All language subtitles for Carevna lyagushka - Prenses Kurbağa (Rus 2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,006 --> 00:00:36,381 Я люблю тебя, двуногая. 2 00:00:36,464 --> 00:00:38,950 Ты свет моих квачей. 3 00:00:39,560 --> 00:00:41,995 А я тебя, мой Каваревич. 4 00:00:42,752 --> 00:00:46,740 Квабожаю. Беру за хвост и провожаю. 5 00:00:46,823 --> 00:00:50,522 Ты мне дороже всей воды, еды и мух. 6 00:00:52,301 --> 00:00:54,551 Ну, что там эта лягушка? 7 00:00:54,634 --> 00:00:58,043 Да, как всегда, разговаривает за людей. 8 00:00:58,811 --> 00:01:00,437 Какая глупость. 9 00:01:00,520 --> 00:01:03,295 Ну, ничего, скоро мы ее поймаем. 10 00:01:03,378 --> 00:01:04,829 Поймаем, конечно. 11 00:01:04,912 --> 00:01:07,168 Если хоть раз о чем-нибудь договоримся. 12 00:01:07,251 --> 00:01:09,469 На этот раз точно договоримся. 13 00:01:09,552 --> 00:01:11,210 Ты это уже говорил. 14 00:01:12,938 --> 00:01:15,626 А давайте мы все согласимся с тем, 15 00:01:15,709 --> 00:01:19,202 что сегодня обязательно о чем-то договоримся. А? 16 00:01:19,285 --> 00:01:22,751 Ладно, тогда будем действовать по моему плану. 17 00:01:22,834 --> 00:01:24,835 А почему это по твоему? 18 00:01:24,918 --> 00:01:26,937 Давайте действовать по моему плану. 19 00:01:27,020 --> 00:01:29,959 Тихо-тихо-тихо… да, ни, ни, ни, не ссорьтесь. 20 00:01:30,569 --> 00:01:31,541 М? 21 00:01:32,497 --> 00:01:35,263 Будем действовать правильно, так, как я решил. 22 00:01:47,886 --> 00:01:50,251 Квак трогательно. 23 00:01:50,801 --> 00:01:52,085 Еще бы! 24 00:01:52,979 --> 00:01:54,125 Щука, вперед! 25 00:01:56,195 --> 00:01:57,418 Ква… оу… 26 00:02:00,347 --> 00:02:02,443 Квуда вы меня тащите? 27 00:02:02,526 --> 00:02:04,417 Как куда? Вот сюда. 28 00:02:05,047 --> 00:02:06,460 Ну кванечно. 29 00:02:09,729 --> 00:02:10,701 Вперед! 30 00:02:11,297 --> 00:02:12,460 За ней! 31 00:02:13,135 --> 00:02:14,244 Бодрей! 32 00:02:18,439 --> 00:02:20,355 И квакой у вас теперь план? 33 00:02:20,438 --> 00:02:21,335 Налево! 34 00:02:21,418 --> 00:02:22,335 Направо! 35 00:02:22,418 --> 00:02:24,279 На помощь! 36 00:02:24,362 --> 00:02:26,085 Это всего лишь жестянка! 37 00:02:26,168 --> 00:02:27,001 М! 38 00:02:28,970 --> 00:02:30,571 Она преследует меня. 39 00:02:31,101 --> 00:02:32,586 Ты все перепутал. 40 00:02:32,669 --> 00:02:35,538 Это мы преследуем. А она уходит. 41 00:02:36,647 --> 00:02:38,544 Квак точно сказано! 42 00:02:38,627 --> 00:02:39,470 Ква! 43 00:02:39,553 --> 00:02:40,486 Ах так! 44 00:02:40,569 --> 00:02:44,294 Ну ничего, сейчас я ее прищучу. 45 00:02:44,377 --> 00:02:47,210 Это я щука. Мне и щучить. 46 00:02:48,140 --> 00:02:50,168 Кв… ой! Сейчас схватят! 47 00:02:50,977 --> 00:02:52,251 Кв… ой! 48 00:02:59,286 --> 00:03:01,164 Косая пиявка. 49 00:03:01,247 --> 00:03:03,122 Мы опять ее упустили. 50 00:03:04,207 --> 00:03:08,414 Еле лапки унесла. Чуть было не попалась. 51 00:03:08,497 --> 00:03:09,585 Квак дела? 52 00:03:10,464 --> 00:03:11,366 Ква! 53 00:03:12,226 --> 00:03:14,793 Лягуш, ты меня квапугал! 54 00:03:14,876 --> 00:03:16,318 Квасти! 55 00:03:16,401 --> 00:03:20,323 А придешь сегодня вечером ква мне в квамыши? 56 00:03:20,406 --> 00:03:22,169 В квамыши? К тебе? 57 00:03:22,252 --> 00:03:23,419 Квачем это? 58 00:03:23,502 --> 00:03:26,751 Хочу познакомить тебя с моими родителями. 59 00:03:26,834 --> 00:03:29,522 Они спрашивают, с кем я встречаюсь? 60 00:03:29,605 --> 00:03:31,668 Мы не встречаемся. 61 00:03:31,751 --> 00:03:33,771 Ква. Ты мне нравишься. 62 00:03:33,854 --> 00:03:35,578 Все озеро об этом знает. 63 00:03:35,661 --> 00:03:38,960 Слушай, давай потом поквакаем. Я очень спешу. 64 00:03:39,043 --> 00:03:42,081 А ты опять кино про людей смотреть? 65 00:03:42,164 --> 00:03:43,265 Ну да. 66 00:03:43,348 --> 00:03:44,387 Квуда ты? 67 00:03:44,470 --> 00:03:47,501 Мы даже не поквакали как следует. 68 00:04:10,466 --> 00:04:11,431 - Здрасьте! - Здрасьте! 69 00:04:11,514 --> 00:04:12,626 - У себя? - Да. 70 00:04:17,199 --> 00:04:18,126 Здорово, пап. 71 00:04:19,635 --> 00:04:22,705 О! Какие люди! Так, помогай отцу. 72 00:04:22,788 --> 00:04:24,626 Какой проект лучше, этот? Или этот? 73 00:04:25,685 --> 00:04:26,626 Никакой. 74 00:04:28,175 --> 00:04:31,324 Па, не хочу в твоей компании трудиться, хочу… 75 00:04:31,407 --> 00:04:32,418 Жениться? 76 00:04:32,501 --> 00:04:34,395 Не. Самоутвердиться. 77 00:04:35,046 --> 00:04:38,304 Наследника мне роди и катись куда хочешь, Ванечка. 78 00:04:38,387 --> 00:04:40,930 Ну, я хочу сам сперва чего-то добиться. Понимаешь? 79 00:04:41,013 --> 00:04:42,668 Новый стартап открыть, например. 80 00:04:42,751 --> 00:04:44,573 Ну, кто тебе мешает-то? Открывай на здоровье. 81 00:04:44,656 --> 00:04:46,085 Так у меня здоровье-то есть. 82 00:04:46,168 --> 00:04:47,501 - Денег нет. - Знаю. 83 00:04:48,437 --> 00:04:49,918 Ну, рассказывай, что это за стартап? 84 00:04:50,001 --> 00:04:51,793 Приложение по поиску пропавших носков? 85 00:04:51,876 --> 00:04:55,181 Нет, это первый в мире переводчик речи животных. 86 00:04:55,264 --> 00:04:57,877 М? Это прорыв, пап, открытие. 87 00:04:57,960 --> 00:04:59,002 Нобелевская премия. 88 00:04:59,085 --> 00:05:01,089 И как работает твоя эта Нобелевская премия? 89 00:05:01,172 --> 00:05:05,067 Надо навести на зверька и слушать перевод. 90 00:05:05,150 --> 00:05:06,030 Сейчас. 91 00:05:08,987 --> 00:05:11,251 Отойди. Я с рыбкой хочу поговорить. 92 00:05:11,334 --> 00:05:12,693 Интересно знать, что она обо мне думает. 93 00:05:12,776 --> 00:05:15,085 Наверное, чихвостит меня на чем свет стоит. 94 00:05:17,374 --> 00:05:20,033 Я шляпа! У меня кукареку!.. 95 00:05:20,116 --> 00:05:22,994 Приложение еще сырое. Поэтому и нужны деньги. 96 00:05:23,077 --> 00:05:24,335 На инновационный движок. 97 00:05:25,341 --> 00:05:26,457 20 миллионов. 98 00:05:27,639 --> 00:05:29,543 - Сколько? - Всеволод Васильевич. 99 00:05:29,626 --> 00:05:33,001 Вам звонит Константин Кощеев по поводу вашей заявки. 100 00:05:33,084 --> 00:05:35,251 Построить новый ЖК на острове Буяне. 101 00:05:35,334 --> 00:05:38,113 На острове Буяне. Это где он вообще? В сказке? 102 00:05:38,196 --> 00:05:39,910 В парке Кощеева. 103 00:05:39,993 --> 00:05:41,267 - Соединяй. - Да. 104 00:05:41,834 --> 00:05:42,982 Аллё-аллё! 105 00:05:43,065 --> 00:05:45,359 Ваш звонок очень важен для нас. 106 00:05:45,442 --> 00:05:47,591 Пожалуйста, не звоните сюда больше. 107 00:05:47,674 --> 00:05:49,255 Извините, я больше так не буду. 108 00:05:49,338 --> 00:05:51,252 Аха-ха, Костя. 109 00:05:51,335 --> 00:05:54,134 Ну, зашел бы проведать старого друга. Сто лет не виделись. 110 00:05:54,217 --> 00:05:55,083 Уже! 111 00:05:56,695 --> 00:05:59,793 Вспомнишь солнце, вот и лучик. 112 00:06:03,362 --> 00:06:04,293 Сева! 113 00:06:06,306 --> 00:06:08,127 Костян! 114 00:06:08,210 --> 00:06:09,970 Слушай, ты молодильные яблочки ешь? 115 00:06:10,053 --> 00:06:11,939 Выглядишь моложе, чем твоя дочь. 116 00:06:12,545 --> 00:06:15,250 - Ну, здорово, Иван Царевич! - Здрасьте, дядя Костя. 117 00:06:16,079 --> 00:06:18,293 Смотри, Вань, что про нас напечатали. 118 00:06:19,615 --> 00:06:20,785 Что делать будем? 119 00:06:20,868 --> 00:06:24,251 Сын строительного магната и дочь владельца золотодобывающей компании 120 00:06:24,334 --> 00:06:26,460 были замечены вместе на закрытой вечеринке. 121 00:06:26,543 --> 00:06:29,918 Инсайдеры сообщают, свадьба состоится этим летом. 122 00:06:30,001 --> 00:06:31,016 Погоди. 123 00:06:31,099 --> 00:06:34,418 Теперь, Вань, ты как честный человек обязан на мне жениться. 124 00:06:34,501 --> 00:06:36,418 Ну или в ресторан сводить. 125 00:06:36,994 --> 00:06:40,043 Нет, сейчас времени нету. 126 00:06:40,699 --> 00:06:41,793 Приложение надо доделать. 127 00:06:41,876 --> 00:06:43,002 Вань, ну брось. 128 00:06:43,085 --> 00:06:45,186 С твоим-то положением думать о приложении. 129 00:06:47,114 --> 00:06:49,751 Разрешение на стройку в моем парке. 130 00:06:50,501 --> 00:06:52,521 Только ты дубовую рощу не трогай. 131 00:06:52,984 --> 00:06:55,101 А что там? Смерть твоя, Кощей? 132 00:06:55,184 --> 00:06:56,126 Угадал! 133 00:06:57,402 --> 00:06:59,293 Не подписывай не глядя. 134 00:06:59,376 --> 00:07:01,168 Пробегись по договорчику. 135 00:07:01,251 --> 00:07:06,585 Разрешение твое, если уговоришь Ивана жениться на моей дочке. 136 00:07:07,807 --> 00:07:09,210 Доченька! Нам пора. 137 00:07:09,293 --> 00:07:10,751 Ладно, Вань, давай. 138 00:07:11,374 --> 00:07:12,418 Не пропадай. 139 00:07:13,100 --> 00:07:13,976 Пока. 140 00:07:14,520 --> 00:07:15,732 - Па? - А? 141 00:07:15,815 --> 00:07:17,960 Ну что, дашь взаймы? 142 00:07:19,549 --> 00:07:20,442 Дам. 143 00:07:20,525 --> 00:07:23,702 Если докажешь серьезность своих намерений. 144 00:07:25,087 --> 00:07:25,943 - Нет. - Да. 145 00:07:26,026 --> 00:07:27,668 Не, не, не, не. Только не гольф, пап. 146 00:07:27,751 --> 00:07:30,626 Именно гольф, игра настоящих Царевичей, пух! 147 00:07:30,709 --> 00:07:33,751 Выиграешь — дам денег. А нет — и ссуды нет. 148 00:07:34,660 --> 00:07:37,285 Ой, ну не вешай нос, дочка. 149 00:07:37,368 --> 00:07:39,251 Разуем мы этих Царевичей. 150 00:07:39,334 --> 00:07:40,501 Будут Козлевичи. 151 00:07:41,124 --> 00:07:42,501 Ну, Ваня мне правда нужен. 152 00:07:42,584 --> 00:07:43,710 Зачем он тебе нужен? 153 00:07:43,793 --> 00:07:46,835 Он не сильно умом блещет, да и любит только себя самого. 154 00:07:47,630 --> 00:07:48,671 Пап. 155 00:07:48,754 --> 00:07:51,168 А любви не существует. Ты знаешь это лучше, чем я. 156 00:07:51,251 --> 00:07:53,027 А Иван — это отличная партия. 157 00:07:53,110 --> 00:07:56,856 Мы прекрасно смотримся вместе, и детки будут — загляденье. 158 00:07:56,939 --> 00:07:58,944 Только надо его как-то к браку склонить. 159 00:07:59,027 --> 00:08:00,919 Да я уже закинул удочку. 160 00:08:01,002 --> 00:08:02,626 Будет тебе твой Царевич. 161 00:08:02,709 --> 00:08:05,751 А его отец свою компанию нам в приданое отдаст. 162 00:08:07,500 --> 00:08:08,910 Так брак будет надежней. 163 00:08:11,582 --> 00:08:14,253 Возьмите пострелять. 164 00:08:14,336 --> 00:08:15,751 Поезжайте в поле. 165 00:08:16,308 --> 00:08:17,381 И стреляйте. 166 00:08:17,464 --> 00:08:21,929 Ква! Ква, вот так. 167 00:08:24,292 --> 00:08:28,501 Куда ваши стрелы упадут, там и судьба ваша. 168 00:08:29,264 --> 00:08:31,171 Стрелы, а квак это? 169 00:08:41,418 --> 00:08:42,793 Царевич. 170 00:08:44,321 --> 00:08:46,299 Ты что оглядываешься? 