
223
00:11:58,419 --> 00:12:00,350
Да, этот.
224
00:12:00,433 --> 00:12:01,626
Ква, я сейчас!
225
00:12:03,462 --> 00:12:07,835
Еще рано. Вот, я здесь, стреляй!
226
00:12:15,999 --> 00:12:18,085
Стреляй, я кватова.
227
00:12:20,660 --> 00:12:21,793
Квавлю!
228
00:12:29,353 --> 00:12:30,501
Какой у вас счет?
229
00:12:31,024 --> 00:12:32,137
6:5, папа ведет.
230
00:12:32,938 --> 00:12:34,224
Мне скучно.
231
00:12:34,307 --> 00:12:35,486
Помолчи, пожалуйста, а?
232
00:12:35,569 --> 00:12:37,199
От этого удара зависит мое будущее.
233
00:12:37,282 --> 00:12:39,258
Если забью, получу деньги.
234
00:12:39,341 --> 00:12:40,805
Да забей ты на эти деньги.
235
00:12:40,888 --> 00:12:44,191
А не забьешь — проиграешь
и будешь исполнять мою волю.
236
00:12:45,113 --> 00:12:46,642
Нет, мы так не договаривались.
237
00:12:46,725 --> 00:12:48,497
Подожди, но у меня тоже
должен быть какой-то интерес.
238
00:12:48,580 --> 00:12:49,418
И у меня.
239
00:12:49,501 --> 00:12:52,221
Не попадешь —
на пять аттракционов меня сводишь.
240
00:12:52,304 --> 00:12:53,415
Договорились.
241
00:12:53,498 --> 00:12:56,043
Но если забью, пять часов
будешь молчать. Хорошо?
242
00:12:56,126 --> 00:12:58,960
Да бей ты уже.
Все равно промажешь. Мазила.
243
00:12:59,835 --> 00:13:01,668
Мазила, мазила, мазила.
244
00:13:04,086 --> 00:13:06,543
- Йес!
- Ну, что я говорила?
245
00:13:06,626 --> 00:13:08,126
Да так нечестно! Она мне мешала!
246
00:13:08,209 --> 00:13:10,001
Учись проигрывать, сынок.
247
00:13:10,084 --> 00:13:13,543
Женись и получи деньги,
или наследства лишу.
248
00:13:16,653 --> 00:13:18,703
- Ты хочешь, чтоб я женился?
- Хочу, Вань.
249
00:13:20,540 --> 00:13:22,710
Кто поймает, на той и женюсь.
250
00:13:24,271 --> 00:13:25,231
На удачу.
251
00:13:30,053 --> 00:13:32,077
Вот те класс! Как в сказке!
252
00:13:40,438 --> 00:13:42,376
Вот это класс.
253
00:13:43,278 --> 00:13:44,251
Царевич.
254
00:13:44,904 --> 00:13:46,813
Квак в кино.
255
00:13:50,542 --> 00:13:52,126
Поцелуй меня.
256
00:13:58,670 --> 00:14:00,418
Стой! Квадожди!
257
00:14:01,354 --> 00:14:02,761
Куда же ты?
258
00:14:02,844 --> 00:14:04,585
Я твоя невеста!
259
00:14:07,352 --> 00:14:09,085
А? Ква!
260
00:14:27,706 --> 00:14:28,761
Варя!
261
00:14:28,844 --> 00:14:29,793
Еле тебя догнал.
262
00:14:30,249 --> 00:14:31,983
Смотри, там твой мячик.
263
00:14:37,600 --> 00:14:38,960
Девушка, это я в вас попал?
264
00:14:40,407 --> 00:14:41,551
Ква!
265
00:14:41,634 --> 00:14:42,543
Вы… Извините.
266
00:14:43,364 --> 00:14:44,751
Вот это да!
267
00:14:44,834 --> 00:14:47,335
Это просто улетные новости!
268
00:14:49,024 --> 00:14:50,862
Ой, что это?
269
00:14:50,945 --> 00:14:52,001
Ничего не видно!
270
00:14:52,084 --> 00:14:54,210
Это злостное покушение на мою жизнь!
271
00:14:54,898 --> 00:14:56,585
Хотя какая разница, вкусно же!
272
00:15:04,965 --> 00:15:05,960
Девушка.
273
00:15:06,605 --> 00:15:08,033
Девушка, у вас что-то болит?
274
00:15:09,333 --> 00:15:10,403
Ква!
275
00:15:10,486 --> 00:15:11,501
А вот здесь вот.
276
00:15:12,303 --> 00:15:13,252
Ква!
277
00:15:14,965 --> 00:15:17,139
А давайте мы температурку померим?
278
00:15:24,460 --> 00:15:25,769
Температура ниже нормы.
279
00:15:25,852 --> 00:15:27,768
И давление 26 на 19.
280
00:15:27,851 --> 00:15:29,809
- Срочно в реанимацию!
- В какую повезете?
281
00:15:29,892 --> 00:15:30,751
В 55-ю.
282
00:15:35,647 --> 00:15:38,007
Отличный удар! Вы — чемпион по гольфу!
283
00:15:40,192 --> 00:15:44,299
Пап, а мячик Ивана
девушка поймала и упала в пруд.
284
00:15:44,382 --> 00:15:46,126
Вот только у нее одежды не было.
285
00:15:46,209 --> 00:15:48,793
Правильно. Зачем ей одежда?
Она же замуж собирается. Да, Ваня?
286
00:15:48,876 --> 00:15:51,751
А я о замужестве не успел ей сказать.
Прости. Ее скорая увезла.
287
00:15:51,834 --> 00:15:53,732
Так она не говорила, а квакала.
288
00:15:53,815 --> 00:15:54,918
В смысле квакала?
289
00:15:55,001 --> 00:15:58,335
Да вот так. Ква, ква, ква.
290
00:15:59,823 --> 00:16:03,742
А, так она, наверное, из психушки сбежала.
291
00:16:03,825 --> 00:16:06,264
Нет, она не сбегала из психушки.
292
00:16:06,347 --> 00:16:07,918
Она Царевна-лягушка.
293
00:16:08,001 --> 00:16:11,376
Царевна-лягу… Ну, конечно.
Как я сразу не понял?
294
00:16:11,459 --> 00:16:13,751
Ваня, смотри, по факту ты же проиграл, да?
295
00:16:13,834 --> 00:16:16,043
Значит, так. Либо ты женишься на Снежане,
296
00:16:16,126 --> 00:16:18,026
либо езжай за своей Царевной-лягушкой.
297
00:16:18,467 --> 00:16:19,511
Хорошо.
298
00:16:19,594 --> 00:16:21,386
Хочешь, чтобы я на лягушке женился?
299
00:16:21,469 --> 00:16:22,598
Я так и сделаю.
300
00:16:22,681 --> 00:16:24,210
Стой! Меня подожди!
301
00:16:24,664 --> 00:16:25,627
Вань!
302
00:16:25,710 --> 00:16:27,402
Ох и дурак же ты у меня, Ваня.
303
00:16:27,485 --> 00:16:29,210
Надо было тебя дурнем назвать!
304
00:16:45,166 --> 00:16:46,251
Где это я?
305
00:16:47,640 --> 00:16:49,960
Надо восстановить ход событий.
306
00:16:50,589 --> 00:16:52,536
Я поймала стрелу,
307
00:16:52,619 --> 00:16:54,456
мой Царевич ушел от меня,
308
00:16:54,539 --> 00:16:56,668
и в этот момент в меня попал мячик.
309
00:16:57,417 --> 00:17:00,710
Почему я превратилась,
если меня никто не поцеловал?
310
00:17:03,945 --> 00:17:05,126
Или это был сон?
311
00:17:08,302 --> 00:17:09,418
Мои лапки.
312
00:17:14,700 --> 00:17:15,876
Мое лицо?
313
00:17:16,836 --> 00:17:18,032
Получилось?
314
00:17:18,115 --> 00:17:20,210
Получилось! Я человек!
315
00:17:31,206 --> 00:17:32,043
Ква!
316
00:17:34,972 --> 00:17:36,251
Мошка-матрешка!
317
00:17:36,740 --> 00:17:38,467
Опять я лягушка.
318
00:17:38,550 --> 00:17:40,560
Мне надо срочно найти Царевича.
319
00:17:41,532 --> 00:17:45,335
Обычно мы никого сюда не пускаем.
320
00:17:45,897 --> 00:17:47,460
Но там такой случай.
321
00:17:48,489 --> 00:17:52,668
Может быть, вы поможете
вашей невесте что-то вспомнить?
322
00:17:54,037 --> 00:17:56,043
Она, кстати, давно у вас квакает?
323
00:17:57,805 --> 00:17:59,671
С момента нашего знакомства.
324
00:17:59,754 --> 00:18:00,710
Это как?
325
00:18:02,039 --> 00:18:04,543
А, вы юморной.
326
00:18:06,111 --> 00:18:08,473
А хотите вам, кстати, анекдот
расскажу про лягушку?
327
00:18:08,556 --> 00:18:10,835
Да нет, ну я все равно расскажу.
328
00:18:10,918 --> 00:18:13,626
Старый психиатр обучает
молодого и говорит:
329
00:18:13,709 --> 00:18:17,168
«Главный принцип психиатрии —
не быть втянутым в бред пациента.
330
00:18:17,251 --> 00:18:19,825
Если пациент утверждает, что он чайник,
главное — не закипеть.
331
00:18:19,908 --> 00:18:22,491
Иначе тогда пациент поймет,
что вы тоже чайник».
332
00:18:22,574 --> 00:18:25,960
В психиатрии, идемте.
333
00:18:27,055 --> 00:18:29,418
Ты что, правда на квакушке женишься?
334
00:18:29,501 --> 00:18:30,543
Ты че, нет, конечно.
335
00:18:31,419 --> 00:18:33,719
Я хочу, чтобы мне отец дал
денег на приложение.
336
00:18:34,275 --> 00:18:36,751
Куда же меня занесло?
337
00:18:37,914 --> 00:18:39,210
Вот это да!
338
00:18:40,095 --> 00:18:41,376
Высоковато.
339
00:18:42,366 --> 00:18:45,346
Ладно, кто не рискует,
тот не станет царевной.
340
00:18:45,429 --> 00:18:47,001
Земля, прощай!
341
00:18:47,583 --> 00:18:48,647
В добрый путь!
342
00:18:53,588 --> 00:18:54,960
Красота-то какая!
343
00:18:58,846 --> 00:19:00,793
Ква!
344
00:19:02,282 --> 00:19:04,793
Похоже, надо завязывать с энергетиками.
345
00:19:10,492 --> 00:19:13,543
Ну, вот ваша Царевна-лягушка.
346
00:19:20,145 --> 00:19:21,093
А где же она?
347
00:19:21,176 --> 00:19:22,125
Ускакала куда-то.
348
00:19:35,518 --> 00:19:36,717
Как ты могла?
349
00:19:37,260 --> 00:19:40,504
Мы с родителями тебя весь вечер прождали.
350
00:19:40,587 --> 00:19:42,736
Я хотела поймать стрелу.
351
00:19:42,819 --> 00:19:45,789
Но в меня почему-то прилетел мячик.
352
00:19:45,872 --> 00:19:47,376
Квакая стрела?
353
00:19:47,459 --> 00:19:48,766
Квакой мячик?
354
00:19:48,849 --> 00:19:50,210
С тобой все нормально?
355
00:19:50,965 --> 00:19:54,751
Мне показалось,
что я превратилась в девушку.
356
00:19:55,207 --> 00:19:56,444
Квак мечтала.
357
00:19:56,961 --> 00:19:57,819
Хм.
358
00:19:57,902 --> 00:19:59,001
В девушку?
359
00:20:00,218 --> 00:20:01,662
И зачем тебе это?
360
00:20:01,745 --> 00:20:03,960
Чтобы встретить Царевича?
361
00:20:04,640 --> 00:20:05,501
Да.
362
00:20:05,970 --> 00:20:07,939
Ну, квонечно.
363
00:20:08,022 --> 00:20:10,821
Ты же у нас Царевна-лягушка.
364
00:20:10,904 --> 00:20:12,512
Куда мне до тебя?
365
00:20:12,595 --> 00:20:14,501
Между нами все кончено.
366
00:20:16,376 --> 00:20:18,501
Лягуш, куда же ты?
367
00:20:20,117 --> 00:20:21,043
Ква.
368
00:20:33,239 --> 00:20:34,124
Ква.
369
00:20:35,165 --> 00:20:36,820
И что же мне теперь делать?
370
00:20:39,062 --> 00:20:41,835
И почему я превратилась обратно в лягушку?
