Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,500 --> 00:00:18,220
Fire at this time?
What are you doing?
2
00:00:18,380 --> 00:00:19,700
Cleaning.
3
00:00:19,860 --> 00:00:21,860
What was the problem this time?
4
00:00:22,020 --> 00:00:23,340
Did Washington have mustaches?
5
00:00:23,500 --> 00:00:24,700
Very funny...
6
00:00:24,860 --> 00:00:28,180
Perfection requires patience,
but we will achieve our goal.
7
00:00:28,340 --> 00:00:29,980
The next ones will surpass the real ones.
8
00:00:30,140 --> 00:00:31,660
As long as they match them...
9
00:00:32,380 --> 00:00:33,820
When will the good life?
10
00:00:33,980 --> 00:00:36,980
For tomorrow.
Tomorrow everything will be over.
eleven
11
00:00:56,340 --> 00:01:00,860
WHEN THEY GET TANGLED
12
00:03:25,900 --> 00:03:28,340
- Have you finished yet?
- How insightful.
13
00:03:28,500 --> 00:03:30,660
Loulou was able to fix the roller.
14
00:03:30,820 --> 00:03:32,180
You have to be skillful.
fifteen
15
00:03:32,340 --> 00:03:34,180
Dismantle everything, we have to go.
16
00:03:34,340 --> 00:03:36,540
- Very good.
- In half an hour we'll leave.
17
00:03:36,700 --> 00:03:38,580
I have to get my car in.
18
00:03:38,740 --> 00:03:40,060
I have left it out.
19
00:03:42,220 --> 00:03:43,900
A whiskey for the lady?
twenty
20
00:03:44,060 --> 00:03:45,540
Yes please.
twenty-one
21
00:03:45,700 --> 00:03:46,860
Good.
22
00:03:47,020 --> 00:03:48,340
How good it is at home.
23
00:03:48,500 --> 00:03:50,020
I spend so little time here...
24
00:03:50,180 --> 00:03:51,580
He is a great traveler.
25
00:03:51,740 --> 00:03:53,980
Just yesterday I was in Washington.
26
00:03:54,900 --> 00:03:56,140
Has the Lord called me?
27
00:03:56,300 --> 00:03:58,100
Water and ice.
28
00:03:58,260 --> 00:03:59,820
Immediately Mr.
29
00:04:01,700 --> 00:04:05,700
Knows? I won't stay long.
30
00:04:06,420 --> 00:04:08,340
Thierry is waiting for me,
poor thing...
31
00:04:08,500 --> 00:04:11,580
a beautiful woman
It must always be desired.
32
00:04:11,740 --> 00:04:13,140
Happens.
33
00:04:15,740 --> 00:04:17,220
Very good.
3. 4
34
00:04:17,380 --> 00:04:20,540
Excuse me Miss.
35
00:04:22,020 --> 00:04:24,020
I'm very sorry, ma'am.
36
00:04:24,780 --> 00:04:26,780
I think there is no choice but...
37
00:04:28,180 --> 00:04:30,580
A beer and a telephone token,
please.
38
00:04:34,220 --> 00:04:36,700
But what does it do to me? He is crazy.
39
00:04:37,420 --> 00:04:41,260
Oh no. Jeff...
40
00:04:42,940 --> 00:04:45,100
No, Thierry will imagine things.
41
00:04:45,260 --> 00:04:47,820
But he has no imagination.
42
00:04:54,140 --> 00:04:55,660
Sorry.
43
00:04:56,300 --> 00:04:59,260
Say?
Yes, this is Jeff Gordon.
44
00:04:59,420 --> 00:05:01,740
I sabotaged the machine,
but they managed.
Four. Five
45
00:05:01,900 --> 00:05:03,820
They finish in half an hour.
Come quickly.
46
00:05:04,700 --> 00:05:06,700
- I'll try to entertain them.
- OK.
47
00:05:12,460 --> 00:05:15,100
Honey, I have something very important
to do.
48
00:05:32,780 --> 00:05:34,140
- Are you going to be home?
- Yeah.
49
00:05:34,300 --> 00:05:35,940
I'll call you to see about us.
fifty
50
00:05:36,100 --> 00:05:36,700
OK.
51
00:05:46,340 --> 00:05:47,660
Faster.
52
00:06:05,700 --> 00:06:08,540
- And the molds?
- To the forge.
53
00:06:29,820 --> 00:06:31,060
You guys can go.
54
00:06:31,220 --> 00:06:32,540
I don't need them anymore.
55
00:06:35,460 --> 00:06:37,180
Leave it, I'm done.
56
00:06:37,340 --> 00:06:38,300
What about the briefcase?
57
00:06:38,460 --> 00:06:39,860
Do not ask questions.
58
00:06:40,020 --> 00:06:43,220
The less you know,
the less you will have to tell.
59
00:06:54,260 --> 00:06:56,900
You have been paid, right?
Well then, get out.
60
00:06:58,620 --> 00:07:01,660
They sabotaged my car.
The distributor is missing.
61
00:07:01,820 --> 00:07:02,420
Sure?
62
00:07:02,580 --> 00:07:04,500
You don't have to be a mechanic
to realize.
63
00:07:05,060 --> 00:07:08,340
Outside of us, no one else
he came here. Who could it have been?
64
00:07:09,900 --> 00:07:11,700
- Any ideas, Hermann?
- No.
65
00:07:11,860 --> 00:07:13,940
Let you know that I trust you.
66
00:07:14,100 --> 00:07:17,140
But empty your pockets
so that we can talk more comfortably.
67
00:07:23,100 --> 00:07:24,940
- Hands up.
- You've gone mad?
68
00:07:25,100 --> 00:07:27,380
- You make a mistake.
- Against the wall, quickly.
69
00:07:35,660 --> 00:07:37,300
That money won't do you any good.
70
00:07:37,460 --> 00:07:40,220
As soon as you have a ticket,
The boss will locate you.
71
00:07:40,380 --> 00:07:42,020
And he is not a nice man.
72
00:07:42,180 --> 00:07:45,060
-Who is he?
- I'm not going to tell you.
73
00:07:53,740 --> 00:07:55,180
You finally arrive.
74
00:07:55,340 --> 00:07:56,500
Were you waiting for us?
75
00:07:58,940 --> 00:07:59,980
What happened?
76
00:08:00,140 --> 00:08:01,900
He wanted to run away with the bills.
77
00:08:02,060 --> 00:08:03,700
But they were too heavy for him.
78
00:08:06,780 --> 00:08:08,980
Sickly.
79
00:08:09,140 --> 00:08:12,620
Here are the fake dollars.
Just like the authentic ones.
80
00:08:19,340 --> 00:08:20,180
Come on, I've got you covered.
81
00:08:22,540 --> 00:08:23,500
Hurry.
82
00:08:34,620 --> 00:08:35,900
Come on, speed up.
83
00:08:37,780 --> 00:08:39,020
Who is that guy?
84
00:08:39,180 --> 00:08:41,460
You, shoot.
Then we'll see who it is.
85
00:08:52,060 --> 00:08:53,460
Put it in the trunk.
86
00:08:56,660 --> 00:08:57,820
Push.
87
00:09:05,540 --> 00:09:07,660
If we go out,
They will leave us like a sieve.
88
00:09:11,340 --> 00:09:12,900
And what do we do?
89
00:09:17,020 --> 00:09:18,260
Hands up.
90
00:09:20,620 --> 00:09:22,820
- Take care of them.
- Of course, sir.
91
00:10:16,060 --> 00:10:18,740
I'm sorry sir, but I'm stuck.
92
00:10:49,820 --> 00:10:51,820
I'm sorry, sir, but...
93
00:10:53,700 --> 00:10:57,420
...some French values
that accentuate...
94
00:10:57,580 --> 00:10:59,140
- Should I put music?
- Wait.
95
00:10:59,300 --> 00:11:01,300
Quiet, Angelica, it's infuriating.
96
00:11:01,460 --> 00:11:02,620
For what you paint...
97
00:11:03,100 --> 00:11:05,300
You will never understand abstract art.
98
00:11:05,460 --> 00:11:07,980
When it goes public, we'll talk.
99
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
What's wrong, Justain?
100
00:11:09,300 --> 00:11:10,860
Mr. Tony is waiting for you.
101
00:11:11,020 --> 00:11:12,220
Now I go.
102
00:11:19,460 --> 00:11:22,620
Angelica, tonight
I will leave my door open.
103
00:11:22,780 --> 00:11:24,300
Be careful with air currents.
104
00:11:28,780 --> 00:11:30,540
He was unarmed.
105
00:11:30,700 --> 00:11:34,180
As you understand, they would have killed me
and it wouldn't have made sense.
106
00:11:34,340 --> 00:11:36,060
I don't blame you for saving yourself,
107
00:11:36,220 --> 00:11:37,620
but you will leave the money.
108
00:11:37,780 --> 00:11:38,540
Do not tell me that...
109
00:11:38,700 --> 00:11:40,300
It goes like this: Herman is dead.
110
00:11:40,940 --> 00:11:42,500
His accomplices have the money.
111
00:11:43,180 --> 00:11:44,260
And the molds?
112
00:11:44,420 --> 00:11:45,980
The order was to destroy them.
113
00:11:46,140 --> 00:11:48,460
- Can we see those dollars?
- They were stolen.
114
00:11:48,620 --> 00:11:50,780
I should have suspected it.
They were too pretty.
115
00:11:50,940 --> 00:11:51,700
Shut up.
116
00:11:51,860 --> 00:11:53,820
The great life is still missing.
117
00:11:53,980 --> 00:11:56,940
If those guys start
to spend the fake dollars,
118
00:11:57,100 --> 00:11:58,140
The police will look for us.
119
00:11:58,300 --> 00:11:59,060
That would only be missing.
120
00:11:59,220 --> 00:12:02,940
You have to find them as soon as possible.
We must honor our commitments.
121
00:12:03,100 --> 00:12:05,940
We have little time.
We need new molds.
122
00:12:06,100 --> 00:12:07,820
I see. I'll get hands to work.
123
00:12:07,980 --> 00:12:09,580
I need a tungsten plate.
124
00:12:09,740 --> 00:12:11,060
We can make another one.
125
00:12:11,420 --> 00:12:12,180
When?
126
00:12:12,980 --> 00:12:14,700
I don't know, in a few days.
127
00:12:14,860 --> 00:12:16,060
Forget it, there is no time.
128
00:12:16,220 --> 00:12:18,580
- What can we do?
- No idea.
129
00:12:19,700 --> 00:12:22,780
Let a team take care
immediately from the plate
130
00:12:22,940 --> 00:12:24,540
and look for those dollars.
131
00:12:24,700 --> 00:12:27,500
-How am I going to find those guys?
- Mario.
132
00:12:27,660 --> 00:12:30,380
Isn't he the one who introduced us
to Hermann? It's a clue.
133
00:12:30,540 --> 00:12:33,540
Tony... Remember something.
