Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:09,134
Entschuldigt, wie kann man
in so kurzer Zeit so viel Mist reden?
2
00:00:09,218 --> 00:00:12,513
- Werd nicht fies, Mario.
- Meinst du mich damit?
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,973
Hey, Leute. Ich bitte euch, alle vier.
4
00:00:15,057 --> 00:00:18,393
- Geht das auch ruhiger?
- Drehen wir jetzt am Rad?
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,855
- Die sagt, das System schuldet ihm was.
- "Die"?
6
00:00:21,939 --> 00:00:25,150
Das ist megagefährlich.
Einem dreifachen Mörder.
7
00:00:25,234 --> 00:00:29,488
Das System sind wir alle.
Wir schulden einem Mörder was?
8
00:00:29,571 --> 00:00:32,783
Du siehst nur die Schlagzeile.
Der Artikel geht tiefer.
9
00:00:32,866 --> 00:00:34,409
Das System schuldet ihm was
10
00:00:34,493 --> 00:00:37,287
Sie schreibt,
sein Leben sei verpfuscht worden,
11
00:00:37,371 --> 00:00:40,332
als er wegen mutmaßlichen Mordes
verurteilt wurde.
12
00:00:40,415 --> 00:00:43,168
Du bagatellisierst einen Mörder.
13
00:00:43,252 --> 00:00:44,711
Er ist kein Mörder.
14
00:00:44,795 --> 00:00:47,798
Darum geht's in dem Artikel,
davon reden die Leute.
15
00:00:48,674 --> 00:00:52,386
Die Jury hat Dante Bazán
ohne belastbare Beweise verurteilt.
16
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
Die Schwester hat er nicht umgebracht,
aber die drei Leute im Bus.
17
00:00:56,348 --> 00:00:58,433
- Drei Verbrecher.
- Drei Menschen.
18
00:00:58,517 --> 00:01:01,728
Wenn dem Dieb eines Diebes verziehen wird,
Wenn dem Dieb eines Diebes verziehen wird,
19
00:01:01,812 --> 00:01:04,730
- muss dem Mörder eines Verbrechers...
- Unsinn!
20
00:01:04,815 --> 00:01:06,859
- Die Jury...
- Du übertreibst.
21
00:01:07,401 --> 00:01:10,529
Eine gesichtslose Gestalt geht auf sie zu
22
00:01:10,612 --> 00:01:14,491
Ruhigen Schrittes, ganz souverän
Deinen Hals im Blick, bäm
23
00:01:14,575 --> 00:01:18,370
Leibhaftige Gerechtigkeit
Umgeben von einer göttlichen Aura
24
00:01:18,453 --> 00:01:21,707
Der Blick eines Mörders
Den haben viele Menschen, bäm
25
00:01:21,790 --> 00:01:25,335
Wir wissen nun, wer der Flüchtige ist:
Dante Bazán.
26
00:01:25,752 --> 00:01:28,839
Der Polizei zufolge
wird er per Haftbefehl gesucht.
27
00:01:28,922 --> 00:01:30,174
Ist er ein Mörder?
28
00:01:30,257 --> 00:01:32,134
Heute würde ihn die Jury
29
00:01:32,217 --> 00:01:36,263
des Mordes an den drei Räubern
für unschuldig befinden.
30
00:01:36,638 --> 00:01:38,056
Ich auch!
31
00:01:38,140 --> 00:01:39,183
RÄCHER
32
00:01:39,266 --> 00:01:41,351
In den sozialen Medien denkt man wie du.
33
00:01:41,435 --> 00:01:44,271
Und die Augenzeugen im Bus ebenfalls.
34
00:01:44,521 --> 00:01:47,316
- Wurde schon gesagt, wer sie sind?
- Noch nicht.
35
00:01:47,399 --> 00:01:49,151
Sechs Verbrecher sind's.
36
00:01:49,234 --> 00:01:51,987
- Doch keine Verbrecher.
- Das ist fraglich.
37
00:01:52,070 --> 00:01:55,282
- Ist egal, wenn sie ihn nicht kriegen.
- Wie bitte?
38
00:01:55,365 --> 00:01:59,870
Zeugen eines Mordes
müssen die Polizei unterstützen. Basta.
39
00:02:00,829 --> 00:02:02,915
Bazán wurde als Monster dargestellt.
40
00:02:02,998 --> 00:02:05,792
Als Mörder seiner Schwester
und der drei Räuber.
41
00:02:05,876 --> 00:02:08,002
- Als Flüchtiger.
- All das ist wahr.
42
00:02:08,086 --> 00:02:09,086
Wahr?
43
00:02:09,170 --> 00:02:13,425
Wahr ist, dass die Polizei gestern
fast einen Unschuldigen erschossen hat.
44
00:02:13,509 --> 00:02:17,221
- Einen Spinner mit 'ner Waffe.
- Einer Waffe mit Platzpatronen.
45
00:02:18,388 --> 00:02:22,017
Der Angreifer wurde
von einer Beamtin niedergeschossen.