171 00:08:47,336 --> 00:08:49,168 Невесту свою ищу. 172 00:08:50,104 --> 00:08:53,626 Я твоя невеста, Иван Царевич. 173 00:08:54,509 --> 00:08:56,793 Возьми меня замуж. 174 00:08:57,974 --> 00:08:59,043 Замуж! 175 00:09:01,259 --> 00:09:07,751 Иван Царевич с Василисой Прекрасной возвратились домой 176 00:09:08,448 --> 00:09:11,876 и жили долго и счастливо 177 00:09:12,592 --> 00:09:15,251 до глубокой старости. 178 00:09:16,987 --> 00:09:19,960 Ква. А что, если это обо мне? 179 00:09:21,862 --> 00:09:24,751 Поймаю стрелу и выйду замуж. 180 00:09:35,105 --> 00:09:36,725 Ква, ква, ква! 181 00:09:36,808 --> 00:09:39,159 Меня уквачивает! 182 00:09:39,242 --> 00:09:40,259 Ква! 183 00:09:50,720 --> 00:09:54,413 Квак быстро, пожалуй, я сойду! 184 00:09:54,496 --> 00:09:55,881 Ква! 185 00:09:58,252 --> 00:10:02,499 Ну и где здесь стреляют из лука? А? 186 00:10:05,834 --> 00:10:06,793 Квой. 187 00:10:15,147 --> 00:10:16,183 Ноги. 188 00:10:21,773 --> 00:10:22,669 Бу! 189 00:10:22,752 --> 00:10:23,626 Варя! 190 00:10:23,709 --> 00:10:24,793 Пап, зачем ты ее взял? 191 00:10:24,876 --> 00:10:27,335 Меня не с кем было оставить. Мама пошла к гадалке. 192 00:10:27,418 --> 00:10:28,835 К гадалке? Опять? 193 00:10:28,918 --> 00:10:31,293 Не к гадалке, а к потомственной ясновидящей. 194 00:10:31,376 --> 00:10:33,418 Чтобы узнать, когда ты наконец женишься. 195 00:10:33,501 --> 00:10:35,210 Мне внуки нужны, внуки. 196 00:10:39,092 --> 00:10:39,961 Ха! 197 00:10:40,044 --> 00:10:41,944 Да не могу я найти подходящую девушку. 198 00:10:42,411 --> 00:10:43,339 Чего мне делать? 199 00:10:43,422 --> 00:10:44,918 Идти на аттракционы. 200 00:10:45,001 --> 00:10:47,544 Может, не стоит её искать в своем приложении для животных. 201 00:10:47,627 --> 00:10:48,501 А где её искать? 202 00:10:48,584 --> 00:10:50,160 На аттракционах! 203 00:10:50,243 --> 00:10:53,166 Вокруг посмотри, тебе Снежана чем не пара? 204 00:10:53,249 --> 00:10:56,061 Яркая, образованная, и все при ней. 205 00:10:56,144 --> 00:10:58,471 - И даже этот парк. - С аттракционами! 206 00:10:58,554 --> 00:10:59,711 Да это не то. 207 00:10:59,794 --> 00:11:01,460 Мне нужно что-то настоящее. Понимаешь? 208 00:11:01,543 --> 00:11:04,043 Понимаю, что не доживу до этого. 209 00:11:05,788 --> 00:11:06,682 Бей! 210 00:11:15,220 --> 00:11:16,912 Ква! Не успеваю! 211 00:11:16,995 --> 00:11:18,251 Ква! Ква! 212 00:11:18,834 --> 00:11:19,793 Ква! 213 00:11:21,969 --> 00:11:25,599 Ну вот, кважется, я на месте. 214 00:11:29,272 --> 00:11:33,668 Ой, и какой же из них мой? 215 00:11:34,707 --> 00:11:35,779 Этот? 216 00:11:35,862 --> 00:11:37,126 Нет, не то. 217 00:11:37,649 --> 00:11:39,562 Может, этот? 218 00:11:39,645 --> 00:11:41,350 Тоже квакой-то не такой. 219 00:11:42,099 --> 00:11:42,960 Этот? 220 00:11:44,289 --> 00:11:45,251 И этот нет. 221 00:11:45,827 --> 00:11:47,294 Квакой же из них мой? 222 00:11:50,860 --> 00:11:52,264 Ах! 223 00:11:58,419 --> 00:12:00,350 Да, этот. 224 00:12:00,433 --> 00:12:01,626 Ква, я сейчас! 225 00:12:03,462 --> 00:12:07,835 Еще рано. Вот, я здесь, стреляй! 226 00:12:15,999 --> 00:12:18,085 Стреляй, я кватова. 227 00:12:20,660 --> 00:12:21,793 Квавлю! 228 00:12:29,353 --> 00:12:30,501 Какой у вас счет? 229 00:12:31,024 --> 00:12:32,137 6:5, папа ведет. 230 00:12:32,938 --> 00:12:34,224 Мне скучно. 231 00:12:34,307 --> 00:12:35,486 Помолчи, пожалуйста, а? 232 00:12:35,569 --> 00:12:37,199 От этого удара зависит мое будущее. 233 00:12:37,282 --> 00:12:39,258 Если забью, получу деньги. 234 00:12:39,341 --> 00:12:40,805 Да забей ты на эти деньги. 235 00:12:40,888 --> 00:12:44,191 А не забьешь — проиграешь и будешь исполнять мою волю. 236 00:12:45,113 --> 00:12:46,642 Нет, мы так не договаривались. 237 00:12:46,725 --> 00:12:48,497 Подожди, но у меня тоже должен быть какой-то интерес. 238 00:12:48,580 --> 00:12:49,418 И у меня. 239 00:12:49,501 --> 00:12:52,221 Не попадешь — на пять аттракционов меня сводишь. 240 00:12:52,304 --> 00:12:53,415 Договорились. 241 00:12:53,498 --> 00:12:56,043 Но если забью, пять часов будешь молчать. Хорошо? 242 00:12:56,126 --> 00:12:58,960 Да бей ты уже. Все равно промажешь. Мазила. 243 00:12:59,835 --> 00:13:01,668 Мазила, мазила, мазила. 244 00:13:04,086 --> 00:13:06,543 - Йес! - Ну, что я говорила? 245 00:13:06,626 --> 00:13:08,126 Да так нечестно! Она мне мешала! 246 00:13:08,209 --> 00:13:10,001 Учись проигрывать, сынок. 247 00:13:10,084 --> 00:13:13,543 Женись и получи деньги, или наследства лишу. 248 00:13:16,653 --> 00:13:18,703 - Ты хочешь, чтоб я женился? - Хочу, Вань. 249 00:13:20,540 --> 00:13:22,710 Кто поймает, на той и женюсь. 250 00:13:24,271 --> 00:13:25,231 На удачу. 251 00:13:30,053 --> 00:13:32,077 Вот те класс! Как в сказке! 252 00:13:40,438 --> 00:13:42,376 Вот это класс. 253 00:13:43,278 --> 00:13:44,251 Царевич. 254 00:13:44,904 --> 00:13:46,813 Квак в кино. 255 00:13:50,542 --> 00:13:52,126 Поцелуй меня. 256 00:13:58,670 --> 00:14:00,418 Стой! Квадожди! 257 00:14:01,354 --> 00:14:02,761 Куда же ты? 258 00:14:02,844 --> 00:14:04,585 Я твоя невеста! 259 00:14:07,352 --> 00:14:09,085 А? Ква! 260 00:14:27,706 --> 00:14:28,761 Варя! 261 00:14:28,844 --> 00:14:29,793 Еле тебя догнал. 262 00:14:30,249 --> 00:14:31,983 Смотри, там твой мячик. 263 00:14:37,600 --> 00:14:38,960 Девушка, это я в вас попал? 264 00:14:40,407 --> 00:14:41,551 Ква! 265 00:14:41,634 --> 00:14:42,543 Вы… Извините. 266 00:14:43,364 --> 00:14:44,751 Вот это да! 267 00:14:44,834 --> 00:14:47,335 Это просто улетные новости! 268 00:14:49,024 --> 00:14:50,862 Ой, что это? 269 00:14:50,945 --> 00:14:52,001 Ничего не видно! 270 00:14:52,084 --> 00:14:54,210 Это злостное покушение на мою жизнь! 271 00:14:54,898 --> 00:14:56,585 Хотя какая разница, вкусно же! 272 00:15:04,965 --> 00:15:05,960 Девушка. 273 00:15:06,605 --> 00:15:08,033 Девушка, у вас что-то болит? 274 00:15:09,333 --> 00:15:10,403 Ква! 275 00:15:10,486 --> 00:15:11,501 А вот здесь вот. 276 00:15:12,303 --> 00:15:13,252 Ква! 277 00:15:14,965 --> 00:15:17,139 А давайте мы температурку померим? 278 00:15:24,460 --> 00:15:25,769 Температура ниже нормы. 279 00:15:25,852 --> 00:15:27,768 И давление 26 на 19. 280 00:15:27,851 --> 00:15:29,809 - Срочно в реанимацию! - В какую повезете? 281 00:15:29,892 --> 00:15:30,751 В 55-ю. 282 00:15:35,647 --> 00:15:38,007 Отличный удар! Вы — чемпион по гольфу! 283 00:15:40,192 --> 00:15:44,299 Пап, а мячик Ивана девушка поймала и упала в пруд. 284 00:15:44,382 --> 00:15:46,126 Вот только у нее одежды не было. 285 00:15:46,209 --> 00:15:48,793 Правильно. Зачем ей одежда? Она же замуж собирается. Да, Ваня? 286 00:15:48,876 --> 00:15:51,751 А я о замужестве не успел ей сказать. Прости. Ее скорая увезла. 287 00:15:51,834 --> 00:15:53,732 Так она не говорила, а квакала. 288 00:15:53,815 --> 00:15:54,918 В смысле квакала? 289 00:15:55,001 --> 00:15:58,335 Да вот так. Ква, ква, ква. 290 00:15:59,823 --> 00:16:03,742 А, так она, наверное, из психушки сбежала. 291 00:16:03,825 --> 00:16:06,264 Нет, она не сбегала из психушки. 292 00:16:06,347 --> 00:16:07,918 Она Царевна-лягушка. 293 00:16:08,001 --> 00:16:11,376 Царевна-лягу… Ну, конечно. Как я сразу не понял? 294 00:16:11,459 --> 00:16:13,751 Ваня, смотри, по факту ты же проиграл, да? 295 00:16:13,834 --> 00:16:16,043 Значит, так. Либо ты женишься на Снежане, 296 00:16:16,126 --> 00:16:18,026 либо езжай за своей Царевной-лягушкой. 297 00:16:18,467 --> 00:16:19,511 Хорошо. 298 00:16:19,594 --> 00:16:21,386 Хочешь, чтобы я на лягушке женился? 299 00:16:21,469 --> 00:16:22,598 Я так и сделаю. 300 00:16:22,681 --> 00:16:24,210 Стой! Меня подожди! 301 00:16:24,664 --> 00:16:25,627 Вань! 302 00:16:25,710 --> 00:16:27,402 Ох и дурак же ты у меня, Ваня. 303 00:16:27,485 --> 00:16:29,210 Надо было тебя дурнем назвать! 304 00:16:45,166 --> 00:16:46,251 Где это я? 305 00:16:47,640 --> 00:16:49,960 Надо восстановить ход событий. 306 00:16:50,589 --> 00:16:52,536 Я поймала стрелу, 307 00:16:52,619 --> 00:16:54,456 мой Царевич ушел от меня, 308 00:16:54,539 --> 00:16:56,668 и в этот момент в меня попал мячик. 309 00:16:57,417 --> 00:17:00,710 Почему я превратилась, если меня никто не поцеловал? 310 00:17:03,945 --> 00:17:05,126 Или это был сон? 311 00:17:08,302 --> 00:17:09,418 Мои лапки. 312 00:17:14,700 --> 00:17:15,876 Мое лицо? 313 00:17:16,836 --> 00:17:18,032 Получилось? 314 00:17:18,115 --> 00:17:20,210 Получилось! Я человек! 315 00:17:31,206 --> 00:17:32,043 Ква! 316 00:17:34,972 --> 00:17:36,251 Мошка-матрешка! 317 00:17:36,740 --> 00:17:38,467 Опять я лягушка. 318 00:17:38,550 --> 00:17:40,560 Мне надо срочно найти Царевича. 319 00:17:41,532 --> 00:17:45,335 Обычно мы никого сюда не пускаем. 320 00:17:45,897 --> 00:17:47,460 Но там такой случай. 321 00:17:48,489 --> 00:17:52,668 Может быть, вы поможете вашей невесте что-то вспомнить? 322 00:17:54,037 --> 00:17:56,043 Она, кстати, давно у вас квакает? 323 00:17:57,805 --> 00:17:59,671 С момента нашего знакомства. 324 00:17:59,754 --> 00:18:00,710 Это как? 325 00:18:02,039 --> 00:18:04,543 А, вы юморной. 326 00:18:06,111 --> 00:18:08,473 А хотите вам, кстати, анекдот расскажу про лягушку? 327 00:18:08,556 --> 00:18:10,835 Да нет, ну я все равно расскажу. 328 00:18:10,918 --> 00:18:13,626 Старый психиатр обучает молодого и говорит: 329 00:18:13,709 --> 00:18:17,168 «Главный принцип психиатрии — не быть втянутым в бред пациента. 330 00:18:17,251 --> 00:18:19,825 Если пациент утверждает, что он чайник, главное — не закипеть. 331 00:18:19,908 --> 00:18:22,491 Иначе тогда пациент поймет, что вы тоже чайник». 332 00:18:22,574 --> 00:18:25,960 В психиатрии, идемте. 333 00:18:27,055 --> 00:18:29,418 Ты что, правда на квакушке женишься? 334 00:18:29,501 --> 00:18:30,543 Ты че, нет, конечно. 335 00:18:31,419 --> 00:18:33,719 Я хочу, чтобы мне отец дал денег на приложение. 336 00:18:34,275 --> 00:18:36,751 Куда же меня занесло? 337 00:18:37,914 --> 00:18:39,210 Вот это да! 338 00:18:40,095 --> 00:18:41,376 Высоковато. 339 00:18:42,366 --> 00:18:45,346 Ладно, кто не рискует, тот не станет царевной. 340 00:18:45,429 --> 00:18:47,001 Земля, прощай! 341 00:18:47,583 --> 00:18:48,647 В добрый путь! 342 00:18:53,588 --> 00:18:54,960 Красота-то какая! 343 00:18:58,846 --> 00:19:00,793 Ква! 344 00:19:02,282 --> 00:19:04,793 Похоже, надо завязывать с энергетиками. 345 00:19:10,492 --> 00:19:13,543 Ну, вот ваша Царевна-лягушка. 346 00:19:20,145 --> 00:19:21,093 А где же она? 347 00:19:21,176 --> 00:19:22,125 Ускакала куда-то. 348 00:19:35,518 --> 00:19:36,717 Как ты могла? 