134
00:12:33,700 --> 00:12:35,700
- I hate clumsy people.
- Already...
135
00:12:39,580 --> 00:12:43,300
I already know it. but the guy
that he wanted to do all the work
136
00:12:43,460 --> 00:12:46,660
and that the money has been stolen
He is quite a man.
137
00:12:48,180 --> 00:12:51,700
Good job, excellent engraver.
This is solid.
138
00:12:51,860 --> 00:12:53,660
Like everything in that gang...
139
00:12:53,820 --> 00:12:54,900
Still, I'll catch them.
140
00:12:55,060 --> 00:12:56,540
Meanwhile, Hermann was killed.
141
00:12:56,740 --> 00:13:00,140
Ya... he took a long time to call me.
I'll start from scratch.
142
00:13:00,300 --> 00:13:01,340
There was an ally.
143
00:13:01,500 --> 00:13:04,300
Yes, Mario.
I call him, but he doesn't answer.
144
00:13:04,460 --> 00:13:05,780
Hide this.
145
00:13:05,940 --> 00:13:06,540
Where?
146
00:13:06,700 --> 00:13:09,020
Anywhere, except in a bank.
I do not trust.
147
00:13:09,180 --> 00:13:10,980
Yes sir. If he allows me,
148
00:13:11,140 --> 00:13:13,740
why don't you let the police
take care of this case?
149
00:13:13,900 --> 00:13:15,780
Because it concerns the United States.
150
00:13:15,940 --> 00:13:17,380
I work for my country
151
00:13:17,540 --> 00:13:19,900
and my methods could
bother the French Police.
152
00:13:20,060 --> 00:13:21,780
Yes I will know.
153
00:13:21,940 --> 00:13:24,100
Maybe Hermann?
He left me a message at his house.
154
00:13:24,260 --> 00:13:25,580
Be careful, sir.
155
00:13:25,740 --> 00:13:28,580
After the shooting,
There may be cops at his house.
156
00:13:28,740 --> 00:13:30,220
Let there be what?
157
00:13:30,380 --> 00:13:31,780
"Officers."
158
00:13:31,940 --> 00:13:33,740
Of course Mr.
159
00:13:47,580 --> 00:13:50,740
One second, honey, I'm naked.
160
00:13:55,900 --> 00:13:57,780
- But, sir...
- Would you let me?
161
00:14:00,620 --> 00:14:01,660
But that it does?
162
00:14:01,820 --> 00:14:05,420
I am a cornice and balcony inspector.
163
00:14:05,580 --> 00:14:06,820
And what happens?
164
00:14:06,980 --> 00:14:08,780
There is a balcony in poor condition.
165
00:14:09,740 --> 00:14:11,340
Geez, in a new building?
166
00:14:11,980 --> 00:14:13,980
Don't stay there, you'll get cold.
167
00:14:14,380 --> 00:14:17,220
Not to mention the neighbors
who are looking at them.
168
00:14:56,740 --> 00:14:59,420
One second, honey.
I'm naked.
169
00:15:10,420 --> 00:15:11,060
At last.
170
00:15:37,300 --> 00:15:38,780
Hello, Hermann?
171
00:15:38,940 --> 00:15:39,780
Mario speaks.
172
00:15:39,940 --> 00:15:42,940
I still don't know who the recorder is,
but Wanda can inform us.
173
00:15:43,100 --> 00:15:46,700
I'll tell you. See you tonight
at Lily's joint.
174
00:15:49,500 --> 00:15:51,060
Hello hello?
175
00:15:51,940 --> 00:15:54,580
How are you, Mario?
Always so talkative?
176
00:15:54,740 --> 00:15:56,420
- Who were you talking to?
- With Hermann.
177
00:15:57,140 --> 00:15:59,860
With Hermann?
And they say the phone doesn't work.
178
00:16:00,020 --> 00:16:01,180
The dead speak with you.
179
00:16:01,780 --> 00:16:04,620
- That?
- Hermann has passed away.
180
00:16:04,780 --> 00:16:08,100
Now you're going to talk to me,
but face to face.
181
00:16:17,380 --> 00:16:18,740
I love you. Can you hear me, Caroline?
182
00:16:18,900 --> 00:16:20,220
Yes darling.
183
00:16:20,380 --> 00:16:21,860
I adore you. Can you hear me, Caroline?
184
00:16:22,020 --> 00:16:23,220
Yes darling.
185
00:16:23,380 --> 00:16:26,860
If another man ever looked at you,
he would kill them both.
186
00:16:27,020 --> 00:16:28,260
Yes darling.
187
00:16:28,420 --> 00:16:31,940
It's not that big of a deal. Do not bother,
I know the way out.
188
00:17:07,580 --> 00:17:09,180
I'm Hermann's colleague.
189
00:17:10,660 --> 00:17:13,340
Lily's joint
Is he the one in Meudon?
190
00:17:13,500 --> 00:17:14,860
Yeah.
191
00:17:15,020 --> 00:17:17,700
Does Wanda know the recorder?
192
00:17:28,820 --> 00:17:30,340
Good evening, Baron.
193
00:17:30,500 --> 00:17:31,540
My dear Lili.
194
00:17:32,340 --> 00:17:33,580
You are very beautiful.
195
00:17:33,740 --> 00:17:35,260
How flattering.
196
00:17:35,420 --> 00:17:37,380
Yes to men
They would be interested in women,
197
00:17:37,540 --> 00:17:39,420
I would have to close my business.
198
00:17:39,580 --> 00:17:40,500
Or open another one.
199
00:17:43,940 --> 00:17:46,980
Hello, Jojo.
Where is Leon?
200
00:17:47,140 --> 00:17:47,860
From summer.
201
00:17:48,020 --> 00:17:50,180
I see. Six months in the dungeon.
202
00:17:50,340 --> 00:17:52,100
The change of scenery will do you good.
203
00:18:02,580 --> 00:18:04,900
I didn't see that one enter.
Is he a regular?
204
00:18:05,060 --> 00:18:06,580
Surely. Wait for Wanda.
205
00:18:06,740 --> 00:18:08,140
Thank you.
206
00:18:08,300 --> 00:18:10,660
- Pair of jacks.
- I follow.
207
00:18:13,660 --> 00:18:14,940
All.
208
00:18:15,620 --> 00:18:16,500
I follow.
209
00:18:39,540 --> 00:18:42,660
I thought I told you that the staff
is prohibited from playing.
210
00:18:42,820 --> 00:18:44,340
The time I was winning...
211
00:18:46,540 --> 00:18:48,100
- Passed.
- Me too.
212
00:18:48,260 --> 00:18:49,180
Three queens.
213
00:18:51,020 --> 00:18:54,660
You are very good.
Miss, do you accept dollars?
214
00:18:54,820 --> 00:18:56,860
Dollars, pounds, rubles...
We accept everything.
215
00:18:57,020 --> 00:18:58,540
even French francs.
216
00:18:58,700 --> 00:19:00,620
What good news.
217
00:19:03,700 --> 00:19:05,140
- For you.
- Thank my Lord.
218
00:19:17,500 --> 00:19:20,180
- Good evening, Mrs. Wanda.
- Good night.
219
00:19:20,340 --> 00:19:21,380
At fifteen.
220
00:19:23,420 --> 00:19:26,980
It doesn't go any further.
Eight, black, even and foul.
221
00:19:33,140 --> 00:19:36,300
- Eight.
- It doesn't go any further.
222
00:19:37,780 --> 00:19:40,180
Fifteen, black, odd and missing.
223
00:19:40,340 --> 00:19:41,580
Nothing for your number.
224
00:19:43,660 --> 00:19:45,980
- For staff.
- Thank you, Mrs. Wanda.
225
00:19:48,020 --> 00:19:50,100
- Can you replace me?
- I wouldn't want to bother you.
226
00:19:50,260 --> 00:19:51,780
On the contrary, you are doing me a favor.
227
00:20:20,540 --> 00:20:22,340
I think there is a trick.
228
00:20:22,500 --> 00:20:23,940
To lose? I know it.
229
00:20:24,100 --> 00:20:26,220
No, to win.
230
00:20:27,300 --> 00:20:30,460
Excuse me, may I?
231
00:20:39,020 --> 00:20:40,460
Mission accomplished.
232
00:20:40,620 --> 00:20:42,540
I have to learn his trick.
233
00:20:43,420 --> 00:20:45,380
I don't divulge my secrets.
2. 3. 4
234
00:20:45,540 --> 00:20:46,220
No?
235
00:20:46,380 --> 00:20:47,900
I sell them very expensive.
236
00:20:48,060 --> 00:20:48,980
Even his friends?
237
00:20:49,140 --> 00:20:50,780
To my friends, I give them.
238
00:20:51,620 --> 00:20:53,380
I hope we become friends.
239
00:20:53,540 --> 00:20:54,820
I'm sure.
240
00:20:55,860 --> 00:20:58,060
My name is Jeff Gordon.
241
00:20:58,220 --> 00:20:59,780
Wanda Kovalski.
242
00:20:59,940 --> 00:21:02,380
Do you come often?
I had never seen it.
243
00:21:02,540 --> 00:21:04,700
It's my first time.
244
00:21:04,860 --> 00:21:08,380
I've come to see a friend, Herman.
I think you know him.
245
00:21:08,540 --> 00:21:12,460
Herman, a tall blonde.
Quite handsome.
246
00:21:13,860 --> 00:21:16,020
Well, what's his trick?
247
00:21:17,340 --> 00:21:19,300
It's childish.
248
00:21:23,660 --> 00:21:25,060
Needed...
249
00:21:26,380 --> 00:21:27,860
...touch.
250
00:21:32,900 --> 00:21:34,980
I better teach him
In other site.
251
00:21:35,180 --> 00:21:37,700
I think the owner of the house
She doesn't like it.
252
00:21:40,700 --> 00:21:42,540
Shall we meet at my house tomorrow?
253
00:21:42,700 --> 00:21:44,660
I don't think that's very sensible.
254
00:21:44,820 --> 00:21:47,540
- Don't you want to learn my tricks?
- It depends on which ones.
255
00:22:10,340 --> 00:22:13,260
Okay: tomorrow at my house
at the end of the morning.
256
00:22:13,420 --> 00:22:14,580
My adress.
257
00:22:15,580 --> 00:22:17,380
Jeff, what does he do?
258
00:22:17,540 --> 00:22:19,580
To business.
259
00:22:19,740 --> 00:22:22,380
By the way,
I have a very important appointment.
260
00:22:22,540 --> 00:22:24,180
Bye dear.
261
00:22:28,380 --> 00:22:31,060
The guy is in the locker room.
Bring it to me right now.
262
00:22:31,900 --> 00:22:33,900
Don't be afraid to hurt him.
263
00:22:34,060 --> 00:22:36,780
Fake dollars, fake dollars.
264
00:22:36,940 --> 00:22:39,220
There is no morality anymore.
265
00:22:42,300 --> 00:22:44,380
So we leave without saying goodbye?
