All language subtitles for White Noise (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,937 --> 00:00:09,896 [man] Okay, roll film. 2 00:00:09,979 --> 00:00:12,271 [machine powering up, whirring] 3 00:00:26,521 --> 00:00:30,021 Don't think of a car crash in a movie as a violent act. 4 00:00:30,104 --> 00:00:33,437 No, these collisions are part of a long tradition 5 00:00:33,521 --> 00:00:35,396 of American optimism. 6 00:00:35,479 --> 00:00:38,104 A reaffirmation of traditional values and beliefs. 7 00:00:38,187 --> 00:00:40,146 A celebration. 8 00:00:40,229 --> 00:00:43,021 Think of these crashes like you would Thanksgiving 9 00:00:43,104 --> 00:00:44,896 and the Fourth of July. 10 00:00:44,979 --> 00:00:48,479 On these days, we don't mourn the dead or rejoice in miracles. 11 00:00:48,562 --> 00:00:52,062 No, these are days of secular optimism. 12 00:00:52,146 --> 00:00:53,854 Of self-celebration. 13 00:00:54,687 --> 00:00:57,646 Each crash is meant to be better than the last. 14 00:00:57,729 --> 00:01:02,771 There's a constant upgrading of tools, skills, a meeting of challenges. 15 00:01:04,479 --> 00:01:08,354 An American film director says, "I want this flatbed truck 16 00:01:08,437 --> 00:01:12,479 to do a double mid-air somersault that produces an orange ball of fire 17 00:01:12,562 --> 00:01:15,146 in a 36-foot diameter." 18 00:01:15,229 --> 00:01:19,021 The movie breaks away from complicated human passions 19 00:01:19,104 --> 00:01:24,646 to show us something elemental, something loud and fiery and head-on. 20 00:01:25,312 --> 00:01:28,146 Watch any car crash in any American movie. 21 00:01:28,229 --> 00:01:29,729 It is a high-spirited moment, 22 00:01:29,812 --> 00:01:32,604 like old-fashioned stunt flying 23 00:01:32,687 --> 00:01:34,896 or walking on wings. 24 00:01:34,979 --> 00:01:36,771 The people who stage these crashes 25 00:01:36,854 --> 00:01:40,979 are able to capture a light-heartedness, a carefree enjoyment 26 00:01:41,062 --> 00:01:44,396 that car crashes in foreign movies can never approach. 27 00:01:44,479 --> 00:01:48,021 You might say, "But what about all that blood and glass?" 28 00:01:48,104 --> 00:01:50,312 "The screeching rubber, the crushed bodies, 29 00:01:50,396 --> 00:01:53,229 the severed limbs?" "What kind of optimism is this?" 30 00:01:54,187 --> 00:01:56,229 Look past the violence, I say. 31 00:01:57,062 --> 00:02:01,271 There is a wonderful brimming spirit of innocence and fun. 32 00:02:20,937 --> 00:02:24,187 [female volunteer] Welcome, freshmen! Any questions, ask me. 33 00:02:24,271 --> 00:02:26,562 Welcome. Come on, freshmen. 34 00:02:26,646 --> 00:02:29,062 Hey, you guys! Welcome! 35 00:02:29,146 --> 00:02:31,562 -We've got to go. We're double-parked. -Do not rush me. 36 00:02:31,646 --> 00:02:33,562 [father 1] Traffic is bad right now. 37 00:02:33,646 --> 00:02:36,562 You're not planning on helping me move in? I got all this stuff. 38 00:02:36,646 --> 00:02:38,396 -[father 2] Hey, buddy! -We've got this. 39 00:02:38,479 --> 00:02:41,021 I can't believe that you said that to my roommate. 40 00:02:41,687 --> 00:02:44,854 You don't even know him. Don't tell him my own business. 