All language subtitles for Ants! (1977) BRRip Oldies Dual-Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,570 --> 00:00:52,240 - Ei, vamos l�, rapazes. N�o temos o dia todo. 2 00:00:54,990 --> 00:00:56,910 Socorro, socorro. 3 00:00:59,780 --> 00:01:00,620 Me ajude. 4 00:01:04,370 --> 00:01:05,200 Socorro. 5 00:01:07,240 --> 00:01:08,070 Socorro. 6 00:01:14,660 --> 00:01:15,745 Socorro. 7 00:01:15,780 --> 00:01:20,780 Me ajude. 8 00:01:21,950 --> 00:01:24,280 Tire-os de cima de mim, tire-os! 9 00:01:25,240 --> 00:01:27,240 Ajude-me, ajude-me, Frank. 10 00:01:38,660 --> 00:01:41,070 - Charlie, Charlie, voc� est� bem? 11 00:01:44,030 --> 00:01:44,870 Parem! 12 00:02:12,030 --> 00:02:14,570 O ATAQUE DAS FORMIGAS! 13 00:02:16,271 --> 00:02:22,271 Legenda: LABOK Outubro/2023 14 00:03:06,280 --> 00:03:07,955 A� est� ele, 15 00:03:07,990 --> 00:03:11,030 Lakewood County, a Las Vegas de amanh�. 16 00:03:11,065 --> 00:03:14,217 Isso ainda vai levar muito tempo. 17 00:03:14,252 --> 00:03:17,335 - Oh, n�o, praticamente da noite pro dia. 18 00:03:17,370 --> 00:03:20,870 Quando eles votarem a legaliza��o do jogo aqui, eles jogam o anzol. 19 00:03:20,905 --> 00:03:22,450 - O anzol ou os dados? 20 00:03:23,740 --> 00:03:24,785 - Ou isca. 21 00:03:24,820 --> 00:03:27,530 Estamos todos lutando para esculpir nosso nome neles. 22 00:03:27,565 --> 00:03:29,030 - Eu espero que possa ajud�-lo a 23 00:03:29,065 --> 00:03:30,370 gravar seu nome aqui, Tony. 24 00:03:31,660 --> 00:03:33,535 Vamos brindar a isso. 25 00:03:33,570 --> 00:03:35,240 Para a nossa primeira aventura juntos. 26 00:03:36,320 --> 00:03:37,160 Finalmente. 27 00:03:39,530 --> 00:03:40,535 - Oh, os melhores hot�is 28 00:03:40,570 --> 00:03:42,530 ficam do outro lado daquele lago ali, 29 00:03:42,565 --> 00:03:44,455 atr�s daquelas pedras. 30 00:03:44,490 --> 00:03:46,990 Eu descobri tr�s propriedades que est�o � venda 31 00:03:47,025 --> 00:03:48,070 nesta �rea. 32 00:03:48,120 --> 00:03:49,875 Tem um hotel perto do lago 33 00:03:49,910 --> 00:03:51,785 e as outras duas... 34 00:03:51,820 --> 00:03:54,900 ficam bem mais pra dentro. 35 00:04:00,070 --> 00:04:02,320 - O que foi? - Seu cabelo estava nos meus olhos. 36 00:04:05,410 --> 00:04:07,845 S� queria saber, em que hotel estamos? 37 00:04:07,880 --> 00:04:10,280 - Oh, eu reservei quartos no Romer. 38 00:04:12,570 --> 00:04:13,820 - O que? 39 00:04:13,855 --> 00:04:15,070 - Quartos? 40 00:04:16,070 --> 00:04:18,885 Coloque desta forma, estaremos trabalhando 41 00:04:18,920 --> 00:04:21,700 mais juntos esta semana do que nunca, certo? 42 00:04:22,660 --> 00:04:24,035 Certo. 43 00:04:24,070 --> 00:04:27,530 E longe de casa, as coisas podem ser um pouco diferentes. 44 00:04:28,870 --> 00:04:30,515 S� esperava que voc� tivesse 45 00:04:30,550 --> 00:04:32,160 decidido reservar apenas um. 46 00:04:33,490 --> 00:04:37,780 Eu detesto misturar neg�cios com prazer. 47 00:04:37,815 --> 00:04:39,547 Vamos l�, Tony, relaxe. 48 00:04:39,582 --> 00:04:41,245 - Vamos, Gloria, sonhe. 49 00:04:41,280 --> 00:04:42,910 Esta � a nossa primeira viagem juntos. 50 00:04:45,070 --> 00:04:46,700 - Eu realmente quero fazer um bom trabalho. 51 00:04:47,870 --> 00:04:49,280 E eu acho que � melhor 52 00:04:51,120 --> 00:04:52,700 que as coisas seja estritamente... 53 00:04:52,735 --> 00:04:53,620 - Comerciais. - Certo. 54 00:04:53,655 --> 00:04:54,450 - Certo. 55 00:04:56,410 --> 00:04:57,280 Antes do prazer. 56 00:05:16,530 --> 00:05:19,320 - Isso n�o � bom para ele. 57 00:05:19,355 --> 00:05:20,780 Guarde para voc�. 58 00:05:21,820 --> 00:05:24,995 Se ele fosse mais jovem, tudo bem. 59 00:05:25,030 --> 00:05:28,450 Mas sabe que esse papagaio tem 32 anos? 60 00:05:28,485 --> 00:05:29,277 Verdade? 61 00:05:29,312 --> 00:05:30,070 Verdade. 62 00:05:31,370 --> 00:05:34,660 Sua m�e o conheceu quando tinha a sua idade. 63 00:05:34,695 --> 00:05:35,782 Marjorie. 64 00:05:35,817 --> 00:05:36,835 - Sra. Adams. 65 00:05:36,870 --> 00:05:39,035 Oh, � t�o bom ver voc�. 66 00:05:39,070 --> 00:05:41,530 Obrigado por aceitar a reserva em cima da hora. 67 00:05:41,565 --> 00:05:42,995 - Ah, bobagem. 68 00:05:43,030 --> 00:05:46,070 Sabe que temos quarto para voc� e sua fam�lia sempre. 69 00:05:46,105 --> 00:05:47,712 � como voltar para casa 70 00:05:47,747 --> 00:05:49,783 assim que passo pela porta da frente. 71 00:05:49,818 --> 00:05:51,820 - Seu marido vem passar o fim de semana? 72 00:05:51,855 --> 00:05:53,337 - N�o tenho certeza. Talvez. 73 00:05:53,372 --> 00:05:54,820 - M�e, o papai n�o vem aqui. 74 00:06:08,870 --> 00:06:10,660 Posso gravar minhas iniciais tamb�m? 75 00:06:11,490 --> 00:06:13,620 Acho que n�o. 76 00:06:14,820 --> 00:06:16,700 N�o tem que fazer isso por minha causa. 77 00:06:16,735 --> 00:06:18,530 Eu ia apagar mesmo. 78 00:06:21,620 --> 00:06:23,740 - Meu nome � Linda, Linda Howard. 79 00:06:24,870 --> 00:06:25,910 - Eu sou Richard. 80 00:06:27,370 --> 00:06:28,995 Est� hospedada aqui? 81 00:06:29,030 --> 00:06:31,160 Ainda n�o. Eles t�m alguma vaga? 82 00:06:31,195 --> 00:06:32,450 Devem ter sim. 83 00:06:34,620 --> 00:06:37,950 Bem, sabe na verdade, n�o estou afim. 84 00:06:39,030 --> 00:06:42,010 Estava na estrada com uma amiga. 85 00:06:42,045 --> 00:06:44,990 Ela foi embora com algu�m que conheceu perto dos cais. 86 00:06:47,120 --> 00:06:47,950 E n�o voltou. 87 00:06:49,280 --> 00:06:50,120 - Bem. 88 00:06:53,910 --> 00:06:54,910 - Vou indo. 89 00:07:00,950 --> 00:07:03,495 Sabe, tudo que eu quero � tomar um banho 90 00:07:03,530 --> 00:07:05,910 e dormir um pouco em uma cama de verdade. 91 00:07:05,945 --> 00:07:07,875 Voc� acha que pode me ajudar? 92 00:07:07,910 --> 00:07:11,160 - Oh, bem, eu poderia, mas... 93 00:07:11,195 --> 00:07:11,955 - Eu n�o gostaria de criar 94 00:07:11,990 --> 00:07:13,660 nenhum problema para voc�. 95 00:07:15,070 --> 00:07:18,660 Eu realmente preciso de alguma civiliza��o sabe. 96 00:07:28,200 --> 00:07:32,165 - Ei, Vince, voc� viu Frank? 97 00:07:32,200 --> 00:07:34,620 - Sim. Cerca de cinco minutos atr�s. 98 00:07:34,655 --> 00:07:35,785 l� em dire��o ao hotel. 99 00:07:35,820 --> 00:07:37,950 Ele s� faz besteira. 100 00:08:22,620 --> 00:08:24,245 - Aquela constru��o ao lado 101 00:08:24,280 --> 00:08:26,990 vai ser o novo Versailles Hotel, com 119 quartos. 102 00:08:27,025 --> 00:08:29,835 E uma nova licen�a para o jogo. 103 00:08:29,870 --> 00:08:31,875 A licen�a para roubar com todos os americanos 104 00:08:31,910 --> 00:08:35,030 fazendo fila para dar adeus aos seus d�lares. 105 00:08:50,780 --> 00:08:52,320 N�s n�o vamos ficar aqui. Eu tenho... 106 00:08:52,355 --> 00:08:53,277 - Tony... 107 00:08:53,312 --> 00:08:54,165 - O que? 108 00:08:54,200 --> 00:08:55,530 - Isso � maravilhoso. 109 00:08:56,450 --> 00:08:58,740 Por que n�o mudamos nossas reservas? 110 00:08:58,775 --> 00:08:59,910 E por que isso? 111 00:08:59,945 --> 00:09:00,915 - O 11� mandamento. 112 00:09:00,950 --> 00:09:02,700 N�o viver�s em pl�stico, hm? 113 00:09:03,570 --> 00:09:05,870 Por que n�o vemos se eles t�m vaga, ok? 114 00:09:08,450 --> 00:09:09,280 Maravilhoso. 115 00:09:12,990 --> 00:09:14,995 - Voc� pode voltar para a cidade. 116 00:09:15,030 --> 00:09:16,845 Ah, a prop�sito, estou te pagando por hora, 117 00:09:16,880 --> 00:09:18,660 ent�o n�o pare para uma cervejinha. 118 00:09:26,990 --> 00:09:28,450 Queira dizer a Sra. Adams 119 00:09:29,450 --> 00:09:30,820 que Anthony Fleming est� aqui. 120 00:09:34,030 --> 00:09:37,030 - Mam�e, por favor, tente ser razo�vel. 121 00:09:37,065 --> 00:09:38,450 Voc� disse que iria conhec�-lo. 122 00:09:38,485 --> 00:09:39,995 Voc� me prometeu? 123 00:09:40,030 --> 00:09:44,035 - Eu sei, mas eu simplesmente n�o n�o posso falar com ele. 124 00:09:44,070 --> 00:09:47,585 - Mam�e, estamos conversando sobre isso h� tanto tempo. 125 00:09:47,620 --> 00:09:50,070 Achei que j� tinha tomado uma decis�o com a qual concordava. 126 00:09:50,105 --> 00:09:52,070 - Eu deveria ter o direito de mudar de ideia. 127 00:09:53,620 --> 00:09:54,450 Eu n�o sou perfeita. 128 00:10:01,780 --> 00:10:02,620 - Sr. Fleming. 129 00:10:07,620 --> 00:10:09,490 Minha m�e n�o est� se sentindo 130 00:10:09,525 --> 00:10:11,297 muito bem, estou com medo 131 00:10:11,332 --> 00:10:13,070 ela n�o poder� v�-lo no momento. 132 00:10:14,620 --> 00:10:15,910 - Oh, eu vejo. 133 00:10:17,490 --> 00:10:20,070 Bem, ent�o � melhor ficarmos no hotel. 134 00:10:21,070 --> 00:10:23,665 Facilitar� nosso encontro hoje mais tarde, 135 00:10:23,700 --> 00:10:25,910 talvez quando sua m�e estiver melhor. 136 00:10:25,945 --> 00:10:26,740 - Sim. 137 00:10:42,120 --> 00:10:43,415 Voc� n�o deveria estar aqui. 138 00:10:43,450 --> 00:10:44,970 - Estou procurando um dos meus homens. 139 00:10:45,005 --> 00:10:46,455 Acho que voc� n�o desconfia 140 00:10:46,490 --> 00:10:49,615 mas este � um lugar civilizado e respeit�vel. 141 00:10:49,650 --> 00:10:52,360 Voc� e seus homens entram aqui com os p�s sujos 142 00:10:52,395 --> 00:10:55,070 por toda parte, usando este banheiro 143 00:10:55,105 --> 00:10:57,410 como se fosse de um posto de gasolina. 