349 00:19:37,260 --> 00:19:40,504 Мы с родителями тебя весь вечер прождали. 350 00:19:40,587 --> 00:19:42,736 Я хотела поймать стрелу. 351 00:19:42,819 --> 00:19:45,789 Но в меня почему-то прилетел мячик. 352 00:19:45,872 --> 00:19:47,376 Квакая стрела? 353 00:19:47,459 --> 00:19:48,766 Квакой мячик? 354 00:19:48,849 --> 00:19:50,210 С тобой все нормально? 355 00:19:50,965 --> 00:19:54,751 Мне показалось, что я превратилась в девушку. 356 00:19:55,207 --> 00:19:56,444 Квак мечтала. 357 00:19:56,961 --> 00:19:57,819 Хм. 358 00:19:57,902 --> 00:19:59,001 В девушку? 359 00:20:00,218 --> 00:20:01,662 И зачем тебе это? 360 00:20:01,745 --> 00:20:03,960 Чтобы встретить Царевича? 361 00:20:04,640 --> 00:20:05,501 Да. 362 00:20:05,970 --> 00:20:07,939 Ну, квонечно. 363 00:20:08,022 --> 00:20:10,821 Ты же у нас Царевна-лягушка. 364 00:20:10,904 --> 00:20:12,512 Куда мне до тебя? 365 00:20:12,595 --> 00:20:14,501 Между нами все кончено. 366 00:20:16,376 --> 00:20:18,501 Лягуш, куда же ты? 367 00:20:20,117 --> 00:20:21,043 Ква. 368 00:20:33,239 --> 00:20:34,124 Ква. 369 00:20:35,165 --> 00:20:36,820 И что же мне теперь делать? 370 00:20:39,062 --> 00:20:41,835 И почему я превратилась обратно в лягушку? 371 00:20:44,929 --> 00:20:47,375 Может, потому что не поцеловалась с Царевичем? 372 00:20:47,852 --> 00:20:49,626 И где мне его теперь искать? 373 00:20:51,902 --> 00:20:54,294 Ты же говорил, она в девушку превратилась. 374 00:20:54,377 --> 00:20:57,169 А вон сидит себе, как ни в чем не бывало. 375 00:20:57,252 --> 00:20:58,619 И квакает. 376 00:20:58,702 --> 00:21:01,500 Я сам своими глазами видел! 377 00:21:01,583 --> 00:21:04,211 Я на всю жизнь останусь одинокой жабой 378 00:21:04,294 --> 00:21:06,293 и буду съедена щукой. 379 00:21:06,376 --> 00:21:08,707 Вот те раз! А что это щукой? 380 00:21:08,790 --> 00:21:10,376 Ты ей чего-то обещала? 381 00:21:10,459 --> 00:21:13,606 Ничего я ей не обещала, но это правда. 382 00:21:13,689 --> 00:21:14,934 Я ее съем. 383 00:21:18,106 --> 00:21:19,613 - Ку-ку! - Ой! 384 00:21:23,229 --> 00:21:25,191 Вот она, все сюда! 385 00:21:26,250 --> 00:21:29,167 - Рак, будь готов! - Ещё бы! 386 00:21:29,931 --> 00:21:31,376 Сейчас я ее схвачу. 387 00:21:32,045 --> 00:21:33,543 Обгоняй ее по дну! 388 00:21:33,626 --> 00:21:34,835 Ракообразные! 389 00:21:37,349 --> 00:21:40,835 - Окружай её! - Попалась, жабеха? 390 00:21:42,024 --> 00:21:44,001 - Теперь не уйдешь. - Нет! 391 00:22:02,912 --> 00:22:04,543 Я что, не умею плавать? 392 00:22:06,532 --> 00:22:07,543 Я же умею плавать. 393 00:22:11,184 --> 00:22:12,086 Ух ты! 394 00:22:12,169 --> 00:22:14,460 Она и правда человеком стала! 395 00:22:14,949 --> 00:22:17,545 Я именно так вам и говорил! 396 00:22:21,040 --> 00:22:24,398 Квак же мне нужна какая-то шкурка, как у человека. 397 00:22:26,920 --> 00:22:28,460 Красивое. 398 00:22:28,543 --> 00:22:29,810 Прям царевна. 399 00:22:31,695 --> 00:22:32,608 Куда? 400 00:22:34,065 --> 00:22:36,460 А это как в кино про пиратов. 401 00:22:43,368 --> 00:22:44,876 Только не лягушка! 402 00:22:50,401 --> 00:22:51,710 Папа, я хочу пить! 403 00:22:52,172 --> 00:22:53,398 А что ты хочешь? 404 00:22:53,481 --> 00:22:54,323 Колы. 405 00:22:54,406 --> 00:22:55,335 Лучше квас. 406 00:22:57,033 --> 00:22:58,751 Лучше квас. 407 00:22:59,827 --> 00:23:00,710 Мам. 408 00:23:01,252 --> 00:23:02,791 Я в туалет хочу. 409 00:23:02,874 --> 00:23:05,056 Мам, я в туалет хочу. 410 00:23:05,139 --> 00:23:06,501 Очень вовремя. 411 00:23:07,236 --> 00:23:08,327 Ты кто такой? 412 00:23:08,877 --> 00:23:10,122 Верни мой костюм. 413 00:23:10,205 --> 00:23:12,335 - Очень вовремя. - Стоять! 414 00:23:17,951 --> 00:23:18,784 Сева, 415 00:23:20,763 --> 00:23:24,626 зачем ты вообще позволил ему этот план, жениться на лягушке? 416 00:23:24,709 --> 00:23:25,835 - Дай помогу. - Лен… 417 00:23:25,918 --> 00:23:28,502 Он, конечно, дурак, но не настолько. 418 00:23:28,585 --> 00:23:31,418 А деньги ему нужны для этого своего дурацкого приложения. 419 00:23:31,501 --> 00:23:34,668 Так что женится он на Снежане как миленький, не переживай. 420 00:23:34,751 --> 00:23:36,668 Может, ему вообще рано жениться? 421 00:23:36,751 --> 00:23:38,793 Ну куда рано-то? Лен, ты вспомни нас. 422 00:23:39,469 --> 00:23:41,127 Я в его годы уже дом построил. 423 00:23:41,210 --> 00:23:43,668 Сына родил и на шею себе посадил. 424 00:23:44,424 --> 00:23:45,836 Скорее бы он за ум взялся. 425 00:23:45,919 --> 00:23:47,293 Пока мы на мель не сели. 426 00:23:48,442 --> 00:23:49,335 Ты о чем? 427 00:23:50,337 --> 00:23:52,086 Наши дома уже полгода не продаются. 428 00:23:52,169 --> 00:23:53,543 Денег у компании нет. 429 00:23:54,019 --> 00:23:57,251 Поэтому женитьба на Снежане — наш единственный выход. 430 00:23:57,334 --> 00:23:58,918 Ну, я не знаю. Не знаю. 431 00:23:59,001 --> 00:24:01,418 Мне гадалка сказала, что он по любви женится. 432 00:24:01,501 --> 00:24:04,168 И вообще, как можно жениться не по любви? 433 00:24:04,251 --> 00:24:05,608 Нормально, все так делают. 434 00:24:05,691 --> 00:24:06,626 Что? 435 00:24:07,269 --> 00:24:08,126 Кроме нас. 436 00:24:08,962 --> 00:24:10,668 Кроме нас. Мы же по любви. 437 00:24:13,953 --> 00:24:17,516 Итак, я хочу пять горок и комнату страха. С чего начнем? 438 00:24:17,599 --> 00:24:18,626 С закатывания губ. 439 00:24:19,549 --> 00:24:20,876 Мы договаривались только на пять горок. 440 00:24:20,959 --> 00:24:24,529 Ну, пять горок было вчера, а сегодня проценты. 441 00:24:24,612 --> 00:24:26,293 Ладно, прощу тебе половину, 442 00:24:26,376 --> 00:24:28,755 если расскажешь, что будешь делать дальше. 443 00:24:28,838 --> 00:24:30,404 Жениться на Снежане? 444 00:24:30,487 --> 00:24:32,304 Не-не, только не на ней. 445 00:24:32,387 --> 00:24:33,346 Ну а что тогда? 446 00:24:33,429 --> 00:24:34,710 Забьешь на стартап? 447 00:24:35,499 --> 00:24:36,376 Эх. 448 00:24:36,459 --> 00:24:40,710 Бедные зверюшки, так и не смогут донести свои мысли до людей. 449 00:24:42,392 --> 00:24:44,458 Я все равно запущу свое приложение. 450 00:24:44,541 --> 00:24:45,971 Я буду искать деньги в другом месте. 451 00:24:46,054 --> 00:24:47,519 Где ты их найдешь, Вань? 452 00:24:47,602 --> 00:24:49,701 Деньги на дороге не валяются. 453 00:24:49,784 --> 00:24:51,251 О, 100 рублей. 454 00:24:52,094 --> 00:24:52,960 Не поднимай. 455 00:24:53,043 --> 00:24:54,460 Они грязные, чужие и… 456 00:24:55,318 --> 00:24:56,423 фальшивые. 457 00:24:58,331 --> 00:24:59,641 Фальшивые… 458 00:24:59,724 --> 00:25:00,877 Вань, ты — гений. 459 00:25:00,960 --> 00:25:03,769 Мы приведем родителям фальшивую девушку. 460 00:25:03,852 --> 00:25:05,168 - Как это? - Ну как-как? 461 00:25:05,251 --> 00:25:07,043 Замену лягушке твоей подберем. 462 00:25:07,126 --> 00:25:09,626 Папа ее все равно не видел. Может, вот эта? 463 00:25:12,385 --> 00:25:13,418 Нет. 464 00:25:13,501 --> 00:25:14,533 Или вот эта? 465 00:25:15,606 --> 00:25:17,767 - Варя! - Ну, тогда вот эта. 466 00:25:18,884 --> 00:25:21,668 Смотри, смотри, тут тоже лягушка! 467 00:25:24,223 --> 00:25:25,626 Ничего себе, это опять ты? 468 00:25:26,476 --> 00:25:27,634 Ты? 469 00:25:27,717 --> 00:25:28,626 Попалась? 470 00:25:29,639 --> 00:25:31,168 Я в туалет хочу. 471 00:25:32,264 --> 00:25:33,751 Я тебе уши надеру! 472 00:25:34,272 --> 00:25:35,509 Стоять! 473 00:25:35,592 --> 00:25:37,335 Сынок, привет! 474 00:25:37,418 --> 00:25:38,523 Ну как ты там? 475 00:25:38,606 --> 00:25:40,090 Нашел Царевну-лягушку? 476 00:25:40,173 --> 00:25:43,830 Приводи её сегодня на ужин или приходи со Снежаной. 477 00:25:46,744 --> 00:25:48,277 Ах ты, баламошка! 478 00:25:49,390 --> 00:25:50,979 Стой! Да подожди! 479 00:25:54,629 --> 00:25:55,897 Ты у меня получишь! 480 00:26:00,860 --> 00:26:02,486 Я научу тебя хорошим манерам! 481 00:26:02,569 --> 00:26:03,640 Тысяча чертей! 482 00:26:05,145 --> 00:26:06,225 Отдыхай пока. 483 00:26:14,701 --> 00:26:16,641 Стойте! Вы куда, чокнутые?! 484 00:26:22,897 --> 00:26:23,841 Прыгай! 485 00:26:29,318 --> 00:26:30,492 Теперь ты отдохни. 486 00:26:34,730 --> 00:26:35,730 Ага! 487 00:26:42,746 --> 00:26:44,613 Ты, ты куда? 488 00:26:44,696 --> 00:26:45,770 Осторожнее, не упади! 489 00:26:48,779 --> 00:26:50,776 Эй! Это моя лягушка! 490 00:26:50,859 --> 00:26:52,970 Нет, это наша лягушка! 491 00:26:57,773 --> 00:26:59,652 Не бойся, я тебя никому не отдам. 492 00:26:59,735 --> 00:27:01,644 Ты должна быть у меня на ужин сегодня. 493 00:27:03,892 --> 00:27:04,751 Тебя как зовут? 494 00:27:06,260 --> 00:27:07,499 Тебя как зовут? 495 00:27:07,582 --> 00:27:09,501 Я Иван Царевич. 496 00:27:11,295 --> 00:27:12,751 - Царевич? - А тебя как? 497 00:27:12,834 --> 00:27:14,974 Да она 100 % Василиса. 498 00:27:15,057 --> 00:27:17,876 - Ха! - 100 %, Василиса. 499 00:27:19,659 --> 00:27:21,085 Я пить хочу. 500 00:27:21,833 --> 00:27:22,771 Колу хотите? 501 00:27:23,534 --> 00:27:24,876 Лучше кваса. 502 00:27:33,546 --> 00:27:35,461 А теперь пойдем на аттракционы. 503 00:27:51,433 --> 00:27:54,010 Что делать будем? Может, поедем кино смотреть? 504 00:27:54,093 --> 00:27:55,335 Кино смотреть. 505 00:27:55,863 --> 00:27:57,788 Поедем знакомиться с родителями. 506 00:27:57,871 --> 00:28:00,376 Знакомиться с квадителями. 507 00:28:00,459 --> 00:28:02,857 Да, и это будет очень интересное кино. 508 00:28:02,940 --> 00:28:04,252 Надо ее нарядить. 509 00:28:04,335 --> 00:28:08,335 Мама в обморок рухнет, если увидит твою невесту в костюме лягушки. 510 00:28:08,418 --> 00:28:10,238 Кукол своих наряжать будешь. 511 00:28:10,321 --> 00:28:12,972 А родители пусть полюбят Василису такой, как она есть. 512 00:28:41,873 --> 00:28:42,827 Ква. 513 00:29:03,952 --> 00:29:04,862 Василиса! 514 00:29:10,306 --> 00:29:11,210 Ой. 515 00:29:13,079 --> 00:29:15,626 Спасибо, что пригласили меня с Василисой на ужин. 516 00:29:16,369 --> 00:29:18,002 Мы, собственно, решили пожениться. 517 00:29:18,085 --> 00:29:19,085 Да, любимая? 518 00:29:19,634 --> 00:29:20,543 Ква. 519 00:29:21,798 --> 00:29:23,709 Простите, как вы сказали? 520 00:29:25,843 --> 00:29:26,793 Ква. 521 00:29:32,433 --> 00:29:33,403 Сынок. 522 00:29:33,486 --> 00:29:36,214 Не слишком ли скоропостижное решение? 523 00:29:36,297 --> 00:29:37,392 Ну что ты! 524 00:29:37,475 --> 00:29:39,835 Отец говорит, мне давно пора жениться. Да, бать? 525 00:29:40,299 --> 00:29:42,416 Да. 526 00:29:42,499 --> 00:29:45,710 Но для начала неплохо бы узнать невесту поближе. 527 00:29:45,793 --> 00:29:47,360 Чем она вообще занимается? 