266
00:22:44,540 --> 00:22:46,220
Sorry bye.
267
00:22:46,380 --> 00:22:48,380
The man is very funny.
268
00:22:48,540 --> 00:22:49,820
Let's entertain you.
269
00:22:49,980 --> 00:22:52,660
It's a long time until my birthday.
270
00:23:01,740 --> 00:23:02,940
There is for you too.
271
00:23:04,180 --> 00:23:06,300
One second.
272
00:23:10,100 --> 00:23:11,260
You started.
273
00:23:32,460 --> 00:23:34,580
Be nice and take care of my car.
274
00:23:35,540 --> 00:23:37,740
This neighborhood has a bad reputation.
275
00:23:37,900 --> 00:23:41,020
I raise the glass in case it rains.
276
00:24:23,580 --> 00:24:26,340
Angel? Yes, I'm Lili.
277
00:24:26,500 --> 00:24:28,980
Tell me, are you still on the matter?
of fake dollars?
278
00:24:29,860 --> 00:24:30,940
Some have foisted me on.
279
00:24:32,020 --> 00:24:33,180
Very well done.
280
00:24:33,740 --> 00:24:35,940
Fortunately,
my employee worked in Las Vegas.
281
00:24:36,100 --> 00:24:38,340
Now I go. Don't let him go.
282
00:24:39,140 --> 00:24:42,460
Don't worry.
My two men take care of him.
283
00:24:42,620 --> 00:24:44,620
Well until now.
284
00:24:47,860 --> 00:24:49,420
Come in, my little boys.
285
00:24:54,260 --> 00:24:56,140
Home delivery.
286
00:24:59,020 --> 00:25:00,140
You won't be the first.
287
00:25:00,740 --> 00:25:02,580
It doesn't look good on you, ma'am.
288
00:25:05,260 --> 00:25:06,980
It is an honor.
289
00:25:12,100 --> 00:25:14,740
He's more irascible than me.
290
00:25:15,460 --> 00:25:18,020
I had such a good time that I will return.
291
00:25:35,340 --> 00:25:37,580
- Wait for me, it won't take me long.
- Good.
292
00:25:44,020 --> 00:25:45,300
Don't tell me anything, he ran away.
293
00:25:45,460 --> 00:25:47,420
They don't help me...
294
00:25:47,580 --> 00:25:49,900
It is clear, the impression is the same.
295
00:25:50,060 --> 00:25:53,100
But the molds changed,
They have improved a lot. Bastards.
296
00:25:53,260 --> 00:25:54,860
Can you explain it to me?
297
00:26:00,900 --> 00:26:02,180
In a nutshell, it goes like this:
298
00:26:02,980 --> 00:26:05,420
recently,
I bought some very expensive fake dollars.
299
00:26:05,580 --> 00:26:08,300
My contacts had to sell them
and now they are prisoners.
300
00:26:08,460 --> 00:26:10,220
They weren't so perfect.
301
00:26:10,380 --> 00:26:13,340
Wow... How are you, my lady?
302
00:26:13,500 --> 00:26:16,700
I feel very light, I have lost everything.
303
00:26:16,860 --> 00:26:18,740
Unlucky in the game,
lucky in love.
304
00:26:18,900 --> 00:26:20,140
That's what they say.
305
00:26:20,980 --> 00:26:24,060
Do you know the guy
What lost your bills?
306
00:26:24,220 --> 00:26:25,900
No, it was the first time I came.
307
00:26:26,660 --> 00:26:29,860
Now that I think about it,
he seemed very close to Wanda.
308
00:26:30,020 --> 00:26:32,100
From Wanda Kovalski?
Is she in the band?
309
00:26:32,260 --> 00:26:35,260
You're crazy? She's been coming for years.
310
00:26:35,420 --> 00:26:36,460
She is very assiduous.
311
00:26:36,620 --> 00:26:38,580
Still, I'll have her watched.
312
00:26:38,740 --> 00:26:41,300
If she knows that guy,
she will end up leading us to him.
313
00:26:41,460 --> 00:26:44,220
And then, poor him.
314
00:26:46,740 --> 00:26:49,060
I have put the fake dollars
Stay safe, sir.
315
00:26:49,820 --> 00:26:50,700
- Perfect.
- So,
316
00:26:50,860 --> 00:26:53,380
the counterfeiters
They will have to do more.
317
00:26:53,540 --> 00:26:56,900
The important thing is to catch the recorder.
318
00:26:57,060 --> 00:26:59,340
He is cool, I advise you to cover yourself.
319
00:26:59,500 --> 00:27:00,780
Okay, get me the Beretta.
320
00:27:01,380 --> 00:27:05,340
I do not think.
The Beretta, with this suit...
321
00:27:06,660 --> 00:27:08,700
- Shit.
- And so?
322
00:27:08,860 --> 00:27:12,700
The guy in the photo is the one who killed
to Herman and he hit me.
323
00:27:12,860 --> 00:27:16,420
- Do you recognize him despite the mask?
- No, it's because of the tattoo.
324
00:27:16,580 --> 00:27:18,700
I saw it up close,
and I even felt it, believe me.
325
00:27:21,940 --> 00:27:23,700
Professional fighter.
326
00:27:31,940 --> 00:27:34,620
Lately,
There are many masked fighters.
327
00:27:34,780 --> 00:27:37,740
Does the tattoo not ring a bell?
328
00:27:37,900 --> 00:27:39,700
The Romorantin Strangler.
329
00:27:39,860 --> 00:27:42,020
His name is Tony and he quit the sport.
330
00:27:42,180 --> 00:27:43,500
Because?
331
00:27:43,660 --> 00:27:46,420
Nobody wanted him, he was too rude.
332
00:27:46,580 --> 00:27:48,060
He went back to his old job.
333
00:27:48,220 --> 00:27:49,140
What work?
334
00:27:49,300 --> 00:27:50,540
He is a printer.
335
00:27:50,700 --> 00:27:52,860
Printer? And where does he work?
336
00:27:53,020 --> 00:27:56,500
In a company near the Bastille,
I don't know where exactly.
337
00:27:56,660 --> 00:27:58,340
Why is he looking for him?
338
00:27:58,500 --> 00:28:00,820
For a revenge.
339
00:28:00,980 --> 00:28:03,540
- Is there a telephone around here?
- At the office.
340
00:28:03,700 --> 00:28:05,060
Thank you.
341
00:28:16,380 --> 00:28:17,540
Yeah?
342
00:28:17,700 --> 00:28:20,500
Yes sir.
Is his name Tony?
343
00:28:20,660 --> 00:28:22,620
A printing press near the Bastille?
344
00:28:23,580 --> 00:28:27,580
I got this. Yes I call it
to Mrs. Wanda's house. Understood.
3. 4. 5
345
00:28:27,740 --> 00:28:30,380
Wanda Kovalski, my ex-wife.
346
00:28:30,540 --> 00:28:32,540
Are you sure you left plates at her house?
347
00:28:32,700 --> 00:28:36,140
In the back of the closet,
Unless Wanda threw everything away.
348
00:28:36,300 --> 00:28:37,940
Couldn't you have said it before?
349
00:28:38,100 --> 00:28:40,420
Making other plates takes four days.
350
00:28:40,580 --> 00:28:41,500
Are you surprised?
351
00:28:41,660 --> 00:28:42,780
I'm going to her house.
352
00:28:42,940 --> 00:28:45,460
You stay here.
Angelica will take care of it.
353
00:28:45,620 --> 00:28:49,580
Of course, so that that woman thinks
that I am the girlfriend of her ex-husband.
354
00:28:49,740 --> 00:28:50,540
It bothers you?
355
00:28:50,700 --> 00:28:51,980
If it were true, yes.
356
00:28:52,140 --> 00:28:52,980
OK...
357
00:28:53,140 --> 00:28:54,540
You asked for it, friend.
358
00:28:54,700 --> 00:28:55,900
Come on.
359
00:28:56,060 --> 00:28:58,740
Prepare the address and so on
while it gets ready.
360
00:29:00,900 --> 00:29:04,980
Stop it, baby, you tickle me.
361
00:29:06,540 --> 00:29:08,660
No Please.
362
00:29:08,820 --> 00:29:11,540
You are hurting me, you ferocious beast.
363
00:29:13,780 --> 00:29:14,540
Happens.
364
00:29:18,420 --> 00:29:21,060
I offer you my apologies
because of last night.
365
00:29:21,220 --> 00:29:23,820
I don't know if I should accept them.
366
00:29:24,980 --> 00:29:27,500
I'm not accustomed
to be left standing.
367
00:29:27,660 --> 00:29:30,660
Besides, it had to be me
who will pay the bill.
368
00:29:30,820 --> 00:29:32,580
That's why I came.
369
00:29:33,380 --> 00:29:35,620
- Lady.
- Jeff.
370
00:29:36,780 --> 00:29:39,820
come sit
and don't act susceptible.
371
00:29:39,980 --> 00:29:41,820
I don't know if I should.
372
00:29:42,660 --> 00:29:46,260
Maybe with a little whiskey
Would you become more tolerant?
373
00:29:46,420 --> 00:29:48,220
It depends on the quantity.
374
00:29:49,020 --> 00:29:50,220
That's better.
375
00:29:51,180 --> 00:29:54,140
Better. Perfect.
376
00:29:54,940 --> 00:29:56,780
- Friends?
- Friends.
377
00:30:00,180 --> 00:30:03,300
Excuse me. It's amazing.
378
00:30:03,900 --> 00:30:04,940
Did you paint it?
379
00:30:05,100 --> 00:30:09,340
Another reflection of that type
and say goodbye to our friendship.
380
00:30:10,180 --> 00:30:13,380
To a woman as figurative as you
She can't like this.
381
00:30:13,540 --> 00:30:16,740
You get used to it. Besides,
It's all I have left of my husband.
382
00:30:18,060 --> 00:30:20,460
Was his name Ericson?
383
00:30:20,620 --> 00:30:22,660
And that's what he still calls himself.
384
00:30:22,820 --> 00:30:24,060
I'm divorced.
385
00:30:24,220 --> 00:30:27,260
Does he live off this?
386
00:30:27,420 --> 00:30:30,260
No, fortunately,
He has another job. He is a recorder.
387
00:30:31,220 --> 00:30:33,500
Yeah? Is he a good engraver?
388
00:30:33,660 --> 00:30:35,220
The best in France.
389
00:30:35,380 --> 00:30:38,700
In his own words,
but he is such a liar.
390
00:30:38,860 --> 00:30:42,700
I guess he hasn't come
Let's talk about my husband, Jeff.
391
00:30:42,860 --> 00:30:45,820
Of course.
I have a lot of things to tell you.
392
00:30:45,980 --> 00:30:48,420
I don't know where to start.
393
00:30:48,580 --> 00:30:50,460
Do you want an idea?
394
00:30:50,620 --> 00:30:53,260
Thanks, I already have one.