144 00:10:57,445 --> 00:10:58,700 - Algu�m a�? 145 00:11:11,490 --> 00:11:12,955 Qual � o problema, Val? 146 00:11:12,990 --> 00:11:16,450 - Voc�s n�o deveriam come�ar a trabalhar antes das 8:00. 147 00:11:17,530 --> 00:11:18,370 N�o trabalhamos. 148 00:11:19,370 --> 00:11:22,320 Voc�s estavam com aquele trator grande ligado �s 7:30. 149 00:11:22,370 --> 00:11:24,160 - Ei, qual � o problema? 150 00:11:25,160 --> 00:11:26,820 Oh, Mike. 151 00:11:27,990 --> 00:11:31,160 Mam�e mudou de ideia novamente sobre a venda do hotel. 152 00:11:31,195 --> 00:11:33,625 Ela nem quer falar com o homem. 153 00:11:35,260 --> 00:11:38,065 Bem, voc� estava quase convencendo ela. 154 00:11:38,100 --> 00:11:39,670 Continue tentando. 155 00:11:40,070 --> 00:11:42,620 - Tenho que pensar em alguma coisa. 156 00:11:43,990 --> 00:11:47,620 Ela trabalha tanto para manter este lugar funcionando. 157 00:11:49,370 --> 00:11:54,070 Depois a gente faz os nossos planos. 158 00:11:54,105 --> 00:11:54,910 Tudo bem. 159 00:11:57,120 --> 00:11:58,530 - Quero resolver isso. 160 00:11:59,740 --> 00:12:00,740 - Eu sei isso. 161 00:12:01,870 --> 00:12:06,870 Bom dia, Sr. Robinson. 162 00:12:09,280 --> 00:12:11,870 S� estava verificando as toalhas de papel. 163 00:12:18,990 --> 00:12:20,245 - Frank j� apareceu? 164 00:12:20,280 --> 00:12:23,160 - N�o, nem ele e nem o Charlie. 165 00:12:54,030 --> 00:12:55,870 Desmoronamento. Venham todos. 166 00:12:55,905 --> 00:12:57,070 E acho que Frank est� aqui. 167 00:12:57,105 --> 00:12:58,745 - Ei, aqui! 168 00:12:58,780 --> 00:13:00,320 Por aqui, temos problemas! 169 00:13:01,160 --> 00:13:01,990 - Algu�m se machucou. 170 00:13:02,025 --> 00:13:02,995 Vamos! 171 00:13:04,905 --> 00:13:05,950 O que est� acontecendo? 172 00:13:09,160 --> 00:13:10,285 Vamos desenterr�-los. 173 00:13:10,320 --> 00:13:11,455 Tire essas placas. 174 00:13:11,490 --> 00:13:13,160 Me d� uma m�o. 175 00:13:14,450 --> 00:13:17,070 - Isso mesmo, tire essas coisas daqui. 176 00:13:23,870 --> 00:13:25,595 Se eles estiverem em uma 177 00:13:25,630 --> 00:13:27,320 bolsa de ar, ainda t�m uma chance. 178 00:13:28,410 --> 00:13:31,530 - Ei, rapazes, peguem algumas p�s, tragam as p�s. 179 00:13:48,370 --> 00:13:50,415 Os dois est�o aqui. For�a. Puxe-os. 180 00:13:50,450 --> 00:13:53,790 - Eu disse que voc� deveria esperar apenas a pessoa certa. 181 00:13:53,825 --> 00:13:56,070 Acho que esse Sr. Fleming pode ser essa pessoa. 182 00:13:56,120 --> 00:13:58,660 N�o h� sindicato imobili�rio envolvido. 183 00:13:58,695 --> 00:14:00,625 Ele � independente. 184 00:14:00,660 --> 00:14:02,825 Ele quer administrar o lugar do jeito 185 00:14:02,860 --> 00:14:05,115 que sempre fizemos e parece ter dinheiro. 186 00:14:05,150 --> 00:14:07,335 N�o � disso que estamos falando. 187 00:14:07,370 --> 00:14:09,700 Mas � disso que estamos falando, mam�e. 188 00:14:09,735 --> 00:14:11,160 Dinheiro e seguran�a. 189 00:14:12,030 --> 00:14:13,870 N�o aguento pensar em ir embora. 190 00:14:14,820 --> 00:14:16,995 Eu cresci aqui. 191 00:14:17,030 --> 00:14:19,570 Tantas coisas fazem parte da minha vida. 192 00:14:19,605 --> 00:14:21,955 Aquele rel�gio do meu av� l� fora. 193 00:14:21,990 --> 00:14:24,950 Lembro-me do dia em que minha m�e deu isso ao meu pai. 194 00:14:24,985 --> 00:14:26,200 Era o anivers�rio dele. 195 00:14:27,320 --> 00:14:30,740 Ficou ali como um grande cobertor cor-de-rosa cobrindo. 196 00:14:31,910 --> 00:14:33,375 E quando ela puxou o cobertor, 197 00:14:33,410 --> 00:14:35,030 seus olhos se encheram de l�grimas. 198 00:14:35,990 --> 00:14:39,370 Ent�o tocou e os dois riram juntos. 199 00:14:40,530 --> 00:14:43,870 Lembro que ele costumava checar a hora todas as manh�s 200 00:14:44,820 --> 00:14:45,660 e o acertava. 201 00:14:48,160 --> 00:14:51,995 Mam�e, as coisas mudam. 202 00:14:52,030 --> 00:14:53,570 As press�es sobre voc� agora s�o... 203 00:14:53,605 --> 00:14:54,375 N�O. 204 00:14:54,410 --> 00:14:57,680 Ralph e eu administramos a Mans�o Lakewood como 205 00:14:57,715 --> 00:15:01,207 sempre foi, servi�o personalizado, quartos bonitos, 206 00:15:01,242 --> 00:15:04,806 e o que Ralph costumava chamar de menu delicioso. 207 00:15:04,841 --> 00:15:08,370 Mam�e, Mike recebeu uma oferta de trabalho incr�vel 208 00:15:08,405 --> 00:15:09,490 em S�o Francisco. 209 00:15:11,280 --> 00:15:15,745 N�o consigo te ver aqui sozinha, 210 00:15:15,780 --> 00:15:18,030 tentando manter este lugar funcionando. 211 00:15:18,065 --> 00:15:19,160 Eu posso controlar. 212 00:15:20,320 --> 00:15:22,875 Olha, se voc� vender, 213 00:15:22,910 --> 00:15:25,705 podemos fazer com que tenha uma cl�usula no 214 00:15:25,740 --> 00:15:28,660 contrato que sempre haja um quarto para voc� aqui. 215 00:15:28,695 --> 00:15:31,245 Dessa forma, voc� ainda pode passar um 216 00:15:31,280 --> 00:15:34,660 tempo aqui e comigo e Mike em San Francisco 217 00:15:34,695 --> 00:15:37,612 e com a tia Margaret na Fl�rida. 218 00:15:37,647 --> 00:15:40,530 Margareth ronca. Ela sempre fez isso. 219 00:15:40,565 --> 00:15:41,780 Sabia disso? 220 00:15:48,570 --> 00:15:50,285 Sim, um desmoronamento. 221 00:15:50,320 --> 00:15:52,160 Precisamos de uma unidade de resgate imediatamente. 222 00:15:52,195 --> 00:15:52,995 O que aconteceu? 223 00:15:53,030 --> 00:15:54,030 Tenho dois homens morrendo l� fora. 224 00:15:54,065 --> 00:15:55,030 Diga a eles para onde enviar a ambul�ncia. 225 00:15:56,950 --> 00:16:01,030 Sim, telefonista, 1123 Lake View. 226 00:16:03,370 --> 00:16:04,950 N�o est� respirando, Mike. 227 00:16:04,985 --> 00:16:06,530 N�o desista... 228 00:16:06,565 --> 00:16:07,530 Continue tentando. 229 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 Est� respirando? 230 00:16:21,070 --> 00:16:22,150 Entra. 231 00:16:25,280 --> 00:16:26,410 Eu trouxe para voc�. 232 00:16:28,660 --> 00:16:30,780 Peguei bem debaixo dos narizes deles. 233 00:16:32,570 --> 00:16:33,995 Que del�cia de sandu�ches. 234 00:16:34,030 --> 00:16:39,030 Certo. Est�o maravilhosos. 235 00:16:43,820 --> 00:16:45,490 Parece um acidente. 236 00:16:47,450 --> 00:16:48,280 Fique com ele, sim? 237 00:16:48,315 --> 00:16:49,120 Certo. 238 00:16:58,370 --> 00:16:59,450 Vamos, ali embaixo. 239 00:17:09,370 --> 00:17:12,070 O que ser� que aconteceu? 240 00:17:12,105 --> 00:17:13,700 Isto me deixa tonta. 241 00:17:13,735 --> 00:17:14,745 O que? 242 00:17:14,780 --> 00:17:16,660 Mesmo do terceiro andar, 243 00:17:16,695 --> 00:17:18,870 eu tenho pavor de altura. 244 00:17:20,450 --> 00:17:21,370 Feche seus olhos. 245 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 Sentir-se melhor? 246 00:17:31,570 --> 00:17:33,410 � melhor eu voltar. 247 00:17:35,570 --> 00:17:36,410 Richard. 248 00:17:37,660 --> 00:17:41,320 Escute, eu quero te contar... 249 00:17:44,620 --> 00:17:47,700 Minha amiga n�o foi embora e nem me deixou sozinha. 250 00:17:47,735 --> 00:17:49,280 Eu inventei isso. 251 00:17:49,315 --> 00:17:50,070 Por que? 252 00:17:50,990 --> 00:17:53,205 Eu n�o queria dormir na praia. 253 00:17:53,240 --> 00:17:55,160 Era muito estranho e assustador. 254 00:17:56,950 --> 00:17:59,620 Ouvimos hist�rias sobre pessoas sendo assaltadas e feridas. 255 00:18:02,700 --> 00:18:03,530 Eu acho... 256 00:18:05,950 --> 00:18:07,660 Eu s� queria algu�m... 257 00:18:10,320 --> 00:18:12,490 que cuidasse de mim. 258 00:18:23,870 --> 00:18:26,280 Eles acham que Frank vai resistir. 259 00:18:26,315 --> 00:18:27,085 Sim. 260 00:18:27,120 --> 00:18:29,740 O que eles estavam fazendo l�? 261 00:18:29,775 --> 00:18:32,132 Ei Mike, n�o foi minha culpa, ok? 262 00:18:32,167 --> 00:18:34,455 Desculpe. 263 00:18:34,490 --> 00:18:37,970 Vince, eles devem ter tido algum motivo. 264 00:18:43,200 --> 00:18:44,330 Mas o que? 265 00:18:47,950 --> 00:18:48,980 Vamos. 266 00:19:19,910 --> 00:19:22,490 Dr. Kline, chamando o Dr. Kline. 267 00:19:22,530 --> 00:19:24,700 Telefone, por favor, Dr. Kline. 268 00:19:31,200 --> 00:19:33,280 Nada podemos fazer. 269 00:19:35,780 --> 00:19:37,700 Os sinais vitais est�o paralisados. 270 00:19:39,530 --> 00:19:40,570 Parou de respirar. 271 00:19:54,030 --> 00:19:56,205 Nada, nada, nada! 272 00:19:56,240 --> 00:19:59,490 Os pulm�es est�o bons, sem costelas quebradas, sem perfura��es. 273 00:19:59,525 --> 00:20:01,910 Deveria estar respirando sozinho. 274 00:20:01,945 --> 00:20:02,740 Dr. Hawkins! 275 00:20:11,240 --> 00:20:13,160 Meia miligrama de atropina, r�pido. 276 00:20:14,070 --> 00:20:16,910 Estamos lidando com uma situa��o t�xica, nervos afetados. 277 00:20:19,570 --> 00:20:21,165 Dr. Karo... 278 00:20:21,200 --> 00:20:22,570 Voc� vai ligar para a esposa de Frank. 279 00:20:22,605 --> 00:20:23,995 Dr. Karo... 280 00:20:24,030 --> 00:20:25,410 Voc� faz isso. 281 00:20:25,445 --> 00:20:26,205 O que h�... 