528 00:29:47,443 --> 00:29:50,085 А ты не стесняйся, ты напрямую задай вопрос Василисе. 529 00:29:55,773 --> 00:29:57,784 Василис, плюй. 530 00:29:57,867 --> 00:29:59,293 Это салфетка. 531 00:29:59,376 --> 00:30:00,305 Смотри. 532 00:30:17,392 --> 00:30:19,851 Василиса, вы работаете, учитесь? 533 00:30:19,934 --> 00:30:21,051 Ква, ква. 534 00:30:22,008 --> 00:30:23,467 Что, что, что она сказала? 535 00:30:23,550 --> 00:30:24,758 Что работает и учится. 536 00:30:37,859 --> 00:30:39,578 Василис, смотри. 537 00:30:47,500 --> 00:30:50,711 Все-таки, чем вы любите заниматься? 538 00:30:51,566 --> 00:30:52,868 Кино смотреть. 539 00:30:56,012 --> 00:30:57,413 Вы в порядке? 540 00:30:57,913 --> 00:30:59,461 Врач говорит, ничего страшного. 541 00:30:59,544 --> 00:31:00,626 Небольшой психоз. 542 00:31:00,709 --> 00:31:02,309 Как когда люди гавкают. Гав-гав. 543 00:31:02,927 --> 00:31:05,645 Многие считают, что это невозможно вылечить, но я им не верю. 544 00:31:05,728 --> 00:31:06,960 - Да? - Да. 545 00:31:12,785 --> 00:31:13,929 Я не хочу салат. 546 00:31:14,012 --> 00:31:15,251 А что будет на второе? 547 00:31:17,280 --> 00:31:18,145 Что? 548 00:31:19,227 --> 00:31:20,751 Лягушачьи лапки. 549 00:31:25,947 --> 00:31:28,085 Мама, я в туалет хочу! 550 00:31:29,047 --> 00:31:31,544 Она что, назвала меня мамой? 551 00:31:31,627 --> 00:31:32,571 Видимо, да. 552 00:31:37,346 --> 00:31:40,210 Это что, я? 553 00:31:42,652 --> 00:31:45,085 Я настоящая красавица! 554 00:31:49,232 --> 00:31:51,501 Ну, кванечно, он влюбился в меня! 555 00:31:59,990 --> 00:32:00,960 Ква! 556 00:32:03,463 --> 00:32:04,493 Квасите! 557 00:32:06,346 --> 00:32:07,316 Торнадо! 558 00:32:10,017 --> 00:32:13,085 Ну что, папа, как тебе косуля с лисичками? 559 00:32:14,573 --> 00:32:15,548 Вполне. 560 00:32:18,728 --> 00:32:21,192 Сынок, что-то твоей гостьи давно нет. 561 00:32:21,275 --> 00:32:23,346 Может быть, пойдешь проверишь? 562 00:32:23,429 --> 00:32:24,377 А что бы не пойти? 563 00:32:24,460 --> 00:32:26,085 Пойду проверю. 564 00:32:29,658 --> 00:32:32,710 Варя, и ты сходи. Может, Василисе нужна помощь. 565 00:32:34,473 --> 00:32:35,376 Хорошо. 566 00:32:37,479 --> 00:32:40,745 Сева, умоляю, избавься от нее. 567 00:32:41,207 --> 00:32:42,617 И оставь в покое Ивана. 568 00:32:42,700 --> 00:32:44,312 Пусть он занимается своим проектом. 569 00:32:44,395 --> 00:32:48,626 Я не хочу, чтобы вот здесь вот скакали лягушки вместо внуков. 570 00:32:48,709 --> 00:32:51,859 Ква, квапокалипсис какой-то. 571 00:32:55,393 --> 00:32:56,776 Только не это. 572 00:32:56,859 --> 00:32:58,168 Я снова лягушка. 573 00:32:58,629 --> 00:33:00,751 Ну почему это происходит с квамной? 574 00:33:00,834 --> 00:33:01,741 Василиса… 575 00:33:03,655 --> 00:33:04,589 Ква. 576 00:33:04,672 --> 00:33:05,668 Спасибо тебе. 577 00:33:06,550 --> 00:33:08,084 Отлично сработала. 578 00:33:08,167 --> 00:33:10,951 О, нет, он не должен меня такой видеть. 579 00:33:13,398 --> 00:33:14,355 Василиса. 580 00:33:16,591 --> 00:33:17,503 Ты здесь? 581 00:33:35,678 --> 00:33:36,999 А где Василиса? 582 00:33:37,082 --> 00:33:38,309 А я не знаю. 583 00:33:38,392 --> 00:33:39,759 Сбежала, наверное, куда-то. 584 00:33:39,842 --> 00:33:42,016 Вот, одна лягушачья шкурка осталась. 585 00:33:43,713 --> 00:33:45,876 Точно Царевна-лягушка. 586 00:33:46,859 --> 00:33:48,088 Где же тут выход? 587 00:33:49,458 --> 00:33:50,698 Чем это пахнет? 588 00:33:51,252 --> 00:33:52,525 Кажется, козленочком. 589 00:33:53,848 --> 00:33:56,585 Для соуса используй это козье молоко. 590 00:33:58,803 --> 00:34:00,549 О-ля-ля. 591 00:34:00,632 --> 00:34:01,835 Пожалуй, мне пора. 592 00:34:02,518 --> 00:34:05,440 - Нет! - Привет, красотка! Аппетитно выглядишь. 593 00:34:06,776 --> 00:34:08,417 На лягушачьи лапки. 594 00:34:14,011 --> 00:34:15,085 Она за плитой. 595 00:34:15,168 --> 00:34:16,136 Ква! 596 00:34:16,219 --> 00:34:17,279 Не варите меня! 597 00:34:17,362 --> 00:34:19,056 Я человек! Ква! 598 00:34:19,760 --> 00:34:21,376 Сейчас я ее схвачу. 599 00:34:23,111 --> 00:34:24,374 Выходи, лягушка! 600 00:34:25,638 --> 00:34:26,924 Мое лицо! 601 00:34:30,926 --> 00:34:32,501 Она убежала! 602 00:34:32,964 --> 00:34:34,543 Ты тупой как метла! 603 00:34:43,020 --> 00:34:45,895 - Лена! - Что Лена, когда в доме такое? 604 00:34:48,793 --> 00:34:49,817 А… 605 00:34:49,900 --> 00:34:51,001 Где наша гостья? 606 00:34:52,470 --> 00:34:55,137 Она устала. Я уложил ее спать в свою детскую комнату. 607 00:34:55,220 --> 00:34:57,544 Все лишнее снял, переодел в свою пижаму. 608 00:34:57,627 --> 00:35:00,076 То есть она сегодня остается у нас ночевать? 609 00:35:00,159 --> 00:35:01,585 Нет, лучше, 610 00:35:02,547 --> 00:35:04,025 мы решили тут жить с вами. 611 00:35:04,699 --> 00:35:07,055 Потому что негоже детям от родителей отрываться. 612 00:35:09,459 --> 00:35:11,138 Очень хорошо. Отличная новость! 613 00:35:11,221 --> 00:35:12,627 Очень даже хорошо. 614 00:35:12,710 --> 00:35:14,210 - Сева. - Лена. 615 00:35:14,293 --> 00:35:15,460 - Сева. - Лена! 616 00:35:15,543 --> 00:35:17,966 Ты сейчас скажешь ему все немедленно. 617 00:35:21,419 --> 00:35:22,279 Сева! 618 00:35:24,678 --> 00:35:25,585 Иван. 619 00:35:26,925 --> 00:35:28,750 - Ты погорячился. - Да. 620 00:35:28,833 --> 00:35:30,276 Ладно, я дам тебе денег. 621 00:35:30,359 --> 00:35:31,500 - Но… - Но! 622 00:35:31,583 --> 00:35:36,131 Сынок, у нас к тебе одно условие. 623 00:35:36,214 --> 00:35:37,951 Нет, на Снежане я не женюсь. 624 00:35:38,034 --> 00:35:39,418 При чем тут Снежана? 625 00:35:40,014 --> 00:35:44,376 Мы с мамой хотим, чтобы лягушки в доме не было. 626 00:35:45,066 --> 00:35:46,883 - Чтобы лягушки не было? - Да. 627 00:35:47,993 --> 00:35:49,901 Это я тебе, папа, гарантирую. 628 00:35:49,984 --> 00:35:50,857 Вперед. 629 00:35:55,099 --> 00:35:58,418 Как тут спускаться, не пойму. 630 00:36:25,054 --> 00:36:25,987 Попалась. 631 00:36:27,886 --> 00:36:29,126 Я знаю, кто ты. 632 00:36:30,402 --> 00:36:31,626 Посиди пока здесь. 633 00:36:32,489 --> 00:36:33,626 Никуда не уходи. 634 00:36:38,987 --> 00:36:44,050 До восхода солнца осталось 12, 11… 635 00:36:44,133 --> 00:36:50,332 10, 9, 8, 7, 6, 5… 636 00:36:50,415 --> 00:36:54,701 4, 3, 2, 1… 637 00:37:14,713 --> 00:37:15,670 Я так и знала! 638 00:37:15,753 --> 00:37:19,335 С восходом солнца ты превратилась в девушку из лягушки. 639 00:37:19,911 --> 00:37:20,835 Ты заколдована. 640 00:37:20,918 --> 00:37:22,267 На тебе порча. 641 00:37:22,350 --> 00:37:23,452 Порча? 642 00:37:23,535 --> 00:37:25,496 Нет, это плед. 643 00:37:25,579 --> 00:37:27,836 А порча — это негативное воздействие… 644 00:37:27,919 --> 00:37:30,085 Но я знаю специалиста, кто нам поможет. 645 00:37:30,168 --> 00:37:31,501 Мама к ней все время ходит. 646 00:37:31,584 --> 00:37:33,983 Когда кто-то косо на нее посмотрит. 647 00:37:34,066 --> 00:37:35,597 Поехали скорее. 648 00:37:35,680 --> 00:37:37,944 Подожди, я только одежду у мамы возьму. 649 00:37:47,552 --> 00:37:48,416 Варя. 650 00:37:48,499 --> 00:37:49,778 Я немного волнуюсь. 651 00:37:49,861 --> 00:37:52,161 Пойдем, а то снова лягушкой станешь. 652 00:37:53,128 --> 00:37:57,393 И помните, коллеги. Порча — это не конец, это только начало. 653 00:37:57,476 --> 00:37:58,686 Спросим у рамочки. 654 00:37:58,769 --> 00:38:01,293 Использованные куклы вуду обратно не принимаются. 655 00:38:01,376 --> 00:38:04,198 …Но за ресторан пополам предложит заплатить. 656 00:38:04,281 --> 00:38:06,881 А подарит ли сумочку, пусть карты покажут. 657 00:38:06,964 --> 00:38:09,537 До свидания, Ягиня Станиславовна. 658 00:38:09,620 --> 00:38:11,585 Спасибо за молодильные яблочки. 659 00:38:11,668 --> 00:38:13,466 Кушай яблочко, мой свет. 660 00:38:14,019 --> 00:38:16,020 Жаль, что мне они уже не помогают. 661 00:38:17,346 --> 00:38:18,293 Василиса? 662 00:38:19,949 --> 00:38:21,004 Ты же лягушкой была? 663 00:38:21,747 --> 00:38:23,168 Вы что, меня знаете? 664 00:38:24,503 --> 00:38:26,835 Ну конечно. Ты же… 665 00:38:30,339 --> 00:38:34,626 Девочки, пойдемте ко мне в офис. Я вас печеньками угощу. 666 00:38:43,273 --> 00:38:44,219 Так… 667 00:38:54,552 --> 00:38:58,626 Пусть дымится вода-водица, Сон, окутай девицу. 668 00:38:58,709 --> 00:39:01,126 А память пусть воротится. 669 00:39:04,528 --> 00:39:05,460 Пей. 670 00:39:09,200 --> 00:39:10,169 А что это? 671 00:39:10,252 --> 00:39:12,126 - Какао. - А можно мне тоже? 672 00:39:13,263 --> 00:39:14,452 Это какао-вспоминао. 673 00:39:14,535 --> 00:39:16,418 Отвар для восстановления памяти. 674 00:39:16,501 --> 00:39:18,855 На корне женьшеня, васильков и сушеных мухах. 675 00:39:18,938 --> 00:39:19,771 А! 676 00:39:20,946 --> 00:39:24,043 Выпьешь, вспомнишь всё и начнешь правильно говорить. 677 00:39:24,745 --> 00:39:28,154 А у вас есть что-то, чтобы Р выговаривать? 678 00:39:28,237 --> 00:39:30,531 Понимаете, у меня Р какая-то мягкая. 679 00:39:30,614 --> 00:39:32,746 Во мраке раки шумят в драке. 680 00:39:32,829 --> 00:39:33,793 Слышите? 681 00:39:35,826 --> 00:39:36,710 На вот, пожуй. 682 00:39:36,793 --> 00:39:37,918 Да помолчи. 683 00:39:38,001 --> 00:39:38,918 Ну как? 684 00:39:41,493 --> 00:39:42,460 Что-то… 685 00:39:42,902 --> 00:39:44,835 У меня все плывет. 686 00:39:46,170 --> 00:39:49,835 Сейчас ты в сон провалишься и свое прошлое вспомнишь. 687 00:39:57,979 --> 00:40:01,452 Родилась ты в доме боярина Евдокима 688 00:40:01,535 --> 00:40:06,126 и была такой красивой, что звали тебя люди Василиса Прекрасная. 689 00:40:06,209 --> 00:40:07,376 И вот однажды… 690 00:40:07,459 --> 00:40:10,293 Добрый день, хозяин с хозяюшкой. 691 00:40:10,376 --> 00:40:12,108 Матушка с батюшкой. 692 00:40:12,191 --> 00:40:15,043 Мы приехали издалека, притомилися слегка. 693 00:40:15,126 --> 00:40:17,543 Не найдется ли у вас еда-водица? 694 00:40:18,125 --> 00:40:20,674 Аль красавица-девица? 695 00:40:20,757 --> 00:40:22,833 Есть у нас краса-девица. 696 00:40:22,916 --> 00:40:24,866 Все на ней хотят жениться. 697 00:40:24,949 --> 00:40:27,543 Только ростом маловата. 698 00:40:28,260 --> 00:40:29,586 На пол-уха глуховата. 699 00:40:29,669 --> 00:40:30,683 Какой молодец! 700 00:40:30,766 --> 00:40:34,099 И лицом она не плещет. И умом совсем не блещет. 701 00:40:34,182 --> 00:40:36,086 И зубов неполный рот. 702 00:40:36,169 --> 00:40:38,168 Но зато она прядет. 703 00:40:38,251 --> 00:40:41,014 Мы, заморские купцы, 704 00:40:41,097 --> 00:40:43,085 повидали света разные концы. 