41 00:02:44,937 --> 00:02:46,562 You've tied this three times already. 42 00:02:46,646 --> 00:02:48,604 -It's the same every time. -I didn't like the way it looked. 43 00:02:50,437 --> 00:02:51,396 [car horn honks] 44 00:03:00,979 --> 00:03:03,771 [man] Let's enjoy these aimless days while we can. 45 00:03:08,437 --> 00:03:10,479 -You should have been there. -Where? 46 00:03:10,562 --> 00:03:12,812 [man] It's the day of the station wagons. 47 00:03:12,896 --> 00:03:15,979 Did I miss it again? You're supposed to remind me. 48 00:03:16,062 --> 00:03:17,729 [man] It was a brilliant event. 49 00:03:17,812 --> 00:03:20,604 They stretched all the way past the music library 50 00:03:20,687 --> 00:03:21,937 and onto the interstate. 51 00:03:22,021 --> 00:03:23,937 You know I need reminding, Jack. 52 00:03:24,021 --> 00:03:26,271 -They'll be back next year. -I hope so. 53 00:03:26,354 --> 00:03:31,271 I realized it was 1968 I started the Hitler Studies program. 54 00:03:31,354 --> 00:03:34,687 I've witnessed this event now for 16 years. 55 00:03:34,771 --> 00:03:38,479 I don't care about the station wagons. I wanted to see the people. 56 00:03:38,562 --> 00:03:40,021 What are they like this year? 57 00:03:40,104 --> 00:03:43,271 The women wear plaid skirts and cable-knit sweaters. 58 00:03:43,354 --> 00:03:46,396 I knew it. And the men are in hacking jackets. 59 00:03:47,146 --> 00:03:48,521 What is a hacking jacket? 60 00:03:48,604 --> 00:03:50,729 They've grown comfortable with their money. 61 00:03:50,812 --> 00:03:54,104 They believe that they're entitled to it. They glow a little. 62 00:03:54,187 --> 00:03:56,771 I have trouble imagining death at that income level. 63 00:03:56,854 --> 00:04:00,562 Maybe there's no death as we know it, just documents changing hands. 64 00:04:01,354 --> 00:04:03,646 -How do astronauts float? -They're lighter than air. 65 00:04:03,729 --> 00:04:06,271 There is no air. They can't be lighter than something that isn't there. 66 00:04:06,354 --> 00:04:09,312 -Not that we don't have a station wagon. -It's small and maroon. 67 00:04:09,396 --> 00:04:11,854 -I thought space was cold. -[Jack] It has a rusted door. 68 00:04:11,937 --> 00:04:13,062 -Space? -Our station wagon. 69 00:04:13,146 --> 00:04:16,521 It's called the sun's corolla. We saw it on the Weather Network. 70 00:04:16,604 --> 00:04:19,062 -I thought Corolla was a car. -Everything's a car. 71 00:04:19,146 --> 00:04:20,187 Where's Wilder? 72 00:04:20,271 --> 00:04:21,521 -Wilder? -[Jack groans] 73 00:04:21,604 --> 00:04:25,187 -Wilder, are you hungry? -[girl 1] How cold is space? 74 00:04:25,271 --> 00:04:26,979 You still playing the fellow in prison? 75 00:04:27,062 --> 00:04:29,021 -I think I've got him cornered. -Who did he kill? 76 00:04:29,104 --> 00:04:30,979 -He was under pressure. -How many did he shoot? 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,437 -Five. -Five people? 78 00:04:32,521 --> 00:04:34,771 Not counting the state trooper which was later. 79 00:04:34,854 --> 00:04:36,979 This is not the lunch I planned for myself. 