282 00:20:26,240 --> 00:20:27,780 Apenas fa�a isso, eu n�o posso. 283 00:20:29,410 --> 00:20:30,915 Voc� � da fam�lia? 284 00:20:30,950 --> 00:20:32,370 N�o, mas ele trabalha conosco. 285 00:20:33,660 --> 00:20:34,530 Charles Hooper. 286 00:20:36,620 --> 00:20:37,820 N�o pudemos salv�-lo. 287 00:20:38,700 --> 00:20:42,375 E o Frank? 288 00:20:42,410 --> 00:20:43,410 Ele n�o reage. 289 00:20:43,445 --> 00:20:44,665 N�o sabemos por qu�. 290 00:20:44,700 --> 00:20:47,780 As complica��es s�o confusas, quase misteriosas. 291 00:20:50,280 --> 00:20:51,875 Dr. Warner. 292 00:20:51,910 --> 00:20:56,160 Havia algo diferente naquele buraco? 293 00:20:56,195 --> 00:20:57,447 Como o que? 294 00:20:57,482 --> 00:20:58,665 N�o sei. 295 00:20:58,700 --> 00:21:02,490 Algum tipo de g�s, talvez voc�s tenham furado um cano? 296 00:21:03,410 --> 00:21:05,285 Havia um cano de esgoto. 297 00:21:05,320 --> 00:21:07,155 Ah sim, mas isso � s� �gua 298 00:21:07,190 --> 00:21:08,955 da cozinha do hotel, nada mais. 299 00:21:08,990 --> 00:21:10,780 - Dr. Nylan, �rea de recep��o. - E uma cobra? 300 00:21:12,870 --> 00:21:14,970 Bem, elas s�o venenosas. 301 00:21:15,005 --> 00:21:17,070 Isso poderia atac�-los. 302 00:21:17,105 --> 00:21:17,950 N�o. 303 00:21:19,450 --> 00:21:23,285 Quer dizer, acho que n�o. 304 00:21:23,320 --> 00:21:25,990 Sugiro que voc� d� uma olhada mais de perto. 305 00:21:26,025 --> 00:21:27,422 Estamos lidando com algo que 306 00:21:27,457 --> 00:21:28,785 n�o posso diagnosticar. 307 00:21:28,820 --> 00:21:30,740 Dr. Jones, cirurgia, por favor. 308 00:21:30,775 --> 00:21:31,570 Dr. Jones. 309 00:22:17,700 --> 00:22:19,165 Todo mundo tem um ponto fraco. 310 00:22:19,200 --> 00:22:21,665 Se voc� encontra, consegue o que quer. 311 00:22:21,700 --> 00:22:25,490 Sabe, voc� pode oferecer a ela um lugar aqui, 312 00:22:25,525 --> 00:22:27,070 uma chance de ficar por um tempo. 313 00:22:29,990 --> 00:22:32,030 Fico feliz em ver que voc� tamb�m � inteligente. 314 00:22:32,910 --> 00:22:33,870 Obrigada. 315 00:22:34,950 --> 00:22:36,410 O que voc� estava dizendo sobre 316 00:22:36,445 --> 00:22:37,870 todo mundo tem um ponto fraco? 317 00:22:38,950 --> 00:22:40,070 Todo mundo? 318 00:22:40,105 --> 00:22:41,125 E qual � o meu? 319 00:22:41,160 --> 00:22:43,910 Homem simp�tico 320 00:22:45,410 --> 00:22:47,620 que te acha extremamente atraente 321 00:22:48,620 --> 00:22:49,780 assim como inteligente. 322 00:22:51,740 --> 00:22:54,375 Eu imagino? 323 00:22:54,410 --> 00:22:55,820 Vamos pegar um pouco de sol. 324 00:22:55,870 --> 00:22:57,845 Voc� vai estar contando tanto 325 00:22:57,880 --> 00:22:59,820 dinheiro em breve que nunca mais te vejo. 326 00:23:05,030 --> 00:23:07,570 Procure um lugar e eu pego as toalhas, ok? 327 00:23:12,990 --> 00:23:15,495 N�o, 328 00:23:15,530 --> 00:23:17,450 eu nunca estive na Europa. 329 00:23:17,485 --> 00:23:19,335 Eu adoraria conhecer. 330 00:23:19,370 --> 00:23:22,120 Mocinho, ser� que pode deixar a garota um minuto, 331 00:23:22,155 --> 00:23:23,665 e vir me atender? 332 00:23:23,700 --> 00:23:24,785 O que voc� quer? 333 00:23:24,820 --> 00:23:26,450 Dois sandu�ches de conversa fiada com centeio! 334 00:23:27,870 --> 00:23:28,745 O que voc� acha, droga? 335 00:23:28,780 --> 00:23:30,675 Duas cadeiras e toalhas? 336 00:23:30,710 --> 00:23:32,570 Estou parado h� 10 minutos. 337 00:23:33,490 --> 00:23:34,490 Estaremos ali. 338 00:23:40,200 --> 00:23:41,030 Que loucura! 339 00:23:42,870 --> 00:23:44,910 Eu mandaria os sandu�ches de conversa fiada. 340 00:23:44,945 --> 00:23:46,870 N�o acho que o curaria. 341 00:23:51,700 --> 00:23:54,495 M�e, olha! Este lugar est� cheio de garrafas. 342 00:23:54,530 --> 00:23:57,950 Todas aqui. � dinheiro f�cil. Esta � de 15 centavos. 343 00:23:57,985 --> 00:24:00,070 Quando formos para casa, estarei rico. 344 00:24:00,120 --> 00:24:02,450 Tommy, n�o vamos levar isso para casa. N�o seja rid�culo. 345 00:24:02,485 --> 00:24:04,740 N�o sou, n�o sou rid�culo! 346 00:24:04,775 --> 00:24:05,870 Tudo bem. 347 00:24:07,660 --> 00:24:11,205 Me desculpe. 348 00:24:11,240 --> 00:24:14,910 Tommy, voc� n�o precisa levar isso para casa. 349 00:24:14,945 --> 00:24:15,745 Voc� n�o precisa deles. 350 00:24:15,780 --> 00:24:18,205 Preciso. Eu preciso do dinheiro. 351 00:24:18,240 --> 00:24:20,370 N�o sei por que voc� precisa de dinheiro. 352 00:24:20,405 --> 00:24:22,415 Para cuidar de voc� 353 00:24:22,450 --> 00:24:24,530 agora que papai n�o est� mais morando conosco. 354 00:24:26,450 --> 00:24:28,700 Ei, vamos ficar bem. 355 00:24:29,530 --> 00:24:31,085 N�o se preocupe. 356 00:24:31,120 --> 00:24:34,070 Mas voc� vai procurar todas as garrafas que quiser. 357 00:24:34,105 --> 00:24:35,125 Ei! 358 00:24:35,160 --> 00:24:36,820 Encontre algumas para mim tamb�m? 359 00:24:40,070 --> 00:24:41,370 Vamos contar ao pessoal? 360 00:24:42,620 --> 00:24:44,220 Eles v�o descobrir mais cedo ou mais tarde. 361 00:24:44,255 --> 00:24:45,820 Por que n�o vamos para casa e tomamos um pileque 362 00:24:45,855 --> 00:24:46,820 e esquecemos tudo? 363 00:24:48,820 --> 00:24:50,335 Por causa dela. 364 00:24:50,370 --> 00:24:53,320 Peggy Kenter, Secret�ria de Sa�de. 365 00:25:05,240 --> 00:25:07,285 Michael McGinn � Carr. 366 00:25:07,320 --> 00:25:10,160 Aqui � Lionel White, da Secretaria Estadual de Sa�de. 367 00:25:11,620 --> 00:25:13,070 O que deseja, Peggy? 368 00:25:13,120 --> 00:25:14,745 Ap�s um acidente industrial, 369 00:25:14,780 --> 00:25:17,700 a lei exige uma investiga��o preliminar. 370 00:25:17,735 --> 00:25:20,072 Vamos, Mike, n�o se fa�a de inocente. 371 00:25:20,107 --> 00:25:22,410 Eu sou inocente. Foi um acidente. 372 00:25:24,530 --> 00:25:25,740 Foi ali que aconteceu? 373 00:25:25,775 --> 00:25:26,570 �. 374 00:25:28,740 --> 00:25:29,570 Sem escoramento? 375 00:25:31,200 --> 00:25:32,875 � considerado perigoso? 376 00:25:32,910 --> 00:25:34,950 Sim, t�nhamos uma placa: "Perigo - Afaste-se". 377 00:25:37,160 --> 00:25:38,370 Essa � a placa? 378 00:25:40,030 --> 00:25:41,165 Foi parar a�. 379 00:25:41,200 --> 00:25:44,410 Quero dizer, quando est�vamos l� dentro cavando... 380 00:25:44,445 --> 00:25:45,530 Um dos meus... 381 00:25:46,780 --> 00:25:48,995 Olha, Mike, se pode provar que seus homens 382 00:25:49,030 --> 00:25:52,490 n�o foram mandados para l�, n�o vai ter maiores problemas. 383 00:25:52,525 --> 00:25:53,370 Uma neglig�ncia criminosa 384 00:25:54,280 --> 00:25:57,365 pode custar mais do que sua licen�a. 385 00:25:57,400 --> 00:26:00,450 D� uma olhada em volta e fa�am perguntas. 386 00:26:00,485 --> 00:26:01,875 Todo aqui v�o confirmar que 387 00:26:01,910 --> 00:26:04,245 este fosso estava fora dos limites e com a placa. 388 00:26:04,280 --> 00:26:07,030 Olhem tudo, fa�am perguntas e depois deem o fora, por favor. 389 00:26:08,120 --> 00:26:10,570 Olha, Mike, eu n�o vim 390 00:26:10,620 --> 00:26:12,845 at� aqui para nada. 391 00:26:12,880 --> 00:26:15,070 Eu tamb�m tenho um trabalho a fazer. 392 00:26:15,120 --> 00:26:17,030 E pare de ser seu pior inimigo. 393 00:26:21,160 --> 00:26:24,740 Vamos, Lionel, vamos interrogar os homens. 394 00:27:37,740 --> 00:27:38,770 Minhocas. 395 00:27:44,450 --> 00:27:45,480 Formigas. 396 00:27:50,820 --> 00:27:51,860 Concha do mar. 397 00:27:53,450 --> 00:27:54,480 Mike. 398 00:27:55,200 --> 00:27:55,995 Ol�. 399 00:27:56,030 --> 00:27:57,280 - Oi. - N�o des�a aqui. 400 00:27:58,370 --> 00:27:59,625 Por que? O que tem? 401 00:27:59,660 --> 00:28:03,990 O doutor me disse para procurar algo aqui embaixo. 402 00:28:04,025 --> 00:28:07,030 Eu s� queria falar com voc�. 403 00:28:34,530 --> 00:28:35,740 Estava preocupado com voc�. 404 00:28:35,775 --> 00:28:37,125 Tudo bem. 405 00:28:37,160 --> 00:28:40,870 Ouvimos dizer que um de seus homens n�o sobreviveu. 406 00:28:42,280 --> 00:28:43,870 Achei que voc� poderia querer conversar sobre o assunto. 407 00:28:43,905 --> 00:28:46,907 Ou�a, estou feliz que voc� veio, 408 00:28:46,942 --> 00:28:49,110 mas acho melhor voltar para o hotel. 409 00:28:49,445 --> 00:28:50,785 Sim, claro, Mike, 410 00:28:50,820 --> 00:28:51,760 se n�o pode perder um minuto comigo, 411 00:28:51,795 --> 00:28:53,182 - tudo bem. - Ah, vamos. 412 00:28:53,217 --> 00:28:54,570 - N�o fa�a beicinho. - N�o, n�o, n�o. 413 00:28:54,605 --> 00:28:56,570 Ainda nem somos casados. 414 00:28:58,570 --> 00:29:00,550 - Sabe, as coisas est�o come�ando a ficar melhores. 415 00:29:01,620 --> 00:29:03,820 Mam�e parece estar disposta a vender. 416 00:29:03,855 --> 00:29:04,910 Bom. Bom. 417 00:29:14,410 --> 00:29:15,520 Mam�e, mam�e! 418 00:29:16,740 --> 00:29:17,870 Mam�e! 419 00:29:18,620 --> 00:29:19,750 Mam�e! 420 00:29:24,410 --> 00:29:26,820 Ajudem-no! Pare-o, por favor! 421 00:29:28,070 --> 00:29:29,240 Ele n�o sabe nadar! 422 00:29:30,950 --> 00:29:31,980 Tommy! 423 00:29:33,120 --> 00:29:35,165 Ajude-o. V� ajud�-lo! 424 00:29:35,200 --> 00:29:36,950 Ajude-o. Puxe-o para fora! 425 00:29:39,240 --> 00:29:40,125 Segure-o. 426 00:29:40,160 --> 00:29:41,220 Pegue algumas dessas toalhas! 