46
00:02:22,100 --> 00:02:24,978
Er kam mit ungewisser Prognose
ins Krankenhaus,
47
00:02:25,062 --> 00:02:27,439
doch zum Glück ist er außer Lebensgefahr.
48
00:02:27,523 --> 00:02:31,318
Und was passiert mit der Beamtin,
die ihn angeschossen hat?
49
00:02:31,860 --> 00:02:33,153
- Was?
- Nichts.
50
00:02:33,237 --> 00:02:36,823
- Sie muss mit ihrem Gewissen leben.
- Stimmt.
51
00:02:36,907 --> 00:02:40,536
Es mag ungerechte Gesetze geben.
Aber was wäre ohne Gesetze?
52
00:02:40,911 --> 00:02:44,206
- Man verteidigt ihn. Wundert euch das?
- Mich nicht.
53
00:02:45,374 --> 00:02:49,753
Ihr seid in dem Bus. Die erzwingen
mit vorgehaltener Waffe euer Erspartes,
54
00:02:49,837 --> 00:02:52,923
bedrohen eure Familien.
Da steht ein Fahrgast auf.
55
00:02:53,006 --> 00:02:57,636
Dieser Fahrgast tut, was wir alle täten,
wenn wir den Mut hätten, abzudrücken.
56
00:03:01,056 --> 00:03:05,769
Glaubt ihr allen Ernstes,
was Bazán getan hat, war falsch?
57
00:03:06,520 --> 00:03:09,356
In unserem Land
werden Urteile vom Gericht gefällt
58
00:03:09,439 --> 00:03:12,317
Soziale Medien, Presse
Ihre Wahrheit zählt
59
00:03:13,569 --> 00:03:16,697
Stell dir vor, du wärst in der Lage
Was würdest du tun?
60
00:03:16,780 --> 00:03:20,075
Der Schütze ist der Held
Aber du würdest dasselbe tun
61
00:03:20,158 --> 00:03:22,703
YOU WOULD DO IT TOO
62
00:03:35,465 --> 00:03:36,758
Hallo.
63
00:03:37,509 --> 00:03:39,052
- Kann ich zahlen?
- Klar.
64
00:03:40,053 --> 00:03:41,388
Das macht 30 Euro.
65
00:03:47,769 --> 00:03:50,147
Ich hab kein Wechselgeld. Ich schau nach.
66
00:03:50,230 --> 00:03:52,941
Behalt's einfach.
- Geht nicht, Firmenpolitik.
67
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
Einen Moment.
68
00:04:12,794 --> 00:04:14,213
Hatte doch was.
69
00:04:17,048 --> 00:04:18,509
Okay. Tschüss.
70
00:04:18,926 --> 00:04:20,511
- Gute Fahrt.
- Danke.
71
00:04:31,063 --> 00:04:33,607
Raubüberfall im Bus
72
00:04:33,982 --> 00:04:35,734
MÖRDER BUS
73
00:04:46,787 --> 00:04:47,704
Ihr Anwalt.
74
00:04:48,080 --> 00:04:49,581
Ich lasse Sie einen Moment allein.
75
00:04:50,082 --> 00:04:51,333
Danke.
76
00:04:53,710 --> 00:04:57,047
Ich heiße Leopoldo Corbella,
ich bin Pflichtverteidiger.
77
00:04:57,631 --> 00:05:00,425
Geht's Ihnen gut?
Durften Sie trinken und essen?
Geht's Ihnen gut?
Durften Sie trinken und essen?
78
00:05:05,389 --> 00:05:07,975
Können Sie mir grob schildern,
was passiert ist?
79
00:05:09,351 --> 00:05:10,435
Keine Sorge.
80
00:05:10,519 --> 00:05:15,482
Was Sie sagen, dringt nicht nach draußen.
Anwaltliche Schweigepflicht. Okay?
81
00:05:18,110 --> 00:05:19,820
Also gut, haben Sie es getan?
82
00:05:22,906 --> 00:05:24,366
Decken Sie den Mörder?
83
00:05:27,244 --> 00:05:29,329
Haben Sie das Gesicht des Mörders gesehen?
84
00:05:34,793 --> 00:05:37,796
Ich bin Pflichtverteidiger,
mir fehlt die Zeit.
85
00:05:37,880 --> 00:05:39,590
Ich hab noch mehr Klienten.
86
00:05:39,798 --> 00:05:40,924
Haben Sie ihn gesehen?
87
00:05:41,008 --> 00:05:44,136
Zählt das?
Erklären Sie dem Richter unsere Unschuld.
88
00:05:48,390 --> 00:05:49,808
Das ist Ihr Job.
89
00:05:59,484 --> 00:06:00,903
Wir haben sein Gesicht gesehen.
Wir haben sein Gesicht gesehen.
90
00:06:01,987 --> 00:06:05,115
- Aber wir haben es immer abgestritten.
- Okay.
91
00:06:05,199 --> 00:06:07,701
Aber die wissen,
dass wir nicht die Wahrheit sagen.
92
00:06:08,619 --> 00:06:10,829
So blöd sind die auch nicht, oder?