80 00:04:37,062 --> 00:04:39,271 I was thinking yoghurt and wheat germ. 81 00:04:39,354 --> 00:04:42,104 -Where have we heard that before? -[girl 1] Probably right here. 82 00:04:42,187 --> 00:04:44,021 You keep buying stuff you never eat. 83 00:04:44,104 --> 00:04:45,062 Steffie, Capricorn… 84 00:04:45,146 --> 00:04:47,729 Babette thinks if she keeps buying it, she'll have to eat it. 85 00:04:47,812 --> 00:04:49,187 We love her habits. 86 00:04:49,271 --> 00:04:52,687 If anybody here has to show discipline in matters of diet, it's me. 87 00:04:52,771 --> 00:04:54,687 …in your favor into profitable enterprise. 88 00:04:54,771 --> 00:04:56,354 -[girl 2] What's beeping? -Smoke alarm. 89 00:04:56,437 --> 00:04:58,729 -Is there a fire? -That or the battery's dead. 90 00:04:58,812 --> 00:05:01,104 Jack, Virgo, you've been swimming against the tide… 91 00:05:01,187 --> 00:05:03,562 Most fires in buildings start because of faulty wiring. 92 00:05:03,646 --> 00:05:05,562 Phrase you can't hang around without hearing. 93 00:05:05,646 --> 00:05:08,229 -You'll add to your possessions. -I'll replace them. 94 00:05:08,312 --> 00:05:10,604 He tries not to listen although he secretly wants to. 95 00:05:10,687 --> 00:05:12,479 It's like love slash hate. 96 00:05:13,812 --> 00:05:16,021 Did he know who he was killing or were they strangers? 97 00:05:16,104 --> 00:05:17,896 -[boy] Total strangers. -Was he hearing voices? 98 00:05:17,979 --> 00:05:19,979 -[boy] On TV, yeah. -What did they say? 99 00:05:20,062 --> 00:05:23,312 [boy] They told him to go down in history, but I don't think he will. 100 00:05:23,396 --> 00:05:25,479 -Iron City is too small of a media market. -Okay! 101 00:05:25,562 --> 00:05:27,229 I'm going to take a shower 102 00:05:27,312 --> 00:05:30,812 and then we'll go to the mall and then I'll teach my posture class. 103 00:05:32,562 --> 00:05:36,271 -[Steffie] I didn't know we had Pringles. -Didn't she already shower today? 104 00:05:36,354 --> 00:05:38,271 Can I have one? No, actually two. 105 00:05:39,562 --> 00:05:43,187 [boy] I'm going to give you three because you'll ask for more later. 106 00:05:43,271 --> 00:05:44,687 [Steffie] Maybe I won't. 107 00:05:44,771 --> 00:05:46,562 [objects clatter] 108 00:05:47,646 --> 00:05:51,687 [man on TV] Start your good breakfast with Eggo waffles from Kellogg's… 109 00:05:52,479 --> 00:05:53,687 [girl] Dylar. 110 00:05:54,771 --> 00:05:57,812 -What do you want to do? -What do you want to do? 111 00:05:57,896 --> 00:05:59,687 I want whatever's best for you. 112 00:05:59,771 --> 00:06:01,604 What's best for me is to please you. 113 00:06:01,687 --> 00:06:04,396 But you please me by letting me please you. 114 00:06:04,479 --> 00:06:07,646 Is it wrong for the man to be considerate to his partner? 115 00:06:07,729 --> 00:06:09,854 I'm your partner when we're playing tennis, 116 00:06:09,937 --> 00:06:12,062 which we ought to start doing again, by the way. 117 00:06:12,146 --> 00:06:14,062 Otherwise, I'm your wife. 118 00:06:14,146 --> 00:06:16,146 -Do you want me to read to you? -[sighs] 119 00:06:16,229 --> 00:06:17,646 First rate. 120 00:06:19,271 --> 00:06:20,562 [Jack groans] 121 00:06:21,271 --> 00:06:23,312 Please don't choose anything that has 122 00:06:23,396 --> 00:06:27,396 men inside women or men entering women. 