705 00:40:43,168 --> 00:40:48,126 Покупаем товар желтый, белый, красный. Только вот… не безобразный. 706 00:40:49,189 --> 00:40:51,646 Какой вы привередливый купец. 707 00:40:51,729 --> 00:40:54,544 Найдем для вас особый образец. 708 00:40:54,627 --> 00:40:57,126 Василиса, дочка, выходи! 709 00:40:57,956 --> 00:40:59,251 К нам купец приехал. 710 00:41:00,134 --> 00:41:01,133 Погляди! 711 00:41:11,813 --> 00:41:14,320 А как же имя вашего купца? 712 00:41:14,766 --> 00:41:16,293 Кощеев Константин. 713 00:41:16,822 --> 00:41:19,590 Готов вести он Василису под венец. 714 00:41:19,673 --> 00:41:20,721 Капец. 715 00:41:20,804 --> 00:41:21,960 Мир вам! 716 00:41:22,655 --> 00:41:24,404 Да и я к вам! 717 00:41:25,060 --> 00:41:28,169 Ох, недобрая слава ходила о нем. 718 00:41:28,252 --> 00:41:30,483 Запирал он девиц в подземелье, 719 00:41:30,566 --> 00:41:33,056 воли лишал на веки вечные. 720 00:41:33,139 --> 00:41:34,251 Я птица вольная. 721 00:41:34,980 --> 00:41:36,418 И ни в бурю, ни в стужу 722 00:41:37,140 --> 00:41:38,585 такой хозяин мне не нужен. 723 00:41:41,086 --> 00:41:44,151 Не хочешь стать моей девчушкой, навеки… 724 00:41:44,234 --> 00:41:46,710 станешь ты лягушкой! 725 00:41:46,793 --> 00:41:47,835 Ах! 726 00:41:47,918 --> 00:41:48,751 Ква! 727 00:41:49,520 --> 00:41:51,494 Что же со мной произошло? 728 00:41:51,577 --> 00:41:55,173 Ты будешь вечно жить и мучиться в теле лягушки, 729 00:41:55,256 --> 00:41:57,585 пока не найдется какой-нибудь дурак, 730 00:41:57,668 --> 00:41:59,793 который тебя полюбит и поцелует. 731 00:42:01,875 --> 00:42:03,001 Что же ты натворил-то? 732 00:42:03,530 --> 00:42:05,543 Ирод ты чернокнижный. 733 00:42:06,379 --> 00:42:07,981 Верни нам нашу дочь! 734 00:42:08,064 --> 00:42:09,001 Молчи! 735 00:42:10,053 --> 00:42:12,043 Аки камень в моем саду. 736 00:42:14,533 --> 00:42:15,847 Матушка! 737 00:42:15,930 --> 00:42:16,810 Убью! 738 00:42:16,893 --> 00:42:21,160 С горя ты не убивайся, лучше в камень превращайся. 739 00:42:34,393 --> 00:42:35,376 Батюшка! 740 00:42:37,704 --> 00:42:39,308 Ну, а теперь давай рассказывай, 741 00:42:39,391 --> 00:42:41,641 как ты из лягушки-то в человека превратилась? 742 00:42:42,259 --> 00:42:43,251 Я не знаю. 743 00:42:44,134 --> 00:42:47,083 Все, что помню: мне мячик в рот попал. 744 00:42:47,166 --> 00:42:49,585 - Мячик? - Ага, для гольфа. 745 00:42:50,074 --> 00:42:52,087 А брат мой поцеловал его. 746 00:42:52,806 --> 00:42:54,960 И запустил на удачу. 747 00:42:55,916 --> 00:42:56,821 На удачу. 748 00:42:56,904 --> 00:42:58,710 Вот удача тебе и прилетела. 749 00:42:59,659 --> 00:43:00,847 Ну от меня-то что хотите? 750 00:43:00,930 --> 00:43:04,191 Я каждый вечер в лягушку снова превращаюсь. 751 00:43:04,274 --> 00:43:06,433 Милая, это и понятно, 752 00:43:07,019 --> 00:43:09,585 потому что поцелуй-то был, хоть и через мячик. 753 00:43:10,040 --> 00:43:11,585 А любви-то не было. 754 00:43:12,689 --> 00:43:13,918 Тут два способа есть. 755 00:43:15,393 --> 00:43:19,460 Он должен тебя полюбить и поцеловать еще раз. 756 00:43:19,942 --> 00:43:22,816 Вот тогда ты туды-сюды превращаться перестанешь. 757 00:43:22,899 --> 00:43:25,168 Хорошо, а какой второй способ? 758 00:43:25,637 --> 00:43:28,751 Второй способ — чтоб Кощей своё проклятие отменил. 759 00:43:29,227 --> 00:43:30,751 Такого никогда не будет. 760 00:43:31,228 --> 00:43:32,168 ТЗ понятно. 761 00:43:32,251 --> 00:43:33,544 А какой дедлайн? 762 00:43:33,627 --> 00:43:35,043 Как там в сказке-то было? 763 00:43:35,126 --> 00:43:36,001 Три дня. 764 00:43:36,564 --> 00:43:39,134 То есть до завтрашнего заката. 765 00:43:39,217 --> 00:43:42,751 Если не успеешь, останешься лягушкой на веки вечные. 766 00:43:44,234 --> 00:43:45,376 Ну что, едем к Ивану? 767 00:43:45,845 --> 00:43:47,376 Да. Но не сейчас. 768 00:43:48,605 --> 00:43:51,126 Как влюбить в себя парня за один день? 769 00:43:51,782 --> 00:43:54,499 Сделайте необычную прическу и макияж. 770 00:43:54,582 --> 00:43:55,919 Купите новое платье. 771 00:43:56,002 --> 00:43:57,339 Будьте собой! 772 00:43:57,422 --> 00:43:58,938 Варя, зачем мне это? 773 00:43:59,021 --> 00:44:00,376 Иван же меня и так любит. 774 00:44:21,800 --> 00:44:22,693 Держи. 775 00:44:34,853 --> 00:44:37,084 Фу, у мамы вкуснее. 776 00:44:42,713 --> 00:44:44,043 Сядь, успокойся. 777 00:44:47,260 --> 00:44:48,120 Следующее. 778 00:44:52,805 --> 00:44:54,714 Нет, это из другого кино. 779 00:45:22,393 --> 00:45:24,848 Вау! Василиса, ты просто Царевна. 780 00:45:27,093 --> 00:45:28,429 Движок мы оплатили. 781 00:45:28,512 --> 00:45:30,251 Теперь нужно прикрутить его к приложению 782 00:45:30,334 --> 00:45:32,256 и запустить режим отладки. Понятно? 783 00:45:32,339 --> 00:45:33,376 Задача понятна, 784 00:45:33,459 --> 00:45:37,460 через 10-12 часов приложение будет работать в тестовом режиме, 785 00:45:37,543 --> 00:45:40,871 и мы сможем проверить его на настоящих животных. 786 00:45:40,954 --> 00:45:42,293 Хорошо. Так и сделаем. 787 00:45:44,795 --> 00:45:46,396 Вот же приставучая, как лягушка. 788 00:45:48,437 --> 00:45:49,631 Привет. 789 00:45:49,714 --> 00:45:50,669 Чего тебе? 790 00:45:50,752 --> 00:45:52,485 Ты где? Есть разговор. 791 00:45:52,568 --> 00:45:54,849 Мне нужно, чтобы ты ко мне приехал. 792 00:45:54,932 --> 00:45:57,043 Я никуда не поеду. Я занят. Я не могу. 793 00:45:57,552 --> 00:45:58,945 Тогда я позвоню папе. 794 00:45:59,028 --> 00:46:01,751 Заодно расскажу, как ты с него денежки получил. 795 00:46:03,740 --> 00:46:04,668 Ладно. 796 00:46:12,559 --> 00:46:14,916 Говори, что позвала? 797 00:46:14,999 --> 00:46:16,904 А это не я, это Василиса. 798 00:46:16,987 --> 00:46:18,625 - Лягушка, что ли? - Угу. 799 00:46:33,653 --> 00:46:34,668 Здравствуй, Иван. 800 00:46:35,957 --> 00:46:36,815 Василиса? 801 00:46:39,957 --> 00:46:41,043 Шикарно выглядишь! 802 00:46:42,585 --> 00:46:43,749 Благодарю. 803 00:46:43,832 --> 00:46:45,168 Ты нормально разговариваешь? 804 00:46:45,251 --> 00:46:46,335 Ты убежала тогда. 805 00:46:47,004 --> 00:46:48,501 Я не успел сказать спасибо. 806 00:46:51,967 --> 00:46:52,918 Потанцуем? 807 00:46:53,975 --> 00:46:54,815 Конечно. 808 00:47:39,979 --> 00:47:40,960 Извини. 809 00:47:44,779 --> 00:47:46,043 Солнце садится. 810 00:47:46,572 --> 00:47:49,418 Если я превращусь в лягушку, он меня точно не поцелует. 811 00:47:51,380 --> 00:47:53,770 Иван, я должна быть с тобой откровенна. 812 00:47:53,853 --> 00:47:57,576 Меня на самом деле зовут Василиса. 813 00:47:58,059 --> 00:47:58,960 А меня Иван. 814 00:47:59,435 --> 00:48:00,941 Хоть в это трудно поверить. 815 00:48:01,024 --> 00:48:03,174 В это и правда будет трудно поверить, но… 816 00:48:04,725 --> 00:48:07,764 заколдовал меня Кощей и превратил в лягушку. 817 00:48:07,847 --> 00:48:09,210 А родителей моих — в камни. 818 00:48:10,232 --> 00:48:11,418 Ты просто поверь мне, 819 00:48:11,501 --> 00:48:13,543 и ты сам сразу во всем убедишься. 820 00:48:14,219 --> 00:48:15,668 Твой поцелуй спасет меня. 821 00:48:17,371 --> 00:48:20,321 Я наконец перестану быть лягушкой. 822 00:48:30,206 --> 00:48:31,866 А мой папа — циклоп. 823 00:48:31,949 --> 00:48:33,347 А мама на драконе летает. 824 00:48:33,430 --> 00:48:35,231 Ты знаешь первое правило психиатра? 825 00:48:35,899 --> 00:48:38,543 - Кого? - Не дать вовлечь себя в бред пациента. 826 00:48:39,325 --> 00:48:41,677 Иван, но ты же обещал жениться на мне. 827 00:48:41,760 --> 00:48:45,751 Это он специально так говорил, чтобы свою тупую прогу продать. 828 00:48:46,334 --> 00:48:47,252 Это неправда. 829 00:48:47,335 --> 00:48:48,586 Прога моя не тупая. Ясно? 830 00:48:49,346 --> 00:48:50,382 Что? 831 00:48:50,465 --> 00:48:52,866 Ну как я на тебе женюсь? Я тебя третий день знаю. 832 00:48:54,622 --> 00:48:55,534 Извини. 833 00:48:56,308 --> 00:48:58,085 Я думала, ты меня любишь. 834 00:48:59,701 --> 00:49:00,803 Ванюша, привет. 835 00:49:00,886 --> 00:49:03,876 Мне тут отец передал, что он хочет купить твое приложение. 836 00:49:03,959 --> 00:49:04,918 Приезжай ко мне. 837 00:49:05,514 --> 00:49:08,293 Если сможешь разговорить моих мышек-малышек, 838 00:49:08,969 --> 00:49:11,126 то он заключит с тобой выгодную сделку. 839 00:49:30,326 --> 00:49:31,419 Ква, ква. 840 00:49:31,502 --> 00:49:33,585 Привет. Я… Я… 841 00:49:36,339 --> 00:49:37,322 А где Василиса? 842 00:49:38,510 --> 00:49:39,751 Да вот же она. 843 00:49:40,266 --> 00:49:41,527 Твоя лягушонка. 844 00:49:47,253 --> 00:49:48,376 Скидывай свой адрес. 845 00:49:49,312 --> 00:49:51,358 Так, первый способ не прокатил. 846 00:49:51,441 --> 00:49:52,893 - Попробуем второй. - Ква. 847 00:49:52,976 --> 00:49:55,564 Чтобы Кощей отменил свое заклятие, 848 00:49:55,647 --> 00:49:57,393 надо найти его смерть. 849 00:49:57,476 --> 00:50:00,710 В сказке было так. Запоминай: смерть Кощея в игле, 850 00:50:00,793 --> 00:50:02,877 игла в яйце, яйцо в утке, 851 00:50:02,960 --> 00:50:04,769 утка в зайце, заяц в сундуке. 852 00:50:04,852 --> 00:50:08,929 А сундук на старом дубе том, который растет на острове Буян. 853 00:50:18,479 --> 00:50:21,861 Эй, у нас опять все идет не по плану. 854 00:50:21,944 --> 00:50:24,851 Может, это потому, что у нас его нет? 855 00:50:24,934 --> 00:50:28,891 Ну зачем нам план, когда наша лягушка ушла с концами в воду? 856 00:50:28,974 --> 00:50:31,065 Никуда я не кваходила. 857 00:50:31,148 --> 00:50:32,970 Она опять лягушка! 858 00:50:33,053 --> 00:50:35,810 Чего ты пятишься, лови ее! 859 00:50:35,893 --> 00:50:37,027 Хватай ее! 860 00:50:37,110 --> 00:50:38,376 Глотай! 861 00:50:38,459 --> 00:50:40,710 Отбой тревоги, не надо меня квавить! 862 00:50:40,793 --> 00:50:42,336 Мне помощь ваша кважна. 863 00:50:42,419 --> 00:50:43,460 Да ладно? 864 00:50:43,942 --> 00:50:44,793 Да. 865 00:50:44,876 --> 00:50:46,318 Человеком стать. 866 00:50:46,401 --> 00:50:49,294 Вы не знаете, где здесь остров Буян? 867 00:50:49,377 --> 00:50:52,960 О, об этом, милочка, никто не знает. 868 00:50:54,236 --> 00:50:56,801 А тот, кто знает, не расскажет. 869 00:50:58,746 --> 00:51:00,087 Я знаю. 870 00:51:00,170 --> 00:51:02,331 Лягуш, правда расскажешь? 871 00:51:02,414 --> 00:51:04,969 И расскажу, и покажу. 872 00:51:05,591 --> 00:51:06,709 Прыгай за мной! 873 00:51:13,700 --> 00:51:14,875 Набрать. 874 00:51:14,958 --> 00:51:15,832 Старший брат. 875 00:51:19,839 --> 00:51:22,335 Кощей у аппарата. 876 00:51:22,978 --> 00:51:23,811 Гляньте! 877 00:51:24,855 --> 00:51:26,626 Двенадцати еще нет, а он уж пьет. 878 00:51:28,135 --> 00:51:29,710 Чего и тебе советую. 