93
00:06:10,913 --> 00:06:12,956
- Müssen wir ins Gefängnis?
- Nein.
94
00:06:13,540 --> 00:06:15,751
Vorerst kommt niemand ins Gefängnis.
95
00:06:15,834 --> 00:06:18,337
Also, als Sie verhaftet wurden...
96
00:06:18,420 --> 00:06:20,797
Wir verhaften Sie als Mitwisser...
97
00:06:20,881 --> 00:06:23,926
Nach dem Verlesen Ihrer Rechte
oder im Gewahrsam...
98
00:06:24,009 --> 00:06:26,428
Sie haben das Recht auf einen Anwalt...
99
00:06:26,512 --> 00:06:30,974
...haben Sie denen irgendwann gesagt,
dass Sie sein Gesicht gesehen haben?
100
00:06:31,058 --> 00:06:32,267
Nein.
101
00:06:32,851 --> 00:06:33,852
Nicht?
102
00:06:33,936 --> 00:06:36,897
Wenn Sie nichts gesagt haben,
haben die nichts in der Hand.
103
00:06:36,980 --> 00:06:40,692
Ihre Aussagen,
bevor Sie einen Anwalt hatten,
104
00:06:40,776 --> 00:06:42,069
sind wertlos.
105
00:06:43,070 --> 00:06:44,530
Was heißt das?
106
00:06:45,322 --> 00:06:46,490
Das heißt, wir schlafen heute zu Hause.
107
00:06:47,491 --> 00:06:48,450
Ja?
108
00:06:54,581 --> 00:06:57,459
- Er hat das Handy weggeworfen.
- Wo ist er hin?
109
00:06:57,543 --> 00:07:00,337
- Weiß nicht.
- Nun sagen Sie schon.
- Weiß nicht.
- Nun sagen Sie schon.
110
00:07:00,420 --> 00:07:02,881
Hab ich nicht gesehen.
Ich war auf dem Klo.
111
00:07:02,965 --> 00:07:05,175
Warum haben Sie uns nicht gerufen?
112
00:07:06,885 --> 00:07:09,388
- Decken Sie ihn etwa auch?
- Nein.
113
00:07:10,222 --> 00:07:13,016
- Was ist mit den Kameras?
- Die gehen nicht.
114
00:07:13,100 --> 00:07:16,019
- Wenn die doch was aufnehmen...
- Der Regen.
115
00:07:16,103 --> 00:07:19,064
Vor zwei Tagen
ist die Sicherung durchgebrannt.
116
00:07:19,147 --> 00:07:21,233
Die Aufnahmefunktion ist kaputt.
117
00:07:21,525 --> 00:07:23,193
Ich kann Ihnen den Bericht zeigen.
118
00:07:23,652 --> 00:07:26,238
Schon gut. Er fährt wohl einfach weiter.
119
00:07:26,655 --> 00:07:29,658
- Wann ist er losgefahren?
- Vor 15 oder 20 Minuten?
120
00:07:30,158 --> 00:07:31,159
Was für 'n Auto?
121
00:07:33,871 --> 00:07:36,665
- Comisaria, eine Frage.
- Kein Kommentar.
122
00:07:37,040 --> 00:07:39,710
Heißt das, Sie wissen nicht,
wo der Rächer steckt?
123
00:07:39,793 --> 00:07:42,296
Wir suchen einen Mörder, keinen Rächer.
124
00:07:42,379 --> 00:07:45,174
Wie erklären Sie
die Unterstützung im Netz?
125
00:07:45,257 --> 00:07:48,010
Gerüchten nach
wird der Fall neu aufgerollt...
126
00:07:48,093 --> 00:07:51,096
Weg da. Lassen Sie mich die Tür schließen.
127
00:07:51,471 --> 00:07:54,766
Glauben Sie,
ein Schwurgericht würde ihn verurteilen?
128
00:07:54,850 --> 00:07:56,685
Die Nachrichten bei NLH.
129
00:07:56,768 --> 00:07:58,854
Hallo, hier spricht Carmen López.
130
00:07:58,937 --> 00:08:03,650
Forscher fordern dringend Maßnahmen
gegen die häufigeren Fluten und Dürren
Forscher fordern dringend Maßnahmen
gegen die häufigeren Fluten und Dürren
131
00:08:03,734 --> 00:08:05,861
sowie den Anstieg des Meeresspiegels.
132
00:08:05,944 --> 00:08:09,489
Der Klimawandel
verändert dramatisch den Wasserkreislauf.
133
00:08:09,573 --> 00:08:10,908
Experten warnen davor,
134
00:08:10,991 --> 00:08:15,746
dass es in den nächsten Monaten
häufiger zu gravierendem Starkregen
135
00:08:15,829 --> 00:08:17,748
im ganzen Land kommen wird...
136
00:08:30,302 --> 00:08:32,471
Bitte kommen.
137
00:08:33,263 --> 00:08:35,807
Nummernschild prüfen:
2-4-1-0-6 Anton, Otto.
138
00:08:35,890 --> 00:08:37,183
Okay, verstanden.
139
00:08:45,192 --> 00:08:46,818
Halten Sie unverzüglich an!