427 00:29:41,255 --> 00:29:42,280 - Algumas toalhas. - Ele est� bem? 428 00:29:44,450 --> 00:29:46,450 O que est� acontecendo? 429 00:29:48,820 --> 00:29:49,625 Chame uma ambul�ncia. 430 00:29:49,660 --> 00:29:53,240 D�-nos alguma luz. Estamos procurando algo. 431 00:29:53,275 --> 00:29:54,835 Algu�m o conhece? 432 00:29:54,870 --> 00:29:56,870 Eu o vi correr para o outro lado. 433 00:29:58,910 --> 00:30:00,570 Meu filho. 434 00:30:03,950 --> 00:30:05,615 Tem certeza que ele vai viver? 435 00:30:05,650 --> 00:30:07,280 - Est� tudo bem? - Sim senhor. 436 00:30:17,740 --> 00:30:21,320 Eles n�o t�m certeza se o menino vai sobreviver. 437 00:30:21,355 --> 00:30:24,205 Eu estava pensando em sua m�e. 438 00:30:24,240 --> 00:30:27,530 Ela tinha um sorriso maravilhoso quando era crian�a. 439 00:30:35,200 --> 00:30:38,070 Suba para o quarto. Eu vou dar o meu golpe. 440 00:30:38,105 --> 00:30:38,910 Boa sorte. 441 00:30:42,660 --> 00:30:45,375 As pessoas n�o morrem sem motivo. 442 00:30:45,410 --> 00:30:48,870 Os m�dicos sabem o que �, s� n�o contam. 443 00:30:48,905 --> 00:30:49,870 Eu n�o sei, m�e. 444 00:30:51,200 --> 00:30:52,700 Voc� tomou seu rem�dio depois do almo�o? 445 00:30:52,735 --> 00:30:53,495 Sim. 446 00:30:53,530 --> 00:30:54,625 Senhoras. 447 00:30:54,660 --> 00:30:55,570 Se eu n�o estou incomodando. 448 00:30:56,570 --> 00:30:58,125 Sr. Fleming. 449 00:30:58,160 --> 00:30:59,620 Achei que seria um bom momento... 450 00:30:59,655 --> 00:31:01,085 Minha m�e... 451 00:31:01,120 --> 00:31:03,030 Est� tudo bem, Valery. 452 00:31:03,065 --> 00:31:04,490 Eu sou Ethel Adams. 453 00:31:05,700 --> 00:31:07,740 Muito prazer em te conhecer. 454 00:31:07,775 --> 00:31:08,950 Voc� n�o vai se sentar? 455 00:31:08,985 --> 00:31:09,780 Obrigado. 456 00:31:14,490 --> 00:31:16,660 Minha filha parece confiar em voc�. 457 00:31:16,695 --> 00:31:17,870 Bem, � muito gentil. 458 00:31:18,870 --> 00:31:21,320 Mas, para ser muito honesto, acredito que sou 459 00:31:21,370 --> 00:31:23,370 a pessoa certa para dirigir esta propriedade. 460 00:31:24,740 --> 00:31:29,450 Ela � muito especial com uma caracter�stica pr�pria. 461 00:31:29,485 --> 00:31:31,035 Acho que � preciso ficar 462 00:31:31,070 --> 00:31:33,125 aqui para realmente apreci�-la. 463 00:31:33,160 --> 00:31:36,325 Bem, gostamos de pensar que � o resultado 464 00:31:36,360 --> 00:31:39,490 do gosto da nossa fam�lia h� quase um s�culo. 465 00:31:39,525 --> 00:31:40,915 Certo. 466 00:31:40,950 --> 00:31:43,875 Voc� pode sentir no momento de entrar pela 467 00:31:43,910 --> 00:31:47,820 porta, tanta tradi��o, tanto respeito pelo passado. 468 00:31:48,910 --> 00:31:51,825 Sei que n�o � hora de falar s�rio, 469 00:31:51,860 --> 00:31:54,740 mas queria conhec�-la, Sra. Adams, 470 00:31:55,820 --> 00:31:58,260 para dizer que no mundo do pl�stico 471 00:31:58,295 --> 00:32:00,700 este hotel tem o dever de sobreviver, 472 00:32:01,910 --> 00:32:03,370 para ver o pr�ximo s�culo. 473 00:32:04,370 --> 00:32:07,070 E, claro, sempre pode haver um lugar aqui 474 00:32:07,120 --> 00:32:11,280 para voc�, se quiser, talvez como conselheira. 475 00:32:13,870 --> 00:32:15,700 Bem, j� chega. 476 00:32:15,735 --> 00:32:17,842 Quando quiser manda me chamar 477 00:32:17,877 --> 00:32:19,950 falaremos seriamente. 478 00:32:21,490 --> 00:32:22,700 Tudo bem, Sr. Fleming. 479 00:32:27,990 --> 00:32:32,370 Bem, devo dizer que ele n�o � nada do que eu esperava. 480 00:32:32,405 --> 00:32:33,200 N�o, n�o � mesmo. 481 00:32:34,070 --> 00:32:35,780 Eu me sinto muito melhor quanto a isso. 482 00:32:39,070 --> 00:32:39,955 Acabei de falar com o hospital. 483 00:32:39,990 --> 00:32:41,620 Frank est� aguentando, o garoto tamb�m. 484 00:32:41,655 --> 00:32:42,915 Eles v�o conseguir. 485 00:32:42,950 --> 00:32:44,875 Isso � uma boa not�cia. 486 00:32:44,910 --> 00:32:47,700 O doutor ainda quer que verifiquemos o buraco. 487 00:32:47,735 --> 00:32:50,490 Ele acha que � a mesma coisa que matou Charlie. 488 00:32:50,525 --> 00:32:53,820 Em sua pele havia sinais de 489 00:32:53,870 --> 00:32:56,530 arranh�es ou alguma irrita��o. 490 00:32:56,565 --> 00:32:57,950 Ele est� analisando tudo. 491 00:32:59,200 --> 00:33:00,285 Ele parece quase certo 492 00:33:00,320 --> 00:33:02,925 de que � algum tipo de v�rus. 493 00:33:02,960 --> 00:33:05,530 Ele est� partindo isso. 494 00:33:07,200 --> 00:33:10,870 Isso atacou tr�s pessoas, matou uma. 495 00:33:12,990 --> 00:33:16,660 Vince, sabe o que estou come�ando a pensar? 496 00:33:17,570 --> 00:33:18,410 O que? 497 00:33:19,660 --> 00:33:21,070 O que quer que seja, 498 00:33:22,320 --> 00:33:24,120 est� louco porque o perturbamos. 499 00:33:27,320 --> 00:33:28,530 A resposta deve estar aqui. 500 00:33:29,820 --> 00:33:30,700 Tem que estar. 501 00:33:33,820 --> 00:33:37,780 E se isso nos atacar? 502 00:33:42,370 --> 00:33:45,200 E se puder atacar todo mundo? 503 00:33:57,740 --> 00:33:59,160 Gl�ria! Gl�ria! 504 00:34:00,820 --> 00:34:02,335 Acho que ela vai vender! 505 00:34:02,370 --> 00:34:04,515 E eu fui sensacional. 506 00:34:04,550 --> 00:34:06,625 Ah, voc� tamb�m. 507 00:34:06,660 --> 00:34:08,820 Voc� realmente me ajudou, voc� me ajudou. 508 00:34:09,700 --> 00:34:11,490 Ah, � uma parceria? 509 00:34:14,160 --> 00:34:15,200 Uma parceria. 510 00:34:48,820 --> 00:34:49,990 Linda, tudo pronto. 511 00:34:52,820 --> 00:34:53,960 Voc� est� bem? 512 00:34:54,490 --> 00:34:56,530 Jamais vou esquecer o grito daquele menino. 513 00:34:58,030 --> 00:35:01,240 Precisando de ajuda e n�o havia nada que algu�m pudesse fazer. 514 00:35:10,620 --> 00:35:12,845 Poderei sair em algumas horas. 515 00:35:12,880 --> 00:35:15,070 Por que n�o sa�mos daqui? 516 00:35:15,105 --> 00:35:16,535 Vamos at� o cais. 517 00:35:16,570 --> 00:35:18,240 Eles t�m um �timo chili. 518 00:35:18,275 --> 00:35:19,625 Ok. 519 00:35:19,660 --> 00:35:22,160 Enquanto isso, acho que vou escrever para meus pais. 520 00:35:23,530 --> 00:35:25,950 Esse lugar � lindo. 521 00:35:41,280 --> 00:35:43,200 O m�dico perguntou sobre algum tipo de g�s. 522 00:35:45,410 --> 00:35:47,240 E talvez ele esteja certo. 523 00:35:47,275 --> 00:35:48,070 Por que n�o? 524 00:35:48,120 --> 00:35:50,660 Algum bolso ou fenda inesperada. 525 00:35:53,320 --> 00:35:56,070 Ainda n�o explica o garoto... 526 00:35:56,105 --> 00:35:57,785 O que foi? 527 00:35:57,820 --> 00:35:59,220 Elas est�o me mordendo. 528 00:35:59,255 --> 00:36:00,585 O que �? 529 00:36:00,620 --> 00:36:02,165 Elas est�o me mordendo. 530 00:36:02,200 --> 00:36:03,745 Essas formigas est�o me mordendo. 531 00:36:03,780 --> 00:36:06,320 Sim, elas machucam. Est� doendo. 532 00:36:06,355 --> 00:36:07,240 Elas est�o me mordendo. 533 00:36:08,280 --> 00:36:09,560 Ei, ei, vamos. 534 00:36:09,660 --> 00:36:10,690 Vamos. Sair daqui. 535 00:36:18,240 --> 00:36:19,555 Voc� est� bem? 536 00:36:19,590 --> 00:36:20,870 Sim, acho que sim. 537 00:36:25,450 --> 00:36:26,875 Ei... 538 00:36:26,910 --> 00:36:28,955 Calma. 539 00:36:28,990 --> 00:36:30,135 N�o posso ficar de p�. 540 00:36:30,170 --> 00:36:31,245 Como �? 541 00:36:31,280 --> 00:36:35,620 Minha perna est� dormente. 542 00:36:38,240 --> 00:36:41,915 Voc� pode sentir? 543 00:36:41,950 --> 00:36:43,910 � melhor eu chamar uma ambul�ncia. 544 00:36:43,945 --> 00:36:44,740 N�o, n�o, espere. 545 00:36:45,870 --> 00:36:47,200 Eu estou bem. 546 00:36:48,990 --> 00:36:50,020 Um pouco tonto. 547 00:36:50,990 --> 00:36:52,280 J� vou melhorar. 548 00:38:05,070 --> 00:38:06,150 Socorro... 549 00:38:27,660 --> 00:38:30,570 Tem certeza que est� bem? 550 00:38:36,450 --> 00:38:37,580 Continuo meio tonto. 551 00:38:40,660 --> 00:38:42,615 Sabe, eu senti as primeiras mordidas e, 552 00:38:42,650 --> 00:38:44,570 cinco segundos depois, 553 00:38:46,030 --> 00:38:47,530 me derrubou. 554 00:39:43,870 --> 00:39:44,900 � o Lu�s. 555 00:39:47,410 --> 00:39:50,410 Eles o encontraram no ch�o da cozinha. 556 00:39:52,070 --> 00:39:53,410 Ele est� morto. 557 00:40:05,120 --> 00:40:07,950 Val, eles querem falar com voc�. 558 00:40:10,620 --> 00:40:12,415 Eu realmente sinto muito, 559 00:40:12,450 --> 00:40:15,320 mas a cozinha ter� que ficar interditada. 560 00:40:15,355 --> 00:40:16,995 Ningu�m deve entrar. 561 00:40:17,030 --> 00:40:19,635 E temo que todos os h�spedes do hotel tenham 562 00:40:19,670 --> 00:40:21,705 que ser evacuados o mais r�pido poss�vel. 563 00:40:21,740 --> 00:40:23,200 Ei, voc� n�o pode fazer isso. 564 00:40:23,235 --> 00:40:24,625 Voc� precisa de uma ordem judicial e 565 00:40:24,660 --> 00:40:26,555 e n�o tem motivo. 566 00:40:26,590 --> 00:40:28,450 Uma morte n�o � tudo que precisamos? 567 00:40:28,485 --> 00:40:29,910 E o que aconteceu com o menino? 568 00:40:30,780 --> 00:40:32,530 Embora ele esteja se recuperando. 569 00:40:33,530 --> 00:40:36,530 Quanto � causa precisa, n�o temos certeza absoluta. 