123 00:06:27,479 --> 00:06:30,062 -Got it. -We're not lobbies or elevators. 124 00:06:30,687 --> 00:06:32,687 "I wanted him inside me." 125 00:06:32,771 --> 00:06:34,521 As if he could crawl completely in, 126 00:06:34,604 --> 00:06:37,021 sign the register, sleep, eat, and so forth. 127 00:06:37,104 --> 00:06:40,687 I don't care what these people do as long as they don't enter or get entered. 128 00:06:48,146 --> 00:06:49,646 Life is good, Jack. 129 00:06:49,729 --> 00:06:51,187 [Jack] What brings this on? 130 00:06:51,271 --> 00:06:53,312 I just feel it has to be said. 131 00:06:56,937 --> 00:06:58,562 I want to die first. 132 00:06:59,646 --> 00:07:01,437 [Jack] You sound almost eager. 133 00:07:01,521 --> 00:07:05,271 Life would feel unbearably sad and lonely without you. 134 00:07:06,187 --> 00:07:09,646 Especially if the children were grown up and living elsewhere. 135 00:07:10,937 --> 00:07:12,271 Right now we're safe. 136 00:07:12,354 --> 00:07:14,771 As long as the children are here. They need us. 137 00:07:14,854 --> 00:07:18,937 It's great having these kids around but once they get big and scattered, 138 00:07:19,021 --> 00:07:20,729 I want to go first. 139 00:07:20,812 --> 00:07:21,896 No, Jack. 140 00:07:21,979 --> 00:07:25,187 Your death would leave an abyss in my life. 141 00:07:25,812 --> 00:07:28,812 I'd be left talking to chairs and pillows. 142 00:07:28,896 --> 00:07:31,521 Your death would be more than an abyss. 143 00:07:31,604 --> 00:07:34,396 -What's more than an abyss? -A yawning gulf. 144 00:07:34,479 --> 00:07:38,104 Your death would be a profound depth… 145 00:07:39,562 --> 00:07:41,604 -A void. -Don't be an ass. 146 00:07:41,687 --> 00:07:45,021 Your death would leave a bigger hole in my life than mine would in yours. 147 00:07:45,104 --> 00:07:46,187 You'll be fine. 148 00:07:46,271 --> 00:07:48,812 You'll travel and live a new and exciting life. 149 00:07:48,896 --> 00:07:52,937 I'll just sit in that chair in the suit that I wore to your funeral forever. 150 00:07:53,021 --> 00:07:56,937 You're wrong. And you don't really want to die first. 151 00:07:57,021 --> 00:07:58,479 You don't want to be alone, 152 00:07:58,562 --> 00:08:01,854 but you don't want to die more than you don't want to be alone. 153 00:08:03,771 --> 00:08:05,771 I hope we both live forever. 154 00:08:06,979 --> 00:08:09,687 Doddering, toothless, 155 00:08:11,021 --> 00:08:14,104 liver-spotted, hallucinating. 156 00:08:16,562 --> 00:08:18,229 Who decides these things? 157 00:08:19,562 --> 00:08:20,812 [both chuckle] 158 00:08:32,354 --> 00:08:33,896 Who's out there? 159 00:08:37,396 --> 00:08:38,437 Who are you? 160 00:08:40,979 --> 00:08:43,021 [mysterious instrumental music playing] 161 00:08:48,104 --> 00:08:49,729 [chanting in German] 162 00:08:53,812 --> 00:08:56,604 [cheering] 163 00:08:57,896 --> 00:08:59,729 [announcer speaking German] 164 00:08:59,812 --> 00:09:01,812 [projector whirring] 165 00:09:02,896 --> 00:09:04,937 [crowd cheering] 166 00:09:08,687 --> 00:09:10,687 [in English] When people are helpless and scared, 167 00:09:10,771 --> 00:09:12,437 they're drawn to magical figures. 168 00:09:13,062 --> 00:09:14,396 Mythic figures. 