140
00:08:47,194 --> 00:08:49,279
Sie sollen sofort anhalten!
141
00:09:16,390 --> 00:09:17,558
- Vorsicht!
- Emma?
142
00:09:19,560 --> 00:09:21,228
Emma! Emma!
143
00:09:21,311 --> 00:09:22,312
Emma!
144
00:09:23,230 --> 00:09:24,439
Komm her!
145
00:09:25,649 --> 00:09:27,442
Motor aus und aussteigen!
146
00:09:28,777 --> 00:09:29,903
Raus da!
147
00:09:33,866 --> 00:09:34,783
Raus aus dem Wagen!
148
00:09:36,243 --> 00:09:37,870
- Aussteigen!
- Okay.
149
00:09:40,497 --> 00:09:41,331
Hände hoch!
150
00:09:42,708 --> 00:09:44,751
Wo ich sie sehen kann. Hoch damit!
151
00:09:45,377 --> 00:09:47,212
- Ist das der Rächer?
- Ja.
152
00:09:47,838 --> 00:09:49,923
- Nimm das auf.
- Er ist unbewaffnet.
153
00:09:50,007 --> 00:09:51,216
Halt! Kollegen!
154
00:09:51,550 --> 00:09:52,801
Da rüber, Leute!
155
00:09:53,468 --> 00:09:56,388
- Keine Bewegung!
- Waffe runter. Was soll das?
156
00:10:01,351 --> 00:10:02,895
Nehmen Sie die Waffe runter.
157
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
Er ist ein Held.
158
00:10:04,605 --> 00:10:05,689
Weg da!
159
00:10:06,940 --> 00:10:08,150
Verdammt!
160
00:10:10,235 --> 00:10:11,403
Nein, bitte nicht!
161
00:10:12,905 --> 00:10:15,282
- Keine Bewegung!
- Nicht schießen!
162
00:10:15,991 --> 00:10:17,117
Verstärkung kommt!
163
00:10:17,201 --> 00:10:18,202
Sichert die Gegend!
164
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Halt! Stehen bleiben!
165
00:11:00,953 --> 00:11:02,746
- Und?
- Sie sind im Palmenhain.
166
00:11:02,829 --> 00:11:05,290
Einkreisen. Wir kriegen das Schwein.
167
00:11:24,101 --> 00:11:25,310
Und, Fran?
168
00:11:26,270 --> 00:11:27,479
Negativ.
169
00:11:43,787 --> 00:11:44,913
Halt!
170
00:11:45,455 --> 00:11:46,540
Stopp!
171
00:11:49,126 --> 00:11:50,127
Fran!
172
00:12:02,472 --> 00:12:03,473
Ich hab ihn verloren.
173
00:12:04,349 --> 00:12:06,268
Wiederhole: Zielperson verloren.
174
00:12:09,980 --> 00:12:10,814
Waffe runter.
175
00:12:16,737 --> 00:12:19,406
Sagen Sie den anderen,
ich wäre zurückgelaufen.
176
00:12:20,157 --> 00:12:21,408
Sie kommen hier nicht weg.
177
00:12:21,491 --> 00:12:24,703
Geben Sie durch, dass ich entkommen bin.
178
00:12:25,954 --> 00:12:27,080
Waffe weg!
179
00:12:27,539 --> 00:12:28,498
Es ist aus, Dante.
180
00:12:28,582 --> 00:12:29,499
Vorbei.
181
00:12:31,335 --> 00:12:32,628
Ich geh nicht in den Knast.
182
00:12:33,253 --> 00:12:34,838
Nicht zurück in diese Hölle.
183
00:12:35,422 --> 00:12:37,925
Geben Sie auf. Weglaufen bringt nichts.
184
00:12:38,258 --> 00:12:40,928
Tut mir leid. Ich kann nicht dahin zurück.
185
00:12:41,595 --> 00:12:42,679
Bitte.
186
00:12:43,889 --> 00:12:45,766
Dafür ist es zu spät.
187
00:12:45,849 --> 00:12:48,352
Geben Sie auf.
Sie bekommen einen fairen Prozess.
188
00:12:49,144 --> 00:12:52,231
Sie machen einen Fehler.
Ich habe nichts Böses getan.
189
00:12:53,398 --> 00:12:55,108
Ich bin nicht der, den Sie suchen.
190
00:12:56,360 --> 00:12:57,778
Ich war's nicht.
191
00:13:00,030 --> 00:13:01,406
Die lügen.
192
00:13:03,242 --> 00:13:05,285
Die Leute aus dem Bus lügen Sie an.
193
00:13:06,703 --> 00:13:08,455
Ich hab niemanden erschossen.
194
00:13:14,378 --> 00:13:15,879
- Halt!
- Rebeca, nicht!
195
00:13:16,630 --> 00:13:18,173
Geht's noch, Fran?
196
00:13:21,343 --> 00:13:22,177
Halt!
197
00:13:35,607 --> 00:13:37,276
Hände hoch. Na los!