570 00:40:36,565 --> 00:40:38,592 H� algo misterioso aqui, mas tenha 571 00:40:38,627 --> 00:40:40,620 certeza de que isolaremos o v�rus. 572 00:40:40,655 --> 00:40:41,467 Eu n�o acho que... 573 00:40:41,502 --> 00:40:42,245 J� entramos em contato 574 00:40:42,280 --> 00:40:44,175 com o Centro de Doen�as Infecciosas em Atlanta. 575 00:40:44,210 --> 00:40:46,495 Estamos coordenando nossos esfor�os e 576 00:40:46,530 --> 00:40:48,780 esperamos resolver a situa��o em quest�o de horas. 577 00:40:48,815 --> 00:40:51,700 Acho que sei a causa de tudo isso. 578 00:40:51,735 --> 00:40:52,820 Com quem se comunicou? 579 00:40:52,870 --> 00:40:55,620 Ningu�m. Eu concluo pelo que vi. 580 00:40:55,655 --> 00:40:57,512 E isso pode parecer loucura, 581 00:40:57,547 --> 00:40:59,335 mas bem, � o que eu acredito. 582 00:40:59,370 --> 00:41:03,165 O problema s�o as formigas, 583 00:41:03,200 --> 00:41:04,160 formiguinhas normais como estas. 584 00:41:05,660 --> 00:41:07,450 Do que voc� est� falando. 585 00:41:07,485 --> 00:41:08,785 Isso � rid�culo. 586 00:41:08,820 --> 00:41:09,875 Isso � o que eu penso... 587 00:41:09,910 --> 00:41:10,780 A causa da morte 588 00:41:10,815 --> 00:41:11,585 � um v�rus. 589 00:41:11,620 --> 00:41:12,450 N�o h� d�vida sobre isso. 590 00:41:12,485 --> 00:41:13,245 Esperamos estar 591 00:41:13,280 --> 00:41:14,070 - com a situa��o controlada... - Estar o que... 592 00:41:14,120 --> 00:41:16,910 - Malditas formiguinhas. - em quest�o de horas. 593 00:41:16,945 --> 00:41:18,785 Voc� esteve na cozinha? 594 00:41:18,820 --> 00:41:20,370 - N�o. - Foi a� que come�ou, 595 00:41:20,405 --> 00:41:21,320 de um v�rus. 596 00:41:21,370 --> 00:41:23,335 Ok, ent�o como voc� explica 597 00:41:23,370 --> 00:41:25,950 meus homens em um fosso a 200 metros de dist�ncia? 598 00:41:25,985 --> 00:41:27,455 Simples. 599 00:41:27,490 --> 00:41:28,455 H� um velho cano de esgoto 600 00:41:28,490 --> 00:41:30,240 que vai da pia aqui at� uma fossa, 601 00:41:30,275 --> 00:41:32,092 sem d�vida, com cem anos. 602 00:41:32,127 --> 00:41:33,788 Voc� cortou aquele cano com suas 603 00:41:33,823 --> 00:41:35,415 m�quinas, a doen�a contaminou o solo 604 00:41:35,450 --> 00:41:37,200 onde seus homens estavam trabalhando, eles 605 00:41:37,235 --> 00:41:38,950 entraram em contato e foram contaminados. 606 00:41:38,985 --> 00:41:39,780 Como? 607 00:41:41,200 --> 00:41:42,205 Eu n�o sei. 608 00:41:42,240 --> 00:41:43,320 N�o, eu estive naquele buraco, 609 00:41:43,370 --> 00:41:45,840 assim como muitos dos oper�rios, e estamos aqui andando. 610 00:41:45,870 --> 00:41:48,370 Ent�o n�o est� no ar. Nem no solo. 611 00:41:48,405 --> 00:41:50,870 Tocamos em tudo, at� no pr�prio cano. 612 00:41:51,780 --> 00:41:52,835 � formigas. 613 00:41:52,870 --> 00:41:55,200 N�o sei como, n�o sei por que, mas � isso. 614 00:41:55,235 --> 00:41:56,990 Meu capataz foi mordido por elas. 615 00:41:57,025 --> 00:41:58,320 Ele pesa mais de 100 quilos. 616 00:41:58,355 --> 00:42:00,495 E elas quase o derrubaram. 617 00:42:00,530 --> 00:42:01,820 Se o que diz � verdade... 618 00:42:01,855 --> 00:42:03,035 � verdade. 619 00:42:03,070 --> 00:42:05,320 Vamos encontrar formigas na cozinha. 620 00:42:05,370 --> 00:42:06,740 Mas sempre tivemos formigas. 621 00:42:07,780 --> 00:42:09,410 Claro, todo mundo tem. 622 00:42:10,320 --> 00:42:11,530 Formigas s�o formigas. 623 00:42:11,565 --> 00:42:12,567 Essas s�o diferentes, 624 00:42:12,602 --> 00:42:13,570 Depois de voc�. 625 00:42:21,240 --> 00:42:22,740 Encontre-me uma formiga. 626 00:42:56,410 --> 00:43:00,455 Est� vendo? 627 00:43:00,490 --> 00:43:03,125 N�o me interessa. 628 00:43:03,160 --> 00:43:05,320 Eu ainda digo que aqui est� sua misteriosa doen�a. 629 00:43:08,700 --> 00:43:10,415 Tudo bem, se voc� quiser. 630 00:43:10,450 --> 00:43:12,620 Espero que isso n�o o envergonhe muito. 631 00:43:26,700 --> 00:43:28,955 Ainda estou de p�, Sr. Carr 632 00:43:28,990 --> 00:43:30,780 e n�o peso 90 quilos. 633 00:43:36,740 --> 00:43:38,205 Nada. 634 00:43:38,240 --> 00:43:40,030 N�o entendo. 635 00:43:41,370 --> 00:43:42,915 N�o entendo por que n�o 636 00:43:42,950 --> 00:43:44,335 aconteceu agora, mas sei o que vi. 637 00:43:44,370 --> 00:43:46,870 E essas formigas teriam causado o que aconteceu? 638 00:43:46,905 --> 00:43:49,160 � uma teoria rid�cula, Sr. Carr. 639 00:43:49,195 --> 00:43:50,585 N�o s�o formigas. 640 00:43:50,620 --> 00:43:53,160 Um dos meus homens est� no hospital, Sr. White. 641 00:43:53,195 --> 00:43:54,745 Um est� morto. 642 00:43:54,780 --> 00:43:56,740 Se n�o s�o formigas, ent�o h� mais alguma 643 00:43:56,775 --> 00:43:58,700 coisa naquele fosso e vou descobrir o que �. 644 00:44:02,910 --> 00:44:04,125 Mike, o que voc� vai fazer? 645 00:44:04,160 --> 00:44:06,320 Testar minha teoria e pe�o a Deus que eu esteja errado. 646 00:44:11,870 --> 00:44:13,495 Posso? 647 00:44:13,530 --> 00:44:14,780 Voltarei em uma hora. 648 00:44:24,370 --> 00:44:25,370 Ei, Mike. 649 00:44:26,240 --> 00:44:27,740 O que vai fazer? 650 00:45:29,820 --> 00:45:32,115 Sabe o que est� fazendo? 651 00:45:32,150 --> 00:45:34,410 Meu bisav� construiu este hotel 652 00:45:34,445 --> 00:45:35,955 cem anos atr�s. 653 00:45:35,990 --> 00:45:37,635 Temos h�spedes que v�m 654 00:45:37,670 --> 00:45:39,455 aqui h� mais de meio s�culo 655 00:45:39,490 --> 00:45:41,205 e vai mand�-los embora. 656 00:45:41,240 --> 00:45:43,780 E voc� realmente n�o se importa, n�o �? 657 00:45:43,815 --> 00:45:45,280 Sinto muito, Sra. Adams. 658 00:45:46,450 --> 00:45:47,915 Informamos todos os h�spedes, 659 00:45:47,950 --> 00:45:50,950 com rapidez e calma, que devem sair. 660 00:45:50,985 --> 00:45:52,495 Alguns ouviram, mas outros n�o. 661 00:45:52,530 --> 00:45:55,280 Espero que o pr�dio esteja vazio e lacrado �s 17h. 662 00:45:55,315 --> 00:45:56,942 Daqui a duas horas? 663 00:45:56,977 --> 00:45:58,570 Duas horas. 664 00:46:01,910 --> 00:46:03,665 � poss�vel? 665 00:46:03,700 --> 00:46:05,280 Essas coisas poderiam matar? 666 00:46:05,315 --> 00:46:06,530 Como posso saber, Peggy? 667 00:46:06,565 --> 00:46:08,205 T�m de ser testados. 668 00:46:08,240 --> 00:46:09,805 Demora horas, �s vezes dias. 669 00:46:09,840 --> 00:46:11,335 Espera, Tom. 670 00:46:11,370 --> 00:46:14,700 Quero dizer, as formigas podem realmente envenenar pessoas, 671 00:46:14,735 --> 00:46:17,342 como estas que est�o aqui, podem? 672 00:46:17,377 --> 00:46:19,950 Na �frica, existe uma esp�cie venenosa de formiga. 673 00:46:19,985 --> 00:46:20,780 Aqui, n�o... 674 00:46:21,660 --> 00:46:25,785 Tom, o que estou perguntando, se � poss�vel? 675 00:46:25,820 --> 00:46:28,620 Peggy, tenho que terminar esse teste e fazer um relat�rio. 676 00:46:28,655 --> 00:46:29,495 Eu n�o tenho tempo 677 00:46:29,530 --> 00:46:30,950 - para conversar... - Mas, apenas me responda, 678 00:46:30,985 --> 00:46:32,835 Tom, est� bem? 679 00:46:32,870 --> 00:46:36,070 � poss�vel que essas formigas matem pessoas? 680 00:46:39,950 --> 00:46:42,070 H� 20 anos a resposta seria n�o. 681 00:46:42,950 --> 00:46:46,415 Isso foi antes de come�arem a despejar venenos no ar. 682 00:46:46,450 --> 00:46:48,570 Voc� quer dizer todas aquelas coisas com as quais matamos insetos. 683 00:46:48,605 --> 00:46:49,705 Exatamente. 684 00:46:49,740 --> 00:46:53,335 O m�todo antigo, o ars�nico, era simples e imut�vel, 685 00:46:53,370 --> 00:46:57,070 mas os venenos de hoje s�o t�o complicados 686 00:46:57,105 --> 00:46:58,240 que podem se voltar contra n�s. 687 00:47:00,030 --> 00:47:01,570 Enfim, fomos n�s que as obrigamos 688 00:47:01,605 --> 00:47:03,070 a viver em um mundo t�xico. 689 00:47:04,870 --> 00:47:07,660 Por que a surpresa se elas encontram uma maneira de us�-lo? 690 00:47:10,070 --> 00:47:12,070 Tenho algo para lhe mostrar. Venha aqui. 691 00:47:42,620 --> 00:47:47,320 Isso deve lhe dar uma ideia das possibilidades. 692 00:47:47,370 --> 00:47:49,720 Ampla comida e �gua permitir�o que as col�nias 693 00:47:49,755 --> 00:47:52,070 prosperem e cres�am em propor��es massivas. 694 00:47:54,410 --> 00:47:58,030 A col�nia de formigas em m�dia tem de 20 a 50.000 membros. 695 00:47:59,990 --> 00:48:01,760 Se por algum motivo esta col�nia fosse 696 00:48:01,795 --> 00:48:03,832 empurrada por um transeunte inocente, 697 00:48:03,867 --> 00:48:06,053 as formigas considerariam isso um ataque. 698 00:48:06,088 --> 00:48:08,240 A retalia��o seria imediata e violenta. 699 00:48:13,280 --> 00:48:15,335 Uma col�nia de formigas s� atacar� criaturas 700 00:48:15,370 --> 00:48:17,995 muito maiores do que eles apenas quando t�m certeza de 701 00:48:18,030 --> 00:48:20,620 que t�m n�meros suficientes para vencer suas presas. 702 00:48:21,910 --> 00:48:25,140 D�cil em pequenos n�meros, quando h� formigas suficientes, 703 00:48:25,175 --> 00:48:28,370 um sinal qu�mico misterioso desencadeia mordidas selvagens. 704 00:48:30,370 --> 00:48:31,820 Eu n�o gosto disso 705 00:49:31,490 --> 00:49:34,030 Se voc� comprar este hotel hoje, 706 00:49:34,065 --> 00:49:35,370 poder�amos ficar aqui para sempre. 