371
00:20:44,929 --> 00:20:47,375
Может, потому что
не поцеловалась с Царевичем?
372
00:20:47,852 --> 00:20:49,626
И где мне его теперь искать?
373
00:20:51,902 --> 00:20:54,294
Ты же говорил, она в девушку превратилась.
374
00:20:54,377 --> 00:20:57,169
А вон сидит себе, как ни в чем не бывало.
375
00:20:57,252 --> 00:20:58,619
И квакает.
376
00:20:58,702 --> 00:21:01,500
Я сам своими глазами видел!
377
00:21:01,583 --> 00:21:04,211
Я на всю жизнь останусь одинокой жабой
378
00:21:04,294 --> 00:21:06,293
и буду съедена щукой.
379
00:21:06,376 --> 00:21:08,707
Вот те раз! А что это щукой?
380
00:21:08,790 --> 00:21:10,376
Ты ей чего-то обещала?
381
00:21:10,459 --> 00:21:13,606
Ничего я ей не обещала, но это правда.
382
00:21:13,689 --> 00:21:14,934
Я ее съем.
383
00:21:18,106 --> 00:21:19,613
- Ку-ку!
- Ой!
384
00:21:23,229 --> 00:21:25,191
Вот она, все сюда!
385
00:21:26,250 --> 00:21:29,167
- Рак, будь готов!
- Ещё бы!
386
00:21:29,931 --> 00:21:31,376
Сейчас я ее схвачу.
387
00:21:32,045 --> 00:21:33,543
Обгоняй ее по дну!
388
00:21:33,626 --> 00:21:34,835
Ракообразные!
389
00:21:37,349 --> 00:21:40,835
- Окружай её!
- Попалась, жабеха?
390
00:21:42,024 --> 00:21:44,001
- Теперь не уйдешь.
- Нет!
391
00:22:02,912 --> 00:22:04,543
Я что, не умею плавать?
392
00:22:06,532 --> 00:22:07,543
Я же умею плавать.
393
00:22:11,184 --> 00:22:12,086
Ух ты!
394
00:22:12,169 --> 00:22:14,460
Она и правда человеком стала!
395
00:22:14,949 --> 00:22:17,545
Я именно так вам и говорил!
396
00:22:21,040 --> 00:22:24,398
Квак же мне нужна какая-то шкурка,
как у человека.
397
00:22:26,920 --> 00:22:28,460
Красивое.
398
00:22:28,543 --> 00:22:29,810
Прям царевна.
399
00:22:31,695 --> 00:22:32,608
Куда?
400
00:22:34,065 --> 00:22:36,460
А это как в кино про пиратов.
401
00:22:43,368 --> 00:22:44,876
Только не лягушка!
402
00:22:50,401 --> 00:22:51,710
Папа, я хочу пить!
403
00:22:52,172 --> 00:22:53,398
А что ты хочешь?
404
00:22:53,481 --> 00:22:54,323
Колы.
405
00:22:54,406 --> 00:22:55,335
Лучше квас.
406
00:22:57,033 --> 00:22:58,751
Лучше квас.
407
00:22:59,827 --> 00:23:00,710
Мам.
408
00:23:01,252 --> 00:23:02,791
Я в туалет хочу.
409
00:23:02,874 --> 00:23:05,056
Мам, я в туалет хочу.
410
00:23:05,139 --> 00:23:06,501
Очень вовремя.
411
00:23:07,236 --> 00:23:08,327
Ты кто такой?
412
00:23:08,877 --> 00:23:10,122
Верни мой костюм.
413
00:23:10,205 --> 00:23:12,335
- Очень вовремя.
- Стоять!
414
00:23:17,951 --> 00:23:18,784
Сева,
415
00:23:20,763 --> 00:23:24,626
зачем ты вообще позволил ему этот план,
жениться на лягушке?
416
00:23:24,709 --> 00:23:25,835
- Дай помогу.
- Лен…
417
00:23:25,918 --> 00:23:28,502
Он, конечно, дурак, но не настолько.
418
00:23:28,585 --> 00:23:31,418
А деньги ему нужны для этого
своего дурацкого приложения.
419
00:23:31,501 --> 00:23:34,668
Так что женится он на Снежане
как миленький, не переживай.
420
00:23:34,751 --> 00:23:36,668
Может, ему вообще рано жениться?
421
00:23:36,751 --> 00:23:38,793
Ну куда рано-то? Лен, ты вспомни нас.
422
00:23:39,469 --> 00:23:41,127
Я в его годы уже дом построил.
423
00:23:41,210 --> 00:23:43,668
Сына родил и на шею себе посадил.
424
00:23:44,424 --> 00:23:45,836
Скорее бы он за ум взялся.
425
00:23:45,919 --> 00:23:47,293
Пока мы на мель не сели.
426
00:23:48,442 --> 00:23:49,335
Ты о чем?
427
00:23:50,337 --> 00:23:52,086
Наши дома уже полгода не продаются.
428
00:23:52,169 --> 00:23:53,543
Денег у компании нет.
429
00:23:54,019 --> 00:23:57,251
Поэтому женитьба на Снежане —
наш единственный выход.
430
00:23:57,334 --> 00:23:58,918
Ну, я не знаю. Не знаю.
431
00:23:59,001 --> 00:24:01,418
Мне гадалка сказала,
что он по любви женится.
432
00:24:01,501 --> 00:24:04,168
И вообще, как можно жениться не по любви?
433
00:24:04,251 --> 00:24:05,608
Нормально, все так делают.
434
00:24:05,691 --> 00:24:06,626
Что?
435
00:24:07,269 --> 00:24:08,126
Кроме нас.
436
00:24:08,962 --> 00:24:10,668
Кроме нас. Мы же по любви.
437
00:24:13,953 --> 00:24:17,516
Итак, я хочу пять горок и комнату страха.
С чего начнем?
438
00:24:17,599 --> 00:24:18,626
С закатывания губ.
439
00:24:19,549 --> 00:24:20,876
Мы договаривались только на пять горок.
440
00:24:20,959 --> 00:24:24,529
Ну, пять горок было вчера,
а сегодня проценты.
441
00:24:24,612 --> 00:24:26,293
Ладно, прощу тебе половину,
442
00:24:26,376 --> 00:24:28,755
если расскажешь, что будешь делать дальше.
443
00:24:28,838 --> 00:24:30,404
Жениться на Снежане?
444
00:24:30,487 --> 00:24:32,304
Не-не, только не на ней.
445
00:24:32,387 --> 00:24:33,346
Ну а что тогда?
446
00:24:33,429 --> 00:24:34,710
Забьешь на стартап?
447
00:24:35,499 --> 00:24:36,376
Эх.
448
00:24:36,459 --> 00:24:40,710
Бедные зверюшки, так и не смогут
донести свои мысли до людей.
449
00:24:42,392 --> 00:24:44,458
Я все равно запущу свое приложение.
450
00:24:44,541 --> 00:24:45,971
Я буду искать деньги в другом месте.
451
00:24:46,054 --> 00:24:47,519
Где ты их найдешь, Вань?
452
00:24:47,602 --> 00:24:49,701
Деньги на дороге не валяются.
453
00:24:49,784 --> 00:24:51,251
О, 100 рублей.
454
00:24:52,094 --> 00:24:52,960
Не поднимай.
455
00:24:53,043 --> 00:24:54,460
Они грязные, чужие и…
456
00:24:55,318 --> 00:24:56,423
фальшивые.
457
00:24:58,331 --> 00:24:59,641
Фальшивые…
458
00:24:59,724 --> 00:25:00,877
Вань, ты — гений.
459
00:25:00,960 --> 00:25:03,769
Мы приведем родителям фальшивую девушку.
460
00:25:03,852 --> 00:25:05,168
- Как это?
- Ну как-как?
461
00:25:05,251 --> 00:25:07,043
Замену лягушке твоей подберем.
462
00:25:07,126 --> 00:25:09,626
Папа ее все равно не видел.
Может, вот эта?
463
00:25:12,385 --> 00:25:13,418
Нет.
464
00:25:13,501 --> 00:25:14,533
Или вот эта?
465
00:25:15,606 --> 00:25:17,767
- Варя!
- Ну, тогда вот эта.
466
00:25:18,884 --> 00:25:21,668
Смотри, смотри, тут тоже лягушка!
467
00:25:24,223 --> 00:25:25,626
Ничего себе, это опять ты?
468
00:25:26,476 --> 00:25:27,634
Ты?
469
00:25:27,717 --> 00:25:28,626
Попалась?
470
00:25:29,639 --> 00:25:31,168
Я в туалет хочу.
471
00:25:32,264 --> 00:25:33,751
Я тебе уши надеру!
472
00:25:34,272 --> 00:25:35,509
Стоять!
473
00:25:35,592 --> 00:25:37,335
Сынок, привет!
474
00:25:37,418 --> 00:25:38,523
Ну как ты там?
475
00:25:38,606 --> 00:25:40,090
Нашел Царевну-лягушку?
476
00:25:40,173 --> 00:25:43,830
Приводи её сегодня на ужин
или приходи со Снежаной.
477
00:25:46,744 --> 00:25:48,277
Ах ты, баламошка!
478
00:25:49,390 --> 00:25:50,979
Стой! Да подожди!
479
00:25:54,629 --> 00:25:55,897
Ты у меня получишь!
480
00:26:00,860 --> 00:26:02,486
Я научу тебя хорошим манерам!
481
00:26:02,569 --> 00:26:03,640
Тысяча чертей!
482
00:26:05,145 --> 00:26:06,225
Отдыхай пока.
483
00:26:14,701 --> 00:26:16,641
Стойте! Вы куда, чокнутые?!
484
00:26:22,897 --> 00:26:23,841
Прыгай!
485
00:26:29,318 --> 00:26:30,492
Теперь ты отдохни.
486
00:26:34,730 --> 00:26:35,730
Ага!
487
00:26:42,746 --> 00:26:44,613
Ты, ты куда?
488
00:26:44,696 --> 00:26:45,770
Осторожнее, не упади!
489
00:26:48,779 --> 00:26:50,776
Эй! Это моя лягушка!
490
00:26:50,859 --> 00:26:52,970
Нет, это наша лягушка!
491
00:26:57,773 --> 00:26:59,652
Не бойся, я тебя никому не отдам.
492
00:26:59,735 --> 00:27:01,644
Ты должна быть у меня на ужин сегодня.
493
00:27:03,892 --> 00:27:04,751
Тебя как зовут?
494
00:27:06,260 --> 00:27:07,499
Тебя как зовут?
495
00:27:07,582 --> 00:27:09,501
Я Иван Царевич.
496
00:27:11,295 --> 00:27:12,751
- Царевич?
- А тебя как?
497
00:27:12,834 --> 00:27:14,974
Да она 100 % Василиса.
498
00:27:15,057 --> 00:27:17,876
- Ха!
- 100 %, Василиса.
499
00:27:19,659 --> 00:27:21,085
Я пить хочу.
500
00:27:21,833 --> 00:27:22,771
Колу хотите?
501
00:27:23,534 --> 00:27:24,876
Лучше кваса.
502
00:27:33,546 --> 00:27:35,461
А теперь пойдем на аттракционы.
503
00:27:51,433 --> 00:27:54,010
Что делать будем?
Может, поедем кино смотреть?
504
00:27:54,093 --> 00:27:55,335
Кино смотреть.
505
00:27:55,863 --> 00:27:57,788
Поедем знакомиться с родителями.
506
00:27:57,871 --> 00:28:00,376
Знакомиться с квадителями.
507
00:28:00,459 --> 00:28:02,857
Да, и это будет очень интересное кино.
508
00:28:02,940 --> 00:28:04,252
Надо ее нарядить.
509
00:28:04,335 --> 00:28:08,335
Мама в обморок рухнет, если увидит
твою невесту в костюме лягушки.
510
00:28:08,418 --> 00:28:10,238
Кукол своих наряжать будешь.
511
00:28:10,321 --> 00:28:12,972
А родители пусть полюбят Василису такой,
как она есть.
512
00:28:41,873 --> 00:28:42,827
Ква.
513
00:29:03,952 --> 00:29:04,862
Василиса!
514
00:29:10,306 --> 00:29:11,210
Ой.
515
00:29:13,079 --> 00:29:15,626
Спасибо, что пригласили
меня с Василисой на ужин.
516
00:29:16,369 --> 00:29:18,002
Мы, собственно, решили пожениться.
517
00:29:18,085 --> 00:29:19,085
Да, любимая?
518
00:29:19,634 --> 00:29:20,543
Ква.
519
00:29:21,798 --> 00:29:23,709
Простите, как вы сказали?
520
00:29:25,843 --> 00:29:26,793
Ква.