395
00:30:54,380 --> 00:30:57,820
And what has become of Ericson's life?
396
00:30:57,980 --> 00:31:00,740
How could he know,
If I haven't seen him again?
397
00:31:00,900 --> 00:31:02,980
Kiss me, Jeff.
398
00:31:08,260 --> 00:31:09,940
That dog needs exercise.
399
00:31:10,100 --> 00:31:11,300
Yeah.
400
00:31:15,180 --> 00:31:16,220
Marguerite?
401
00:31:17,100 --> 00:31:18,220
Marguerite.
402
00:31:19,540 --> 00:31:21,020
Can you walk Darling?
403
00:31:21,180 --> 00:31:21,980
Yes ma'am.
404
00:31:22,140 --> 00:31:24,380
Beware of bad company.
405
00:31:24,540 --> 00:31:25,980
No, he already knows me.
406
00:31:26,140 --> 00:31:29,540
We are already alone,
I hope it is not taken advantage of.
407
00:31:29,700 --> 00:31:32,700
Jeff, I feel so alone sometimes.
408
00:31:33,580 --> 00:31:35,220
Even now?
409
00:31:43,220 --> 00:31:44,100
Say?
410
00:31:45,660 --> 00:31:48,420
It's for you.
A certain Alfred.
411
00:31:49,220 --> 00:31:49,980
Hello?
412
00:31:50,260 --> 00:31:52,300
I hope I am not inopportune, sir.
413
00:31:52,460 --> 00:31:55,340
The famous Tony is in charge
at the Thomas printing house,
414
00:31:55,500 --> 00:31:57,180
at 11 Beaumarchais Boulevard.
415
00:31:58,780 --> 00:32:00,220
At his command, sir.
416
00:32:01,100 --> 00:32:04,420
Now I understand.
It's a business appointment.
417
00:32:05,220 --> 00:32:07,060
I don't even know where to find it.
418
00:32:07,780 --> 00:32:10,140
That way, you will know.
419
00:32:10,300 --> 00:32:12,580
You won't plan to leave without one last...?
420
00:32:13,420 --> 00:32:14,620
Oh...
421
00:32:14,780 --> 00:32:17,060
I meant one last drink.
422
00:32:18,220 --> 00:32:19,340
Jeez, Jeff.
423
00:32:20,300 --> 00:32:22,140
What I do?
I can't receive like this.
424
00:32:22,300 --> 00:32:24,580
- Take your time, I'll go.
- Thank you.
425
00:32:30,100 --> 00:32:31,420
Does Wanda Kovalski live here?
426
00:32:31,580 --> 00:32:34,180
Yes, sit down.
427
00:32:35,260 --> 00:32:37,100
Are you a friend of Wanda?
428
00:32:37,260 --> 00:32:39,420
We have acquaintances in common.
429
00:32:39,580 --> 00:32:41,900
I would like to be in her circle.
430
00:32:45,060 --> 00:32:47,180
- Lady?
-Angelica Dupont.
431
00:32:47,340 --> 00:32:50,100
What an original name.
I leave them between women.
432
00:32:50,260 --> 00:32:51,180
But...
433
00:32:52,300 --> 00:32:53,860
I hope it's see you soon.
434
00:32:57,340 --> 00:32:58,660
What does she offer him?
435
00:32:58,820 --> 00:33:00,340
I am a friend of Ericson.
436
00:33:00,500 --> 00:33:03,700
A friend of Ericson?
Her tastes have changed.
437
00:33:03,860 --> 00:33:05,340
How is my dear Eric?
438
00:33:05,500 --> 00:33:07,660
Very good.
He often tells me about you.
439
00:33:07,820 --> 00:33:10,260
- I hope bad.
- Always.
440
00:33:15,580 --> 00:33:16,380
Yes it's him.
441
00:33:16,540 --> 00:33:17,740
Thanks, I'll make it up to you.
442
00:33:17,900 --> 00:33:19,140
Ciao.
443
00:33:24,620 --> 00:33:27,140
I should have shut up.
444
00:33:27,300 --> 00:33:30,460
And so much.
I have a feeling this will end badly.
445
00:33:37,740 --> 00:33:39,660
It's a miracle he didn't throw it away.
446
00:33:41,300 --> 00:33:43,180
- Thank you.
- I'm the one who thanks you.
447
00:33:43,340 --> 00:33:45,540
He has freed me from my husband.
448
00:33:45,700 --> 00:33:49,300
Now I understand that he has dedicated himself
to abstract painting.
449
00:33:49,460 --> 00:33:50,220
As?
450
00:33:50,380 --> 00:33:52,420
Ready, ma'am, you peed a lot.
451
00:33:53,300 --> 00:33:54,460
Excuse me.
452
00:33:57,380 --> 00:33:59,180
Don't get too close to him, or he'll see us.
453
00:34:03,940 --> 00:34:05,300
He seems to stop.
454
00:34:06,100 --> 00:34:08,020
Let's stop too.
455
00:34:08,180 --> 00:34:09,300
We have time.
456
00:34:12,580 --> 00:34:14,740
The man is going to buy the newspaper.
457
00:34:27,540 --> 00:34:30,020
Think about why horses
You're going to bet, friend.
458
00:34:31,300 --> 00:34:35,340
He's going to take us straight
to his boss and blood will flow.
459
00:34:37,900 --> 00:34:39,620
That bastard has gone down to the subway.
460
00:34:39,780 --> 00:34:41,100
Of course, with so much traffic...
461
00:34:41,260 --> 00:34:43,260
- Do you have tickets?
- Yeah.
462
00:35:14,500 --> 00:35:16,580
THOMAS PRINT
463
00:35:46,660 --> 00:35:48,220
Do I interrupt?
464
00:35:48,380 --> 00:35:49,380
On the contrary.
465
00:35:49,540 --> 00:35:50,820
Are you the director?
466
00:35:50,980 --> 00:35:52,780
No, I replace it.
467
00:35:52,940 --> 00:35:54,660
How well he does.
468
00:35:56,340 --> 00:35:57,380
Mister?
469
00:35:58,180 --> 00:36:01,540
Yes... I organize boxing matches.
470
00:36:01,700 --> 00:36:03,900
I would like to make posters.
471
00:36:04,060 --> 00:36:07,020
Do you have the text?
I'll give you a quote.
472
00:36:07,180 --> 00:36:09,220
Can I pay you in dollars?
473
00:36:09,380 --> 00:36:12,060
As a courtesy, an advance, yes.
474
00:36:12,980 --> 00:36:14,460
Thank you.
475
00:36:16,220 --> 00:36:18,420
Cora, put this in the safe.
476
00:36:20,780 --> 00:36:23,020
A receipt in the name of Mr....?
477
00:36:23,180 --> 00:36:24,820
Jeff Gordon.
478
00:36:24,980 --> 00:36:26,780
Jeff Gordon.
479
00:36:26,940 --> 00:36:30,580
The sum of 200 dollars.
480
00:36:34,620 --> 00:36:35,220
Thank you.
481
00:36:35,380 --> 00:36:37,260
Show him some poster designs.
482
00:36:37,420 --> 00:36:38,380
Yeah.
483
00:36:49,980 --> 00:36:52,060
I show him some poster designs.
484
00:36:53,060 --> 00:36:54,940
Excuse me. I forgot my hat.
485
00:36:56,580 --> 00:36:59,260
This is Thomas.
I warn you that...
486
00:37:00,740 --> 00:37:04,820
I'm talking to you about the paper issue.
There is an error.
487
00:37:04,980 --> 00:37:06,300
Yeah.
488
00:37:07,100 --> 00:37:08,140
There is an American.
489
00:37:09,300 --> 00:37:11,820
I show him some designs.
490
00:37:35,500 --> 00:37:37,220
Is it okay if we meet?
491
00:37:39,660 --> 00:37:41,260
At 10 at my house?
492
00:37:42,500 --> 00:37:44,300
- That at 10 at my house.
- Good.
493
00:37:47,740 --> 00:37:51,500
Have they found out?
They murdered Mario in his house.
494
00:38:00,180 --> 00:38:01,660
Did you know him?
495
00:38:16,780 --> 00:38:18,220
Sir, the Eiffel tower?
496
00:38:29,900 --> 00:38:32,060
You can change plans
for tonight.
497
00:38:32,220 --> 00:38:34,700
Mr. Gordon is no longer free.
498
00:38:34,860 --> 00:38:36,420
Tony, you killed Mario.
499
00:38:36,580 --> 00:38:37,980
You are crazy?
500
00:38:38,140 --> 00:38:39,420
Answer me, Tony.
501
00:38:40,860 --> 00:38:43,060
Mario died
because he asked a lot of questions.
502
00:38:43,220 --> 00:38:44,420
Let it serve as an example for you.
503
00:38:46,740 --> 00:38:49,140
Next time,
carry your errands yourself.
504
00:38:49,300 --> 00:38:51,500
That Wanda insulted me.
505
00:38:51,660 --> 00:38:53,420
She just needed to lecture me.
506
00:38:54,420 --> 00:38:56,620
Although she was
with that American...
507
00:38:56,780 --> 00:38:57,580
North American?
508
00:38:57,740 --> 00:38:59,300
A guy who was at his house.
509
00:38:59,980 --> 00:39:03,220
Seductive, indeed.
She even courted me.
510
00:39:03,380 --> 00:39:04,420
If I had wanted...
511
00:39:06,660 --> 00:39:07,940
Yes tell me.
512
00:39:08,100 --> 00:39:11,580
Mission accomplished. We have the accomplice
of Herman, the American.
513
00:39:11,740 --> 00:39:14,340
- Pilou and Kermadec take care of him.
- Perfect.
514
00:39:15,420 --> 00:39:17,940
The American
that he stole from us he will be the same
515
00:39:18,100 --> 00:39:20,140
than the one you saw where Wanda Kovalski?
516
00:39:20,300 --> 00:39:22,620
We must clear up doubts.
She goes to the gym.
517
00:39:22,780 --> 00:39:25,540
If he is the same man,
information is vital.
518
00:39:25,700 --> 00:39:27,420
What a bore.
519
00:39:27,580 --> 00:39:28,820
Okay, now I'm coming.
520
00:39:30,260 --> 00:39:32,300
If you ask me so nicely...
521
00:39:32,460 --> 00:39:33,300
Police.
522
00:39:33,460 --> 00:39:35,300
What can I do for you?
523
00:39:35,460 --> 00:39:37,780
The name and address
of the man who was here.
524
00:39:37,940 --> 00:39:38,980
For what reason?
525
00:39:39,140 --> 00:39:40,820
He is a dangerous criminal.
526
00:39:40,980 --> 00:39:43,140
If he protects him,
he becomes his accomplice.
527
00:39:47,300 --> 00:39:49,620
Jeff Gordon, 19 Bassano Street.
528
00:39:50,460 --> 00:39:51,420
I thank you.
529
00:39:51,580 --> 00:39:52,740
What has he done?
530
00:39:53,340 --> 00:39:55,860
He deals in white.