707 00:49:38,450 --> 00:49:40,120 Bem, talvez eu possa pagar 708 00:49:41,530 --> 00:49:43,490 se sublocarmos o outro quarto. 709 00:49:50,450 --> 00:49:51,490 Se ela vendesse. 710 00:49:55,950 --> 00:49:57,240 Poder�amos ter dito a ela 711 00:49:57,275 --> 00:49:58,495 o quanto acha este lugar lindo, 712 00:49:58,530 --> 00:49:59,585 isso poderia convenc�-la. 713 00:49:59,620 --> 00:50:02,070 O que acha que eu disse, que eu detesto? 714 00:50:02,105 --> 00:50:03,757 Apertei os bot�es certos. 715 00:50:03,792 --> 00:50:05,375 Ei, eu s� estava tentando... 716 00:50:05,410 --> 00:50:08,070 Deixe-me cuidar do assunto, est� bem? 717 00:50:08,105 --> 00:50:11,530 Oh, certo, s�cio. 718 00:50:12,530 --> 00:50:13,835 Eu s� quis dizer... 719 00:50:13,870 --> 00:50:15,930 O que voc� quis dizer � que o �nico tipo de s�cio 720 00:50:15,965 --> 00:50:17,990 que realmente quer � um s�cio de cama. 721 00:50:18,025 --> 00:50:19,165 Vamos, Gl�ria. 722 00:50:19,200 --> 00:50:20,370 N�o seja t�o sens�vel. 723 00:50:20,405 --> 00:50:21,915 Vamos l�, Tony. 724 00:50:21,950 --> 00:50:23,820 Por que voc� acha que tenho evitado isso? 725 00:50:23,870 --> 00:50:26,620 Voc� acha que eu queria menos do que voc�? 726 00:50:26,655 --> 00:50:29,052 - Sim? - Saia da Idade M�dia. 727 00:50:29,087 --> 00:50:31,415 Essa � a parte f�cil. 728 00:50:31,450 --> 00:50:34,070 D�-me um pouco mais de cr�dito do que isso, ok? 729 00:50:34,105 --> 00:50:36,712 Olhe al�m das curvas e voc� 730 00:50:36,747 --> 00:50:38,785 ver� que h� uma cabe�a aqui. 731 00:50:39,320 --> 00:50:41,950 Posso n�o ver, querida, mas com certeza ou�o. 732 00:50:47,620 --> 00:50:51,370 S�cios, na cama e no resto? 733 00:50:52,660 --> 00:50:54,530 Especialmente no resto. 734 00:51:03,530 --> 00:51:05,240 Eu realmente gostaria de acreditar em voc�. 735 00:51:05,275 --> 00:51:06,160 Confie em mim. 736 00:51:08,240 --> 00:51:11,375 Vou construir o melhor 737 00:51:11,410 --> 00:51:13,950 hotel-cassino do mundo aqui mesmo. 738 00:51:15,740 --> 00:51:19,070 Voc� n�o vai derrubar esse lugar, vai? 739 00:51:19,105 --> 00:51:20,490 Na semana seguinte � assinatura, 740 00:51:20,525 --> 00:51:22,530 vamos transform�-la em lenha. 741 00:51:25,370 --> 00:51:26,740 O que foi isso? 742 00:51:26,775 --> 00:51:27,535 N�o v�. 743 00:51:27,570 --> 00:51:29,450 N�o, preciso ver o que �. 744 00:52:01,740 --> 00:52:02,740 Al�. 745 00:52:02,775 --> 00:52:03,705 Al�? 746 00:52:03,740 --> 00:52:05,760 Aqui � Ethel Adams, Sr. Fleming. 747 00:52:05,795 --> 00:52:07,745 Sim, Sra. Adams. 748 00:52:07,780 --> 00:52:11,280 Tenho certeza que voc� sabe o que est� acontecendo no hotel. 749 00:52:11,315 --> 00:52:13,745 Sim, eu sei. 750 00:52:13,780 --> 00:52:17,245 Bem, eu gostaria de continuar nossa conversa, 751 00:52:17,280 --> 00:52:21,450 mas em vista do que est� acontecendo, acho que n�o podemos. 752 00:52:22,660 --> 00:52:25,370 Claro que podemos, Sra. Adams, mesmo com o que est� acontecendo. 753 00:52:25,405 --> 00:52:27,745 Acha? Tem certeza? 754 00:52:27,780 --> 00:52:30,070 Claro, eu ainda adoraria falar com a senhora. 755 00:52:30,105 --> 00:52:32,165 Bem, h� algumas coisas que 756 00:52:32,200 --> 00:52:33,995 poder�amos levar em considera��o. 757 00:52:34,030 --> 00:52:37,410 A terra em si e os im�veis ca�ram bastante. 758 00:52:37,445 --> 00:52:39,820 Diga que horas, Sra. Adams. 759 00:52:39,855 --> 00:52:41,820 Que tal agora? 760 00:52:41,855 --> 00:52:43,335 �timo. 761 00:52:43,370 --> 00:52:45,280 Ent�o te encontro na sala de m�sica? 762 00:52:45,315 --> 00:52:46,070 Bom. 763 00:52:51,490 --> 00:52:52,320 Boas not�cias. 764 00:54:12,570 --> 00:54:13,905 Voc� tem que ir? 765 00:54:13,940 --> 00:54:15,205 � claro. 766 00:54:15,240 --> 00:54:17,450 � hora de fechar esse neg�cio. 767 00:54:17,485 --> 00:54:18,280 Hora certa. 768 00:54:19,160 --> 00:54:20,640 At� mais tarde. 769 00:54:20,675 --> 00:54:22,120 Boa sorte. 770 00:54:51,320 --> 00:54:52,915 N�o podemos pegar um t�xi aqui. 771 00:54:52,950 --> 00:54:55,660 Eu disse � Sra. Car Swell que a levaria ao aeroporto. 772 00:54:55,695 --> 00:54:57,660 Tudo bem, Peter, mas volte logo, sim? 773 00:54:57,695 --> 00:54:58,490 Est� bem. 774 00:55:00,280 --> 00:55:01,070 Richard. 775 00:55:04,530 --> 00:55:05,455 Voc� fica na recep��o. 776 00:55:05,490 --> 00:55:07,410 Vou ver o que Mike est� fazendo. 777 00:56:12,410 --> 00:56:13,705 Ajude-me! 778 00:56:13,740 --> 00:56:18,740 Me ajude. 779 00:57:07,240 --> 00:57:10,070 Pelo amor de Deus, o que esse man�aco pensa que est� fazendo? 780 00:57:11,530 --> 00:57:13,280 N�o, por a� n�o! 781 00:57:46,410 --> 00:57:49,820 Ei, Vince! 782 00:57:57,410 --> 00:57:58,585 N�o, n�o! 783 00:57:58,620 --> 00:57:59,665 Ou�a, n�o temos muito tempo. 784 00:57:59,700 --> 00:58:01,570 Toda esta �rea est� infestada de formigas. 785 00:58:02,870 --> 00:58:04,990 Temos de tirar as pessoas daqui? 786 00:58:06,280 --> 00:58:08,450 Vamos precisar de �gua. 787 00:58:10,200 --> 00:58:12,410 Chame Jerry com a escavadeira 788 00:58:13,280 --> 00:58:15,075 e abra uma vala ao redor do hotel 789 00:58:15,110 --> 00:58:16,835 e enche-a com �gua. 790 00:58:16,870 --> 00:58:19,950 Temos que conter essas formigas antes que elas se espalhem. 791 00:58:19,985 --> 00:58:21,705 E as pessoas? 792 00:58:21,740 --> 00:58:23,165 Elas ainda podem aguentar muito tempo? 793 00:58:23,200 --> 00:58:26,030 Eu n�o sei. Vou tentar chegar at� elas. 794 00:58:26,065 --> 00:58:27,125 Traga a escavadeira. 795 00:58:27,160 --> 00:58:29,200 Chame a pol�cia, o bombeiro, todo mundo. 796 00:58:29,235 --> 00:58:30,810 Precisamos de toda a ajuda poss�vel. 797 00:58:30,910 --> 00:58:32,040 Certo. 798 00:59:54,200 --> 00:59:55,330 Mike. 799 00:59:57,200 --> 00:59:58,995 Ficaremos bem. 800 00:59:59,030 --> 01:00:00,530 Mike, elas nos cercaram. 801 01:00:02,820 --> 01:00:04,245 Minha m�e. 802 01:00:04,280 --> 01:00:05,740 Como vamos tir�-la? 803 01:00:07,990 --> 01:00:09,240 Ainda n�o sei. 804 01:00:38,470 --> 01:00:41,030 Estou lhe dizendo, Tom, esque�a os testes. 805 01:00:41,065 --> 01:00:41,835 N�o precisamos deles. 806 01:00:41,870 --> 01:00:43,665 Essas formigas s�o portadoras de veneno. 807 01:00:43,700 --> 01:00:45,450 O que eles est�o fazendo para cont�-las? 808 01:00:45,485 --> 01:00:47,200 Est�o cavando uma vala ao redor do hotel. 809 01:00:47,235 --> 01:00:48,415 V�o ench�-la com �gua. 810 01:00:48,450 --> 01:00:50,280 N�o, n�o, diga a eles que as formigas podem construir 811 01:00:50,315 --> 01:00:52,495 sua pr�pria ponte sobre a �gua. 812 01:00:52,530 --> 01:00:54,155 Diga a eles que seria melhor encher 813 01:00:54,190 --> 01:00:55,780 a vala com gasolina e acend�-la, 814 01:00:55,815 --> 01:00:56,785 cont�-las com fogo. 815 01:00:56,820 --> 01:00:57,845 Olha, estou a caminho da� 816 01:00:57,880 --> 01:00:58,870 agora. 817 01:00:58,905 --> 01:00:59,700 Est� bem. 818 01:01:11,240 --> 01:01:13,280 Vamos ganhar tempo l� em cima. 819 01:01:13,315 --> 01:01:15,240 Invadiram tudo l� embaixo. 820 01:01:17,620 --> 01:01:18,780 Voc� est� bem? 821 01:01:43,410 --> 01:01:45,240 Fique no corredor, n�o nos quartos. 822 01:01:45,275 --> 01:01:46,070 Est� bem. 823 01:01:54,370 --> 01:01:56,200 Voc� tem algum inseticida, 824 01:01:56,235 --> 01:01:58,030 ou spray pra inseto? 825 01:01:58,065 --> 01:01:59,280 N�o sei. 826 01:02:01,160 --> 01:02:04,450 E o querosene para os lampi�es da sala de jantar? 827 01:02:04,485 --> 01:02:07,240 Sim. No por�o, no dep�sito. 828 01:02:12,240 --> 01:02:13,260 Vamos. 829 01:03:03,910 --> 01:03:05,160 Ei, voc� est� no comando aqui? 830 01:03:05,195 --> 01:03:06,035 N�o, � voc�... 831 01:03:06,070 --> 01:03:06,875 Quando esta vala estiver pronta, 832 01:03:06,910 --> 01:03:07,910 vamos ench�-la com �gua. 833 01:03:07,945 --> 01:03:08,705 Pode fazer isso? 834 01:03:08,740 --> 01:03:10,535 Com uma mangueira de tr�s polegadas. Sem problemas. 835 01:03:10,570 --> 01:03:13,410 Com licen�a, chefe. Sou Peggy Kenter, Departamento de Sa�de. 836 01:03:13,445 --> 01:03:14,205 Sim, senhora. 837 01:03:14,240 --> 01:03:16,320 As formigas podem atravessar a �gua. 838 01:03:16,370 --> 01:03:17,535 Nossos relat�rios sobre formigas... 839 01:03:17,570 --> 01:03:20,085 Acabei de ser informada pelo telefone do meu carro. 840 01:03:20,120 --> 01:03:22,820 Temos que encher aquela vala com gasolina ou querosene 841 01:03:22,855 --> 01:03:25,125 e colocar fogo nela para conter aquelas formigas. 842 01:03:25,160 --> 01:03:27,910 Nossos relatos s�o de formigas que envenenam pessoas? 843 01:03:27,945 --> 01:03:28,740 Isso est� certo? 844 01:03:33,200 --> 01:03:35,450 E ainda tem mais gente no hotel. 845 01:03:35,485 --> 01:03:37,125 Temos que tir�-las. 846 01:03:37,160 --> 01:03:38,700 Tudo bem, traga-me um guindaste e escada aqui imediatamente. 