521
00:29:32,433 --> 00:29:33,403
Сынок.
522
00:29:33,486 --> 00:29:36,214
Не слишком ли скоропостижное решение?
523
00:29:36,297 --> 00:29:37,392
Ну что ты!
524
00:29:37,475 --> 00:29:39,835
Отец говорит, мне давно пора жениться.
Да, бать?
525
00:29:40,299 --> 00:29:42,416
Да.
526
00:29:42,499 --> 00:29:45,710
Но для начала неплохо бы
узнать невесту поближе.
527
00:29:45,793 --> 00:29:47,360
Чем она вообще занимается?
528
00:29:47,443 --> 00:29:50,085
А ты не стесняйся,
ты напрямую задай вопрос Василисе.
529
00:29:55,773 --> 00:29:57,784
Василис, плюй.
530
00:29:57,867 --> 00:29:59,293
Это салфетка.
531
00:29:59,376 --> 00:30:00,305
Смотри.
532
00:30:17,392 --> 00:30:19,851
Василиса, вы работаете, учитесь?
533
00:30:19,934 --> 00:30:21,051
Ква, ква.
534
00:30:22,008 --> 00:30:23,467
Что, что, что она сказала?
535
00:30:23,550 --> 00:30:24,758
Что работает и учится.
536
00:30:37,859 --> 00:30:39,578
Василис, смотри.
537
00:30:47,500 --> 00:30:50,711
Все-таки, чем вы любите заниматься?
538
00:30:51,566 --> 00:30:52,868
Кино смотреть.
539
00:30:56,012 --> 00:30:57,413
Вы в порядке?
540
00:30:57,913 --> 00:30:59,461
Врач говорит, ничего страшного.
541
00:30:59,544 --> 00:31:00,626
Небольшой психоз.
542
00:31:00,709 --> 00:31:02,309
Как когда люди гавкают. Гав-гав.
543
00:31:02,927 --> 00:31:05,645
Многие считают, что это
невозможно вылечить, но я им не верю.
544
00:31:05,728 --> 00:31:06,960
- Да?
- Да.
545
00:31:12,785 --> 00:31:13,929
Я не хочу салат.
546
00:31:14,012 --> 00:31:15,251
А что будет на второе?
547
00:31:17,280 --> 00:31:18,145
Что?
548
00:31:19,227 --> 00:31:20,751
Лягушачьи лапки.
549
00:31:25,947 --> 00:31:28,085
Мама, я в туалет хочу!
550
00:31:29,047 --> 00:31:31,544
Она что, назвала меня мамой?
551
00:31:31,627 --> 00:31:32,571
Видимо, да.
552
00:31:37,346 --> 00:31:40,210
Это что, я?
553
00:31:42,652 --> 00:31:45,085
Я настоящая красавица!
554
00:31:49,232 --> 00:31:51,501
Ну, кванечно, он влюбился в меня!
555
00:31:59,990 --> 00:32:00,960
Ква!
556
00:32:03,463 --> 00:32:04,493
Квасите!
557
00:32:06,346 --> 00:32:07,316
Торнадо!
558
00:32:10,017 --> 00:32:13,085
Ну что, папа, как тебе косуля с лисичками?
559
00:32:14,573 --> 00:32:15,548
Вполне.
560
00:32:18,728 --> 00:32:21,192
Сынок, что-то твоей гостьи давно нет.
561
00:32:21,275 --> 00:32:23,346
Может быть, пойдешь проверишь?
562
00:32:23,429 --> 00:32:24,377
А что бы не пойти?
563
00:32:24,460 --> 00:32:26,085
Пойду проверю.
564
00:32:29,658 --> 00:32:32,710
Варя, и ты сходи.
Может, Василисе нужна помощь.
565
00:32:34,473 --> 00:32:35,376
Хорошо.
566
00:32:37,479 --> 00:32:40,745
Сева, умоляю, избавься от нее.
567
00:32:41,207 --> 00:32:42,617
И оставь в покое Ивана.
568
00:32:42,700 --> 00:32:44,312
Пусть он занимается своим проектом.
569
00:32:44,395 --> 00:32:48,626
Я не хочу, чтобы вот здесь вот
скакали лягушки вместо внуков.
570
00:32:48,709 --> 00:32:51,859
Ква, квапокалипсис какой-то.
571
00:32:55,393 --> 00:32:56,776
Только не это.
572
00:32:56,859 --> 00:32:58,168
Я снова лягушка.
573
00:32:58,629 --> 00:33:00,751
Ну почему это происходит с квамной?
574
00:33:00,834 --> 00:33:01,741
Василиса…
575
00:33:03,655 --> 00:33:04,589
Ква.
576
00:33:04,672 --> 00:33:05,668
Спасибо тебе.
577
00:33:06,550 --> 00:33:08,084
Отлично сработала.
578
00:33:08,167 --> 00:33:10,951
О, нет, он не должен меня такой видеть.
579
00:33:13,398 --> 00:33:14,355
Василиса.
580
00:33:16,591 --> 00:33:17,503
Ты здесь?
581
00:33:35,678 --> 00:33:36,999
А где Василиса?
582
00:33:37,082 --> 00:33:38,309
А я не знаю.
583
00:33:38,392 --> 00:33:39,759
Сбежала, наверное, куда-то.
584
00:33:39,842 --> 00:33:42,016
Вот, одна лягушачья шкурка осталась.
585
00:33:43,713 --> 00:33:45,876
Точно Царевна-лягушка.
586
00:33:46,859 --> 00:33:48,088
Где же тут выход?
587
00:33:49,458 --> 00:33:50,698
Чем это пахнет?
588
00:33:51,252 --> 00:33:52,525
Кажется, козленочком.
589
00:33:53,848 --> 00:33:56,585
Для соуса используй это козье молоко.
590
00:33:58,803 --> 00:34:00,549
О-ля-ля.
591
00:34:00,632 --> 00:34:01,835
Пожалуй, мне пора.
592
00:34:02,518 --> 00:34:05,440
- Нет!
- Привет, красотка! Аппетитно выглядишь.
593
00:34:06,776 --> 00:34:08,417
На лягушачьи лапки.
594
00:34:14,011 --> 00:34:15,085
Она за плитой.
595
00:34:15,168 --> 00:34:16,136
Ква!
596
00:34:16,219 --> 00:34:17,279
Не варите меня!
597
00:34:17,362 --> 00:34:19,056
Я человек! Ква!
598
00:34:19,760 --> 00:34:21,376
Сейчас я ее схвачу.
599
00:34:23,111 --> 00:34:24,374
Выходи, лягушка!
600
00:34:25,638 --> 00:34:26,924
Мое лицо!
601
00:34:30,926 --> 00:34:32,501
Она убежала!
602
00:34:32,964 --> 00:34:34,543
Ты тупой как метла!
603
00:34:43,020 --> 00:34:45,895
- Лена!
- Что Лена, когда в доме такое?
604
00:34:48,793 --> 00:34:49,817
А…
605
00:34:49,900 --> 00:34:51,001
Где наша гостья?
606
00:34:52,470 --> 00:34:55,137
Она устала. Я уложил ее спать
в свою детскую комнату.
607
00:34:55,220 --> 00:34:57,544
Все лишнее снял, переодел в свою пижаму.
608
00:34:57,627 --> 00:35:00,076
То есть она сегодня остается
у нас ночевать?
609
00:35:00,159 --> 00:35:01,585
Нет, лучше,
610
00:35:02,547 --> 00:35:04,025
мы решили тут жить с вами.
611
00:35:04,699 --> 00:35:07,055
Потому что негоже детям
от родителей отрываться.
612
00:35:09,459 --> 00:35:11,138
Очень хорошо. Отличная новость!
613
00:35:11,221 --> 00:35:12,627
Очень даже хорошо.
614
00:35:12,710 --> 00:35:14,210
- Сева.
- Лена.
615
00:35:14,293 --> 00:35:15,460
- Сева.
- Лена!
616
00:35:15,543 --> 00:35:17,966
Ты сейчас скажешь ему все немедленно.
617
00:35:21,419 --> 00:35:22,279
Сева!
618
00:35:24,678 --> 00:35:25,585
Иван.
619
00:35:26,925 --> 00:35:28,750
- Ты погорячился.
- Да.
620
00:35:28,833 --> 00:35:30,276
Ладно, я дам тебе денег.
621
00:35:30,359 --> 00:35:31,500
- Но…
- Но!
622
00:35:31,583 --> 00:35:36,131
Сынок, у нас к тебе одно условие.
623
00:35:36,214 --> 00:35:37,951
Нет, на Снежане я не женюсь.
624
00:35:38,034 --> 00:35:39,418
При чем тут Снежана?
625
00:35:40,014 --> 00:35:44,376
Мы с мамой хотим,
чтобы лягушки в доме не было.
626
00:35:45,066 --> 00:35:46,883
- Чтобы лягушки не было?
- Да.
627
00:35:47,993 --> 00:35:49,901
Это я тебе, папа, гарантирую.
628
00:35:49,984 --> 00:35:50,857
Вперед.
629
00:35:55,099 --> 00:35:58,418
Как тут спускаться, не пойму.
630
00:36:25,054 --> 00:36:25,987
Попалась.
631
00:36:27,886 --> 00:36:29,126
Я знаю, кто ты.
632
00:36:30,402 --> 00:36:31,626
Посиди пока здесь.
633
00:36:32,489 --> 00:36:33,626
Никуда не уходи.
634
00:36:38,987 --> 00:36:44,050
До восхода солнца осталось 12, 11…
635
00:36:44,133 --> 00:36:50,332
10, 9, 8, 7, 6, 5…
636
00:36:50,415 --> 00:36:54,701
4, 3, 2, 1…
637
00:37:14,713 --> 00:37:15,670
Я так и знала!
638
00:37:15,753 --> 00:37:19,335
С восходом солнца ты превратилась
в девушку из лягушки.
639
00:37:19,911 --> 00:37:20,835
Ты заколдована.
640
00:37:20,918 --> 00:37:22,267
На тебе порча.
641
00:37:22,350 --> 00:37:23,452
Порча?
642
00:37:23,535 --> 00:37:25,496
Нет, это плед.
643
00:37:25,579 --> 00:37:27,836
А порча — это негативное воздействие…
644
00:37:27,919 --> 00:37:30,085
Но я знаю специалиста, кто нам поможет.
645
00:37:30,168 --> 00:37:31,501
Мама к ней все время ходит.
646
00:37:31,584 --> 00:37:33,983
Когда кто-то косо на нее посмотрит.
647
00:37:34,066 --> 00:37:35,597
Поехали скорее.
648
00:37:35,680 --> 00:37:37,944
Подожди, я только одежду у мамы возьму.
649
00:37:47,552 --> 00:37:48,416
Варя.
650
00:37:48,499 --> 00:37:49,778
Я немного волнуюсь.
651
00:37:49,861 --> 00:37:52,161
Пойдем, а то снова лягушкой станешь.
652
00:37:53,128 --> 00:37:57,393
И помните, коллеги.
Порча — это не конец, это только начало.
653
00:37:57,476 --> 00:37:58,686
Спросим у рамочки.
654
00:37:58,769 --> 00:38:01,293
Использованные куклы вуду
обратно не принимаются.
655
00:38:01,376 --> 00:38:04,198
…Но за ресторан пополам
предложит заплатить.
656
00:38:04,281 --> 00:38:06,881
А подарит ли сумочку, пусть карты покажут.
657
00:38:06,964 --> 00:38:09,537
До свидания, Ягиня Станиславовна.
658
00:38:09,620 --> 00:38:11,585
Спасибо за молодильные яблочки.
659
00:38:11,668 --> 00:38:13,466
Кушай яблочко, мой свет.
660
00:38:14,019 --> 00:38:16,020
Жаль, что мне они уже не помогают.
661
00:38:17,346 --> 00:38:18,293
Василиса?
662
00:38:19,949 --> 00:38:21,004
Ты же лягушкой была?
663
00:38:21,747 --> 00:38:23,168
Вы что, меня знаете?
664
00:38:24,503 --> 00:38:26,835
Ну конечно. Ты же…
665
00:38:30,339 --> 00:38:34,626
Девочки, пойдемте ко мне в офис.
Я вас печеньками угощу.
666
00:38:43,273 --> 00:38:44,219
Так…
667
00:38:54,552 --> 00:38:58,626
Пусть дымится вода-водица,
Сон, окутай девицу.
668
00:38:58,709 --> 00:39:01,126
А память пусть воротится.
669
00:39:04,528 --> 00:39:05,460
Пей.
670
00:39:09,200 --> 00:39:10,169
А что это?