879 00:51:30,206 --> 00:51:33,909 Гранатовый сок сохраняет молодость. 880 00:51:33,992 --> 00:51:35,609 Не трынди! 881 00:51:35,692 --> 00:51:39,043 Это философский камень тебе молодость-то сохраняет. 882 00:51:39,522 --> 00:51:43,222 Хотя на твоем месте я бы уже готовила ванну из живой водицы. 883 00:51:48,990 --> 00:51:49,918 Это ты о чем? 884 00:51:50,467 --> 00:51:51,585 Расскажу, 885 00:51:52,714 --> 00:51:56,001 коли ты на сделку со мной согласишься, братец. 886 00:52:00,675 --> 00:52:01,668 Ну, давай. 887 00:52:05,606 --> 00:52:07,168 Ква, мы на месте. 888 00:52:07,643 --> 00:52:09,238 Спасибо тебе, Лягуш. 889 00:52:09,321 --> 00:52:11,876 Ква. Я знаю, ты говорила правду. 890 00:52:11,959 --> 00:52:13,641 Ты квакалдована. 891 00:52:13,724 --> 00:52:15,932 А я тебе не поверил. 892 00:52:16,015 --> 00:52:18,793 Но теперь я тоже хочу стать человеком. 893 00:52:19,582 --> 00:52:21,095 Что мне надо кваймать? 894 00:52:21,870 --> 00:52:26,634 Нет, Лягуш, чтобы стать человеком, нужен квацелуй любви. 895 00:52:27,546 --> 00:52:29,126 Ну, так квацелуй меня. 896 00:52:29,982 --> 00:52:31,161 Не могу. 897 00:52:31,244 --> 00:52:33,127 Я квалюбила другого, 898 00:52:33,210 --> 00:52:36,251 и теперь мое сердце квазбито. 899 00:52:36,966 --> 00:52:39,168 Эх, квочень жаль. 900 00:52:39,871 --> 00:52:41,798 Квадно, мне пора. 901 00:52:43,940 --> 00:52:45,085 Помочь тебе? 902 00:52:45,648 --> 00:52:47,957 Нет, Лягуш. Дальше я сама. 903 00:52:59,199 --> 00:53:01,401 Ох, что-то неспокойно мне. 904 00:53:02,340 --> 00:53:04,826 Пойду, помогу квакушечке. 905 00:53:06,518 --> 00:53:07,795 Ква-а-а! 906 00:53:19,364 --> 00:53:20,543 А вы, случайно, не Кощей? 907 00:53:21,979 --> 00:53:22,918 Кощей. 908 00:53:28,718 --> 00:53:30,210 Мгновенная карма. 909 00:53:31,412 --> 00:53:34,573 А теперь проведаем, как там мой дубок поживает. 910 00:53:36,306 --> 00:53:39,460 О, осталось совсем чуть-чуть. 911 00:53:42,981 --> 00:53:44,350 Квак, это дуб. 912 00:53:45,205 --> 00:53:48,432 Надо на него залезть и найти смерть Кощея. 913 00:53:50,860 --> 00:53:53,210 Ква! Высоковато. 914 00:53:55,519 --> 00:53:58,502 Далеко ли собралась, Василиса? 915 00:53:58,585 --> 00:54:00,251 Никак за смертью моей? 916 00:54:00,954 --> 00:54:03,233 - Квощей? - Теперь поедешь со мной 917 00:54:03,316 --> 00:54:05,055 в Тридевятое Царство. 918 00:54:05,138 --> 00:54:06,971 Отквайди от нее! 919 00:54:07,054 --> 00:54:08,080 Лягуш? 920 00:54:08,163 --> 00:54:09,585 Ты что, следил за мной? 921 00:54:09,668 --> 00:54:11,883 Я не мог оставить тебя в квапасности. 922 00:54:13,233 --> 00:54:14,534 Ненавижу лягушек. 923 00:54:15,754 --> 00:54:17,024 Ква-опять! 924 00:54:17,585 --> 00:54:18,728 Лягуш! 925 00:54:18,811 --> 00:54:19,948 Ква… 926 00:54:20,031 --> 00:54:22,501 Утром ты все равно превратишься в Василису. 927 00:54:23,163 --> 00:54:24,553 Тогда и поговорим. 928 00:54:24,636 --> 00:54:26,506 Ну и зачем мы ее отпустили? 929 00:54:26,589 --> 00:54:28,043 Кого мы теперь ловить будем? 930 00:54:28,848 --> 00:54:31,595 А давайте Лягуша поймаем и съедим. 931 00:54:31,678 --> 00:54:34,320 Я не понял, а где вы тут видите Лягуша? 932 00:54:34,968 --> 00:54:37,095 Квадождите! 933 00:54:38,772 --> 00:54:41,774 Мне надо квое-что квам квассказать. 934 00:54:41,857 --> 00:54:43,131 Сначала слезь! 935 00:54:52,687 --> 00:54:53,952 Да, слушаю. 936 00:54:54,035 --> 00:54:56,418 Наши ребята сделали всё, что вы просили, 937 00:54:56,501 --> 00:54:57,877 и прикрутили новый движок. 938 00:54:57,960 --> 00:55:00,203 А я за ночь исправил все баги. 939 00:55:00,286 --> 00:55:04,004 Теперь приложение работает так, что ни один комар без слов не пролетит. 940 00:55:04,087 --> 00:55:05,501 Спасибо. Понял тебя. 941 00:55:05,963 --> 00:55:06,918 Будем тестить. 942 00:55:09,733 --> 00:55:11,793 Если гора не идет к Магомеду… 943 00:55:13,777 --> 00:55:14,906 Привет, Вань. 944 00:55:14,989 --> 00:55:18,302 Снежана, а ты как тут?.. 945 00:55:20,809 --> 00:55:22,543 Узнала у твоего отца адрес. 946 00:55:23,221 --> 00:55:26,126 А ты вроде моему хотел свою прогу показать? 947 00:55:28,617 --> 00:55:30,876 Да, я её почти доделал. 948 00:55:31,408 --> 00:55:33,799 Осталось протестить, и всё. 949 00:55:33,882 --> 00:55:36,046 Так ты когда заедешь, я не расслышала? 950 00:55:36,129 --> 00:55:37,793 У тебя там какие-то лягушки квакали. 951 00:55:37,876 --> 00:55:39,539 Что ты мне этим хотел сказать? 952 00:55:39,622 --> 00:55:41,418 Кстати, можно? Да, смотри. 953 00:55:42,694 --> 00:55:43,611 Да-да. 954 00:55:44,911 --> 00:55:47,543 Что там хотела сказать моя Царевна-лягушка? 955 00:55:49,078 --> 00:55:50,251 Какая еще лягушка? 956 00:55:52,279 --> 00:55:54,543 Да вот же она, твоя лягушонка. 957 00:55:56,732 --> 00:55:57,638 Смотри. 958 00:55:58,697 --> 00:56:01,335 Я смотрела ваши фильмы и верила в чудо. 959 00:56:01,909 --> 00:56:05,500 Ты доказал мне, что всё возможно, превратил из лягушки в человека. 960 00:56:06,050 --> 00:56:10,793 А теперь я смотрю на тебя и понимаю, что всё это полная ерунда. 961 00:56:14,455 --> 00:56:15,461 Че? 962 00:56:17,736 --> 00:56:18,668 Вот тебе и ква. 963 00:56:18,751 --> 00:56:21,585 Ваня, ну что, что это значит? 964 00:56:23,476 --> 00:56:24,402 Ты куда? 965 00:56:36,327 --> 00:56:37,255 Варя! 966 00:56:38,202 --> 00:56:39,548 Вставай. Варя. 967 00:56:40,100 --> 00:56:41,710 Варя, вставай. 968 00:56:44,145 --> 00:56:47,076 Ты почему мне раньше не сказала, что Василиса — лягушка, а? 969 00:56:47,159 --> 00:56:49,168 А я тебе 100 раз говорила. Дурак. 970 00:56:50,353 --> 00:56:51,543 Видимо, и правда дурак. 971 00:56:52,750 --> 00:56:55,004 Ну, рассказывай, где мне теперь искать мою Царевну? 972 00:56:55,087 --> 00:56:56,918 Зачем тебе? Ты что, влюбился? 973 00:56:58,141 --> 00:56:59,793 - Варя! - Ладно-ладно. 974 00:56:59,876 --> 00:57:01,543 Она пошла искать остров Буян. 975 00:57:02,672 --> 00:57:04,085 Знать бы еще, где он. 976 00:57:05,153 --> 00:57:08,587 - На острове Буяне — это где вообще? - В парке Кощеевом. 977 00:57:09,597 --> 00:57:10,531 Я знаю где. 978 00:57:16,593 --> 00:57:17,849 Остров Буян. 979 00:57:17,932 --> 00:57:19,876 Значит, смерть Кощея там. 980 00:57:20,965 --> 00:57:21,895 Пойдем. 981 00:57:26,563 --> 00:57:28,161 Вот он, тот самый дуб. 982 00:57:28,244 --> 00:57:29,303 На нем сундук. 983 00:57:29,386 --> 00:57:32,192 В сундуке должен быть заяц, в зайце — утка, 984 00:57:32,275 --> 00:57:33,751 - а в утке… - А где Василиса? 985 00:57:39,793 --> 00:57:40,889 Тебе что надо? 986 00:57:42,191 --> 00:57:44,824 Ваня, похоже, нам лебедь хочет что-то сказать. 987 00:57:44,907 --> 00:57:47,301 Где там твое хваленое приложение? 988 00:57:50,110 --> 00:57:51,352 Говори. 989 00:57:51,435 --> 00:57:53,043 Я знаю, где Василиса. 990 00:57:53,126 --> 00:57:54,430 Обалдеть! Не встать! 991 00:57:54,513 --> 00:57:59,184 Сам в шоке. В общем, ее Кощей пленил. Только как его найти? 992 00:57:59,267 --> 00:58:00,168 Какой еще Кощей? 993 00:58:00,251 --> 00:58:06,189 Согласно показаниям Лягуша, у Кощея трость с хрустальным шаром. 994 00:58:07,460 --> 00:58:09,649 Это же папин друг Кощеев! 995 00:58:09,732 --> 00:58:12,243 Она успела достать смерть Кощея? 996 00:58:12,326 --> 00:58:13,381 Это вряд ли. 997 00:58:13,464 --> 00:58:16,042 Он ее с собой в Тридевятое Царство унес. 998 00:58:16,125 --> 00:58:18,501 Как мы найдем это Тридевятое Царство? 999 00:58:19,204 --> 00:58:20,085 По геолокации. 1000 00:58:20,574 --> 00:58:21,923 Мне Снежана вчера скинула. 1001 00:58:22,006 --> 00:58:24,502 Ну, тогда поехали скорее Василису спасать. 1002 00:58:24,585 --> 00:58:25,578 Поехали. 1003 00:58:25,661 --> 00:58:28,206 Но для начала усилим переговорную позицию. 1004 00:58:41,687 --> 00:58:42,913 Открывай сундук! 1005 00:58:43,646 --> 00:58:45,207 - Заяц! - Такой милый! 1006 00:58:45,290 --> 00:58:46,219 Ой! 1007 00:58:46,686 --> 00:58:48,909 - Утка! - Лови, пока не улетела! 1008 00:58:48,992 --> 00:58:49,978 Ай! 1009 00:58:56,299 --> 00:58:58,501 Смотри, как меня заяц покусал. 1010 00:58:59,418 --> 00:59:00,918 - Яйцо. - Ничего страшного. 1011 00:59:01,567 --> 00:59:02,620 Давай яйцо. 1012 00:59:02,703 --> 00:59:04,758 Я за Василисой поеду, а ты — домой на такси. 1013 00:59:04,841 --> 00:59:06,210 Нет, я с тобой. 1014 00:59:06,833 --> 00:59:07,835 Даже не начинай. 1015 00:59:08,371 --> 00:59:12,210 Не возьмешь — расскажу папе, что меня бешеный заяц покусал. 1016 00:59:12,838 --> 00:59:13,751 Ладно. 1017 00:59:14,241 --> 00:59:15,641 Только, чур, слушаться меня! 1018 00:59:16,996 --> 00:59:18,117 Отдай яйцо! 1019 00:59:20,173 --> 00:59:21,501 Маршрут построен. 1020 00:59:21,584 --> 00:59:24,805 Конечная точка: коттеджный поселок «Тридевятое царство». 1021 00:59:26,653 --> 00:59:28,543 Вот оно, царство Кощея! 1022 00:59:52,179 --> 00:59:53,126 Вы к кому? 1023 00:59:54,276 --> 00:59:55,197 К Кощееву. 1024 00:59:59,258 --> 01:00:00,168 Проходите. 1025 01:00:13,921 --> 01:00:14,835 К вам гости. 1026 01:00:15,477 --> 01:00:17,460 Сегодня будем глодать кости. 1027 01:00:29,771 --> 01:00:33,723 О, Иван, дорогой! Варюша! 1028 01:00:33,806 --> 01:00:35,409 А я вас уже заждался. 1029 01:00:35,492 --> 01:00:36,945 Устали, наверное, с дороги? 1030 01:00:37,462 --> 01:00:38,494 Где Василиса? 1031 01:00:39,800 --> 01:00:42,867 Пойдемте, я сначала угощу вас прохладным лимонадом 1032 01:00:42,950 --> 01:00:44,583 и отвечу на все вопросы. 1033 01:00:44,666 --> 01:00:48,097 А мама мне не разрешает с незнакомыми людьми ходить. 1034 01:00:48,912 --> 01:00:50,335 Ну, какие же мы незнакомые? 1035 01:00:51,131 --> 01:00:52,751 Иван-то меня уже давно знает. 1036 01:00:53,507 --> 01:00:54,431 Да? 1037 01:00:57,207 --> 01:00:58,085 Пойдемте. 1038 01:01:01,346 --> 01:01:05,273 Прыгнул в коробчонку и помчался за своей лягушонкой, 1039 01:01:05,356 --> 01:01:07,653 даже спасибо мне не сказал. 1040 01:01:07,736 --> 01:01:10,648 Не за своей, а за нашей. 1041 01:01:10,731 --> 01:01:12,138 И мне туда надо. 1042 01:01:12,221 --> 01:01:13,623 В Тридевятое царство. 1043 01:01:14,139 --> 01:01:16,241 Зачем тебе это, Лягуш? 1044 01:01:16,324 --> 01:01:18,543 У нее же с Царевичем шуры-муры. 1045 01:01:18,626 --> 01:01:21,626 Хочу, чтобы у нее все было хорошо, 1046 01:01:22,069 --> 01:01:23,831 даже если не со мной. 1047 01:01:23,914 --> 01:01:25,576 Давайте спасем ее. 1048 01:01:25,659 --> 01:01:29,126 Лягуш, это так трогательно. 1049 01:01:29,209 --> 01:01:30,787 И интересно! 1050 01:01:30,870 --> 01:01:33,750 Летим спасать Василису. 