198
00:14:20,444 --> 00:14:24,907
Unseren Quellen zufolge war es
trotz großen Polizeiaufgebots möglich,
199
00:14:24,990 --> 00:14:29,119
dass der Rächer Dante Bazán
durch einen Sprung in die Schlucht entkam.
200
00:14:29,203 --> 00:14:33,415
Obwohl Bazán unbewaffnet war,
schoss die Polizei wahllos auf ihn
201
00:14:33,498 --> 00:14:35,125
und zwang ihn zu springen.
202
00:14:35,501 --> 00:14:38,879
Kurz zuvor
hatte ein Streifenwagen Bazán entdeckt.
203
00:14:39,963 --> 00:14:43,759
Die Polizei sucht die Gegend ab.
Ob Bazán noch lebt, ist unklar...
204
00:14:43,842 --> 00:14:45,093
POU DE GLAÇ - DENKMAL
205
00:14:45,177 --> 00:14:48,096
Heute Nachmittag, 17:30 UHR.
Sprich mit Niemandem.
206
00:14:48,180 --> 00:14:50,224
Wir hoffen, bald mehr zu wissen.
207
00:14:55,687 --> 00:14:58,482
Alles unter Kontrolle.
Da wurde schon gesucht.
208
00:15:01,193 --> 00:15:04,154
- Wie bitte?
- ...durch einen Sprung entkam.
209
00:15:04,238 --> 00:15:06,240
Sie haben ihm doch nicht geholfen?
210
00:15:06,323 --> 00:15:08,450
Ich hatte kein freies Schussfeld.
211
00:15:10,410 --> 00:15:12,871
Fünf Polizeieinheiten, Garza. Fünf.
212
00:15:12,955 --> 00:15:16,458
Wir sind Lachnummern im Internet,
die lachen sich schlapp.
213
00:15:16,542 --> 00:15:18,168
- Darf ich?
- Kurz.
214
00:15:18,252 --> 00:15:20,337
Das Präsidium will eine Erklärung.
215
00:15:20,629 --> 00:15:22,130
Was, wenn Bazán nicht der Rächer ist?
216
00:15:22,214 --> 00:15:23,131
Was?
217
00:15:23,215 --> 00:15:26,802
Vielleicht ist er der Falsche
und er hat im Bus keinen getötet.
218
00:15:26,885 --> 00:15:30,097
- Was soll der Unsinn?
- Bazán passt nicht zum Profil.
219
00:15:30,180 --> 00:15:33,517
Wir haben sechs Augenzeugen,
aber das Profil passt nicht?
220
00:15:34,726 --> 00:15:37,354
Ich sag nur,
dass die Zeugen vielleicht lügen.
221
00:15:37,437 --> 00:15:40,315
- Fran, leg auf.
- Die hängen Bazán die Morde an.
222
00:15:43,610 --> 00:15:45,112
Wie kommen Sie darauf?
223
00:15:47,781 --> 00:15:49,241
Er hat es mir gesagt.
224
00:15:53,912 --> 00:15:56,206
Den Zeugen zufolge schießt er schnell.
225
00:15:56,582 --> 00:15:59,334
Warum hat er Quirós nicht erschossen,
um zu fliehen?
226
00:15:59,418 --> 00:16:01,795
Comisaria Jordán, Bazán ist kein Mörder.
Comisaria Jordán, Bazán ist kein Mörder.
227
00:16:01,879 --> 00:16:04,590
Als er das Auto klauen wollte,
zog er die Waffe nicht mal.
228
00:16:05,424 --> 00:16:08,302
Und bei seiner Schwester
gab es keine Beweise.
229
00:16:08,385 --> 00:16:11,763
Legen wir ihm wieder was zur Last,
das er nicht getan hat?
230
00:16:11,847 --> 00:16:15,267
Okay, Garza. Wenn er wirklich
niemanden im Bus getötet hat,
231
00:16:15,684 --> 00:16:19,188
- warum ist er getürmt?
- Er ist seit dem Freigang flüchtig.
232
00:16:19,271 --> 00:16:21,023
Er wollte uns nicht begegnen.
233
00:16:21,106 --> 00:16:23,984
Er wollte nicht zurück ins Gefängnis.
Er hat im Bus keinen getötet.
234
00:16:25,777 --> 00:16:27,821
Er ist unschuldig. Ich spüre das.
235
00:16:28,572 --> 00:16:29,781
Aha, Sie spüren es.
236
00:16:29,865 --> 00:16:31,074
Fran.
237
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
- Befragen wir die Zeugen noch mal.
- Nein.
238
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
Nein, die Zeugen gehen nach Hause.
239
00:16:39,625 --> 00:16:41,043
Kommen Sie, Sie dürfen gehen.
240
00:16:41,668 --> 00:16:43,795
Ich kann sie nicht länger festhalten.
241
00:16:43,879 --> 00:16:45,672
Sie kriegen ihr Zeug und gehen.
242
00:16:45,756 --> 00:16:48,425
Allen Indizien zufolge
sagen sie die Wahrheit.
243
00:16:48,509 --> 00:16:49,551
Ja!
244
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
Nein, Sie dürfen sie nicht freilassen.