671
00:39:10,252 --> 00:39:12,126
- Какао.
- А можно мне тоже?
672
00:39:13,263 --> 00:39:14,452
Это какао-вспоминао.
673
00:39:14,535 --> 00:39:16,418
Отвар для восстановления памяти.
674
00:39:16,501 --> 00:39:18,855
На корне женьшеня,
васильков и сушеных мухах.
675
00:39:18,938 --> 00:39:19,771
А!
676
00:39:20,946 --> 00:39:24,043
Выпьешь, вспомнишь всё
и начнешь правильно говорить.
677
00:39:24,745 --> 00:39:28,154
А у вас есть что-то, чтобы Р выговаривать?
678
00:39:28,237 --> 00:39:30,531
Понимаете, у меня Р какая-то мягкая.
679
00:39:30,614 --> 00:39:32,746
Во мраке раки шумят в драке.
680
00:39:32,829 --> 00:39:33,793
Слышите?
681
00:39:35,826 --> 00:39:36,710
На вот, пожуй.
682
00:39:36,793 --> 00:39:37,918
Да помолчи.
683
00:39:38,001 --> 00:39:38,918
Ну как?
684
00:39:41,493 --> 00:39:42,460
Что-то…
685
00:39:42,902 --> 00:39:44,835
У меня все плывет.
686
00:39:46,170 --> 00:39:49,835
Сейчас ты в сон провалишься
и свое прошлое вспомнишь.
687
00:39:57,979 --> 00:40:01,452
Родилась ты в доме боярина Евдокима
688
00:40:01,535 --> 00:40:06,126
и была такой красивой,
что звали тебя люди Василиса Прекрасная.
689
00:40:06,209 --> 00:40:07,376
И вот однажды…
690
00:40:07,459 --> 00:40:10,293
Добрый день, хозяин с хозяюшкой.
691
00:40:10,376 --> 00:40:12,108
Матушка с батюшкой.
692
00:40:12,191 --> 00:40:15,043
Мы приехали издалека, притомилися слегка.
693
00:40:15,126 --> 00:40:17,543
Не найдется ли у вас еда-водица?
694
00:40:18,125 --> 00:40:20,674
Аль красавица-девица?
695
00:40:20,757 --> 00:40:22,833
Есть у нас краса-девица.
696
00:40:22,916 --> 00:40:24,866
Все на ней хотят жениться.
697
00:40:24,949 --> 00:40:27,543
Только ростом маловата.
698
00:40:28,260 --> 00:40:29,586
На пол-уха глуховата.
699
00:40:29,669 --> 00:40:30,683
Какой молодец!
700
00:40:30,766 --> 00:40:34,099
И лицом она не плещет.
И умом совсем не блещет.
701
00:40:34,182 --> 00:40:36,086
И зубов неполный рот.
702
00:40:36,169 --> 00:40:38,168
Но зато она прядет.
703
00:40:38,251 --> 00:40:41,014
Мы, заморские купцы,
704
00:40:41,097 --> 00:40:43,085
повидали света разные концы.
705
00:40:43,168 --> 00:40:48,126
Покупаем товар желтый, белый, красный.
Только вот… не безобразный.
706
00:40:49,189 --> 00:40:51,646
Какой вы привередливый купец.
707
00:40:51,729 --> 00:40:54,544
Найдем для вас особый образец.
708
00:40:54,627 --> 00:40:57,126
Василиса, дочка, выходи!
709
00:40:57,956 --> 00:40:59,251
К нам купец приехал.
710
00:41:00,134 --> 00:41:01,133
Погляди!
711
00:41:11,813 --> 00:41:14,320
А как же имя вашего купца?
712
00:41:14,766 --> 00:41:16,293
Кощеев Константин.
713
00:41:16,822 --> 00:41:19,590
Готов вести он Василису под венец.
714
00:41:19,673 --> 00:41:20,721
Капец.
715
00:41:20,804 --> 00:41:21,960
Мир вам!
716
00:41:22,655 --> 00:41:24,404
Да и я к вам!
717
00:41:25,060 --> 00:41:28,169
Ох, недобрая слава ходила о нем.
718
00:41:28,252 --> 00:41:30,483
Запирал он девиц в подземелье,
719
00:41:30,566 --> 00:41:33,056
воли лишал на веки вечные.
720
00:41:33,139 --> 00:41:34,251
Я птица вольная.
721
00:41:34,980 --> 00:41:36,418
И ни в бурю, ни в стужу
722
00:41:37,140 --> 00:41:38,585
такой хозяин мне не нужен.
723
00:41:41,086 --> 00:41:44,151
Не хочешь стать моей девчушкой, навеки…
724
00:41:44,234 --> 00:41:46,710
станешь ты лягушкой!
725
00:41:46,793 --> 00:41:47,835
Ах!
726
00:41:47,918 --> 00:41:48,751
Ква!
727
00:41:49,520 --> 00:41:51,494
Что же со мной произошло?
728
00:41:51,577 --> 00:41:55,173
Ты будешь вечно жить
и мучиться в теле лягушки,
729
00:41:55,256 --> 00:41:57,585
пока не найдется какой-нибудь дурак,
730
00:41:57,668 --> 00:41:59,793
который тебя полюбит и поцелует.
731
00:42:01,875 --> 00:42:03,001
Что же ты натворил-то?
732
00:42:03,530 --> 00:42:05,543
Ирод ты чернокнижный.
733
00:42:06,379 --> 00:42:07,981
Верни нам нашу дочь!
734
00:42:08,064 --> 00:42:09,001
Молчи!
735
00:42:10,053 --> 00:42:12,043
Аки камень в моем саду.
736
00:42:14,533 --> 00:42:15,847
Матушка!
737
00:42:15,930 --> 00:42:16,810
Убью!
738
00:42:16,893 --> 00:42:21,160
С горя ты не убивайся,
лучше в камень превращайся.
739
00:42:34,393 --> 00:42:35,376
Батюшка!
740
00:42:37,704 --> 00:42:39,308
Ну, а теперь давай рассказывай,
741
00:42:39,391 --> 00:42:41,641
как ты из лягушки-то
в человека превратилась?
742
00:42:42,259 --> 00:42:43,251
Я не знаю.
743
00:42:44,134 --> 00:42:47,083
Все, что помню: мне мячик в рот попал.
744
00:42:47,166 --> 00:42:49,585
- Мячик?
- Ага, для гольфа.
745
00:42:50,074 --> 00:42:52,087
А брат мой поцеловал его.
746
00:42:52,806 --> 00:42:54,960
И запустил на удачу.
747
00:42:55,916 --> 00:42:56,821
На удачу.
748
00:42:56,904 --> 00:42:58,710
Вот удача тебе и прилетела.
749
00:42:59,659 --> 00:43:00,847
Ну от меня-то что хотите?
750
00:43:00,930 --> 00:43:04,191
Я каждый вечер в лягушку
снова превращаюсь.
751
00:43:04,274 --> 00:43:06,433
Милая, это и понятно,
752
00:43:07,019 --> 00:43:09,585
потому что поцелуй-то был,
хоть и через мячик.
753
00:43:10,040 --> 00:43:11,585
А любви-то не было.
754
00:43:12,689 --> 00:43:13,918
Тут два способа есть.
755
00:43:15,393 --> 00:43:19,460
Он должен тебя полюбить
и поцеловать еще раз.
756
00:43:19,942 --> 00:43:22,816
Вот тогда ты туды-сюды
превращаться перестанешь.
757
00:43:22,899 --> 00:43:25,168
Хорошо, а какой второй способ?
758
00:43:25,637 --> 00:43:28,751
Второй способ —
чтоб Кощей своё проклятие отменил.
759
00:43:29,227 --> 00:43:30,751
Такого никогда не будет.
760
00:43:31,228 --> 00:43:32,168
ТЗ понятно.
761
00:43:32,251 --> 00:43:33,544
А какой дедлайн?
762
00:43:33,627 --> 00:43:35,043
Как там в сказке-то было?
763
00:43:35,126 --> 00:43:36,001
Три дня.
764
00:43:36,564 --> 00:43:39,134
То есть до завтрашнего заката.
765
00:43:39,217 --> 00:43:42,751
Если не успеешь,
останешься лягушкой на веки вечные.
766
00:43:44,234 --> 00:43:45,376
Ну что, едем к Ивану?
767
00:43:45,845 --> 00:43:47,376
Да. Но не сейчас.
768
00:43:48,605 --> 00:43:51,126
Как влюбить в себя парня за один день?
769
00:43:51,782 --> 00:43:54,499
Сделайте необычную прическу и макияж.
770
00:43:54,582 --> 00:43:55,919
Купите новое платье.
771
00:43:56,002 --> 00:43:57,339
Будьте собой!
772
00:43:57,422 --> 00:43:58,938
Варя, зачем мне это?
773
00:43:59,021 --> 00:44:00,376
Иван же меня и так любит.
774
00:44:21,800 --> 00:44:22,693
Держи.
775
00:44:34,853 --> 00:44:37,084
Фу, у мамы вкуснее.
776
00:44:42,713 --> 00:44:44,043
Сядь, успокойся.
777
00:44:47,260 --> 00:44:48,120
Следующее.
778
00:44:52,805 --> 00:44:54,714
Нет, это из другого кино.
779
00:45:22,393 --> 00:45:24,848
Вау! Василиса, ты просто Царевна.
780
00:45:27,093 --> 00:45:28,429
Движок мы оплатили.
781
00:45:28,512 --> 00:45:30,251
Теперь нужно прикрутить его к приложению
782
00:45:30,334 --> 00:45:32,256
и запустить режим отладки. Понятно?
783
00:45:32,339 --> 00:45:33,376
Задача понятна,
784
00:45:33,459 --> 00:45:37,460
через 10-12 часов приложение будет
работать в тестовом режиме,
785
00:45:37,543 --> 00:45:40,871
и мы сможем проверить его
на настоящих животных.
786
00:45:40,954 --> 00:45:42,293
Хорошо. Так и сделаем.
787
00:45:44,795 --> 00:45:46,396
Вот же приставучая, как лягушка.
788
00:45:48,437 --> 00:45:49,631
Привет.
789
00:45:49,714 --> 00:45:50,669
Чего тебе?
790
00:45:50,752 --> 00:45:52,485
Ты где? Есть разговор.
791
00:45:52,568 --> 00:45:54,849
Мне нужно, чтобы ты ко мне приехал.
792
00:45:54,932 --> 00:45:57,043
Я никуда не поеду. Я занят. Я не могу.
793
00:45:57,552 --> 00:45:58,945
Тогда я позвоню папе.
794
00:45:59,028 --> 00:46:01,751
Заодно расскажу,
как ты с него денежки получил.
795
00:46:03,740 --> 00:46:04,668
Ладно.
796
00:46:12,559 --> 00:46:14,916
Говори, что позвала?
797
00:46:14,999 --> 00:46:16,904
А это не я, это Василиса.
798
00:46:16,987 --> 00:46:18,625
- Лягушка, что ли?
- Угу.
799
00:46:33,653 --> 00:46:34,668
Здравствуй, Иван.
800
00:46:35,957 --> 00:46:36,815
Василиса?
801
00:46:39,957 --> 00:46:41,043
Шикарно выглядишь!
802
00:46:42,585 --> 00:46:43,749
Благодарю.
803
00:46:43,832 --> 00:46:45,168
Ты нормально разговариваешь?
804
00:46:45,251 --> 00:46:46,335
Ты убежала тогда.
805
00:46:47,004 --> 00:46:48,501
Я не успел сказать спасибо.
806
00:46:51,967 --> 00:46:52,918
Потанцуем?
807
00:46:53,975 --> 00:46:54,815
Конечно.
808
00:47:39,979 --> 00:47:40,960
Извини.
809
00:47:44,779 --> 00:47:46,043
Солнце садится.
810
00:47:46,572 --> 00:47:49,418
Если я превращусь в лягушку,
он меня точно не поцелует.
811
00:47:51,380 --> 00:47:53,770
Иван, я должна быть с тобой откровенна.
812
00:47:53,853 --> 00:47:57,576
Меня на самом деле зовут Василиса.
813
00:47:58,059 --> 00:47:58,960
А меня Иван.
814
00:47:59,435 --> 00:48:00,941
Хоть в это трудно поверить.
815
00:48:01,024 --> 00:48:03,174
В это и правда будет трудно поверить, но…
816
00:48:04,725 --> 00:48:07,764
заколдовал меня Кощей
и превратил в лягушку.
817
00:48:07,847 --> 00:48:09,210
А родителей моих — в камни.
818
00:48:10,232 --> 00:48:11,418
Ты просто поверь мне,
819
00:48:11,501 --> 00:48:13,543
и ты сам сразу во всем убедишься.