1051 01:01:33,833 --> 01:01:35,335 А я поеду. 1052 01:01:36,957 --> 01:01:38,952 На чем это ты поедешь? 1053 01:01:39,035 --> 01:01:40,751 На тебе, птица! 1054 01:01:41,488 --> 01:01:43,959 Рак! Слазь! 1055 01:01:45,158 --> 01:01:46,793 И меня возьмите с собой. 1056 01:01:48,035 --> 01:01:49,751 Как же мы тебя возьмем? 1057 01:01:49,834 --> 01:01:52,765 У меня есть идея. Смотри. 1058 01:01:55,066 --> 01:01:56,597 Эй, а квак же я? 1059 01:01:56,680 --> 01:01:59,251 Извини, Лягуш, мест больше нет. 1060 01:02:00,927 --> 01:02:03,846 Спасите ее! Кважалуйста! 1061 01:02:09,278 --> 01:02:10,263 Прошу вас. 1062 01:02:14,107 --> 01:02:15,876 Ну что вы остолбенели, как камни? 1063 01:02:16,392 --> 01:02:17,324 Угощайтесь. 1064 01:02:18,353 --> 01:02:19,550 Сначала вы. 1065 01:02:24,738 --> 01:02:25,751 Как вкусно! 1066 01:02:26,434 --> 01:02:30,445 Черная смородина — прекрасное, тонизирующее, витаминное 1067 01:02:30,528 --> 01:02:32,556 и антиоксидантное средство. 1068 01:02:32,639 --> 01:02:33,928 Так, где Василиса? 1069 01:02:34,011 --> 01:02:36,626 А с ней все в порядке, она у меня в подземелье. 1070 01:02:36,709 --> 01:02:38,559 - А что? - Выпусти ее. 1071 01:02:38,642 --> 01:02:39,710 Как-то не хочется. 1072 01:02:39,793 --> 01:02:41,752 Он сам хотел на ней жениться. 1073 01:02:41,835 --> 01:02:47,357 500 лет хотел, поэтому женимся прямо сегодня. 1074 01:02:47,440 --> 01:02:50,791 А ты, кстати, можешь получить отступные. 1075 01:02:50,874 --> 01:02:53,169 Как тебе такое предложение? 1076 01:02:53,252 --> 01:02:59,418 Я могу купить твое приложение за… вот такую сумму. 1077 01:03:00,347 --> 01:03:01,210 Что скажешь? 1078 01:03:06,993 --> 01:03:08,293 А что ты скажешь на это? 1079 01:03:08,842 --> 01:03:09,675 А что это? 1080 01:03:10,297 --> 01:03:11,918 Просто яичко, да яичко. 1081 01:03:12,001 --> 01:03:13,563 Да, я как раз проголодался. 1082 01:03:13,646 --> 01:03:15,301 Это не просто яйцо. 1083 01:03:15,384 --> 01:03:16,918 Там твоя смерть, Кощей. 1084 01:03:19,008 --> 01:03:20,324 Ты что, с дуба рухнул? 1085 01:03:20,407 --> 01:03:21,793 Нет, я с дуба не падал. 1086 01:03:22,241 --> 01:03:23,492 Я с него яйцо достал. 1087 01:03:30,751 --> 01:03:32,361 Мне не нужны твои деньги. Понял? 1088 01:03:38,733 --> 01:03:41,593 Поэтому ты либо выпустишь Василису… 1089 01:03:41,676 --> 01:03:43,315 Тихо-тихо-тихо-тихо, Ванечка. 1090 01:03:43,398 --> 01:03:45,749 Либо я сломаю эту иглу прямо сейчас. 1091 01:03:47,287 --> 01:03:48,876 Не горячись, хорошо? 1092 01:03:49,672 --> 01:03:52,054 Смотри мне, без резких движений. 1093 01:03:52,137 --> 01:03:55,394 То есть, ты имеешь в виду, что это то самое яйцо, 1094 01:03:55,477 --> 01:04:01,359 которое из утки, из зайца, из сундука, с дуба, с острова Буян? 1095 01:04:01,442 --> 01:04:02,317 Да. 1096 01:04:04,163 --> 01:04:05,626 В моих руках твоя смерть. 1097 01:04:08,124 --> 01:04:09,251 Ну, тогда ломай его. 1098 01:04:11,320 --> 01:04:12,153 Ломать? 1099 01:04:13,058 --> 01:04:13,918 Ломай. 1100 01:04:14,673 --> 01:04:18,876 Чего тянуть лягушку за макушку? 1101 01:04:21,670 --> 01:04:22,918 - Я сломаю. - Ломай. 1102 01:04:27,691 --> 01:04:28,668 А! 1103 01:04:35,732 --> 01:04:36,712 Да! 1104 01:04:50,133 --> 01:04:52,196 Ну что, я умер? 1105 01:04:56,820 --> 01:04:58,043 Ты, видимо, подумал, 1106 01:04:59,878 --> 01:05:01,585 что я дурак? Да? 1107 01:05:02,847 --> 01:05:06,376 Но из присутствующих дурак здесь ты, Иван. 1108 01:05:08,269 --> 01:05:09,751 Весь в своего отца. 1109 01:05:10,767 --> 01:05:12,271 Всё его — теперь мое. 1110 01:05:15,026 --> 01:05:17,862 Нет, Иван меня здесь не найдет. 1111 01:05:19,320 --> 01:05:23,085 Если сегодня Иван меня не поцелует, я останусь лягушкой на всю жизнь. 1112 01:05:26,732 --> 01:05:31,918 Да, подмахнул ваш папаша всё, не глядя. 1113 01:05:32,474 --> 01:05:37,694 Видимо, решил побыстрее забрать аванс, чтобы дать сыночку деньги на движок. 1114 01:05:40,279 --> 01:05:44,085 А сам подписал дарственную на всё своё имущество. 1115 01:05:45,946 --> 01:05:47,446 - Василиса! - Иван! 1116 01:05:47,976 --> 01:05:50,668 Вот цена твоего успеха, Иван. 1117 01:05:51,657 --> 01:05:54,612 Даже не знаю, что с вами со всеми делать, а? 1118 01:05:54,695 --> 01:05:56,043 Выпусти нас и Василису. 1119 01:05:56,592 --> 01:05:57,699 Хорошо. 1120 01:05:57,782 --> 01:06:00,241 Дорогая, посмотри-ка на своего Царевича. 1121 01:06:02,644 --> 01:06:04,043 Тише, тише, тише. 1122 01:06:05,912 --> 01:06:06,918 Не так быстро. 1123 01:06:09,384 --> 01:06:10,793 Ваня, ты приехал за мной? 1124 01:06:11,508 --> 01:06:12,376 Да. 1125 01:06:12,918 --> 01:06:13,835 Скажи ей. 1126 01:06:14,390 --> 01:06:15,585 Он любит тебя. 1127 01:06:17,037 --> 01:06:18,306 Да! 1128 01:06:18,389 --> 01:06:21,585 Поэтому он обменял тебя на приложение. 1129 01:06:30,526 --> 01:06:32,543 Ну что ж, делай выбор. 1130 01:06:32,626 --> 01:06:35,626 Либо ты остаешься жить со мной 1131 01:06:35,709 --> 01:06:37,541 и катаешься как сыр в масле, 1132 01:06:37,624 --> 01:06:41,558 либо ты вечность будешь квакать в пруду. 1133 01:06:45,320 --> 01:06:47,085 А что ты сделаешь с Иваном и Варей? 1134 01:06:48,014 --> 01:06:49,001 А Иван мой. 1135 01:06:51,457 --> 01:06:52,335 Да, папочка? 1136 01:06:53,478 --> 01:06:54,335 Ну уж нет. 1137 01:06:55,204 --> 01:06:56,710 Лучше любовь без свободы, 1138 01:06:57,618 --> 01:06:58,876 чем свобода без любви. 1139 01:07:03,413 --> 01:07:05,549 Пусть еще посидит, подумает. 1140 01:07:06,165 --> 01:07:07,543 Будь по-твоему, доченька. 1141 01:07:09,811 --> 01:07:10,689 Ступай. 1142 01:07:12,955 --> 01:07:13,855 Да… 1143 01:07:14,446 --> 01:07:16,293 Ну что ж? Решай. 1144 01:07:16,926 --> 01:07:18,001 Если согласишься, 1145 01:07:18,084 --> 01:07:22,210 я бонусом воскрешу твоих родителей из камня. 1146 01:07:22,919 --> 01:07:24,335 Ну, и освобожу девчонку. 1147 01:07:25,076 --> 01:07:28,751 Все-таки я не какое-нибудь там чудовище. 1148 01:07:35,683 --> 01:07:37,002 Не слушай его, Василиса. 1149 01:07:37,085 --> 01:07:39,364 Нет, не делай этого! 1150 01:07:39,447 --> 01:07:40,876 Не соглашайся! 1151 01:07:47,253 --> 01:07:48,168 Хорошо. 1152 01:07:51,941 --> 01:07:53,043 Я согласна. 1153 01:07:53,759 --> 01:07:55,126 Нет, нет! 1154 01:07:56,954 --> 01:07:58,480 Я стану твоей женой, Кощей. 1155 01:08:03,250 --> 01:08:05,649 Давайте приводняться, мы на месте. 1156 01:08:05,732 --> 01:08:07,751 Да, а то у меня уже хвост затек. 1157 01:08:07,834 --> 01:08:09,020 Да, пожалуйста. 1158 01:08:10,861 --> 01:08:14,030 Можно было и поаккуратнее. 1159 01:08:15,031 --> 01:08:16,945 Ну всё, а теперь меня. 1160 01:08:17,028 --> 01:08:18,335 Спрыгивай уже. 1161 01:08:19,038 --> 01:08:20,058 Ой! 1162 01:08:20,141 --> 01:08:22,736 Наконец-то что-то твердое под клешнями. 1163 01:08:23,546 --> 01:08:25,794 Щука, жди нас здесь и наблюдай. 1164 01:08:25,877 --> 01:08:27,560 Если что, дашь сигнал. 1165 01:08:27,643 --> 01:08:30,009 Как? Как я сигнал дам? 1166 01:08:30,092 --> 01:08:32,089 Как-как, хвостом кверху! 1167 01:08:32,172 --> 01:08:34,543 А ты, лебедь, воздушная разведка. 1168 01:08:35,312 --> 01:08:37,316 А ты что будешь делать, рак? 1169 01:08:37,399 --> 01:08:39,786 Я — самое сложное. 1170 01:08:39,869 --> 01:08:41,611 Тебе надо облететь поместье 1171 01:08:41,694 --> 01:08:44,445 и найти Кощея этого черногривого. 1172 01:08:44,528 --> 01:08:47,308 Всё понял. Будет сделано. 1173 01:08:50,173 --> 01:08:51,234 О! 1174 01:08:51,317 --> 01:08:52,914 Красавец! 1175 01:08:54,217 --> 01:08:55,602 Жених! 1176 01:08:56,978 --> 01:08:58,335 Ну, как договорились, 1177 01:08:58,418 --> 01:09:02,934 Василиса тебе, а мне философский камень. 1178 01:09:04,665 --> 01:09:05,543 Ну конечно. 1179 01:09:06,286 --> 01:09:08,585 Для сестры мне ничего не жалко. 1180 01:09:10,055 --> 01:09:11,043 Ох! 1181 01:09:31,333 --> 01:09:32,264 Хотя нет. 1182 01:09:33,187 --> 01:09:34,227 Я передумал. 1183 01:09:35,333 --> 01:09:36,918 За немощного старика 1184 01:09:37,760 --> 01:09:41,929 без колдовской силы Василиса никогда не пойдет замуж. 1185 01:09:42,012 --> 01:09:43,126 Ты слово дал, 1186 01:09:43,741 --> 01:09:45,396 ты не можешь его отменить. 1187 01:09:45,479 --> 01:09:46,460 Не могу. 1188 01:09:46,922 --> 01:09:48,122 Но перенесу. 1189 01:09:48,205 --> 01:09:51,750 Поэтому заходи-ка лет через 200. 1190 01:09:56,939 --> 01:09:59,751 Ты у меня еще получишь, поганец. 1191 01:10:05,993 --> 01:10:07,538 Вау. Как красиво. 1192 01:10:08,413 --> 01:10:09,335 И ужасно! 1193 01:10:09,924 --> 01:10:11,463 Просто отвратительно. 1194 01:10:11,546 --> 01:10:14,418 Ну неужели ты реально выйдешь замуж за Кощея? 1195 01:10:14,921 --> 01:10:16,168 Ну ты же Ваню любишь. 1196 01:10:17,210 --> 01:10:18,085 Люблю. 1197 01:10:19,103 --> 01:10:20,553 Но у меня нет другого выхода. 1198 01:10:22,059 --> 01:10:23,097 Есть. 1199 01:10:23,180 --> 01:10:24,596 Только нам надо поторопиться. 1200 01:10:24,679 --> 01:10:30,626 Если не успеем, на закате ты превратишься в лягушку — и теперь уже навсегда. 1201 01:10:32,442 --> 01:10:33,876 А вы как тут оказались? 1202 01:10:34,919 --> 01:10:35,918 Я? 1203 01:10:36,992 --> 01:10:38,860 Это меня Кощеев позвал. 1204 01:10:40,368 --> 01:10:42,835 Расклад сделать на отношения на ваши. 1205 01:10:45,704 --> 01:10:47,267 Так это она нас сдала. 1206 01:10:47,350 --> 01:10:50,423 Кощеев и Ягиня — это Кощей и Баба-яга. 1207 01:10:50,506 --> 01:10:51,876 Одного поля ягодки. 1208 01:10:52,485 --> 01:10:56,223 Ну и что? Да, мы брат и сестра. 1209 01:10:56,306 --> 01:10:59,531 Только мой братец в последнее время все границы перешел. 1210 01:10:59,614 --> 01:11:03,626 Поэтому вы нам и не рассказали, как его настоящую смерть отыскать, да? 1211 01:11:03,709 --> 01:11:04,710 А что ее искать? 1212 01:11:05,325 --> 01:11:06,293 Ее нету. 1213 01:11:06,882 --> 01:11:09,710 Но я знаю, как его победить. 1214 01:11:10,352 --> 01:11:12,687 Я теперь на вашей стороне. 1215 01:11:16,105 --> 01:11:18,905 Мы вам поверим, только если вы поможете нам спасти Ивана. 1216 01:11:20,032 --> 01:11:21,251 Конечно, помогу. 1217 01:11:21,334 --> 01:11:23,668 Пойдемте, пойдемте спасать Ивана. 1218 01:11:24,304 --> 01:11:27,210 А пока я вам расскажу про слабость Кощея. 1219 01:11:35,080 --> 01:11:37,251 Что происходит? Меня… Что-то меня тянет. 1220 01:11:37,334 --> 01:11:38,650 Так это же чары Кощеевы. 1221 01:11:38,733 --> 01:11:40,603 Не сможешь ты отсюда выбраться. 1222 01:11:40,686 --> 01:11:42,636 Но ничего, до свадьбы пройдет. 1223 01:11:42,719 --> 01:11:43,710 Милая, пойдем. 