169 00:09:15,354 --> 00:09:16,562 Epic men 170 00:09:17,271 --> 00:09:19,479 who intimidate and darkly loom. 171 00:09:23,062 --> 00:09:26,187 Could you talk about the Stauffenberg July 20 plot 172 00:09:26,271 --> 00:09:27,312 to kill Hitler? 173 00:09:28,271 --> 00:09:30,354 All plots move deathward. 174 00:09:31,104 --> 00:09:32,771 This is the nature of plots. 175 00:09:34,271 --> 00:09:35,604 Political plots, 176 00:09:36,646 --> 00:09:39,479 terrorist plots, lovers' plots. 177 00:09:39,562 --> 00:09:41,271 [Babette] Way, way up… 178 00:09:41,354 --> 00:09:43,146 [Jack] Narrative plots. 179 00:09:43,229 --> 00:09:44,396 Up to the sky… 180 00:09:44,479 --> 00:09:47,021 Plots that are a part of children's games. 181 00:09:47,104 --> 00:09:48,646 And now make fists… 182 00:09:48,729 --> 00:09:51,479 We edge nearer to death every time we plot. 183 00:09:51,562 --> 00:09:53,521 Left foot, left arm, and what was that? 184 00:09:53,604 --> 00:09:55,729 It's like a contract all must sign. 185 00:09:55,812 --> 00:09:56,771 Perfect! 186 00:09:56,854 --> 00:09:58,271 The plotters, 187 00:09:59,229 --> 00:10:01,271 as well as the targets of the plot. 188 00:10:01,354 --> 00:10:03,354 -Let me see. -[interviewer speaking on TV] 189 00:10:03,437 --> 00:10:04,562 [girl 2] Give it back. 190 00:10:05,146 --> 00:10:07,729 [man on TV] …45 years of age, brown hair, dark eyes. 191 00:10:07,812 --> 00:10:10,104 -Six feet tall, 165 pounds… -[mumbles] 192 00:10:10,187 --> 00:10:13,521 -A most fascinating phenomenon. -[man] Study my tongue. 193 00:10:13,604 --> 00:10:15,187 "Tomorrow is Tuesday." 194 00:10:15,937 --> 00:10:17,646 Morgen ist Dienstag. 195 00:10:18,437 --> 00:10:19,896 Morgen ist Dienstag. 196 00:10:20,479 --> 00:10:22,104 -Morgen… -Morgen… 197 00:10:22,187 --> 00:10:23,271 -…ist… -…ist… 198 00:10:23,354 --> 00:10:25,104 -…Dienstag. -…Dienstag. 199 00:10:25,187 --> 00:10:27,396 -[casually] Morgen ist Dienstag. -Morgen ist Dienstag. 200 00:10:27,479 --> 00:10:29,354 [in English] "Tomorrow is Tuesday." 201 00:10:29,437 --> 00:10:31,771 Tomorrow is not Tuesday. Tomorrow is Wednesday. 202 00:10:31,854 --> 00:10:34,646 But, "Tomorrow is Tuesday." 203 00:10:34,729 --> 00:10:36,146 "Tomorrow is Tues--" Well-- 204 00:10:36,229 --> 00:10:37,687 "I am eating potato salad." 205 00:10:38,271 --> 00:10:39,979 Ich esse Kartoffelsalat. 206 00:10:40,062 --> 00:10:41,271 -Ich… -Ich… 207 00:10:41,354 --> 00:10:42,854 -Ich… hef… -…esse… Ich esse… 208 00:10:42,937 --> 00:10:45,312 Ich heffe Forto-- Forto salad. 209 00:10:45,396 --> 00:10:47,562 -Fortofu salad. -Ich esse Kartoffelsalat. 210 00:10:47,646 --> 00:10:49,479 Ich heffe… Ich heffe Fortofu-- 211 00:10:49,562 --> 00:10:51,854 Ich esse Kartoffelsalat. 212 00:10:53,312 --> 00:10:54,396 -Iche… Iche… -Ich… 213 00:10:54,479 --> 00:10:55,312 -Ich. -Ich. 214 00:10:55,396 --> 00:10:57,646 [Jack, in English] I'd appreciate it if you didn't mention 215 00:10:57,729 --> 00:10:59,062 these lessons to anyone. 216 00:10:59,146 --> 00:11:01,021 You probably don't know, 217 00:11:01,104 --> 00:11:03,396 but I may be one of the most prominent figures 218 00:11:03,479 --> 00:11:05,396 in Hitler Studies in North America. 