820
00:48:14,219 --> 00:48:15,668
Твой поцелуй спасет меня.
821
00:48:17,371 --> 00:48:20,321
Я наконец перестану быть лягушкой.
822
00:48:30,206 --> 00:48:31,866
А мой папа — циклоп.
823
00:48:31,949 --> 00:48:33,347
А мама на драконе летает.
824
00:48:33,430 --> 00:48:35,231
Ты знаешь первое правило психиатра?
825
00:48:35,899 --> 00:48:38,543
- Кого?
- Не дать вовлечь себя в бред пациента.
826
00:48:39,325 --> 00:48:41,677
Иван, но ты же обещал жениться на мне.
827
00:48:41,760 --> 00:48:45,751
Это он специально так говорил,
чтобы свою тупую прогу продать.
828
00:48:46,334 --> 00:48:47,252
Это неправда.
829
00:48:47,335 --> 00:48:48,586
Прога моя не тупая. Ясно?
830
00:48:49,346 --> 00:48:50,382
Что?
831
00:48:50,465 --> 00:48:52,866
Ну как я на тебе женюсь?
Я тебя третий день знаю.
832
00:48:54,622 --> 00:48:55,534
Извини.
833
00:48:56,308 --> 00:48:58,085
Я думала, ты меня любишь.
834
00:48:59,701 --> 00:49:00,803
Ванюша, привет.
835
00:49:00,886 --> 00:49:03,876
Мне тут отец передал,
что он хочет купить твое приложение.
836
00:49:03,959 --> 00:49:04,918
Приезжай ко мне.
837
00:49:05,514 --> 00:49:08,293
Если сможешь разговорить
моих мышек-малышек,
838
00:49:08,969 --> 00:49:11,126
то он заключит с тобой выгодную сделку.
839
00:49:30,326 --> 00:49:31,419
Ква, ква.
840
00:49:31,502 --> 00:49:33,585
Привет. Я… Я…
841
00:49:36,339 --> 00:49:37,322
А где Василиса?
842
00:49:38,510 --> 00:49:39,751
Да вот же она.
843
00:49:40,266 --> 00:49:41,527
Твоя лягушонка.
844
00:49:47,253 --> 00:49:48,376
Скидывай свой адрес.
845
00:49:49,312 --> 00:49:51,358
Так, первый способ не прокатил.
846
00:49:51,441 --> 00:49:52,893
- Попробуем второй.
- Ква.
847
00:49:52,976 --> 00:49:55,564
Чтобы Кощей отменил свое заклятие,
848
00:49:55,647 --> 00:49:57,393
надо найти его смерть.
849
00:49:57,476 --> 00:50:00,710
В сказке было так.
Запоминай: смерть Кощея в игле,
850
00:50:00,793 --> 00:50:02,877
игла в яйце, яйцо в утке,
851
00:50:02,960 --> 00:50:04,769
утка в зайце, заяц в сундуке.
852
00:50:04,852 --> 00:50:08,929
А сундук на старом дубе том,
который растет на острове Буян.
853
00:50:18,479 --> 00:50:21,861
Эй, у нас опять все идет не по плану.
854
00:50:21,944 --> 00:50:24,851
Может, это потому, что у нас его нет?
855
00:50:24,934 --> 00:50:28,891
Ну зачем нам план,
когда наша лягушка ушла с концами в воду?
856
00:50:28,974 --> 00:50:31,065
Никуда я не кваходила.
857
00:50:31,148 --> 00:50:32,970
Она опять лягушка!
858
00:50:33,053 --> 00:50:35,810
Чего ты пятишься, лови ее!
859
00:50:35,893 --> 00:50:37,027
Хватай ее!
860
00:50:37,110 --> 00:50:38,376
Глотай!
861
00:50:38,459 --> 00:50:40,710
Отбой тревоги, не надо меня квавить!
862
00:50:40,793 --> 00:50:42,336
Мне помощь ваша кважна.
863
00:50:42,419 --> 00:50:43,460
Да ладно?
864
00:50:43,942 --> 00:50:44,793
Да.
865
00:50:44,876 --> 00:50:46,318
Человеком стать.
866
00:50:46,401 --> 00:50:49,294
Вы не знаете, где здесь остров Буян?
867
00:50:49,377 --> 00:50:52,960
О, об этом, милочка, никто не знает.
868
00:50:54,236 --> 00:50:56,801
А тот, кто знает, не расскажет.
869
00:50:58,746 --> 00:51:00,087
Я знаю.
870
00:51:00,170 --> 00:51:02,331
Лягуш, правда расскажешь?
871
00:51:02,414 --> 00:51:04,969
И расскажу, и покажу.
872
00:51:05,591 --> 00:51:06,709
Прыгай за мной!
873
00:51:13,700 --> 00:51:14,875
Набрать.
874
00:51:14,958 --> 00:51:15,832
Старший брат.
875
00:51:19,839 --> 00:51:22,335
Кощей у аппарата.
876
00:51:22,978 --> 00:51:23,811
Гляньте!
877
00:51:24,855 --> 00:51:26,626
Двенадцати еще нет, а он уж пьет.
878
00:51:28,135 --> 00:51:29,710
Чего и тебе советую.
879
00:51:30,206 --> 00:51:33,909
Гранатовый сок сохраняет молодость.
880
00:51:33,992 --> 00:51:35,609
Не трынди!
881
00:51:35,692 --> 00:51:39,043
Это философский камень
тебе молодость-то сохраняет.
882
00:51:39,522 --> 00:51:43,222
Хотя на твоем месте
я бы уже готовила ванну из живой водицы.
883
00:51:48,990 --> 00:51:49,918
Это ты о чем?
884
00:51:50,467 --> 00:51:51,585
Расскажу,
885
00:51:52,714 --> 00:51:56,001
коли ты на сделку
со мной согласишься, братец.
886
00:52:00,675 --> 00:52:01,668
Ну, давай.
887
00:52:05,606 --> 00:52:07,168
Ква, мы на месте.
888
00:52:07,643 --> 00:52:09,238
Спасибо тебе, Лягуш.
889
00:52:09,321 --> 00:52:11,876
Ква. Я знаю, ты говорила правду.
890
00:52:11,959 --> 00:52:13,641
Ты квакалдована.
891
00:52:13,724 --> 00:52:15,932
А я тебе не поверил.
892
00:52:16,015 --> 00:52:18,793
Но теперь я тоже хочу стать человеком.
893
00:52:19,582 --> 00:52:21,095
Что мне надо кваймать?
894
00:52:21,870 --> 00:52:26,634
Нет, Лягуш, чтобы стать человеком,
нужен квацелуй любви.
895
00:52:27,546 --> 00:52:29,126
Ну, так квацелуй меня.
896
00:52:29,982 --> 00:52:31,161
Не могу.
897
00:52:31,244 --> 00:52:33,127
Я квалюбила другого,
898
00:52:33,210 --> 00:52:36,251
и теперь мое сердце квазбито.
899
00:52:36,966 --> 00:52:39,168
Эх, квочень жаль.
900
00:52:39,871 --> 00:52:41,798
Квадно, мне пора.
901
00:52:43,940 --> 00:52:45,085
Помочь тебе?
902
00:52:45,648 --> 00:52:47,957
Нет, Лягуш. Дальше я сама.
903
00:52:59,199 --> 00:53:01,401
Ох, что-то неспокойно мне.
904
00:53:02,340 --> 00:53:04,826
Пойду, помогу квакушечке.
905
00:53:06,518 --> 00:53:07,795
Ква-а-а!
906
00:53:19,364 --> 00:53:20,543
А вы, случайно, не Кощей?
907
00:53:21,979 --> 00:53:22,918
Кощей.
908
00:53:28,718 --> 00:53:30,210
Мгновенная карма.
909
00:53:31,412 --> 00:53:34,573
А теперь проведаем,
как там мой дубок поживает.
910
00:53:36,306 --> 00:53:39,460
О, осталось совсем чуть-чуть.
911
00:53:42,981 --> 00:53:44,350
Квак, это дуб.
912
00:53:45,205 --> 00:53:48,432
Надо на него залезть и найти смерть Кощея.
913
00:53:50,860 --> 00:53:53,210
Ква! Высоковато.
914
00:53:55,519 --> 00:53:58,502
Далеко ли собралась, Василиса?
915
00:53:58,585 --> 00:54:00,251
Никак за смертью моей?
916
00:54:00,954 --> 00:54:03,233
- Квощей?
- Теперь поедешь со мной
917
00:54:03,316 --> 00:54:05,055
в Тридевятое Царство.
918
00:54:05,138 --> 00:54:06,971
Отквайди от нее!
919
00:54:07,054 --> 00:54:08,080
Лягуш?
920
00:54:08,163 --> 00:54:09,585
Ты что, следил за мной?
921
00:54:09,668 --> 00:54:11,883
Я не мог оставить тебя в квапасности.
922
00:54:13,233 --> 00:54:14,534
Ненавижу лягушек.
923
00:54:15,754 --> 00:54:17,024
Ква-опять!
924
00:54:17,585 --> 00:54:18,728
Лягуш!
925
00:54:18,811 --> 00:54:19,948
Ква…
926
00:54:20,031 --> 00:54:22,501
Утром ты все равно
превратишься в Василису.
927
00:54:23,163 --> 00:54:24,553
Тогда и поговорим.
928
00:54:24,636 --> 00:54:26,506
Ну и зачем мы ее отпустили?
929
00:54:26,589 --> 00:54:28,043
Кого мы теперь ловить будем?
930
00:54:28,848 --> 00:54:31,595
А давайте Лягуша поймаем и съедим.
931
00:54:31,678 --> 00:54:34,320
Я не понял, а где вы тут видите Лягуша?
932
00:54:34,968 --> 00:54:37,095
Квадождите!
933
00:54:38,772 --> 00:54:41,774
Мне надо квое-что квам квассказать.
934
00:54:41,857 --> 00:54:43,131
Сначала слезь!
935
00:54:52,687 --> 00:54:53,952
Да, слушаю.
936
00:54:54,035 --> 00:54:56,418
Наши ребята сделали всё, что вы просили,
937
00:54:56,501 --> 00:54:57,877
и прикрутили новый движок.
938
00:54:57,960 --> 00:55:00,203
А я за ночь исправил все баги.
939
00:55:00,286 --> 00:55:04,004
Теперь приложение работает так,
что ни один комар без слов не пролетит.
940
00:55:04,087 --> 00:55:05,501
Спасибо. Понял тебя.
941
00:55:05,963 --> 00:55:06,918
Будем тестить.
942
00:55:09,733 --> 00:55:11,793
Если гора не идет к Магомеду…
943
00:55:13,777 --> 00:55:14,906
Привет, Вань.
944
00:55:14,989 --> 00:55:18,302
Снежана, а ты как тут?..
945
00:55:20,809 --> 00:55:22,543
Узнала у твоего отца адрес.
946
00:55:23,221 --> 00:55:26,126
А ты вроде моему хотел
свою прогу показать?
947
00:55:28,617 --> 00:55:30,876
Да, я её почти доделал.
948
00:55:31,408 --> 00:55:33,799
Осталось протестить, и всё.
949
00:55:33,882 --> 00:55:36,046
Так ты когда заедешь, я не расслышала?
950
00:55:36,129 --> 00:55:37,793
У тебя там какие-то лягушки квакали.
951
00:55:37,876 --> 00:55:39,539
Что ты мне этим хотел сказать?
952
00:55:39,622 --> 00:55:41,418
Кстати, можно? Да, смотри.
953
00:55:42,694 --> 00:55:43,611
Да-да.
954
00:55:44,911 --> 00:55:47,543
Что там хотела сказать
моя Царевна-лягушка?
955
00:55:49,078 --> 00:55:50,251
Какая еще лягушка?
956
00:55:52,279 --> 00:55:54,543
Да вот же она, твоя лягушонка.
957
00:55:56,732 --> 00:55:57,638
Смотри.
958
00:55:58,697 --> 00:56:01,335
Я смотрела ваши фильмы и верила в чудо.
959
00:56:01,909 --> 00:56:05,500
Ты доказал мне, что всё возможно,
превратил из лягушки в человека.
960
00:56:06,050 --> 00:56:10,793
А теперь я смотрю на тебя и понимаю,
что всё это полная ерунда.
961
00:56:14,455 --> 00:56:15,461
Че?
962
00:56:17,736 --> 00:56:18,668
Вот тебе и ква.
963
00:56:18,751 --> 00:56:21,585
Ваня, ну что, что это значит?
964
00:56:23,476 --> 00:56:24,402
Ты куда?