Goodbye, madam.
531
00:40:11,060 --> 00:40:12,620
These jobs are not my thing.
532
00:40:12,780 --> 00:40:13,940
It's just that he knows me.
533
00:40:15,380 --> 00:40:16,740
I can not believe it.
534
00:40:25,220 --> 00:40:27,020
No, ma'am, the gentleman has gone out.
535
00:40:27,180 --> 00:40:29,820
Mrs. Wanda Kovalski,
Do you want to leave a message?
536
00:40:30,820 --> 00:40:33,980
Excuse me madam. They call
at the door, it must be the gentleman.
537
00:40:37,940 --> 00:40:39,340
The murderer...
538
00:40:40,500 --> 00:40:43,540
What a servant he looks like.
I should have suspected it.
539
00:40:43,700 --> 00:40:45,540
- The gentleman is not here.
- I know, idiot.
540
00:40:48,260 --> 00:40:49,460
The Lord is coming back.
541
00:40:49,620 --> 00:40:53,500
I doubt it. He is in hands
of two unfriendly colleagues.
542
00:40:56,060 --> 00:40:57,020
Did you sleep well?
543
00:40:57,180 --> 00:40:58,940
Yes, I'm still dreaming.
544
00:40:59,660 --> 00:41:01,140
I see angels.
545
00:41:01,300 --> 00:41:03,260
There is someone who wants to talk to you.
546
00:41:03,420 --> 00:41:04,980
I bet she's a blonde.
547
00:41:05,140 --> 00:41:06,340
Well, you are wrong.
548
00:41:07,300 --> 00:41:09,260
I'll put you in touch with Jeff Gordon.
549
00:41:09,420 --> 00:41:11,420
Are you willing
to answer some questions?
550
00:41:11,580 --> 00:41:13,700
It depends, what's at stake?
551
00:41:13,860 --> 00:41:16,020
You can win your freedom
or lose your life.
552
00:41:16,180 --> 00:41:17,140
Where is my money?
553
00:41:17,300 --> 00:41:19,220
Was it yours?
554
00:41:19,380 --> 00:41:21,300
I took it to the office
of lost objects.
555
00:41:21,460 --> 00:41:23,780
- In a year and a day...
- Very funny.
556
00:41:24,300 --> 00:41:25,540
Who do you take orders from?
557
00:41:25,700 --> 00:41:27,660
From the Order of the Temple.
558
00:41:27,820 --> 00:41:30,660
It's wrong to take jokes
this situation.
559
00:41:30,820 --> 00:41:33,820
After a few days deprived of food
and drink, he will want to cooperate.
560
00:41:33,980 --> 00:41:36,820
In fact, I was thinking of going on a diet.
561
00:41:37,700 --> 00:41:40,140
- Shall we keep an eye on him, boss?
- Yes, until further notice.
562
00:41:40,300 --> 00:41:41,420
Got it boss.
563
00:42:23,660 --> 00:42:25,340
This morning I cleaned the house.
564
00:42:25,500 --> 00:42:28,500
If you told me where the money is,
we would save time.
565
00:42:28,660 --> 00:42:31,980
Do you think the Lord would tell me?
I doubt he's here.
566
00:42:32,700 --> 00:42:34,580
Why not in a jam jar?
567
00:42:34,740 --> 00:42:36,420
Do you want to shut up?
568
00:42:36,580 --> 00:42:37,860
Are you waiting for someone?
569
00:42:39,140 --> 00:42:41,540
- What do we do?
- Let's go in.
570
00:43:11,180 --> 00:43:12,740
It seems Gordon is missing.
571
00:43:12,900 --> 00:43:15,100
- What do we do?
- Hope for.
572
00:43:15,260 --> 00:43:18,540
Come on, pass me the cigar box.
573
00:43:27,740 --> 00:43:29,100
Angelo...
574
00:43:43,460 --> 00:43:46,140
- Leave us.
- Are you also coming to train?
575
00:43:49,380 --> 00:43:52,380
Now I understand
Why did they tie my hands?
576
00:43:52,540 --> 00:43:54,340
Where did he hide the dollars?
577
00:43:54,740 --> 00:43:57,860
But what a mania. Ericson made me
the same question on the radio.
578
00:43:58,020 --> 00:44:00,180
- Ericson?
-Yes, his boss.
579
00:44:01,100 --> 00:44:03,340
Did Wanda put that into his head?
580
00:44:03,500 --> 00:44:04,860
She seems well informed.
581
00:44:05,020 --> 00:44:07,220
She? She doesn't participate in this.
582
00:44:07,380 --> 00:44:08,980
You must tell me where Ericson is.
583
00:44:09,140 --> 00:44:10,380
He has no idea.
584
00:44:10,540 --> 00:44:12,500
And you? Do you know where he is?
585
00:44:12,660 --> 00:44:14,300
Naturally, he is safe in...
586
00:44:14,460 --> 00:44:15,380
Where?
587
00:44:15,540 --> 00:44:16,740
It's not your business.
588
00:44:16,900 --> 00:44:18,340
Don't be angry.
589
00:44:19,100 --> 00:44:22,620
I am not mad.
Listen to me, Jeff.
590
00:44:23,860 --> 00:44:26,620
All this is very nice,
but it doesn't help us much.
591
00:44:26,780 --> 00:44:27,860
Isn't she pretty?
592
00:44:33,380 --> 00:44:35,060
Mr. Tony?
593
00:44:35,220 --> 00:44:37,460
Yes, Angelito.
Come on, against the wall.
594
00:44:38,780 --> 00:44:41,020
What's happening? We can talk, right?
595
00:44:41,180 --> 00:44:42,100
Whoever moves...
596
00:44:42,260 --> 00:44:44,140
Come on. Come on.
597
00:44:52,900 --> 00:44:54,460
This confirms my suspicions.
598
00:44:54,620 --> 00:44:56,140
Tony and Gordon are accomplices.
599
00:44:56,300 --> 00:44:58,060
Let's get out of here, they'll come back.
600
00:44:58,220 --> 00:44:59,340
And Gordon?
601
00:44:59,500 --> 00:45:01,780
We already know where to find it. Come on.
602
00:45:08,300 --> 00:45:10,180
What a day.
603
00:45:10,340 --> 00:45:11,980
What do they do?
604
00:45:12,140 --> 00:45:13,460
Talk, what do you think?
605
00:45:13,620 --> 00:45:16,740
There is a place for a man like you
in your organization.
606
00:45:16,900 --> 00:45:18,860
I tell him this for his own good.
607
00:45:19,020 --> 00:45:20,260
Tell them.
608
00:45:20,420 --> 00:45:21,340
I will do that.
609
00:45:22,020 --> 00:45:24,820
I really like you, Jeff.
610
00:45:25,420 --> 00:45:27,700
Very good. And good?
611
00:45:28,140 --> 00:45:30,260
We'll talk
when your hands are free.
612
00:45:30,420 --> 00:45:34,380
Clear. Goodbye, Jeff.
613
00:45:42,820 --> 00:45:44,700
- And the transmitter?
- At the office.
614
00:45:46,260 --> 00:45:47,180
She's pretty, isn't she?
615
00:45:47,340 --> 00:45:50,100
Yeah.
It's a pity that she doesn't notice us.
616
00:45:54,380 --> 00:45:55,780
Hey, look at his feet.
617
00:45:55,940 --> 00:45:57,420
Yes, I see.
618
00:46:00,820 --> 00:46:03,300
- Glass?
- Yes, I'm a little short-sighted.
619
00:46:03,460 --> 00:46:05,180
Now you will see better.
620
00:46:08,300 --> 00:46:09,540
Take this.
621
00:46:09,700 --> 00:46:13,700
Is he. He knows what is good for him.
He is not stupid, he will return the money.
622
00:46:13,860 --> 00:46:15,460
You are very optimistic.
623
00:46:16,140 --> 00:46:17,300
And now what do I do?
624
00:46:17,460 --> 00:46:19,340
Go to the gallery until this afternoon.
625
00:46:19,940 --> 00:46:21,460
Could Gordon escape?
626
00:46:21,620 --> 00:46:23,020
With his two guardians, I doubt it.
627
00:47:10,660 --> 00:47:12,660
Three to zero for the visitors.
628
00:47:27,300 --> 00:47:28,820
This is not the time to preen.
629
00:47:42,300 --> 00:47:43,700
Can you see anything?
630
00:48:14,620 --> 00:48:16,540
ZACHARIE GALLERY
631
00:48:27,140 --> 00:48:29,260
ZACHARIE
ENTRANCE THROUGH THE VAULT
632
00:48:36,020 --> 00:48:38,540
Does Zacharie Gallery sound familiar to you?
633
00:48:38,700 --> 00:48:41,500
Obviously,
She's the one who hired Ericson.
634
00:48:41,660 --> 00:48:43,380
Do not tell me...
Hey Alfred,
635
00:48:43,540 --> 00:48:46,420
go stand guard
in front of the Zacharie gallery.
636
00:48:46,580 --> 00:48:49,420
Don't lose sight
to the blonde who works there.
637
00:48:49,580 --> 00:48:52,140
Yes, sir, as soon as you search
a knife in the kitchen.
638
00:48:52,300 --> 00:48:54,540
I must inform you
that we had a visit.
639
00:48:54,700 --> 00:48:57,700
Well, you'll tell me later.
640
00:48:57,860 --> 00:48:59,620
I have a little mishap.
641
00:49:00,900 --> 00:49:02,860
Is hunting season starting?
642
00:49:03,020 --> 00:49:04,700
Hands up, please.
643
00:49:04,860 --> 00:49:07,100
- Those things are not touched.
- Hands up.
644
00:49:07,260 --> 00:49:10,140
I'm a gentleman, you don't need that.
645
00:49:10,300 --> 00:49:13,540
I'm not kidding, Mr. Gordon.
I want to know who you are.
646
00:49:13,700 --> 00:49:15,100
Haven't I told you yet?
647
00:49:15,620 --> 00:49:16,220
Well I am...
648
00:49:16,380 --> 00:49:19,820
The only thing he told me
is that he was the friend of a certain Herman,
649
00:49:19,980 --> 00:49:21,500
who was killed.
650
00:49:22,500 --> 00:49:24,420
Yesterday he escaped like a thief.
651
00:49:24,580 --> 00:49:26,420
This morning he asked me many questions.
652
00:49:26,580 --> 00:49:28,740
Then that young woman came to see me.
653
00:49:28,900 --> 00:49:31,820
As if that were not enough, he came
a fake policeman sent by Angelo.
654
00:49:31,980 --> 00:49:34,780
Listen, I think...
655
00:49:34,940 --> 00:49:36,340
I don't want to be involved
656
00:49:36,500 --> 00:49:38,180
in his murky affairs.
657
00:49:38,340 --> 00:49:41,260
Explain to me now,
or I call the police.
658
00:49:42,460 --> 00:49:45,380
I'll just talk
in the presence of my lawyer.