219 00:11:05,479 --> 00:11:07,271 I'm J.A.K. Gladney. 220 00:11:08,687 --> 00:11:11,812 I… I teach Advanced Nazism over at the College-on-the-Hill. 221 00:11:12,521 --> 00:11:13,771 So as you can understand, 222 00:11:13,854 --> 00:11:17,354 it's a great source of embarrassment for me that I don't speak German. 223 00:11:17,437 --> 00:11:20,396 Maybe it explains the dark glasses, but… 224 00:11:21,687 --> 00:11:23,312 best not to analyze it. 225 00:11:23,396 --> 00:11:24,771 As you can probably see, 226 00:11:24,854 --> 00:11:28,479 something happens between the back of my tongue and the roof of my mouth. 227 00:11:28,562 --> 00:11:32,604 After all, I require my students to take a minimum of one year of German. 228 00:11:34,771 --> 00:11:37,229 The urgency is the Hitler conference. 229 00:11:38,104 --> 00:11:41,271 It's coming here to the College-on-the-Hill in the spring, 230 00:11:41,354 --> 00:11:44,896 and scholars from all over Germany will be in attendance. 231 00:11:44,979 --> 00:11:48,854 Do you think you can get me up to speed on the basics of the language by then? 232 00:11:49,646 --> 00:11:51,062 I also teach sailing. 233 00:11:52,354 --> 00:11:53,437 [PA chimes] 234 00:11:53,521 --> 00:11:56,729 [announcer] Kleenex Softique, your truck's blocking the entrance. 235 00:11:57,562 --> 00:11:58,979 This is exciting. 236 00:11:59,604 --> 00:12:01,354 [man] We have these in New York. 237 00:12:02,562 --> 00:12:04,062 The oven aroma of bread 238 00:12:04,146 --> 00:12:06,521 combined with the sight of a blood-stained man 239 00:12:06,604 --> 00:12:10,062 pounding strips of living veal is very exciting. 240 00:12:10,146 --> 00:12:12,229 Murray Suskind, this is my wife, Babette. 241 00:12:12,312 --> 00:12:14,812 Murray came to the college this year from New York. 242 00:12:14,896 --> 00:12:16,646 -Oh. -His specialty is living icons. 243 00:12:16,729 --> 00:12:19,396 You have a very impressive husband, Mrs. Gladney. 244 00:12:19,479 --> 00:12:23,604 Nobody in any university in this country can so much as utter a word about Hitler 245 00:12:23,687 --> 00:12:26,896 without a nod in J.A.K.'s direction, literally or metaphorically. 246 00:12:26,979 --> 00:12:29,812 -He's Jack in real life. -Hitler is now Gladney's Hitler. 247 00:12:29,896 --> 00:12:33,646 I marvel at what you've done with the man. I want to do the same with Elvis. 248 00:12:33,729 --> 00:12:35,437 -[Steffie] My dirt. -[girl 2] Dirt's dirt. 249 00:12:35,521 --> 00:12:37,062 Who are these children? Yours? 250 00:12:37,146 --> 00:12:39,521 Well, there's Denise, of course… 251 00:12:39,604 --> 00:12:43,021 [boy] "Hot" and "cold" are words. We have to use words… 252 00:12:43,104 --> 00:12:45,979 -We need more Glass Plus. -[boy] We can't just grunt. 253 00:12:46,062 --> 00:12:47,062 That's Heinrich… 254 00:12:47,146 --> 00:12:48,854 …there are more people dead today than in the rest of world history. 255 00:12:48,937 --> 00:12:50,479 -[Jack] Steffie. -We have to boil our water… 256 00:12:50,562 --> 00:12:52,146 [Jack] Mine from wives one and three. 257 00:12:52,229 --> 00:12:54,104 -There's Denise… -On Neptune it rains diamonds. 