965
00:56:36,327 --> 00:56:37,255
Варя!
966
00:56:38,202 --> 00:56:39,548
Вставай. Варя.
967
00:56:40,100 --> 00:56:41,710
Варя, вставай.
968
00:56:44,145 --> 00:56:47,076
Ты почему мне раньше не сказала,
что Василиса — лягушка, а?
969
00:56:47,159 --> 00:56:49,168
А я тебе 100 раз говорила. Дурак.
970
00:56:50,353 --> 00:56:51,543
Видимо, и правда дурак.
971
00:56:52,750 --> 00:56:55,004
Ну, рассказывай,
где мне теперь искать мою Царевну?
972
00:56:55,087 --> 00:56:56,918
Зачем тебе? Ты что, влюбился?
973
00:56:58,141 --> 00:56:59,793
- Варя!
- Ладно-ладно.
974
00:56:59,876 --> 00:57:01,543
Она пошла искать остров Буян.
975
00:57:02,672 --> 00:57:04,085
Знать бы еще, где он.
976
00:57:05,153 --> 00:57:08,587
- На острове Буяне — это где вообще?
- В парке Кощеевом.
977
00:57:09,597 --> 00:57:10,531
Я знаю где.
978
00:57:16,593 --> 00:57:17,849
Остров Буян.
979
00:57:17,932 --> 00:57:19,876
Значит, смерть Кощея там.
980
00:57:20,965 --> 00:57:21,895
Пойдем.
981
00:57:26,563 --> 00:57:28,161
Вот он, тот самый дуб.
982
00:57:28,244 --> 00:57:29,303
На нем сундук.
983
00:57:29,386 --> 00:57:32,192
В сундуке должен быть заяц,
в зайце — утка,
984
00:57:32,275 --> 00:57:33,751
- а в утке…
- А где Василиса?
985
00:57:39,793 --> 00:57:40,889
Тебе что надо?
986
00:57:42,191 --> 00:57:44,824
Ваня, похоже,
нам лебедь хочет что-то сказать.
987
00:57:44,907 --> 00:57:47,301
Где там твое хваленое приложение?
988
00:57:50,110 --> 00:57:51,352
Говори.
989
00:57:51,435 --> 00:57:53,043
Я знаю, где Василиса.
990
00:57:53,126 --> 00:57:54,430
Обалдеть! Не встать!
991
00:57:54,513 --> 00:57:59,184
Сам в шоке. В общем, ее Кощей пленил.
Только как его найти?
992
00:57:59,267 --> 00:58:00,168
Какой еще Кощей?
993
00:58:00,251 --> 00:58:06,189
Согласно показаниям Лягуша,
у Кощея трость с хрустальным шаром.
994
00:58:07,460 --> 00:58:09,649
Это же папин друг Кощеев!
995
00:58:09,732 --> 00:58:12,243
Она успела достать смерть Кощея?
996
00:58:12,326 --> 00:58:13,381
Это вряд ли.
997
00:58:13,464 --> 00:58:16,042
Он ее с собой в Тридевятое Царство унес.
998
00:58:16,125 --> 00:58:18,501
Как мы найдем это Тридевятое Царство?
999
00:58:19,204 --> 00:58:20,085
По геолокации.
1000
00:58:20,574 --> 00:58:21,923
Мне Снежана вчера скинула.
1001
00:58:22,006 --> 00:58:24,502
Ну, тогда поехали скорее Василису спасать.
1002
00:58:24,585 --> 00:58:25,578
Поехали.
1003
00:58:25,661 --> 00:58:28,206
Но для начала
усилим переговорную позицию.
1004
00:58:41,687 --> 00:58:42,913
Открывай сундук!
1005
00:58:43,646 --> 00:58:45,207
- Заяц!
- Такой милый!
1006
00:58:45,290 --> 00:58:46,219
Ой!
1007
00:58:46,686 --> 00:58:48,909
- Утка!
- Лови, пока не улетела!
1008
00:58:48,992 --> 00:58:49,978
Ай!
1009
00:58:56,299 --> 00:58:58,501
Смотри, как меня заяц покусал.
1010
00:58:59,418 --> 00:59:00,918
- Яйцо.
- Ничего страшного.
1011
00:59:01,567 --> 00:59:02,620
Давай яйцо.
1012
00:59:02,703 --> 00:59:04,758
Я за Василисой поеду,
а ты — домой на такси.
1013
00:59:04,841 --> 00:59:06,210
Нет, я с тобой.
1014
00:59:06,833 --> 00:59:07,835
Даже не начинай.
1015
00:59:08,371 --> 00:59:12,210
Не возьмешь — расскажу папе,
что меня бешеный заяц покусал.
1016
00:59:12,838 --> 00:59:13,751
Ладно.
1017
00:59:14,241 --> 00:59:15,641
Только, чур, слушаться меня!
1018
00:59:16,996 --> 00:59:18,117
Отдай яйцо!
1019
00:59:20,173 --> 00:59:21,501
Маршрут построен.
1020
00:59:21,584 --> 00:59:24,805
Конечная точка: коттеджный поселок
«Тридевятое царство».
1021
00:59:26,653 --> 00:59:28,543
Вот оно, царство Кощея!
1022
00:59:52,179 --> 00:59:53,126
Вы к кому?
1023
00:59:54,276 --> 00:59:55,197
К Кощееву.
1024
00:59:59,258 --> 01:00:00,168
Проходите.
1025
01:00:13,921 --> 01:00:14,835
К вам гости.
1026
01:00:15,477 --> 01:00:17,460
Сегодня будем глодать кости.
1027
01:00:29,771 --> 01:00:33,723
О, Иван, дорогой! Варюша!
1028
01:00:33,806 --> 01:00:35,409
А я вас уже заждался.
1029
01:00:35,492 --> 01:00:36,945
Устали, наверное, с дороги?
1030
01:00:37,462 --> 01:00:38,494
Где Василиса?
1031
01:00:39,800 --> 01:00:42,867
Пойдемте, я сначала угощу вас
прохладным лимонадом
1032
01:00:42,950 --> 01:00:44,583
и отвечу на все вопросы.
1033
01:00:44,666 --> 01:00:48,097
А мама мне не разрешает
с незнакомыми людьми ходить.
1034
01:00:48,912 --> 01:00:50,335
Ну, какие же мы незнакомые?
1035
01:00:51,131 --> 01:00:52,751
Иван-то меня уже давно знает.
1036
01:00:53,507 --> 01:00:54,431
Да?
1037
01:00:57,207 --> 01:00:58,085
Пойдемте.
1038
01:01:01,346 --> 01:01:05,273
Прыгнул в коробчонку и
помчался за своей лягушонкой,
1039
01:01:05,356 --> 01:01:07,653
даже спасибо мне не сказал.
1040
01:01:07,736 --> 01:01:10,648
Не за своей, а за нашей.
1041
01:01:10,731 --> 01:01:12,138
И мне туда надо.
1042
01:01:12,221 --> 01:01:13,623
В Тридевятое царство.
1043
01:01:14,139 --> 01:01:16,241
Зачем тебе это, Лягуш?
1044
01:01:16,324 --> 01:01:18,543
У нее же с Царевичем шуры-муры.
1045
01:01:18,626 --> 01:01:21,626
Хочу, чтобы у нее все было хорошо,
1046
01:01:22,069 --> 01:01:23,831
даже если не со мной.
1047
01:01:23,914 --> 01:01:25,576
Давайте спасем ее.
1048
01:01:25,659 --> 01:01:29,126
Лягуш, это так трогательно.
1049
01:01:29,209 --> 01:01:30,787
И интересно!
1050
01:01:30,870 --> 01:01:33,750
Летим спасать Василису.
1051
01:01:33,833 --> 01:01:35,335
А я поеду.
1052
01:01:36,957 --> 01:01:38,952
На чем это ты поедешь?
1053
01:01:39,035 --> 01:01:40,751
На тебе, птица!
1054
01:01:41,488 --> 01:01:43,959
Рак! Слазь!
1055
01:01:45,158 --> 01:01:46,793
И меня возьмите с собой.
1056
01:01:48,035 --> 01:01:49,751
Как же мы тебя возьмем?
1057
01:01:49,834 --> 01:01:52,765
У меня есть идея. Смотри.
1058
01:01:55,066 --> 01:01:56,597
Эй, а квак же я?
1059
01:01:56,680 --> 01:01:59,251
Извини, Лягуш, мест больше нет.
1060
01:02:00,927 --> 01:02:03,846
Спасите ее! Кважалуйста!
1061
01:02:09,278 --> 01:02:10,263
Прошу вас.
1062
01:02:14,107 --> 01:02:15,876
Ну что вы остолбенели, как камни?
1063
01:02:16,392 --> 01:02:17,324
Угощайтесь.
1064
01:02:18,353 --> 01:02:19,550
Сначала вы.
1065
01:02:24,738 --> 01:02:25,751
Как вкусно!
1066
01:02:26,434 --> 01:02:30,445
Черная смородина — прекрасное,
тонизирующее, витаминное
1067
01:02:30,528 --> 01:02:32,556
и антиоксидантное средство.
1068
01:02:32,639 --> 01:02:33,928
Так, где Василиса?
1069
01:02:34,011 --> 01:02:36,626
А с ней все в порядке,
она у меня в подземелье.
1070
01:02:36,709 --> 01:02:38,559
- А что?
- Выпусти ее.
1071
01:02:38,642 --> 01:02:39,710
Как-то не хочется.
1072
01:02:39,793 --> 01:02:41,752
Он сам хотел на ней жениться.
1073
01:02:41,835 --> 01:02:47,357
500 лет хотел,
поэтому женимся прямо сегодня.
1074
01:02:47,440 --> 01:02:50,791
А ты, кстати, можешь получить отступные.
1075
01:02:50,874 --> 01:02:53,169
Как тебе такое предложение?
1076
01:02:53,252 --> 01:02:59,418
Я могу купить твое приложение за…
вот такую сумму.
1077
01:03:00,347 --> 01:03:01,210
Что скажешь?
1078
01:03:06,993 --> 01:03:08,293
А что ты скажешь на это?
1079
01:03:08,842 --> 01:03:09,675
А что это?
1080
01:03:10,297 --> 01:03:11,918
Просто яичко, да яичко.
1081
01:03:12,001 --> 01:03:13,563
Да, я как раз проголодался.
1082
01:03:13,646 --> 01:03:15,301
Это не просто яйцо.
1083
01:03:15,384 --> 01:03:16,918
Там твоя смерть, Кощей.
1084
01:03:19,008 --> 01:03:20,324
Ты что, с дуба рухнул?
1085
01:03:20,407 --> 01:03:21,793
Нет, я с дуба не падал.
1086
01:03:22,241 --> 01:03:23,492
Я с него яйцо достал.
1087
01:03:30,751 --> 01:03:32,361
Мне не нужны твои деньги. Понял?
1088
01:03:38,733 --> 01:03:41,593
Поэтому ты либо выпустишь Василису…
1089
01:03:41,676 --> 01:03:43,315
Тихо-тихо-тихо-тихо, Ванечка.
1090
01:03:43,398 --> 01:03:45,749
Либо я сломаю эту иглу прямо сейчас.
1091
01:03:47,287 --> 01:03:48,876
Не горячись, хорошо?
1092
01:03:49,672 --> 01:03:52,054
Смотри мне, без резких движений.
1093
01:03:52,137 --> 01:03:55,394
То есть, ты имеешь в виду,
что это то самое яйцо,
1094
01:03:55,477 --> 01:04:01,359
которое из утки, из зайца,
из сундука, с дуба, с острова Буян?
1095
01:04:01,442 --> 01:04:02,317
Да.
1096
01:04:04,163 --> 01:04:05,626
В моих руках твоя смерть.
1097
01:04:08,124 --> 01:04:09,251
Ну, тогда ломай его.
1098
01:04:11,320 --> 01:04:12,153
Ломать?
1099
01:04:13,058 --> 01:04:13,918
Ломай.
1100
01:04:14,673 --> 01:04:18,876
Чего тянуть лягушку за макушку?
1101
01:04:21,670 --> 01:04:22,918
- Я сломаю.
- Ломай.
1102
01:04:27,691 --> 01:04:28,668
А!
1103
01:04:35,732 --> 01:04:36,712
Да!
1104
01:04:50,133 --> 01:04:52,196
Ну что, я умер?
1105
01:04:56,820 --> 01:04:58,043
Ты, видимо, подумал,
1106
01:04:59,878 --> 01:05:01,585
что я дурак? Да?
1107
01:05:02,847 --> 01:05:06,376
Но из присутствующих дурак здесь ты, Иван.
1108
01:05:08,269 --> 01:05:09,751
Весь в своего отца.