847 01:03:38,735 --> 01:03:39,530 Vamos, mexam-se. 848 01:03:43,200 --> 01:03:43,995 Todos est�o bem? 849 01:03:44,030 --> 01:03:45,595 Tem muito equipamento na rua. 850 01:03:45,630 --> 01:03:47,160 H� um carro de bombeiros com... 851 01:03:47,195 --> 01:03:48,322 O que n�s vamos fazer? 852 01:03:48,357 --> 01:03:49,450 Leve isso para cima, sim? 853 01:03:49,485 --> 01:03:50,320 Leve voc�. 854 01:03:56,370 --> 01:03:57,200 Mike! 855 01:03:57,235 --> 01:03:58,030 Olha. 856 01:03:59,490 --> 01:04:00,370 Temos que subir. 857 01:04:00,405 --> 01:04:01,165 V�. 858 01:04:01,200 --> 01:04:02,595 Antes de abandonarmos este andar, 859 01:04:02,630 --> 01:04:03,990 voc� pode operar aquela central telef�nica? 860 01:04:04,025 --> 01:04:04,785 Sim, claro. 861 01:04:04,820 --> 01:04:05,870 Ok, voc� tem que ligar linhas diretas 862 01:04:05,905 --> 01:04:07,320 para os telefones l� em cima. 863 01:04:22,820 --> 01:04:24,215 Vamos logo, vamos. 864 01:04:24,450 --> 01:04:25,245 A vala est� quase pronta, chefe. 865 01:04:25,280 --> 01:04:27,280 Estamos esperando mais gasolina chegar aqui. 866 01:04:27,315 --> 01:04:29,245 Sim, � melhor que seja logo. 867 01:04:29,280 --> 01:04:31,910 N�o podemos nem acender uma fogueira quando precisamos. 868 01:04:31,945 --> 01:04:33,490 Vamos, traga essa escada r�pido! 869 01:04:33,525 --> 01:04:38,490 Depressa! 870 01:04:50,320 --> 01:04:52,990 Mam�e, est�o vindo nos buscar. 871 01:05:00,160 --> 01:05:01,035 Meu Deus! 872 01:05:03,660 --> 01:05:05,660 Est�o trazendo a escada. 873 01:05:18,410 --> 01:05:20,125 Vamos tirar a mam�e daqui. 874 01:05:20,160 --> 01:05:22,370 N�o podemos. Vou ter que carreg�-la. 875 01:05:22,405 --> 01:05:25,070 N�o. Vai voc� Valerie, por favor. 876 01:05:25,120 --> 01:05:27,200 M�e, vou ficar aqui com voc�. 877 01:05:28,620 --> 01:05:30,030 Linda... 878 01:05:33,120 --> 01:05:34,845 Nunca ouviu falar "primeiro as senhoras"? 879 01:05:34,880 --> 01:05:36,570 H� tempo para todos n�s. Me deixar ir. 880 01:05:36,605 --> 01:05:38,950 Voc� espera com o resto de n�s. 881 01:05:43,030 --> 01:05:43,950 N�o posso. 882 01:05:43,985 --> 01:05:44,835 Voc� tem que ir. 883 01:05:44,870 --> 01:05:45,665 Eu estou com medo. 884 01:05:45,700 --> 01:05:46,740 Vamos, Linda, voc� consegue. 885 01:05:46,775 --> 01:05:47,660 Voc� vai ficar bem. 886 01:05:47,695 --> 01:05:48,490 Vamos. 887 01:06:10,490 --> 01:06:11,320 N�o posso. 888 01:06:40,280 --> 01:06:41,120 Socorro. 889 01:06:49,200 --> 01:06:50,990 Traga a escada primeiro, r�pido. 890 01:06:51,025 --> 01:06:54,007 Depressa! 891 01:07:32,740 --> 01:07:35,490 Vamos, vamos. 892 01:07:41,740 --> 01:07:42,740 Muito bem. 893 01:07:53,570 --> 01:07:56,570 Agora, vamos traz�-la para baixo calmamente. 894 01:07:56,605 --> 01:07:58,160 Isso, com calma. 895 01:08:05,240 --> 01:08:06,410 Des�a. 896 01:08:24,780 --> 01:08:25,950 Eu estou bem. 897 01:08:31,070 --> 01:08:31,875 As formigas... 898 01:08:31,910 --> 01:08:33,200 est�o entrando no corredor! 899 01:08:35,120 --> 01:08:37,030 Mike, temos que sair daqui. Olha! 900 01:08:39,740 --> 01:08:41,780 Espere, espere um minuto. Onde voc� est� indo? 901 01:08:41,815 --> 01:08:42,942 E a escada? 902 01:08:42,977 --> 01:08:44,070 A escada. 903 01:08:45,490 --> 01:08:47,910 Temos que esperar � escada. 904 01:09:03,200 --> 01:09:04,720 Perdemos a escada, 905 01:09:04,755 --> 01:09:06,240 acho que n�o iria mais alto. 906 01:09:09,490 --> 01:09:10,910 Vamos l� para cima. Tony, ajude, sim? 907 01:09:10,945 --> 01:09:11,740 O que? 908 01:09:27,700 --> 01:09:29,530 N�o temos mais o que subir. 909 01:09:30,700 --> 01:09:33,450 Antes que acabe, eles estar�o ao nosso redor, n�o �? 910 01:09:34,740 --> 01:09:36,620 Isso n�o posso prever. 911 01:09:38,030 --> 01:09:39,820 Vamos dar um passo de cada vez. 912 01:10:38,530 --> 01:10:40,280 Por que eles pousaram? Por que n�o vieram nos buscar? 913 01:10:40,315 --> 01:10:42,910 Al�, al�? Vamos, responda! 914 01:10:43,740 --> 01:10:46,070 Eu n�o entendi. Eu sei que fiz a liga��o. 915 01:10:46,105 --> 01:10:48,200 Mike, ela precisa de oxig�nio. 916 01:10:48,235 --> 01:10:49,700 N�o, eu estou bem. 917 01:10:50,660 --> 01:10:51,780 Richard... 918 01:11:04,780 --> 01:11:06,030 Isso n�o vai adiantar. 919 01:11:06,065 --> 01:11:07,280 Voc� sabe muito bem. 920 01:11:07,315 --> 01:11:08,995 N�o, eu n�o sei. 921 01:11:09,030 --> 01:11:11,070 J� fui salva-vidas e t�nhamos uma regra. 922 01:11:12,030 --> 01:11:14,370 At� afundar pela quarta vez, voc� continua nadando. 923 01:11:14,405 --> 01:11:15,950 Entendeu? 924 01:11:26,870 --> 01:11:28,410 Vamos r�pido com isso. 925 01:11:28,445 --> 01:11:29,822 Vamos logo! 926 01:11:29,857 --> 01:11:31,153 Na vala. 927 01:11:31,188 --> 01:11:32,450 Vamos, vamos. 928 01:11:39,780 --> 01:11:41,240 Chefe, o helic�ptero est� pronto. 929 01:11:41,275 --> 01:11:45,200 Tudo bem, �timo. Manda subir logo. 930 01:11:45,235 --> 01:11:47,245 Peggy, Peggy, Peggy... 931 01:11:47,280 --> 01:11:48,835 Tom... 932 01:11:48,870 --> 01:11:49,700 Deixe-me passar. 933 01:11:53,660 --> 01:11:55,530 Eu tive uma dificuldade terr�vel para encontrar voc�. 934 01:11:55,565 --> 01:11:56,915 Que bom ver voc�, Tom. 935 01:11:56,950 --> 01:11:58,885 Voc� � o �nico com alguma ideia sobre 936 01:11:58,920 --> 01:12:00,820 essas coisas malucas acontecendo aqui. 937 01:12:00,855 --> 01:12:01,745 N�o � bem loucura. 938 01:12:01,780 --> 01:12:04,450 Senhorita, precisamos de comunica��o l� dentro. 939 01:12:04,485 --> 01:12:05,740 Posso usar o telefone do seu carro? 940 01:12:05,775 --> 01:12:06,700 Pode. 941 01:12:25,320 --> 01:12:27,660 J� estamos no �ltimo andar, na sala da varanda. 942 01:12:28,990 --> 01:12:30,660 N�o podemos aguentar muito mais tempo. 943 01:12:30,695 --> 01:12:32,070 O pr�dio parece um formigueiro. 944 01:12:33,490 --> 01:12:35,085 Certo, estaremos prontos. 945 01:12:35,120 --> 01:12:37,125 Est�o enviando o helic�ptero. 946 01:12:37,160 --> 01:12:38,160 O que est� acontecendo? 947 01:12:38,195 --> 01:12:39,835 Afastem-se. 948 01:12:39,870 --> 01:12:41,660 Afastem-se, pessoal. 949 01:12:41,695 --> 01:12:42,632 Para tr�s, pessoal. 950 01:12:42,667 --> 01:12:43,535 N�o! 951 01:12:43,570 --> 01:12:44,375 Afastem-se, por favor. 952 01:12:44,410 --> 01:12:45,705 Eu tenho que ir l� embaixo. 953 01:12:45,740 --> 01:12:48,870 Essas formigas se tornaram imunes aos res�duos e venenos 954 01:12:48,905 --> 01:12:52,030 no ar ent�o os usam como uma arma mortal. 955 01:12:52,065 --> 01:12:53,495 � inacredit�vel. 956 01:12:53,530 --> 01:12:54,780 Esta col�nia de formigas 957 01:12:54,815 --> 01:12:56,942 devem ter vivido na terra que absorveu 958 01:12:56,977 --> 01:12:59,070 venenos por anos e depois migraram para c�, 959 01:12:59,105 --> 01:13:01,132 o terreno f�rtil perfeito, perto da 960 01:13:01,167 --> 01:13:03,160 �gua, sempre uma umidade na terra. 961 01:13:03,195 --> 01:13:04,625 A natureza fez o resto. 962 01:13:04,660 --> 01:13:06,070 Com certeza n�o � natural, n�o �? 963 01:13:06,105 --> 01:13:07,245 Aconteceu. 964 01:13:07,280 --> 01:13:11,660 E ao longo dos anos, esse ex�rcito de formigas cresceu para um tamanho enorme. 965 01:13:11,695 --> 01:13:14,070 Frank, diga � esse helic�ptero para se apressar. 966 01:13:23,370 --> 01:13:24,200 Diabos! 967 01:13:25,450 --> 01:13:27,030 Era o �ltimo querosene. 968 01:13:39,740 --> 01:13:42,285 Veja, as formigas n�o picam. 969 01:13:42,320 --> 01:13:43,915 Sim, mas elas t�m ferr�o, n�o �? 970 01:13:43,950 --> 01:13:46,620 Bem, n�o como as abelhas e outros insetos. 971 01:13:46,655 --> 01:13:47,535 Elas mordem. 972 01:13:47,570 --> 01:13:49,615 Toda a sua for�a, est� 973 01:13:49,650 --> 01:13:51,625 em suas mand�bulas ou no queixo. 974 01:13:51,660 --> 01:13:54,745 Ent�o elas mordem e transmitem o veneno. 975 01:13:54,780 --> 01:13:58,320 Que passa direta e instantaneamente para a corrente sangu�nea. 976 01:13:58,355 --> 01:13:59,712 Uma mordida � inofensiva. 977 01:13:59,747 --> 01:14:01,035 50 poderia derrub�-lo. 978 01:14:01,070 --> 01:14:02,820 Algumas centenas, � morte certa. 979 01:14:02,870 --> 01:14:05,070 E depois estiverem em cima de voc�, n�o pode mais tir�-las. 980 01:14:05,105 --> 01:14:08,660 Elas t�m adesivos nas patas que grudam em voc�. 981 01:14:37,490 --> 01:14:38,285 Mike. 982 01:14:38,320 --> 01:14:42,160 Vamos amarr�-la. Ela vai ficar bem. 983 01:15:18,450 --> 01:15:20,620 Eles v�o voltar para buscar voc�, n�o v�o? 984 01:15:20,660 --> 01:15:23,070 Claro que v�o, mam�e. 985 01:15:45,070 --> 01:15:46,660 Bem, �ncoras de dist�ncia. 986 01:15:46,695 --> 01:15:47,740 Boa companhia. 987 01:15:49,990 --> 01:15:51,070 Levanta! 988 01:15:54,870 --> 01:15:56,530 Mike, est� presa! 989 01:15:59,410 --> 01:16:03,570 Mike! 990 01:16:25,700 --> 01:16:26,530 Cuidado. 991 01:16:29,160 --> 01:16:32,240 Saia do caminho, saia da frente! 992 01:17:55,570 --> 01:17:57,780 As formigas, as formigas, saiam daqui. 993 01:17:57,815 --> 01:17:58,620 Saiam! 994 01:17:59,780 --> 01:18:01,740 Saiam daqui! 995 01:18:14,570 --> 01:18:17,120 As formigas v�o nos pegar! 996 01:18:31,950 --> 01:18:33,990 Ligue a mangueira, a mangueira! 