659
00:49:45,540 --> 00:49:48,660
As you like.
I'll call the police.
660
00:49:49,820 --> 00:49:50,940
Thank you.
661
00:49:53,820 --> 00:49:55,540
I'm not a gangster.
662
00:49:56,500 --> 00:49:58,540
- On the contrary.
- Is he a police officer?
663
00:49:59,900 --> 00:50:01,900
FBI.
664
00:50:02,060 --> 00:50:03,660
What a relief.
665
00:50:03,820 --> 00:50:07,300
But know that I was not afraid
absolutely.
666
00:50:09,460 --> 00:50:11,780
It's not my fault, boss,
he was in the gym.
667
00:50:12,340 --> 00:50:13,740
Those two were useless.
668
00:50:13,900 --> 00:50:16,700
If my orders had been executed
correctly...
669
00:50:16,860 --> 00:50:19,940
It's not to brag,
but that Jeff Gordon...
670
00:50:20,100 --> 00:50:23,780
I cajoled him.
I must admit that I was very good.
671
00:50:23,940 --> 00:50:27,460
I found the right words
and he agrees to work for us.
672
00:50:27,620 --> 00:50:30,980
nonsense. He says nonsense.
673
00:50:31,140 --> 00:50:32,060
What happen?
674
00:50:32,220 --> 00:50:33,420
Gordon ran away.
675
00:50:34,060 --> 00:50:35,940
Wow man.
676
00:50:38,700 --> 00:50:42,140
Gordon has crossed the line.
We have to liquidate it.
677
00:50:42,300 --> 00:50:43,900
I will give the general alert.
678
00:50:48,940 --> 00:50:53,380
Ericson is a strange boy.
A failed painter.
679
00:50:53,540 --> 00:50:56,500
But from there to becoming
in forger...
680
00:50:57,380 --> 00:50:58,660
In a great forger...
681
00:50:58,820 --> 00:51:00,540
I prefer to check it.
682
00:51:00,700 --> 00:51:02,380
There's no rush, darling.
683
00:51:02,540 --> 00:51:05,140
On the contrary, I have agreed to meet Cora.
684
00:51:05,740 --> 00:51:07,020
With Cora?
685
00:51:07,180 --> 00:51:09,620
The printer's secretary.
686
00:51:09,780 --> 00:51:11,900
Maybe you have something to tell me.
687
00:51:12,060 --> 00:51:13,940
Be careful, dear.
688
00:51:14,100 --> 00:51:16,340
She's just a little woman.
689
00:51:17,260 --> 00:51:20,540
For that reason, behave.
690
00:51:20,700 --> 00:51:24,940
It's not my style, it's not sexy.
691
00:51:35,700 --> 00:51:37,660
Am I too late?
692
00:51:37,820 --> 00:51:39,580
I always go to my appointments.
693
00:51:40,820 --> 00:51:41,860
Don't you say hello to me?
694
00:51:42,620 --> 00:51:44,300
- Good evening, Mr. Gordon.
- No.
695
00:51:44,460 --> 00:51:46,540
- "Good night, Jeff."
- Good night, Jeff.
696
00:51:47,140 --> 00:51:49,820
- "I'm glad to see you."
- I'm glad to see you.
697
00:51:50,420 --> 00:51:51,220
Didn't you expect me already?
698
00:51:52,420 --> 00:51:53,380
In fact...
699
00:51:54,900 --> 00:51:56,140
You don't have confidence.
700
00:51:57,300 --> 00:52:01,140
Wait for me a moment
and help yourself to something to drink.
701
00:52:01,300 --> 00:52:04,540
I'm not much of a drinker,
702
00:52:04,700 --> 00:52:07,380
but if you have whiskey,
I won't say no.
703
00:52:09,780 --> 00:52:11,180
Have you found the whiskey?
704
00:52:11,940 --> 00:52:14,340
No, but I admire the panorama.
705
00:52:17,740 --> 00:52:18,660
Excuse me.
706
00:52:42,660 --> 00:52:44,540
Very nice, your transistor.
707
00:52:45,740 --> 00:52:47,740
He knew the trick of modesty.
708
00:52:47,900 --> 00:52:49,460
Come on, walk.
709
00:52:49,620 --> 00:52:50,980
What is he going to do to me?
710
00:52:51,140 --> 00:52:52,300
You'll see.
711
00:52:53,740 --> 00:52:57,220
First they eliminated Herman,
then to Mario,
712
00:52:57,660 --> 00:52:59,500
and soon it will be your turn.
713
00:53:01,100 --> 00:53:04,100
Although maybe, before that,
end up in prison.
714
00:53:04,260 --> 00:53:05,660
What a future awaits me.
715
00:53:05,820 --> 00:53:07,340
Your future depends on me.
716
00:53:08,180 --> 00:53:10,940
With Herman, we steal the briefcase.
717
00:53:11,820 --> 00:53:13,900
Aren't you afraid I'll tell Tony?
718
00:53:14,060 --> 00:53:16,780
If you don't care about your own life...
719
00:53:16,940 --> 00:53:19,900
Suppose you accept.
How much would he earn?
720
00:53:20,060 --> 00:53:22,980
Let's say $50,000.
for a start.
721
00:53:23,140 --> 00:53:24,020
And then?
722
00:53:24,180 --> 00:53:27,900
Find me the recorder's hiding place
and where do they print the fake dollars,
723
00:53:28,060 --> 00:53:31,100
and then get ready
for the good life, travel,
724
00:53:31,260 --> 00:53:32,860
the skins.
725
00:53:33,020 --> 00:53:34,620
Is it a partnership contract?
726
00:53:34,780 --> 00:53:38,780
Let's go 50/50 on money,
and as for the rest...
727
00:53:39,860 --> 00:53:42,660
We'll see about that.
I must think about it.
728
00:53:43,380 --> 00:53:44,340
Do not take too long.
729
00:53:46,580 --> 00:53:48,980
I've already thought about it. I agree.
730
00:53:50,700 --> 00:53:54,020
Do you have news about the young woman
from Zacharie Gallery?
731
00:53:54,180 --> 00:53:56,540
I discovered that the gallery
You have two exits, sir.
732
00:53:57,260 --> 00:53:59,700
So you lost the girl?
Even so thanks.
733
00:53:59,860 --> 00:54:01,700
I was worried about you.
734
00:54:01,860 --> 00:54:04,140
Someone from the other side of the street
he spies on him.
735
00:54:04,300 --> 00:54:07,060
In a black and white Chevrolet?
736
00:54:07,220 --> 00:54:08,980
No, sir, through the window.
737
00:54:09,140 --> 00:54:11,060
If sir would like to take a look...
738
00:54:18,420 --> 00:54:21,460
But I do know him, he is an old friend.
739
00:54:22,620 --> 00:54:23,820
And below, there is another.
740
00:54:23,980 --> 00:54:24,700
Another friend?
741
00:54:24,860 --> 00:54:27,100
No, he's more of an acquaintance.
742
00:54:27,260 --> 00:54:29,460
Better this way.
What are we going to do, sir?
743
00:54:29,620 --> 00:54:31,340
I'm going to turn on the lights.
744
00:54:31,500 --> 00:54:33,180
But, sir.
745
00:54:47,660 --> 00:54:50,300
- Shooting?
- First let's see his intentions.
746
00:54:50,460 --> 00:54:52,500
- You're going to kill him, sir.
- How do you know?
747
00:54:52,700 --> 00:54:54,220
He is aiming. Shooting?
748
00:54:54,380 --> 00:54:55,740
Let those who know shoot.
749
00:55:03,740 --> 00:55:04,780
Is the gentleman okay?
750
00:55:15,380 --> 00:55:18,780
You will give your condolences
at another time.
751
00:55:18,940 --> 00:55:20,380
Come, come.
752
00:55:25,260 --> 00:55:26,380
Where we go?
753
00:55:26,540 --> 00:55:29,740
To Angelo's house. I have already lost
a long time because of him.
754
00:55:39,980 --> 00:55:41,700
Are you leaving so soon, President?
755
00:55:41,860 --> 00:55:45,060
Yes, my budget is in deficit.
But this won't stay that way.
756
00:55:45,220 --> 00:55:45,820
Congratulations.
757
00:55:45,980 --> 00:55:48,060
Next time, I'll break the bank.
758
00:55:48,220 --> 00:55:49,620
Good idea.
759
00:55:49,780 --> 00:55:51,740
President's promise, wow.
760
00:55:56,140 --> 00:55:57,420
And now that?
761
00:55:57,580 --> 00:56:00,260
Now to sleep.
762
00:56:03,380 --> 00:56:05,020
Did you ask for an aspirin?
763
00:56:05,180 --> 00:56:06,660
Do I look like I have a migraine?
764
00:56:06,820 --> 00:56:07,540
No, Ms. Lily.
765
00:56:07,700 --> 00:56:09,780
Take it to Mr. Angelo.
To my office.
766
00:56:09,940 --> 00:56:11,020
Yes ma'am.
767
00:56:22,940 --> 00:56:26,220
Hello, police?
Come quickly, there's a fight
768
00:56:26,380 --> 00:56:28,220
at 1 Château Avenue,
in Meudon.
769
00:56:28,380 --> 00:56:30,620
Hurry up because you're going to get killed.
770
00:56:45,020 --> 00:56:48,420
I am comforted that Gordon
It must be with his ancestors.
771
00:56:49,980 --> 00:56:51,420
Hello Dad.
772
00:56:57,300 --> 00:56:57,980
Careful.
773
00:56:58,140 --> 00:56:59,740
Ma'am, I'll take care of him.
774
00:57:08,220 --> 00:57:10,180
I sent you to sleep.
775
00:57:24,380 --> 00:57:27,660
These bastards are going to break everything.
Unfortunates.
776
00:57:28,340 --> 00:57:30,540
Let's see, you two,
What do I pay them for?
777
00:57:30,700 --> 00:57:33,180
Come on. Move.
778
00:58:01,620 --> 00:58:03,740
Take.
779
00:58:10,220 --> 00:58:11,260
There you go.
780
00:58:57,140 --> 00:58:59,820
Come on, let's bet on this one.
781
00:59:20,020 --> 00:59:21,740
My mother.
782
00:59:34,460 --> 00:59:35,660
Here, don't even think about it.
783
00:59:49,580 --> 00:59:52,060
Is incredible.
784
00:59:55,020 --> 00:59:56,620
Let me go.
785
00:59:56,780 --> 00:59:59,180
How gross.
786
00:59:59,340 --> 01:00:01,500
Do you see it, Angelo?
We always end up agreeing.
787
01:00:02,180 --> 01:00:04,100
This time,
forget about being overrated.
788
01:00:08,100 --> 01:00:09,700
- Isn't there anyone left?
- We have everyone.
789
01:00:09,860 --> 01:00:12,460
Take this one away, handcuffed.
790
01:00:12,620 --> 01:00:13,500
It is dangerous.
791
01:00:23,220 --> 01:00:25,580
A lifetime of work shattered.