1109
01:05:10,767 --> 01:05:12,271
Всё его — теперь мое.
1110
01:05:15,026 --> 01:05:17,862
Нет, Иван меня здесь не найдет.
1111
01:05:19,320 --> 01:05:23,085
Если сегодня Иван меня не поцелует,
я останусь лягушкой на всю жизнь.
1112
01:05:26,732 --> 01:05:31,918
Да, подмахнул ваш папаша всё, не глядя.
1113
01:05:32,474 --> 01:05:37,694
Видимо, решил побыстрее забрать аванс,
чтобы дать сыночку деньги на движок.
1114
01:05:40,279 --> 01:05:44,085
А сам подписал дарственную
на всё своё имущество.
1115
01:05:45,946 --> 01:05:47,446
- Василиса!
- Иван!
1116
01:05:47,976 --> 01:05:50,668
Вот цена твоего успеха, Иван.
1117
01:05:51,657 --> 01:05:54,612
Даже не знаю,
что с вами со всеми делать, а?
1118
01:05:54,695 --> 01:05:56,043
Выпусти нас и Василису.
1119
01:05:56,592 --> 01:05:57,699
Хорошо.
1120
01:05:57,782 --> 01:06:00,241
Дорогая, посмотри-ка на своего Царевича.
1121
01:06:02,644 --> 01:06:04,043
Тише, тише, тише.
1122
01:06:05,912 --> 01:06:06,918
Не так быстро.
1123
01:06:09,384 --> 01:06:10,793
Ваня, ты приехал за мной?
1124
01:06:11,508 --> 01:06:12,376
Да.
1125
01:06:12,918 --> 01:06:13,835
Скажи ей.
1126
01:06:14,390 --> 01:06:15,585
Он любит тебя.
1127
01:06:17,037 --> 01:06:18,306
Да!
1128
01:06:18,389 --> 01:06:21,585
Поэтому он обменял тебя на приложение.
1129
01:06:30,526 --> 01:06:32,543
Ну что ж, делай выбор.
1130
01:06:32,626 --> 01:06:35,626
Либо ты остаешься жить со мной
1131
01:06:35,709 --> 01:06:37,541
и катаешься как сыр в масле,
1132
01:06:37,624 --> 01:06:41,558
либо ты вечность будешь квакать в пруду.
1133
01:06:45,320 --> 01:06:47,085
А что ты сделаешь с Иваном и Варей?
1134
01:06:48,014 --> 01:06:49,001
А Иван мой.
1135
01:06:51,457 --> 01:06:52,335
Да, папочка?
1136
01:06:53,478 --> 01:06:54,335
Ну уж нет.
1137
01:06:55,204 --> 01:06:56,710
Лучше любовь без свободы,
1138
01:06:57,618 --> 01:06:58,876
чем свобода без любви.
1139
01:07:03,413 --> 01:07:05,549
Пусть еще посидит, подумает.
1140
01:07:06,165 --> 01:07:07,543
Будь по-твоему, доченька.
1141
01:07:09,811 --> 01:07:10,689
Ступай.
1142
01:07:12,955 --> 01:07:13,855
Да…
1143
01:07:14,446 --> 01:07:16,293
Ну что ж? Решай.
1144
01:07:16,926 --> 01:07:18,001
Если согласишься,
1145
01:07:18,084 --> 01:07:22,210
я бонусом воскрешу
твоих родителей из камня.
1146
01:07:22,919 --> 01:07:24,335
Ну, и освобожу девчонку.
1147
01:07:25,076 --> 01:07:28,751
Все-таки я не какое-нибудь там чудовище.
1148
01:07:35,683 --> 01:07:37,002
Не слушай его, Василиса.
1149
01:07:37,085 --> 01:07:39,364
Нет, не делай этого!
1150
01:07:39,447 --> 01:07:40,876
Не соглашайся!
1151
01:07:47,253 --> 01:07:48,168
Хорошо.
1152
01:07:51,941 --> 01:07:53,043
Я согласна.
1153
01:07:53,759 --> 01:07:55,126
Нет, нет!
1154
01:07:56,954 --> 01:07:58,480
Я стану твоей женой, Кощей.
1155
01:08:03,250 --> 01:08:05,649
Давайте приводняться, мы на месте.
1156
01:08:05,732 --> 01:08:07,751
Да, а то у меня уже хвост затек.
1157
01:08:07,834 --> 01:08:09,020
Да, пожалуйста.
1158
01:08:10,861 --> 01:08:14,030
Можно было и поаккуратнее.
1159
01:08:15,031 --> 01:08:16,945
Ну всё, а теперь меня.
1160
01:08:17,028 --> 01:08:18,335
Спрыгивай уже.
1161
01:08:19,038 --> 01:08:20,058
Ой!
1162
01:08:20,141 --> 01:08:22,736
Наконец-то что-то твердое под клешнями.
1163
01:08:23,546 --> 01:08:25,794
Щука, жди нас здесь и наблюдай.
1164
01:08:25,877 --> 01:08:27,560
Если что, дашь сигнал.
1165
01:08:27,643 --> 01:08:30,009
Как? Как я сигнал дам?
1166
01:08:30,092 --> 01:08:32,089
Как-как, хвостом кверху!
1167
01:08:32,172 --> 01:08:34,543
А ты, лебедь, воздушная разведка.
1168
01:08:35,312 --> 01:08:37,316
А ты что будешь делать, рак?
1169
01:08:37,399 --> 01:08:39,786
Я — самое сложное.
1170
01:08:39,869 --> 01:08:41,611
Тебе надо облететь поместье
1171
01:08:41,694 --> 01:08:44,445
и найти Кощея этого черногривого.
1172
01:08:44,528 --> 01:08:47,308
Всё понял. Будет сделано.
1173
01:08:50,173 --> 01:08:51,234
О!
1174
01:08:51,317 --> 01:08:52,914
Красавец!
1175
01:08:54,217 --> 01:08:55,602
Жених!
1176
01:08:56,978 --> 01:08:58,335
Ну, как договорились,
1177
01:08:58,418 --> 01:09:02,934
Василиса тебе, а мне философский камень.
1178
01:09:04,665 --> 01:09:05,543
Ну конечно.
1179
01:09:06,286 --> 01:09:08,585
Для сестры мне ничего не жалко.
1180
01:09:10,055 --> 01:09:11,043
Ох!
1181
01:09:31,333 --> 01:09:32,264
Хотя нет.
1182
01:09:33,187 --> 01:09:34,227
Я передумал.
1183
01:09:35,333 --> 01:09:36,918
За немощного старика
1184
01:09:37,760 --> 01:09:41,929
без колдовской силы
Василиса никогда не пойдет замуж.
1185
01:09:42,012 --> 01:09:43,126
Ты слово дал,
1186
01:09:43,741 --> 01:09:45,396
ты не можешь его отменить.
1187
01:09:45,479 --> 01:09:46,460
Не могу.
1188
01:09:46,922 --> 01:09:48,122
Но перенесу.
1189
01:09:48,205 --> 01:09:51,750
Поэтому заходи-ка лет через 200.
1190
01:09:56,939 --> 01:09:59,751
Ты у меня еще получишь, поганец.
1191
01:10:05,993 --> 01:10:07,538
Вау. Как красиво.
1192
01:10:08,413 --> 01:10:09,335
И ужасно!
1193
01:10:09,924 --> 01:10:11,463
Просто отвратительно.
1194
01:10:11,546 --> 01:10:14,418
Ну неужели ты реально
выйдешь замуж за Кощея?
1195
01:10:14,921 --> 01:10:16,168
Ну ты же Ваню любишь.
1196
01:10:17,210 --> 01:10:18,085
Люблю.
1197
01:10:19,103 --> 01:10:20,553
Но у меня нет другого выхода.
1198
01:10:22,059 --> 01:10:23,097
Есть.
1199
01:10:23,180 --> 01:10:24,596
Только нам надо поторопиться.
1200
01:10:24,679 --> 01:10:30,626
Если не успеем, на закате ты превратишься
в лягушку — и теперь уже навсегда.
1201
01:10:32,442 --> 01:10:33,876
А вы как тут оказались?
1202
01:10:34,919 --> 01:10:35,918
Я?
1203
01:10:36,992 --> 01:10:38,860
Это меня Кощеев позвал.
1204
01:10:40,368 --> 01:10:42,835
Расклад сделать на отношения на ваши.
1205
01:10:45,704 --> 01:10:47,267
Так это она нас сдала.
1206
01:10:47,350 --> 01:10:50,423
Кощеев и Ягиня — это Кощей и Баба-яга.
1207
01:10:50,506 --> 01:10:51,876
Одного поля ягодки.
1208
01:10:52,485 --> 01:10:56,223
Ну и что? Да, мы брат и сестра.
1209
01:10:56,306 --> 01:10:59,531
Только мой братец в последнее время
все границы перешел.
1210
01:10:59,614 --> 01:11:03,626
Поэтому вы нам и не рассказали,
как его настоящую смерть отыскать, да?
1211
01:11:03,709 --> 01:11:04,710
А что ее искать?
1212
01:11:05,325 --> 01:11:06,293
Ее нету.
1213
01:11:06,882 --> 01:11:09,710
Но я знаю, как его победить.
1214
01:11:10,352 --> 01:11:12,687
Я теперь на вашей стороне.
1215
01:11:16,105 --> 01:11:18,905
Мы вам поверим,
только если вы поможете нам спасти Ивана.
1216
01:11:20,032 --> 01:11:21,251
Конечно, помогу.
1217
01:11:21,334 --> 01:11:23,668
Пойдемте, пойдемте спасать Ивана.
1218
01:11:24,304 --> 01:11:27,210
А пока я вам расскажу про слабость Кощея.
1219
01:11:35,080 --> 01:11:37,251
Что происходит? Меня… Что-то меня тянет.
1220
01:11:37,334 --> 01:11:38,650
Так это же чары Кощеевы.
1221
01:11:38,733 --> 01:11:40,603
Не сможешь ты отсюда выбраться.
1222
01:11:40,686 --> 01:11:42,636
Но ничего, до свадьбы пройдет.
1223
01:11:42,719 --> 01:11:43,710
Милая, пойдем.
1224
01:12:01,353 --> 01:12:03,293
Сева, что нам делать?
1225
01:12:03,775 --> 01:12:05,668
Я обзвонила всех друзей Ивана, Вари.
1226
01:12:05,751 --> 01:12:06,914
Никто ничего не знает.
1227
01:12:06,997 --> 01:12:10,169
Я обошел весь парк,
обзвонил все больницы, информации — ноль.
1228
01:12:10,252 --> 01:12:12,231
К счастью, к счастью.
1229
01:12:12,314 --> 01:12:15,776
- Сева, что делать? Ну что делать?
- Ну, Лена, ну, Леночка.
1230
01:12:15,859 --> 01:12:17,539
- Да-да, открыто.
- Кто там?
1231
01:12:20,139 --> 01:12:21,626
Царевичи здесь проживают?
1232
01:12:23,496 --> 01:12:25,996
Вы, собственно, по какому вопросу,
молодой человек?
1233
01:12:29,413 --> 01:12:31,668
Судебный пристав, исполнитель Клубочков.
1234
01:12:32,790 --> 01:12:34,460
Ваше имущество арестовано.
1235
01:12:34,543 --> 01:12:38,001
Ваш дом и компания отныне принадлежат
гражданину Кощееву.
1236
01:12:40,170 --> 01:12:45,918
Уведомляю вас, что в течение месяца
вам необходимо освободить помещение.
1237
01:12:47,014 --> 01:12:47,919
Что?
1238
01:12:48,002 --> 01:12:49,543
С документами ознакомьтесь.
1239
01:12:56,054 --> 01:12:57,034
Сева.
1240
01:12:58,084 --> 01:12:59,707
А что нам теперь делать?
1241
01:12:59,790 --> 01:13:01,168
- Поехали.
- Куда?
1242
01:13:01,251 --> 01:13:03,001
Мне кажется, я знаю, где наши дети.
1243
01:13:06,293 --> 01:13:08,210
Что там у Кощея за слабость?
1244
01:13:08,659 --> 01:13:09,637
Тихо.
1245
01:13:09,720 --> 01:13:13,626
Это философский камень,
который изобрел наш отец, алхимик.
1246
01:13:14,091 --> 01:13:15,084
Пойдем.
1247
01:13:18,187 --> 01:13:20,710
А что такое философский камень?
1248
01:13:22,512 --> 01:13:26,082
Кощей камень украл
и теперь никогда не стареет.
1249
01:13:26,165 --> 01:13:29,252
А я хоть и колдую понемногу, но старею,
1250
01:13:29,335 --> 01:13:32,711
злею и проклинаю свою жизнь вечную.