245
00:16:51,929 --> 00:16:54,598
Nur sie können sagen,
was im Bus passiert ist.
246
00:16:54,681 --> 00:16:56,808
- Bazán...
- Der Tathergang ist klar.
247
00:16:56,892 --> 00:17:00,270
Dante Bazán
hat drei skrupellose Räuber erledigt.
Dante Bazán
hat drei skrupellose Räuber erledigt.
248
00:17:00,646 --> 00:17:03,482
Das wollen die Leute glauben.
249
00:17:03,649 --> 00:17:05,692
- Da lang.
- Das steht im Bericht.
250
00:17:05,776 --> 00:17:08,237
Comisaria, den Mist schreib ich nicht.
251
00:17:08,319 --> 00:17:11,781
Der Bericht ist fertig.
Es fehlen nur Ihre Unterschriften.
252
00:17:16,369 --> 00:17:19,623
Interessiert es keinen,
was wirklich im Bus passiert ist?
253
00:17:19,705 --> 00:17:22,000
Die Leute offenbar nicht mehr.
254
00:17:22,584 --> 00:17:24,419
Und wir schulden den Leuten was.
255
00:17:43,689 --> 00:17:44,690
Wir haben was gefunden.
256
00:17:46,066 --> 00:17:47,192
Ruf die Kriminaltechnik.
257
00:17:49,820 --> 00:17:51,113
Gute Arbeit.
258
00:17:52,364 --> 00:17:54,950
Echt jetzt, Gus.
Wie viel gibst du mir dafür?
259
00:17:55,033 --> 00:17:57,286
- Kein Bedarf.
- Du verarschst mich.
260
00:17:57,369 --> 00:18:00,163
Bei acht Riesen zahl ich drauf.
Der ist neu!
Bei acht Riesen zahl ich drauf.
Der ist neu!
261
00:18:00,247 --> 00:18:03,208
- Die Bullen suchen danach.
- Verkauf ihn in Teilen.
262
00:18:03,292 --> 00:18:07,838
- Der wird nicht mehr gebaut.
- Halsabschneider. Echt nur 8.000?
263
00:18:07,921 --> 00:18:11,091
Für die Karre 8.000
und die Pässe schenk ich dir.
264
00:18:12,551 --> 00:18:14,303
Die Pässe und die Maschine da.
265
00:18:15,554 --> 00:18:16,972
Okay, Arschloch.
266
00:18:23,437 --> 00:18:24,730
Halt hier an!
267
00:18:29,151 --> 00:18:30,152
Nimm mal.
268
00:18:30,861 --> 00:18:32,529
Beeil dich.
269
00:18:34,573 --> 00:18:37,451
Du bist das Letzte!
Du warst doch eben erst pissen.
270
00:18:37,826 --> 00:18:39,953
- Maul, sonst kann ich nicht.
- Komm.
271
00:18:40,037 --> 00:18:43,123
Die Polizei sucht ihn
wegen dreifachen Mordes.
272
00:18:43,207 --> 00:18:44,708
Wie das riecht!
273
00:18:45,542 --> 00:18:47,461
Weg hier. Keine Stütze mehr.
274
00:18:47,544 --> 00:18:49,713
Damit leben wir in Brasilien wie Könige.
275
00:18:50,130 --> 00:18:52,716
Und mein Salon, Mat?
Ich will meinen Salon.
276
00:18:52,799 --> 00:18:53,926
Mach den in Brasilien auf.
277
00:18:54,218 --> 00:18:56,386
Spezialität: Bikinizone depilieren.
278
00:18:56,470 --> 00:18:58,013
Müssen wir echt weg?
279
00:18:58,096 --> 00:19:01,642
Nein, wir können bleiben.
Dann buchten mich die Bullen ein.
Nein, wir können bleiben.
Dann buchten mich die Bullen ein.
280
00:19:01,725 --> 00:19:03,769
Ich will mein Leben nicht aufgeben.
281
00:19:03,852 --> 00:19:06,438
Willst du ewig im Supermarkt Tüten packen?
282
00:19:06,522 --> 00:19:09,483
Die Kohle ändert alles.
Ich mach meinen Salon auf.
283
00:19:09,566 --> 00:19:13,237
- Wenn ich bleibe, buchten die mich ein.
- Und an der Grenze?
284
00:19:13,320 --> 00:19:14,571
Mit deiner Visage?
285
00:19:14,655 --> 00:19:17,032
Die halten uns
doch bei jeder Kontrolle an.
286
00:19:17,115 --> 00:19:19,701
Weißt du, was die im Knast mit mir machen?
287
00:19:19,785 --> 00:19:21,662
Sag den Bullen, was du weißt.
288
00:19:21,745 --> 00:19:24,498
- Was kriegst du? Ein, zwei Jahre.
- Weiß nicht.
289
00:19:24,581 --> 00:19:27,960
- Nicht mit dem Moped über die Grenze.
- Nein.
290
00:19:29,211 --> 00:19:32,130
- Dann im Auto, im Kofferraum.
- Die suchen dich.