792
01:00:25,740 --> 01:00:28,020
And because?
For doing a favor for a friend.
793
01:00:29,340 --> 01:00:32,340
Don't worry. I don't worry about you.
794
01:00:42,380 --> 01:00:43,620
Hello? Air France?
795
01:00:44,540 --> 01:00:47,020
What time does the next flight leave?
to Las Vegas?
796
01:00:47,180 --> 01:00:50,260
Kermadec is in the hospital,
Angelo behind bars,
797
01:00:50,420 --> 01:00:53,380
Gordon is still alive and the cops
They came to see me about Mario.
798
01:00:53,540 --> 01:00:54,900
Don't worry, don't worry.
799
01:00:55,060 --> 01:00:56,700
You really are funny.
800
01:00:56,860 --> 01:00:59,460
Of course, I assume all the risks.
I'm going to go to prison.
801
01:00:59,620 --> 01:01:01,660
Nobody will go to prison, my friend.
802
01:01:01,820 --> 01:01:04,620
The last throw is tonight,
Tomorrow everything will be over.
803
01:01:04,780 --> 01:01:06,140
I have a feeling.
804
01:01:06,300 --> 01:01:08,780
I only ask for a few more hours.
805
01:01:08,940 --> 01:01:10,340
Can I count on you?
806
01:01:10,500 --> 01:01:12,820
Of course, that's what I said.
807
01:01:12,980 --> 01:01:14,380
Stay calm.
808
01:01:21,100 --> 01:01:21,900
Did you hear it?
809
01:01:22,100 --> 01:01:23,300
- Yeah.
- Liquidate it.
810
01:01:23,460 --> 01:01:25,980
- But...
- That you liquidate it.
811
01:01:26,140 --> 01:01:27,340
Did you take care of Wanda?
812
01:01:27,500 --> 01:01:29,540
Yes, it was easy.
She's in the basement.
813
01:01:29,700 --> 01:01:32,660
Good. She must know
where Gordon hid our money.
814
01:01:33,380 --> 01:01:36,220
And she will tell us. Believe me.
815
01:01:36,380 --> 01:01:38,980
"From Jeff Gordon,"
he said, and I let him in.
816
01:01:39,140 --> 01:01:40,060
Sure.
817
01:01:40,220 --> 01:01:41,380
Then he lunged at me.
818
01:01:41,540 --> 01:01:42,940
I'm not surprised.
819
01:01:43,100 --> 01:01:45,460
And he took the lady.
820
01:01:45,620 --> 01:01:47,980
A beast with a tattoo.
821
01:01:49,140 --> 01:01:51,180
And he took the dog.
822
01:01:51,340 --> 01:01:54,380
That's the last straw.
823
01:03:02,020 --> 01:03:03,580
It is wrong to be stubborn.
824
01:03:04,220 --> 01:03:08,140
No matter how smart you are, your friend
Jeff Gordon won't find it here.
825
01:03:10,660 --> 01:03:11,620
Say?
826
01:03:11,780 --> 01:03:13,900
This is Jeff Gordon.
827
01:03:14,060 --> 01:03:15,740
I'm at Zacharie Gallery.
828
01:03:16,540 --> 01:03:20,220
I know he has Wanda.
I advise you to free her from it.
829
01:03:20,380 --> 01:03:21,220
Right now.
830
01:03:21,380 --> 01:03:22,700
I wonder what she saw in him.
831
01:03:26,140 --> 01:03:28,660
I can't stand threats
nor ultimatums.
832
01:03:29,340 --> 01:03:32,740
More than a threat, it is
of a nice briefcase of dollars.
833
01:03:34,380 --> 01:03:35,900
If I am understanding you,
834
01:03:36,060 --> 01:03:38,220
Is her intention to negotiate
an exchange?
835
01:03:38,380 --> 01:03:39,820
You are very insightful.
836
01:03:39,980 --> 01:03:43,020
Very good. I will send someone
who you already know.
837
01:03:43,180 --> 01:03:43,940
Is she blonde?
838
01:03:44,100 --> 01:03:45,980
Exactly, sir.
839
01:03:46,140 --> 01:03:48,900
Someone who has already done a lot
for our approach.
840
01:03:49,060 --> 01:03:50,860
He is a very persuasive person.
841
01:03:51,020 --> 01:03:52,700
Very good. I wait her.
842
01:03:55,500 --> 01:03:58,060
Take all the men
and bring it to me.
843
01:03:58,220 --> 01:03:59,340
Very good.
844
01:04:06,660 --> 01:04:08,260
Come on.
845
01:04:10,180 --> 01:04:13,780
You, from behind.
You, with me, and you, at the door.
846
01:04:24,740 --> 01:04:25,900
Curse.
847
01:04:26,060 --> 01:04:27,860
You have to tell the boss.
848
01:04:31,300 --> 01:04:35,020
Boss?
He has left. With the transmitter.
849
01:04:35,180 --> 01:04:36,980
He comes back here with all the men.
850
01:04:37,140 --> 01:04:40,220
Use your rearview mirror,
who is very capable of following them.
851
01:04:40,380 --> 01:04:41,340
Understood.
852
01:04:41,500 --> 01:04:42,500
Fast.
853
01:04:55,060 --> 01:04:58,500
Take care of the dog. This bug
He never loved me.
854
01:04:58,660 --> 01:05:01,620
The instinct of animals
it's curious. He adores me.
855
01:05:01,780 --> 01:05:03,940
I have the molds
and I destroyed the material.
856
01:05:04,100 --> 01:05:06,780
Excellent. Go fast
to the clandestine printing press.
857
01:05:22,980 --> 01:05:25,540
- Has no one followed them?
- No do not worry.
858
01:05:57,740 --> 01:06:00,580
It's you?
How did you get in?
859
01:06:00,740 --> 01:06:02,580
I opened the door for him.
860
01:06:02,740 --> 01:06:05,580
I knew he had gotten wet,
but not to this point.
861
01:06:09,100 --> 01:06:11,180
No.
862
01:06:14,780 --> 01:06:17,140
No.
863
01:06:35,700 --> 01:06:37,860
Hello, Cora. This is Jeff.
864
01:06:38,020 --> 01:06:39,620
I was going to the printer.
865
01:06:41,180 --> 01:06:42,900
Got it, Jeff, right away.
866
01:06:51,700 --> 01:06:53,820
- Yes.
- This is Cora.
867
01:06:53,980 --> 01:06:57,420
He called me Jeff Gordon.
He will be here in 10 minutes. What I do?
868
01:06:57,580 --> 01:07:00,540
Hold him by all means.
I will send people.
869
01:07:00,700 --> 01:07:01,820
Understood.
870
01:07:19,860 --> 01:07:21,380
I'm finally alone.
871
01:07:26,700 --> 01:07:28,580
- Mister?
- Would you let me?
872
01:07:35,500 --> 01:07:37,300
I assume it's Mr. Jeff Gordon.
873
01:07:37,460 --> 01:07:38,820
To serve you.
874
01:07:38,980 --> 01:07:41,380
Well played.
What can I do for you?
875
01:07:41,540 --> 01:07:43,420
Offer me a job.
876
01:07:43,580 --> 01:07:45,940
Since Angelo is behind bars,
877
01:07:46,860 --> 01:07:48,700
I have a hard time spending his dollars.
878
01:07:48,860 --> 01:07:50,020
And then?
879
01:07:50,180 --> 01:07:51,980
If he hires me, I'll give them back to him.
880
01:07:52,140 --> 01:07:54,460
We'll see.
What references do you have?
881
01:07:55,100 --> 01:07:58,460
- One, I stole your dollars.
- I admit it.
882
01:07:59,300 --> 01:08:01,540
Two, I ran away from the gym.
883
01:08:01,700 --> 01:08:03,180
My men are useless.
884
01:08:03,980 --> 01:08:05,380
Three, I took out Kermadec.
885
01:08:05,980 --> 01:08:07,020
It's not a big loss.
886
01:08:07,180 --> 01:08:09,580
Four, I'm here.
887
01:08:09,740 --> 01:08:10,420
That's all?
888
01:08:11,220 --> 01:08:15,180
I forgot the main thing,
my best certificate.
889
01:08:16,540 --> 01:08:18,500
Mr. Gordon, you have convinced me.
890
01:08:18,660 --> 01:08:20,660
Hereinafter,
He will be my right hand.
891
01:08:20,820 --> 01:08:21,540
Very good.
892
01:08:21,700 --> 01:08:24,100
bring me the money here
before five.
893
01:08:24,260 --> 01:08:26,620
And I'll hand you over to Wanda Kovalski.
894
01:08:26,780 --> 01:08:27,540
Come alone.
895
01:08:27,700 --> 01:08:29,940
You don't think I'll bring the police.
896
01:08:32,660 --> 01:08:33,660
Of course not.
897
01:08:34,460 --> 01:08:35,940
Until this afternoon at five.
898
01:08:48,300 --> 01:08:51,260
How long did it take you, friend.
899
01:08:51,420 --> 01:08:52,860
Dollars are heavy, sir.
900
01:08:53,020 --> 01:08:54,660
- News from Cora?
- No sir.
901
01:08:54,820 --> 01:08:57,340
- Come on, there's no time to waste.
- Right away.
902
01:08:58,620 --> 01:09:02,180
Have you understood correctly? Saint-Ouen,
at 55 Paris Avenue.
903
01:09:02,340 --> 01:09:03,860
Avenue de Saint-Ouen 55, in Paris.
904
01:09:04,020 --> 01:09:06,780
Avenue de Paris 55, in Saint-Ouen.
905
01:09:06,940 --> 01:09:09,700
Okay, I get it.
You should have told me right away.
906
01:09:10,540 --> 01:09:12,460
Hurry up, for God's sake.
Don't waste time.
907
01:09:12,660 --> 01:09:15,500
Don't complain, in a minute
everything will be over for you.
908
01:09:18,100 --> 01:09:19,300
Come on, let's go.
909
01:09:21,380 --> 01:09:23,260
There must be a problem, miss.
910
01:09:23,420 --> 01:09:25,340
Yes, I checked the number
In the address book.
911
01:09:25,500 --> 01:09:28,540
Jeff Gordon, Kléber, 2874.
912
01:09:28,700 --> 01:09:31,220
I was sure,
he had a feeling.
913
01:09:44,500 --> 01:09:45,620
- Don't you know...?
- No.
914
01:09:49,540 --> 01:09:52,860
ZACHARIE GALLERY
ERICSON EXHIBITION
915
01:10:08,660 --> 01:10:10,100
Did they rob you?
916
01:10:10,260 --> 01:10:12,020
We are leaving the region.
917
01:10:12,180 --> 01:10:13,620
The climate is very humid.
918
01:10:13,780 --> 01:10:15,420
I understand, it's not healthy.
919
01:10:17,460 --> 01:10:18,460
A simple control.
920
01:10:18,620 --> 01:10:21,820
It's a pleasure for me.