1251
01:13:32,794 --> 01:13:36,424
Кольцо с камнем Кощей никогда не снимает,
1252
01:13:36,507 --> 01:13:40,210
а если снимет, то сразу постареет,
1253
01:13:40,293 --> 01:13:44,379
перестанет колдовать и
творить дела свои черные.
1254
01:13:44,462 --> 01:13:48,790
Мы освободим Ивана и придумаем,
как забрать у Кощея кольцо.
1255
01:13:58,026 --> 01:14:02,125
Так, давай-ка, вставай вот здесь.
1256
01:14:03,163 --> 01:14:04,085
Начинаем.
1257
01:14:04,168 --> 01:14:05,460
Константин,
1258
01:14:06,829 --> 01:14:12,110
согласны ли вы взять в жены
Василису Премудрую…
1259
01:14:13,653 --> 01:14:14,573
Прекрасную.
1260
01:14:15,686 --> 01:14:17,453
Тысячелетия согласен.
1261
01:14:19,048 --> 01:14:19,921
Браво!
1262
01:14:20,004 --> 01:14:20,897
Костя!
1263
01:14:22,333 --> 01:14:25,531
Константин, а что это значит?
1264
01:14:25,614 --> 01:14:27,251
А я жениться собрался.
1265
01:14:27,334 --> 01:14:28,444
Вот, репетирую.
1266
01:14:28,527 --> 01:14:29,681
Прости, что не позвал.
1267
01:14:29,764 --> 01:14:31,168
Не-не, я вот про документы.
1268
01:14:31,251 --> 01:14:35,115
Как это всё моё имущество
неожиданно стало твоим?
1269
01:14:35,198 --> 01:14:37,638
А это твой подарок мне на свадьбу.
1270
01:14:37,721 --> 01:14:39,631
Спасибо. Очень щедро.
1271
01:14:39,714 --> 01:14:42,251
А сейчас я бы хотел начать церемонию.
1272
01:14:43,542 --> 01:14:44,835
Сейчас я покажу церемонию.
1273
01:14:44,918 --> 01:14:48,051
- Сева.
- Подожди, я тебе сейчас покажу церемонию.
1274
01:14:48,134 --> 01:14:49,835
- Сева.
- Я тебе сейчас такое…
1275
01:14:51,397 --> 01:14:52,626
Ты не горячись.
1276
01:14:53,576 --> 01:14:55,960
Лучше в камень превратись.
1277
01:14:58,773 --> 01:15:01,918
Сева, Сева, Сева.
1278
01:15:03,800 --> 01:15:05,168
А ну-ка, верни моего мужа.
1279
01:15:10,190 --> 01:15:13,557
Раз уж Севу не вернем —
тебя в камень обернем.
1280
01:15:34,380 --> 01:15:37,919
Василиса, согласна ли ты взять в мужья
1281
01:15:38,579 --> 01:15:39,786
Кощеева Константина?
1282
01:15:46,333 --> 01:15:47,626
Ну, конечно, согласна.
1283
01:15:49,708 --> 01:15:50,587
Нет.
1284
01:15:56,719 --> 01:15:58,085
Подумай хорошенько.
1285
01:15:58,854 --> 01:15:59,918
Ты слышал ее ответ.
1286
01:16:01,873 --> 01:16:02,918
Отпусти Василису.
1287
01:16:05,766 --> 01:16:06,710
Ваня…
1288
01:16:14,206 --> 01:16:15,460
Отойди от нее!
1289
01:16:24,613 --> 01:16:25,475
Василиса.
1290
01:16:33,767 --> 01:16:35,001
Стеклянная стена.
1291
01:17:03,988 --> 01:17:06,626
Смотри, от любви стена исчезла.
1292
01:17:07,796 --> 01:17:10,038
Раз ты, Ванечка, успел освободиться,
1293
01:17:10,121 --> 01:17:13,151
пора тебе в мою Снежаночку влюбиться.
1294
01:17:13,234 --> 01:17:14,168
Нет, папа.
1295
01:17:15,228 --> 01:17:17,437
Он мне как болванчик глупый не нужен.
1296
01:17:19,093 --> 01:17:21,335
Вот женщины. Сами не знаете, чего хотите.
1297
01:17:22,564 --> 01:17:24,346
Я хочу, чтобы меня любили.
1298
01:17:24,429 --> 01:17:27,043
Ты же сама сказала,
что любви не существует.
1299
01:17:27,992 --> 01:17:29,835
Но теперь вижу, что существует.
1300
01:17:37,236 --> 01:17:39,210
Да? Как он меня достал!
1301
01:17:42,224 --> 01:17:43,251
Прекрати!
1302
01:17:44,407 --> 01:17:45,335
Я выйду за тебя!
1303
01:17:45,944 --> 01:17:48,043
Если победишь Ивана в честном бою.
1304
01:17:49,399 --> 01:17:52,110
Честный бой — это как раз про меня.
1305
01:17:52,193 --> 01:17:53,114
Да?
1306
01:17:53,197 --> 01:17:56,909
Ну что ж, секундант, несите шпаги.
1307
01:17:59,952 --> 01:18:01,039
Мессир.
1308
01:18:03,786 --> 01:18:04,826
Ванюш, ты готов?
1309
01:18:16,140 --> 01:18:19,213
Твой отец рассказывал,
что ты в детстве занимался фехтованием.
1310
01:18:19,296 --> 01:18:22,022
Да, отец хотел,
чтобы я стал настоящим Царевичем.
1311
01:18:24,740 --> 01:18:25,574
Неплохо.
1312
01:18:25,657 --> 01:18:27,460
У меня был разряд, юношеский.
1313
01:18:27,923 --> 01:18:30,368
А у меня был отряд, мушкетерский.
1314
01:18:34,013 --> 01:18:34,987
Ну, давай.
1315
01:18:54,931 --> 01:18:55,904
Ванечка!
1316
01:18:59,660 --> 01:19:00,793
Ванюша,
1317
01:19:02,628 --> 01:19:05,225
ну куда же ты спрятался? А?
1318
01:19:12,419 --> 01:19:13,408
А-а-а!
1319
01:19:26,020 --> 01:19:26,889
Попал?
1320
01:19:29,139 --> 01:19:31,126
Да какой же ты, Ванечка, дурак!
1321
01:19:42,192 --> 01:19:44,186
- А что, так можно было?
- Ага.
1322
01:20:19,739 --> 01:20:21,632
Минуточку, минуточку. Иду-иду.
1323
01:20:26,120 --> 01:20:27,085
Больше нет.
1324
01:20:28,673 --> 01:20:29,751
Это нечестно.
1325
01:20:32,292 --> 01:20:35,626
Ну что, сдаешься, Иван?
1326
01:20:41,720 --> 01:20:42,652
Нет.
1327
01:20:44,672 --> 01:20:46,580
Ого. Ванюшка с клюшкой.
1328
01:20:47,449 --> 01:20:48,329
Давай.
1329
01:20:51,465 --> 01:20:52,378
Попал.
1330
01:20:52,830 --> 01:20:54,482
Да!
1331
01:20:55,412 --> 01:20:56,397
Но не убил.
1332
01:21:06,526 --> 01:21:08,605
Я выиграл. Отпускай Василису.
1333
01:21:09,846 --> 01:21:11,137
Что-то я наигрался.
1334
01:21:27,979 --> 01:21:29,293
Ты проиграл, Кощей.
1335
01:21:30,775 --> 01:21:32,575
И должен выполнить условия договора.
1336
01:21:33,364 --> 01:21:34,960
Уговор был в случае победы.
1337
01:21:35,043 --> 01:21:38,431
Но мы не обговаривали,
что я сделаю с Иваном, если проиграю.
1338
01:21:38,514 --> 01:21:41,382
А ты знаешь, как я ненавижу проигрывать.
1339
01:21:44,153 --> 01:21:45,333
Нет, Василиса!
1340
01:21:49,706 --> 01:21:50,670
Василиса…
1341
01:21:58,946 --> 01:22:00,201
Ты не должна умирать.
1342
01:22:01,347 --> 01:22:04,073
Моя любовь позволит тебе вновь дышать.
1343
01:22:26,432 --> 01:22:30,178
Ух! Сейчас я его разделаю!
1344
01:22:30,261 --> 01:22:34,667
Нет, лебедь, сейчас мы его разделаем.
1345
01:22:37,573 --> 01:22:39,472
Снимай свою прелесть!
1346
01:22:42,280 --> 01:22:43,710
Отцепись! Мне больно!
1347
01:22:44,984 --> 01:22:46,338
А мне приятно!
1348
01:22:46,919 --> 01:22:48,673
Кручу-верчу, запутать хочу!
1349
01:22:50,726 --> 01:22:53,335
А ну, пошла, родимая!
1350
01:22:54,983 --> 01:22:56,475
Щука, лови!
1351
01:22:56,558 --> 01:22:59,565
Да чтоб она поймала,
должен рак на горе свистнуть.
1352
01:22:59,648 --> 01:23:00,688
Это я могу.
1353
01:23:02,752 --> 01:23:05,833
Щука, я тебя сейчас зажарю!
1354
01:23:35,253 --> 01:23:38,414
Ну что, щука, бросай сюда кольцо.
1355
01:23:43,940 --> 01:23:45,236
Спасибо, друзья,
1356
01:23:45,319 --> 01:23:48,697
за такую слаженную, нечеловеческую работу.
1357
01:23:48,780 --> 01:23:50,693
Ура!
1358
01:23:51,350 --> 01:23:52,890
Кто-нибудь, возьмите кольцо.
1359
01:23:59,446 --> 01:24:03,168
Варенька, отдай мне колечко.
1360
01:24:03,251 --> 01:24:04,874
Я же Ваню отпустила,
1361
01:24:04,957 --> 01:24:06,501
и наш план сработал.
1362
01:24:07,130 --> 01:24:09,460
Я твоих родителей расколдую.
1363
01:25:22,866 --> 01:25:23,751
Родители…
1364
01:25:25,299 --> 01:25:26,182
Дочка!
1365
01:25:31,452 --> 01:25:32,460
Матушка!
1366
01:25:37,052 --> 01:25:38,398
Как же мы скучали.
1367
01:25:38,481 --> 01:25:39,900
Окаменели даже от тоски.
1368
01:25:55,219 --> 01:25:56,619
Я жених вашей дочери.
1369
01:26:00,260 --> 01:26:01,168
Иван.
1370
01:26:04,528 --> 01:26:05,668
И больше не дурак.
1371
01:26:15,000 --> 01:26:15,876
Василиса,
1372
01:26:17,265 --> 01:26:18,251
я люблю тебя!
1373
01:26:25,679 --> 01:26:26,607
Папа!
1374
01:26:49,279 --> 01:26:53,085
Тогда Иван поцеловал лягушку, а она…
1375
01:26:53,168 --> 01:26:55,585
Ой, селедка, ну что ты заливаешь.
1376
01:26:55,668 --> 01:26:58,000
Это она его поцеловала.
1377
01:26:58,083 --> 01:27:00,918
Упустил ты свое счастье, Лягуш.
1378
01:27:01,440 --> 01:27:02,418
Ничего.
1379
01:27:02,894 --> 01:27:05,335
Главное, Василиса счастлива.
1380
01:27:05,930 --> 01:27:08,043
А я квак-нибудь.
1381
01:27:12,710 --> 01:27:13,789
Дочка…
1382
01:27:17,853 --> 01:27:19,085
Племяшка, скажи,
1383
01:27:19,634 --> 01:27:21,895
а ты когда вообще замуж-то выйдешь?
1384
01:27:21,978 --> 01:27:23,793
На Иване свет клином не сошелся.
1385
01:27:23,876 --> 01:27:24,960
А часики-то тикают.
1386
01:27:26,398 --> 01:27:27,835
Ну зачем мне твои часики.
1387
01:27:27,918 --> 01:27:28,960
У меня кольцо есть.
1388
01:27:29,482 --> 01:27:30,894
Я у тебя его заберу.
1389
01:27:30,977 --> 01:27:32,177
Лет через пять.
1390
01:27:32,260 --> 01:27:33,376
Не отдам.
1391
01:27:34,260 --> 01:27:36,251
А если обыграю — отдашь прямо сейчас.
1392
01:27:36,694 --> 01:27:37,880
Попробуй.
1393
01:27:37,963 --> 01:27:39,085
На удачу.
1394
01:27:52,699 --> 01:27:53,846
О да!
1395
01:27:55,989 --> 01:27:57,242
Ква-а!
1396
01:28:37,946 --> 01:28:38,892
Ква.
118257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.