291
00:19:32,214 --> 00:19:34,049
Du bist ständig in den Nachrichten.
292
00:19:34,132 --> 00:19:35,884
Über die Grenze geht nicht.
293
00:19:37,636 --> 00:19:39,721
Per Schiff? 'nem Kreuzfahrschiff?
294
00:19:39,805 --> 00:19:41,807
- Da suchen die nicht.
- Fick dich.
295
00:19:41,890 --> 00:19:45,018
...die einen orangefarbenen Jeep
vom Tatort wegfahren sahen.
296
00:19:45,894 --> 00:19:48,605
Die Polizei sucht unterdessen
nach dem Fahrer,
297
00:19:48,689 --> 00:19:51,859
der ein Komplize der Räuber sein könnte.
298
00:19:52,568 --> 00:19:53,819
Spinnen die?
299
00:20:00,701 --> 00:20:01,702
Da lang.
300
00:20:04,079 --> 00:20:04,913
Miren Luján?
301
00:20:06,540 --> 00:20:07,833
Bitte hier unterschreiben.
302
00:20:07,916 --> 00:20:09,459
- Manuel Navas.
- Ja.
303
00:20:09,543 --> 00:20:10,961
Unterschreiben Sie hier.
304
00:20:12,546 --> 00:20:13,672
KONFERENZRAUM
305
00:20:13,755 --> 00:20:14,923
Einen Moment.
306
00:20:16,049 --> 00:20:17,551
Alejandro Pineda.
307
00:20:17,968 --> 00:20:21,263
Warten Sie hier.
In zehn Minuten können Sie gehen.
308
00:20:21,763 --> 00:20:22,806
Comisaria.
309
00:21:02,387 --> 00:21:03,222
Alles okay?
310
00:21:06,808 --> 00:21:07,684
Fran.
311
00:21:08,810 --> 00:21:10,521
Weißt du, warum ich mich nie festlege?
312
00:21:12,689 --> 00:21:14,650
Dann macht man keine Fehler.
313
00:21:18,153 --> 00:21:19,696
Die Beförderung?
314
00:21:19,780 --> 00:21:22,366
Soll Tornos im Büro sitzen. Ich nicht.
315
00:21:23,200 --> 00:21:27,204
Dazu tauge ich nicht, Rebeca.
Schon jetzt macht mich der Job fertig.
316
00:21:29,831 --> 00:21:32,334
- Du irrst dich, er ist ein Mörder.
- Nein.
317
00:21:32,417 --> 00:21:34,378
Doch, er hat die Räuber getötet.
318
00:21:34,837 --> 00:21:38,799
Was ist so schlimm, wenn du
wegen der Sache im Bus falsch liegst?
319
00:21:42,427 --> 00:21:44,137
Wer keine Fehler macht, lebt nicht.
320
00:22:38,859 --> 00:22:40,402
Komm in mir.
321
00:22:42,821 --> 00:22:44,531
Komm in mir.
322
00:22:57,669 --> 00:22:58,712
Verzeih.
323
00:23:10,224 --> 00:23:11,517
Verzeih mir.
324
00:23:13,602 --> 00:23:14,603
Verzeihen? Was denn?
325
00:23:16,271 --> 00:23:19,107
Dass du angefangen oder aufgehört hast?
326
00:23:23,862 --> 00:23:25,405
Ich bin dumm, Fran.
327
00:23:27,115 --> 00:23:28,283
Die Menschen ändern sich nicht.
328
00:23:33,080 --> 00:23:35,249
- Quirós...
- Nicht jetzt.
329
00:23:39,044 --> 00:23:42,464
Garza, ich hab da einen,
der mit dir reden will.
330
00:23:42,548 --> 00:23:45,509
- Ist Jordans Sache.
- Es ist der Fahrer des Jeeps.
331
00:23:47,803 --> 00:23:49,888
- Warum stellt er sich?
- Weiß nicht.
332
00:23:49,972 --> 00:23:52,683
Er sagt,
er redet nur mit dem Verantwortlichen.
333
00:23:53,225 --> 00:23:54,601
Okay. Geh nach Hause.
334
00:23:54,685 --> 00:23:56,270
Ich helf dir.
335
00:23:56,353 --> 00:23:58,188
Nein, Borque. Geh.
336
00:24:03,777 --> 00:24:05,320
Das wurde auch Zeit.
337
00:24:05,404 --> 00:24:07,364
Leiten Sie den Rächer-Scheiß?
338
00:24:07,990 --> 00:24:10,450
Führerscheinentzug wegen Drogen am Steuer,
339
00:24:11,368 --> 00:24:15,956
Teilnahme an bewaffnetem Raub,
Flucht vom Tatort des Mordes.
340
00:24:16,039 --> 00:24:18,333
- Warum stellen Sie sich, Matías?
- Krass!
341
00:24:18,417 --> 00:24:19,626
Gleich zur Sache.
342
00:24:20,085 --> 00:24:21,795
- Okay.
- Was gibt es?
343
00:24:21,879 --> 00:24:24,590
Legen Sie beim Richter ein gutes Wort ein.