She's alone?
921
01:10:21,980 --> 01:10:23,060
Not at all.
922
01:10:23,220 --> 01:10:25,660
I see Zacharie is taking no chances.
923
01:10:25,820 --> 01:10:27,500
He knows you will protect Wanda.
924
01:10:27,660 --> 01:10:30,340
You run a very serious one.
925
01:10:30,500 --> 01:10:32,220
Much more serious than he thinks.
926
01:10:34,260 --> 01:10:35,780
- No, Jeff.
- Yeah.
927
01:10:35,940 --> 01:10:37,140
- No.
- Yeah.
928
01:10:37,300 --> 01:10:39,420
No.
929
01:10:41,660 --> 01:10:43,260
I think it's yours.
930
01:10:43,420 --> 01:10:44,820
Thanks, Jeff.
931
01:10:45,620 --> 01:10:47,660
- If only...
- No.
932
01:10:51,900 --> 01:10:54,860
It was a gift for Zacharie,
not for you.
933
01:10:55,540 --> 01:10:56,420
He would have killed him.
934
01:10:56,580 --> 01:11:00,660
Just blinded for a few hours.
But you have very pretty eyes.
935
01:11:06,700 --> 01:11:07,660
Hello, Zacharie?
936
01:11:07,820 --> 01:11:08,980
Yes tell me.
937
01:11:09,140 --> 01:11:10,820
He brought the bills and is not armed.
938
01:11:10,980 --> 01:11:12,260
Perfect.
939
01:11:12,420 --> 01:11:14,060
He's a man of his word, Gordon.
940
01:11:14,780 --> 01:11:17,420
Help the young woman load
the bag in her car,
941
01:11:17,580 --> 01:11:18,500
please.
942
01:11:18,660 --> 01:11:22,300
And resume this conversation
in the back room, with Wanda Kovalski.
943
01:11:22,460 --> 01:11:24,780
We will talk
of our future collaboration.
944
01:11:24,940 --> 01:11:26,300
Okay, boss.
945
01:11:38,740 --> 01:11:41,900
Be careful, Jeff. He is in danger,
I know Zacharie.
946
01:11:42,060 --> 01:11:45,300
I'm not saying this for her, but for you.
947
01:11:45,460 --> 01:11:47,540
Thank you in her name.
948
01:11:48,540 --> 01:11:49,900
I almost forget it.
949
01:11:50,700 --> 01:11:51,540
The charger of her.
950
01:11:51,700 --> 01:11:54,300
Jeff...
Maybe it will be soon.
951
01:11:55,260 --> 01:11:57,580
Be careful, distrust everything.
952
01:12:29,380 --> 01:12:30,700
Jeff.
953
01:12:34,380 --> 01:12:37,540
The telephone in the houses
It is a great invention.
954
01:12:37,700 --> 01:12:39,180
Say?
955
01:12:39,340 --> 01:12:40,700
This is Zacharie, I'm listening.
956
01:12:40,860 --> 01:12:42,700
Thanks, Zacharie.
957
01:12:42,860 --> 01:12:44,300
You also keep his word.
958
01:12:44,460 --> 01:12:46,540
We are both here, alone,
959
01:12:46,700 --> 01:12:50,340
and Wanda wants to thank you
By herself.
960
01:12:51,180 --> 01:12:53,740
Thank you. Thanks for meeting us.
961
01:12:53,900 --> 01:12:55,460
And for eternity.
962
01:12:59,980 --> 01:13:01,980
What has exploded is the radio.
963
01:13:02,140 --> 01:13:04,940
That's why Zacharie wanted
Let us listen to it together.
964
01:13:05,100 --> 01:13:07,500
We must give the alert.
965
01:13:07,660 --> 01:13:09,860
I already did it a long time ago.
966
01:13:10,020 --> 01:13:12,220
Come on, Alfred is waiting for us.
967
01:13:38,020 --> 01:13:41,060
Here is car number 6.
The 404 has just passed point B.
968
01:13:41,220 --> 01:13:42,700
Over and out.
969
01:13:43,300 --> 01:13:45,140
I didn't know they were so organized.
970
01:13:45,300 --> 01:13:47,380
Not us, the police.
971
01:13:52,260 --> 01:13:55,380
Here is car number 8.
The 404 has just passed point D.
972
01:13:55,980 --> 01:13:57,940
Heading to Paris.
Over and out.
973
01:14:02,900 --> 01:14:06,500
Here, point E. The 404
It just happened. Over and out.
974
01:14:33,540 --> 01:14:37,220
Here, point F. Negative.
975
01:14:37,380 --> 01:14:38,660
They should have passed by now.
976
01:14:50,140 --> 01:14:53,220
Here, point F.
No news yet.
977
01:14:53,380 --> 01:14:55,820
I think they got out
with yours, sir.
978
01:14:55,980 --> 01:14:58,380
Not everything is lost.
Step aside.
979
01:14:58,540 --> 01:14:59,900
Better in his car, sir.
980
01:15:00,060 --> 01:15:00,660
Good.
981
01:15:01,620 --> 01:15:05,100
Hello? This is Jeff Gordon.
As soon as I have news,
982
01:15:05,260 --> 01:15:07,300
I call them. Over and out.
983
01:15:29,820 --> 01:15:30,940
Jeff.
984
01:15:39,300 --> 01:15:41,340
- Jeff.
- No, now is not the time.
985
01:15:41,500 --> 01:15:42,420
Give me the address.
986
01:15:42,580 --> 01:15:43,940
Avenue de Paris 55, Saint-Ouen.
987
01:15:44,100 --> 01:15:46,100
Excellent. Walking.
988
01:16:04,340 --> 01:16:06,580
It is an ideal place for a picnic.
989
01:16:13,980 --> 01:16:16,980
Something tells me they are waiting for us.
990
01:16:17,900 --> 01:16:20,700
Reverse gear is up
on the right.
991
01:16:20,860 --> 01:16:22,380
Go get reinforcements.
992
01:16:35,700 --> 01:16:36,940
- Come on.
- Mister...
993
01:16:37,100 --> 01:16:39,700
- I want to see if the recorder is here.
- Clear.
994
01:16:40,620 --> 01:16:43,300
What reinforcements are you referring to?
Jeff doesn't work alone?
995
01:16:43,460 --> 01:16:44,580
Generally, yes,
996
01:16:44,740 --> 01:16:48,100
but an fbi agent
You can turn to the French Police.
997
01:16:48,260 --> 01:16:49,860
An FBI agent?
998
01:16:50,660 --> 01:16:53,540
Damn...
So, everything he promised me...
999
01:16:53,700 --> 01:16:56,580
What did he promise you?
Five years in prison?
1000
01:16:58,500 --> 01:16:59,620
Stop.
1001
01:17:29,620 --> 01:17:30,620
Hands up.
1002
01:17:38,820 --> 01:17:42,820
Let's go to the airport. Mr. Gordon
can take care of itself.
1003
01:17:59,980 --> 01:18:02,620
This time, I'll leave it
in the hands of the police.
1004
01:18:02,780 --> 01:18:05,020
I'm so glad to hear that, sir.
1005
01:18:07,540 --> 01:18:08,500
Stop the machine.
1006
01:18:08,660 --> 01:18:10,140
You have wanted it.
1007
01:18:12,740 --> 01:18:14,020
Stay still, they are surrounded.
1008
01:18:14,180 --> 01:18:15,900
This guy is proof against anything.
1009
01:18:16,060 --> 01:18:17,500
Don't be afraid, you are alone.
1010
01:18:17,660 --> 01:18:19,860
I want them alive.
1011
01:18:40,620 --> 01:18:41,500
Have a good trip.
1012
01:18:42,100 --> 01:18:42,940
Come on, let's go.
1013
01:18:45,740 --> 01:18:46,900
For you too.
1014
01:19:02,100 --> 01:19:04,420
Back off.
1015
01:19:09,900 --> 01:19:10,700
Come on.
1016
01:19:21,340 --> 01:19:22,420
Careful.
1017
01:19:23,300 --> 01:19:24,660
Ready.
1018
01:19:25,740 --> 01:19:29,820
- Come on.
- The barrels.
1019
01:19:33,660 --> 01:19:34,980
Another one.
1020
01:19:39,660 --> 01:19:41,460
No.
1021
01:19:42,660 --> 01:19:44,220
Come on, push.
1022
01:19:44,380 --> 01:19:45,740
Take care of them.
1023
01:19:54,900 --> 01:19:56,820
Don't let go of the chair.
1024
01:19:58,260 --> 01:19:59,220
Don't let go.
1025
01:20:03,420 --> 01:20:05,580
Come on.
1026
01:20:16,620 --> 01:20:18,940
Finally in your place.
1027
01:20:47,940 --> 01:20:50,500
period furniture
They are not very firm.
1028
01:21:35,860 --> 01:21:36,460
Miss.
1029
01:21:36,620 --> 01:21:39,580
Useless people, what are you waiting for?
1030
01:22:05,100 --> 01:22:06,380
Lord, help me.
1031
01:22:11,180 --> 01:22:12,700
It's over now, Gordon.
1032
01:22:13,820 --> 01:22:15,300
I haven't said my last word.
1033
01:22:15,460 --> 01:22:17,220
Well, say it once and for all.
1034
01:22:29,860 --> 01:22:31,180
Jeff.
1035
01:22:33,020 --> 01:22:34,180
By Herman.
1036
01:22:35,100 --> 01:22:36,660
And for Mario.
1037
01:22:38,780 --> 01:22:40,820
And now, let's get serious.
1038
01:22:41,980 --> 01:22:44,300
You're right, Gordon. Do not move.
1039
01:22:44,460 --> 01:22:45,460
Hands up.
1040
01:22:53,860 --> 01:22:55,340
What do I do with him, boss?
1041
01:22:59,700 --> 01:23:01,140
As soon?
1042
01:23:04,900 --> 01:23:06,020
Come on.
1043
01:23:07,740 --> 01:23:09,700
I'll take care of her.
1044
01:23:11,300 --> 01:23:12,900
Thank you.
1045
01:23:23,940 --> 01:23:26,060
I take care of her.
1046
01:23:33,820 --> 01:23:37,020
Sir, with all due respect,
I inform you that I resign.
1047
01:23:51,660 --> 01:23:52,980
I didn't expect to see them.
1048
01:23:53,940 --> 01:23:55,540
She takes them to jail, I guess.
1049
01:23:55,700 --> 01:23:57,500
No, confinement is not your thing.
1050
01:23:57,660 --> 01:23:59,340
Be wary of these types of women.
1051
01:23:59,500 --> 01:24:01,220
What does that mean?
1052
01:24:01,380 --> 01:24:03,180
- Means...
-What is she referring to?
1053
01:24:03,340 --> 01:24:04,460
It means this.
1054
01:24:04,620 --> 01:24:07,580
He was sure.
1055
01:24:31,180 --> 01:24:33,780
You see what happens
when they get tangled.
69417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.