1224 01:12:01,353 --> 01:12:03,293 Сева, что нам делать? 1225 01:12:03,775 --> 01:12:05,668 Я обзвонила всех друзей Ивана, Вари. 1226 01:12:05,751 --> 01:12:06,914 Никто ничего не знает. 1227 01:12:06,997 --> 01:12:10,169 Я обошел весь парк, обзвонил все больницы, информации — ноль. 1228 01:12:10,252 --> 01:12:12,231 К счастью, к счастью. 1229 01:12:12,314 --> 01:12:15,776 - Сева, что делать? Ну что делать? - Ну, Лена, ну, Леночка. 1230 01:12:15,859 --> 01:12:17,539 - Да-да, открыто. - Кто там? 1231 01:12:20,139 --> 01:12:21,626 Царевичи здесь проживают? 1232 01:12:23,496 --> 01:12:25,996 Вы, собственно, по какому вопросу, молодой человек? 1233 01:12:29,413 --> 01:12:31,668 Судебный пристав, исполнитель Клубочков. 1234 01:12:32,790 --> 01:12:34,460 Ваше имущество арестовано. 1235 01:12:34,543 --> 01:12:38,001 Ваш дом и компания отныне принадлежат гражданину Кощееву. 1236 01:12:40,170 --> 01:12:45,918 Уведомляю вас, что в течение месяца вам необходимо освободить помещение. 1237 01:12:47,014 --> 01:12:47,919 Что? 1238 01:12:48,002 --> 01:12:49,543 С документами ознакомьтесь. 1239 01:12:56,054 --> 01:12:57,034 Сева. 1240 01:12:58,084 --> 01:12:59,707 А что нам теперь делать? 1241 01:12:59,790 --> 01:13:01,168 - Поехали. - Куда? 1242 01:13:01,251 --> 01:13:03,001 Мне кажется, я знаю, где наши дети. 1243 01:13:06,293 --> 01:13:08,210 Что там у Кощея за слабость? 1244 01:13:08,659 --> 01:13:09,637 Тихо. 1245 01:13:09,720 --> 01:13:13,626 Это философский камень, который изобрел наш отец, алхимик. 1246 01:13:14,091 --> 01:13:15,084 Пойдем. 1247 01:13:18,187 --> 01:13:20,710 А что такое философский камень? 1248 01:13:22,512 --> 01:13:26,082 Кощей камень украл и теперь никогда не стареет. 1249 01:13:26,165 --> 01:13:29,252 А я хоть и колдую понемногу, но старею, 1250 01:13:29,335 --> 01:13:32,711 злею и проклинаю свою жизнь вечную. 1251 01:13:32,794 --> 01:13:36,424 Кольцо с камнем Кощей никогда не снимает, 1252 01:13:36,507 --> 01:13:40,210 а если снимет, то сразу постареет, 1253 01:13:40,293 --> 01:13:44,379 перестанет колдовать и творить дела свои черные. 1254 01:13:44,462 --> 01:13:48,790 Мы освободим Ивана и придумаем, как забрать у Кощея кольцо. 1255 01:13:58,026 --> 01:14:02,125 Так, давай-ка, вставай вот здесь. 1256 01:14:03,163 --> 01:14:04,085 Начинаем. 1257 01:14:04,168 --> 01:14:05,460 Константин, 1258 01:14:06,829 --> 01:14:12,110 согласны ли вы взять в жены Василису Премудрую… 1259 01:14:13,653 --> 01:14:14,573 Прекрасную. 1260 01:14:15,686 --> 01:14:17,453 Тысячелетия согласен. 1261 01:14:19,048 --> 01:14:19,921 Браво! 1262 01:14:20,004 --> 01:14:20,897 Костя! 1263 01:14:22,333 --> 01:14:25,531 Константин, а что это значит? 1264 01:14:25,614 --> 01:14:27,251 А я жениться собрался. 1265 01:14:27,334 --> 01:14:28,444 Вот, репетирую. 1266 01:14:28,527 --> 01:14:29,681 Прости, что не позвал. 1267 01:14:29,764 --> 01:14:31,168 Не-не, я вот про документы. 1268 01:14:31,251 --> 01:14:35,115 Как это всё моё имущество неожиданно стало твоим? 1269 01:14:35,198 --> 01:14:37,638 А это твой подарок мне на свадьбу. 1270 01:14:37,721 --> 01:14:39,631 Спасибо. Очень щедро. 1271 01:14:39,714 --> 01:14:42,251 А сейчас я бы хотел начать церемонию. 1272 01:14:43,542 --> 01:14:44,835 Сейчас я покажу церемонию. 1273 01:14:44,918 --> 01:14:48,051 - Сева. - Подожди, я тебе сейчас покажу церемонию. 1274 01:14:48,134 --> 01:14:49,835 - Сева. - Я тебе сейчас такое… 1275 01:14:51,397 --> 01:14:52,626 Ты не горячись. 1276 01:14:53,576 --> 01:14:55,960 Лучше в камень превратись. 1277 01:14:58,773 --> 01:15:01,918 Сева, Сева, Сева. 1278 01:15:03,800 --> 01:15:05,168 А ну-ка, верни моего мужа. 1279 01:15:10,190 --> 01:15:13,557 Раз уж Севу не вернем — тебя в камень обернем. 1280 01:15:34,380 --> 01:15:37,919 Василиса, согласна ли ты взять в мужья 1281 01:15:38,579 --> 01:15:39,786 Кощеева Константина? 1282 01:15:46,333 --> 01:15:47,626 Ну, конечно, согласна. 1283 01:15:49,708 --> 01:15:50,587 Нет. 1284 01:15:56,719 --> 01:15:58,085 Подумай хорошенько. 1285 01:15:58,854 --> 01:15:59,918 Ты слышал ее ответ. 1286 01:16:01,873 --> 01:16:02,918 Отпусти Василису. 1287 01:16:05,766 --> 01:16:06,710 Ваня… 1288 01:16:14,206 --> 01:16:15,460 Отойди от нее! 1289 01:16:24,613 --> 01:16:25,475 Василиса. 1290 01:16:33,767 --> 01:16:35,001 Стеклянная стена. 1291 01:17:03,988 --> 01:17:06,626 Смотри, от любви стена исчезла. 1292 01:17:07,796 --> 01:17:10,038 Раз ты, Ванечка, успел освободиться, 1293 01:17:10,121 --> 01:17:13,151 пора тебе в мою Снежаночку влюбиться. 1294 01:17:13,234 --> 01:17:14,168 Нет, папа. 1295 01:17:15,228 --> 01:17:17,437 Он мне как болванчик глупый не нужен. 1296 01:17:19,093 --> 01:17:21,335 Вот женщины. Сами не знаете, чего хотите. 1297 01:17:22,564 --> 01:17:24,346 Я хочу, чтобы меня любили. 1298 01:17:24,429 --> 01:17:27,043 Ты же сама сказала, что любви не существует. 1299 01:17:27,992 --> 01:17:29,835 Но теперь вижу, что существует. 1300 01:17:37,236 --> 01:17:39,210 Да? Как он меня достал! 1301 01:17:42,224 --> 01:17:43,251 Прекрати! 1302 01:17:44,407 --> 01:17:45,335 Я выйду за тебя! 1303 01:17:45,944 --> 01:17:48,043 Если победишь Ивана в честном бою. 1304 01:17:49,399 --> 01:17:52,110 Честный бой — это как раз про меня. 1305 01:17:52,193 --> 01:17:53,114 Да? 1306 01:17:53,197 --> 01:17:56,909 Ну что ж, секундант, несите шпаги. 1307 01:17:59,952 --> 01:18:01,039 Мессир. 1308 01:18:03,786 --> 01:18:04,826 Ванюш, ты готов? 1309 01:18:16,140 --> 01:18:19,213 Твой отец рассказывал, что ты в детстве занимался фехтованием. 1310 01:18:19,296 --> 01:18:22,022 Да, отец хотел, чтобы я стал настоящим Царевичем. 1311 01:18:24,740 --> 01:18:25,574 Неплохо. 1312 01:18:25,657 --> 01:18:27,460 У меня был разряд, юношеский. 1313 01:18:27,923 --> 01:18:30,368 А у меня был отряд, мушкетерский. 1314 01:18:34,013 --> 01:18:34,987 Ну, давай. 1315 01:18:54,931 --> 01:18:55,904 Ванечка! 1316 01:18:59,660 --> 01:19:00,793 Ванюша, 1317 01:19:02,628 --> 01:19:05,225 ну куда же ты спрятался? А? 1318 01:19:12,419 --> 01:19:13,408 А-а-а! 1319 01:19:26,020 --> 01:19:26,889 Попал? 1320 01:19:29,139 --> 01:19:31,126 Да какой же ты, Ванечка, дурак! 1321 01:19:42,192 --> 01:19:44,186 - А что, так можно было? - Ага. 1322 01:20:19,739 --> 01:20:21,632 Минуточку, минуточку. Иду-иду. 1323 01:20:26,120 --> 01:20:27,085 Больше нет. 1324 01:20:28,673 --> 01:20:29,751 Это нечестно. 1325 01:20:32,292 --> 01:20:35,626 Ну что, сдаешься, Иван? 1326 01:20:41,720 --> 01:20:42,652 Нет. 1327 01:20:44,672 --> 01:20:46,580 Ого. Ванюшка с клюшкой. 1328 01:20:47,449 --> 01:20:48,329 Давай. 1329 01:20:51,465 --> 01:20:52,378 Попал. 1330 01:20:52,830 --> 01:20:54,482 Да! 1331 01:20:55,412 --> 01:20:56,397 Но не убил. 1332 01:21:06,526 --> 01:21:08,605 Я выиграл. Отпускай Василису. 1333 01:21:09,846 --> 01:21:11,137 Что-то я наигрался. 1334 01:21:27,979 --> 01:21:29,293 Ты проиграл, Кощей. 1335 01:21:30,775 --> 01:21:32,575 И должен выполнить условия договора. 1336 01:21:33,364 --> 01:21:34,960 Уговор был в случае победы. 1337 01:21:35,043 --> 01:21:38,431 Но мы не обговаривали, что я сделаю с Иваном, если проиграю. 1338 01:21:38,514 --> 01:21:41,382 А ты знаешь, как я ненавижу проигрывать. 1339 01:21:44,153 --> 01:21:45,333 Нет, Василиса! 1340 01:21:49,706 --> 01:21:50,670 Василиса… 1341 01:21:58,946 --> 01:22:00,201 Ты не должна умирать. 1342 01:22:01,347 --> 01:22:04,073 Моя любовь позволит тебе вновь дышать. 1343 01:22:26,432 --> 01:22:30,178 Ух! Сейчас я его разделаю! 1344 01:22:30,261 --> 01:22:34,667 Нет, лебедь, сейчас мы его разделаем. 1345 01:22:37,573 --> 01:22:39,472 Снимай свою прелесть! 1346 01:22:42,280 --> 01:22:43,710 Отцепись! Мне больно! 1347 01:22:44,984 --> 01:22:46,338 А мне приятно! 1348 01:22:46,919 --> 01:22:48,673 Кручу-верчу, запутать хочу! 1349 01:22:50,726 --> 01:22:53,335 А ну, пошла, родимая! 1350 01:22:54,983 --> 01:22:56,475 Щука, лови! 1351 01:22:56,558 --> 01:22:59,565 Да чтоб она поймала, должен рак на горе свистнуть. 1352 01:22:59,648 --> 01:23:00,688 Это я могу. 1353 01:23:02,752 --> 01:23:05,833 Щука, я тебя сейчас зажарю! 1354 01:23:35,253 --> 01:23:38,414 Ну что, щука, бросай сюда кольцо. 1355 01:23:43,940 --> 01:23:45,236 Спасибо, друзья, 1356 01:23:45,319 --> 01:23:48,697 за такую слаженную, нечеловеческую работу. 1357 01:23:48,780 --> 01:23:50,693 Ура! 1358 01:23:51,350 --> 01:23:52,890 Кто-нибудь, возьмите кольцо. 1359 01:23:59,446 --> 01:24:03,168 Варенька, отдай мне колечко. 1360 01:24:03,251 --> 01:24:04,874 Я же Ваню отпустила, 1361 01:24:04,957 --> 01:24:06,501 и наш план сработал. 1362 01:24:07,130 --> 01:24:09,460 Я твоих родителей расколдую. 1363 01:25:22,866 --> 01:25:23,751 Родители… 1364 01:25:25,299 --> 01:25:26,182 Дочка! 1365 01:25:31,452 --> 01:25:32,460 Матушка! 1366 01:25:37,052 --> 01:25:38,398 Как же мы скучали. 1367 01:25:38,481 --> 01:25:39,900 Окаменели даже от тоски. 1368 01:25:55,219 --> 01:25:56,619 Я жених вашей дочери. 1369 01:26:00,260 --> 01:26:01,168 Иван. 1370 01:26:04,528 --> 01:26:05,668 И больше не дурак. 1371 01:26:15,000 --> 01:26:15,876 Василиса, 1372 01:26:17,265 --> 01:26:18,251 я люблю тебя! 1373 01:26:25,679 --> 01:26:26,607 Папа! 1374 01:26:49,279 --> 01:26:53,085 Тогда Иван поцеловал лягушку, а она… 1375 01:26:53,168 --> 01:26:55,585 Ой, селедка, ну что ты заливаешь. 1376 01:26:55,668 --> 01:26:58,000 Это она его поцеловала. 1377 01:26:58,083 --> 01:27:00,918 Упустил ты свое счастье, Лягуш. 1378 01:27:01,440 --> 01:27:02,418 Ничего. 1379 01:27:02,894 --> 01:27:05,335 Главное, Василиса счастлива. 1380 01:27:05,930 --> 01:27:08,043 А я квак-нибудь. 1381 01:27:12,710 --> 01:27:13,789 Дочка… 1382 01:27:17,853 --> 01:27:19,085 Племяшка, скажи, 1383 01:27:19,634 --> 01:27:21,895 а ты когда вообще замуж-то выйдешь? 1384 01:27:21,978 --> 01:27:23,793 На Иване свет клином не сошелся. 1385 01:27:23,876 --> 01:27:24,960 А часики-то тикают. 1386 01:27:26,398 --> 01:27:27,835 Ну зачем мне твои часики. 1387 01:27:27,918 --> 01:27:28,960 У меня кольцо есть. 1388 01:27:29,482 --> 01:27:30,894 Я у тебя его заберу. 1389 01:27:30,977 --> 01:27:32,177 Лет через пять. 1390 01:27:32,260 --> 01:27:33,376 Не отдам. 1391 01:27:34,260 --> 01:27:36,251 А если обыграю — отдашь прямо сейчас. 1392 01:27:36,694 --> 01:27:37,880 Попробуй. 1393 01:27:37,963 --> 01:27:39,085 На удачу. 1394 01:27:52,699 --> 01:27:53,846 О да! 1395 01:27:55,989 --> 01:27:57,242 Ква-а! 1396 01:28:37,946 --> 01:28:38,892 Ква. 118257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.