344
00:24:24,673 --> 00:24:26,550
Ich will so kurz wie möglich in den Knast.
345
00:24:28,802 --> 00:24:30,762
Was war Ihre Rolle beim Überfall?
346
00:24:31,388 --> 00:24:34,850
Ich fahr wie ein junger Gott, klar?
Das ist die halbe Miete.
347
00:24:34,933 --> 00:24:37,519
Das neulich sollte gut laufen,
wie beim ersten Mal.
348
00:24:37,936 --> 00:24:41,106
- Noch mehr Überfälle?
- In Sevilla, im Flughafenbus.
349
00:24:41,190 --> 00:24:44,776
Die Leute haben Koffer,
Geschenke und Bargeld dabei.
350
00:24:44,860 --> 00:24:47,863
Vor allem hängen die wie Zombies
an ihren Handys.
351
00:24:48,238 --> 00:24:51,825
"Wir sind gelandet. Wir sehen uns später."
Ein Kinderspiel.
352
00:24:51,909 --> 00:24:54,912
Bis jetzt hat niemand
den Überfall angezeigt.
353
00:24:54,995 --> 00:24:57,414
Die drei, die tot sind,
waren beängstigend.
354
00:24:57,831 --> 00:25:01,001
Die Überweisungen von den Konten
lassen sich nicht zurückverfolgen.
Die Überweisungen von den Konten
lassen sich nicht zurückverfolgen.
355
00:25:02,044 --> 00:25:03,837
- Wer ist Coco?
- Der Boss.
356
00:25:04,546 --> 00:25:06,507
Sitzt zu Hause, mit Bitcoins.
357
00:25:06,590 --> 00:25:08,509
Bleibt sauber und macht den Reibach.
358
00:25:08,759 --> 00:25:10,636
Wir kriegen die Beute aus dem Bus.
359
00:25:10,719 --> 00:25:13,722
Coco gibt uns was von den Überweisungen.
Aber bloß ein Trinkgeld.
360
00:25:14,932 --> 00:25:17,142
- Wie heißt er richtig?
- Weiß keiner.
361
00:25:17,226 --> 00:25:18,852
Ich hab ihn nie gesehen.
362
00:25:18,936 --> 00:25:22,397
Die Überfälle, die Überweisungen,
die Sache mit den Handys,
363
00:25:22,481 --> 00:25:24,316
das ist alles Cocos Ding.
364
00:25:24,650 --> 00:25:25,943
Aber hier sind wir.
365
00:25:26,735 --> 00:25:29,279
- Warum?
- Warum? Weil ich das gesehen hab.
366
00:25:29,613 --> 00:25:31,114
Krass, was? Ich glaub, ich spinne.
367
00:25:31,448 --> 00:25:32,908
Was soll der Scheiß?
368
00:25:32,991 --> 00:25:34,826
RÄUBER DROHT RÄCHER MIT MESSER
369
00:25:34,910 --> 00:25:37,162
So haben es die Zeugen geschildert.
370
00:25:37,246 --> 00:25:39,540
Entweder sind die blind
oder die lügen wie gedruckt.
371
00:25:41,250 --> 00:25:42,584
Was ist im Bus passiert?
372
00:25:44,169 --> 00:25:45,504
Sonst geht es fix.
373
00:25:48,632 --> 00:25:52,135
Rein, Leute abziehen,
Coco informieren, Kohle überweisen.
374
00:25:52,219 --> 00:25:53,720
Fertig. Rein und raus.
375
00:25:53,804 --> 00:25:55,722
Aber neulich stieg keiner aus.
376
00:25:56,557 --> 00:25:58,308
Was macht ihr da, verdammt?
377
00:25:58,392 --> 00:26:01,311
Ich hab Schreie gehört und gedacht:
"Oje, Matías."
Ich hab Schreie gehört und gedacht:
"Oje, Matías."
378
00:26:01,395 --> 00:26:04,273
Kurz drauf ist der Typ raus,
über den alle reden.
379
00:26:06,441 --> 00:26:07,734
Was soll das?
380
00:26:07,985 --> 00:26:10,529
Moment mal, die Schüsse...
381
00:26:10,612 --> 00:26:14,491
Angeblich ist Dante Bazán ausgestiegen,
nachdem geschossen wurde.
382
00:26:15,158 --> 00:26:16,034
Angeblich.
383
00:26:22,165 --> 00:26:23,417
Was soll das?
384
00:26:39,725 --> 00:26:41,185
Scheiße, Mann!
385
00:26:49,818 --> 00:26:54,448
Sind Sie ganz sicher, dass Dante Bazán
vor den Schüssen ausgestiegen ist?
386
00:26:54,531 --> 00:26:57,159
Absolut. Der Schütze war noch im Bus.
387
00:26:58,368 --> 00:27:01,205
Alle die Hände hoch!
Damit ich sie sehen kann!
Alle die Hände hoch!
Damit ich sie sehen kann!
388
00:27:46,959 --> 00:27:49,795
Untertitel: Ursula Bachhausen
389
00:27:49,878 --> 00:27:52,714
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
30129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.