997 01:18:34,025 --> 01:18:36,030 As formigas v�o nos pegar. 998 01:19:16,570 --> 01:19:18,660 L� v�m eles. 999 01:19:27,780 --> 01:19:29,070 O que aconteceu? 1000 01:19:31,530 --> 01:19:33,115 Tenham calma. 1001 01:19:33,150 --> 01:19:34,665 Vamos controlar a situa��o. 1002 01:19:34,700 --> 01:19:36,385 Muito bem, vamos come�ar o fogo. 1003 01:19:36,420 --> 01:19:38,070 Vamos evitar que essas formigas se espalhem. 1004 01:19:38,105 --> 01:19:39,962 Tudo bem, todos para tr�s. 1005 01:19:39,997 --> 01:19:41,820 Para tr�s. Afastem-se. 1006 01:19:41,855 --> 01:19:44,870 Todos para tr�s! 1007 01:20:17,910 --> 01:20:19,740 Linda! 1008 01:20:27,410 --> 01:20:28,240 Al�? 1009 01:20:29,410 --> 01:20:30,890 Al�? 1010 01:20:30,925 --> 01:20:32,335 Tem algu�m na linha? 1011 01:20:32,370 --> 01:20:34,450 O que em nome de Deus voc� est� fazendo com esse fogo l� fora? 1012 01:20:34,485 --> 01:20:36,197 Este lugar est� encharcado de querosene. 1013 01:20:36,232 --> 01:20:37,910 Agora, temos que conter as formigas. 1014 01:20:37,945 --> 01:20:39,160 N�o h� outra maneira. 1015 01:20:40,370 --> 01:20:42,030 Vamos tir�-los da� o mais r�pido poss�vel. 1016 01:20:42,065 --> 01:20:43,700 �timo. Restam tr�s de n�s aqui. 1017 01:20:43,735 --> 01:20:44,820 Mande o helic�ptero de volta. 1018 01:20:44,855 --> 01:20:45,995 De jeito nenhum. 1019 01:20:46,030 --> 01:20:47,745 N�o posso, � muito perigoso. 1020 01:20:47,780 --> 01:20:50,010 O prop wash vai espalhar essas formigas por todo o condado. 1021 01:20:50,045 --> 01:20:52,240 O que sugere que fa�amos? N�s n�o temos muito tempo. 1022 01:20:52,275 --> 01:20:53,455 Tenham calma. 1023 01:20:53,490 --> 01:20:54,885 A Guarda Costeira est� nos enviando 1024 01:20:54,920 --> 01:20:56,475 alguns trajes especiais para voc�s. 1025 01:20:56,510 --> 01:20:58,030 Vamos tirar todos voc�s da�. 1026 01:20:58,065 --> 01:20:59,125 Quanto tempo? 1027 01:20:59,160 --> 01:21:00,910 N�o mais do que meia hora. 1028 01:21:02,320 --> 01:21:05,240 Escute, acho que n�o temos nem cinco minutos. 1029 01:21:05,275 --> 01:21:06,820 Mas os trajes ainda n�o chegaram! 1030 01:21:16,870 --> 01:21:19,530 Olhe, voc�s tem que aguentar. 1031 01:21:21,200 --> 01:21:22,030 Est� me ouvindo? 1032 01:21:23,820 --> 01:21:25,700 Sim. Eu te escuto. 1033 01:21:31,280 --> 01:21:33,030 Faremos o melhor que pudermos. 1034 01:21:46,490 --> 01:21:48,320 Os bombeiros est�o prontos. 1035 01:21:53,320 --> 01:21:55,240 Eles est�o bem a� em cima? 1036 01:21:57,240 --> 01:21:58,490 Eu n�o sei. 1037 01:22:00,280 --> 01:22:02,120 N�o ou�o nada. 1038 01:22:44,120 --> 01:22:48,200 Use isso. N�o deixe que elas caiam em suas m�os. 1039 01:22:48,235 --> 01:22:50,780 Est�o entrando pela porta. 1040 01:22:50,815 --> 01:22:51,585 Pare com elas! 1041 01:22:51,620 --> 01:22:52,625 O que? Com o que? 1042 01:22:52,660 --> 01:22:55,410 Enfie algo embaixo da porta. 1043 01:22:57,070 --> 01:22:59,280 Diga a eles para se apressarem, por favor! 1044 01:23:01,320 --> 01:23:03,370 - Chefe. - Mike? Mike, � voc�? 1045 01:23:03,405 --> 01:23:04,665 Olha, est� tudo bem? 1046 01:23:04,700 --> 01:23:05,820 Voc� tem que fazer algo agora. 1047 01:23:05,870 --> 01:23:07,995 J� se passaram 20 minutos. Agora, vamos! 1048 01:23:08,030 --> 01:23:10,370 As roupas v�o chegar a qualquer minuto. 1049 01:23:10,405 --> 01:23:12,362 N�o pode demorar muito. 1050 01:23:12,397 --> 01:23:14,285 Se voc� n�o se importa. 1051 01:23:14,320 --> 01:23:16,245 Aqui � Tom Franklin, Departamento de Sa�de. 1052 01:23:16,280 --> 01:23:19,660 Ou�a, se voc� fizer o que eu digo, pode sobreviver. 1053 01:23:20,870 --> 01:23:22,910 As formigas basicamente n�o s�o agressivas. 1054 01:23:22,945 --> 01:23:25,870 Ent�o, se n�o se mexerem... 1055 01:23:29,380 --> 01:23:33,135 Ele disse que se n�o se mexermos ou irritarmos as formigas, 1056 01:23:33,170 --> 01:23:35,490 sem respirar sobre elas, ent�o elas n�o v�o nos morder. 1057 01:23:40,200 --> 01:23:41,740 Ent�o � isso que vamos tentar. 1058 01:23:44,620 --> 01:23:45,740 Voc� est� louco. 1059 01:23:46,700 --> 01:23:50,370 Eu desejaria estar. Eu gostaria que fosse s� um pesadelo 1060 01:24:01,030 --> 01:24:02,660 Enrole isso, � o nosso tubo de respira��o. 1061 01:24:07,320 --> 01:24:08,160 Pegue! 1062 01:24:24,370 --> 01:24:25,280 Alguma coisa? 1063 01:24:30,870 --> 01:24:33,410 Agora. Vamos respirar fundo. 1064 01:24:36,530 --> 01:24:37,870 Acalmar-nos. 1065 01:24:40,030 --> 01:24:40,870 E tenham f�. 1066 01:25:04,240 --> 01:25:05,335 Onde est�o as roupas? 1067 01:25:05,370 --> 01:25:06,335 Acabamos de falar no r�dio. 1068 01:25:06,370 --> 01:25:08,370 Est�o a cerca de tr�s quil�metros daqui. 1069 01:25:14,820 --> 01:25:17,955 Mike, n�o posso. 1070 01:25:17,990 --> 01:25:19,160 Claro que pode. 1071 01:25:20,820 --> 01:25:21,910 Apenas espere. 1072 01:25:34,820 --> 01:25:38,095 Mike, eu sei que n�o vou aguentar elas em mim. 1073 01:25:38,130 --> 01:25:41,370 Nossa �nica chance � ficar perfeitamente im�vel 1074 01:25:42,450 --> 01:25:44,280 e n�o agit�-las de forma alguma. 1075 01:25:55,780 --> 01:25:58,030 Est�o no meu p�, Mike. 1076 01:25:59,660 --> 01:26:01,320 Val, apenas acalme-se. 1077 01:26:05,200 --> 01:26:06,030 Por favor. 1078 01:26:07,870 --> 01:26:08,700 Por mim. 1079 01:26:09,820 --> 01:26:10,700 Mike, vou tentar. 1080 01:26:19,570 --> 01:26:21,770 Est�o no meu p�. N�o se mexa. 1081 01:26:23,950 --> 01:26:25,200 Respire pelo tubo. 1082 01:26:26,410 --> 01:26:27,660 N�o podemos respirar sobre elas. 1083 01:26:29,530 --> 01:26:30,370 Suavemente. 1084 01:26:38,280 --> 01:26:40,220 Elas est�o na minha m�o. 1085 01:26:40,255 --> 01:26:42,160 Como um ex�rcito na minha m�o! 1086 01:26:45,660 --> 01:26:46,870 Lembre-se do que ele disse. 1087 01:26:48,030 --> 01:26:51,570 Uma mordida, v�rias mordidas, n�o podem nos machucar. 1088 01:26:52,570 --> 01:26:53,570 Ficar parado. 1089 01:26:57,240 --> 01:27:00,990 Elas est�o por toda a minha perna. 1090 01:27:01,025 --> 01:27:03,770 N�o se mexa. 1091 01:27:37,450 --> 01:27:40,180 Tudo bem, n�o exagere no inseticida. 1092 01:27:40,215 --> 01:27:42,910 Guarde-o para quando chegar at� eles. 1093 01:32:01,870 --> 01:32:04,200 Mike. 1094 01:32:05,070 --> 01:32:08,620 � realmente o c�u l� em cima e n�s o fizemos? 1095 01:32:11,160 --> 01:32:12,450 Nunca pensei que far�amos. 1096 01:32:14,320 --> 01:32:16,740 Voc� foi muito forte, nunca desistiu. 1097 01:32:20,700 --> 01:32:24,570 Algu�m, algu�m pode me dizer onde est� minha m�e? 1098 01:32:25,450 --> 01:32:27,165 Ela est� bem. 1099 01:32:27,200 --> 01:32:28,370 Eu vou levar voc� at� ela. 1100 01:32:32,490 --> 01:32:34,820 Tom Franklin, Departamento de Sa�de. 1101 01:32:34,855 --> 01:32:35,625 Falamos ao telefone. 1102 01:32:35,660 --> 01:32:37,070 Sim, obrigado. Muito obrigado. 1103 01:32:37,105 --> 01:32:37,910 Claro. 1104 01:32:39,570 --> 01:32:42,700 Eventualmente todo este condado vai ser desenterrado, 1105 01:32:42,735 --> 01:32:43,950 revirado e reconstru�do. 1106 01:32:46,280 --> 01:32:47,950 Isso vai acontecer de novo? 1107 01:32:47,985 --> 01:32:49,495 Eu n�o penso assim. 1108 01:32:49,530 --> 01:32:52,220 Rompemos o ninho, o lar, o criadouro especial, 1109 01:32:52,255 --> 01:32:54,910 a fam�lia se dispersa, perdendo sua for�a. 1110 01:32:55,740 --> 01:32:57,240 O mesmo com formigas e com pessoas. 1111 01:33:05,070 --> 01:33:07,910 Voc� percebeu esta manh� que n�s nem t�nhamos nos conhecido. 1112 01:33:08,990 --> 01:33:10,370 Isso parece que foi h� tanto tempo. 1113 01:33:11,660 --> 01:33:12,490 �. 1114 01:33:13,410 --> 01:33:16,450 E amanh� eu pego o chili maravilhoso que voc� prometeu? 1115 01:33:16,485 --> 01:33:17,785 Sim. 1116 01:33:17,820 --> 01:33:20,950 E no dia seguinte tamb�m, se voc� quiser. 1117 01:33:26,370 --> 01:33:27,200 Obrigado novamente. 1118 01:33:29,570 --> 01:33:30,410 Mike. 1119 01:33:32,070 --> 01:33:34,665 Agora voc�s dois v�o fazer seus planos, 1120 01:33:34,700 --> 01:33:37,240 casar, fazer o que quiserem 1121 01:33:37,275 --> 01:33:38,665 sem nunca pensar em mim. 1122 01:33:38,700 --> 01:33:40,845 Essa � uma ordem dif�cil. 1123 01:33:40,880 --> 01:33:42,955 Algu�m vai comprar esta terra. 1124 01:33:42,990 --> 01:33:45,490 Estou indo para a Fl�rida para ficar com minha irm� Margaret 1125 01:33:46,490 --> 01:33:48,820 e eu te pro�bo de se preocupar comigo. 1126 01:33:48,855 --> 01:33:50,285 Ah, voc� tem. 1127 01:33:50,320 --> 01:33:52,490 E o que voc� vai fazer com o seu tempo? 1128 01:33:52,525 --> 01:33:54,585 Vou pensar em algo. 1129 01:33:54,620 --> 01:33:56,530 Posso aprender a pilotar um helic�ptero. 1130 01:33:58,780 --> 01:33:59,845 Voc� vai junto com ela. 1131 01:33:59,880 --> 01:34:00,910 Vejo voc� daqui a pouco. 1132 01:34:00,945 --> 01:34:01,740 Tudo bem. 1133 01:34:03,280 --> 01:34:08,100 Mike. 1134 01:34:08,200 --> 01:34:09,420 Eu te amo. 1135 01:34:10,021 --> 01:34:16,121 Legenda: LABOK Outubro/2023 79656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.