258 00:12:54,187 --> 00:12:56,521 …Babette's from husband two. 259 00:12:56,604 --> 00:12:59,062 Wilder is ours. We're each other's fourth. 260 00:12:59,146 --> 00:13:00,812 [Heinrich] The French eat glands. 261 00:13:00,896 --> 00:13:03,396 Family is the cradle of the world's misinformation. 262 00:13:03,479 --> 00:13:06,896 There must be something in family life that generates factual error. 263 00:13:06,979 --> 00:13:09,812 That's because facts threaten our happiness and security. 264 00:13:09,896 --> 00:13:13,187 It's the over-closeness, the noise and the heat of being. 265 00:13:13,271 --> 00:13:16,979 [announcer] Tegrin. Denorex. Selsun Blue. 266 00:13:17,062 --> 00:13:19,354 [Murray] Your wife's hair is a living wonder. 267 00:13:19,437 --> 00:13:20,354 [Jack] Yes, it is. 268 00:13:20,437 --> 00:13:23,312 -She has important hair. -I think I know what you mean. 269 00:13:23,396 --> 00:13:25,729 -I hope you appreciate that woman. -Absolutely. 270 00:13:25,812 --> 00:13:28,396 -A woman like that doesn't just happen. -I know it. 271 00:13:28,479 --> 00:13:31,146 [announcer] Dristan Ultra. Dristan Ultra. 272 00:13:33,896 --> 00:13:36,937 That stuff causes cancer in laboratory animals if you didn't know. 273 00:13:37,021 --> 00:13:39,854 You wanted me to chew sugarless gum. It was your idea. 274 00:13:39,937 --> 00:13:41,854 There was no warning on the pack then. 275 00:13:41,937 --> 00:13:44,604 Then they put a warning, which I don't believe you didn't see. 276 00:13:44,687 --> 00:13:47,604 Either I chew gum with sugar and artificial coloring 277 00:13:47,687 --> 00:13:50,437 or sugarless gum that's harmful to rats. It's up to you. 278 00:13:50,521 --> 00:13:52,437 Don't chew at all. Ever think of that? 279 00:13:52,521 --> 00:13:53,437 Denise. 280 00:13:54,312 --> 00:13:55,396 Steffie. 281 00:13:55,479 --> 00:13:58,437 -Either I chew gum or I smoke. -[Denise] Why not do both? 282 00:13:58,521 --> 00:14:00,104 That's what you want, isn't it? 283 00:14:00,187 --> 00:14:01,687 We all get to do what we want. 284 00:14:01,771 --> 00:14:04,437 Unless we're not allowed to because of our age and height. 285 00:14:04,521 --> 00:14:06,479 You're making a fuss over nothing. 286 00:14:06,562 --> 00:14:09,771 I guess you're right. Never mind. Just a warning on the pack. 287 00:14:09,854 --> 00:14:12,062 -Just rats. -Just useless rodents. 288 00:14:12,146 --> 00:14:14,562 Plus, I'd like to believe she only chews two pieces a day, 289 00:14:14,646 --> 00:14:16,146 the way she forgets things. 290 00:14:16,229 --> 00:14:17,562 What do I forget? 291 00:14:17,646 --> 00:14:19,312 It's all right. Never mind. 292 00:14:19,396 --> 00:14:21,812 -What do I forget? -[clattering] 293 00:14:21,896 --> 00:14:24,146 [announcer] Sunny Delight. Sunny Delight. 294 00:14:24,229 --> 00:14:26,604 -[shopper] Leon! Parsley! -79! 295 00:14:26,687 --> 00:14:28,312 Let me help you up. 296 00:14:28,396 --> 00:14:31,479 [announcer] Uh, Cheerios spill in aisle 6. 297 00:14:31,562 --> 00:14:33,187 Sorry, aisle 4. 298 00:14:33,271 --> 00:14:35,021 You stole my visor. 299 00:14:35,104 --> 00:14:36,229 Hey, give it… 300 00:14:37,229 --> 00:14:39,229 [announcer] Sorry. Lucky Charms. 301 00:14:39,312 --> 00:14:41,021 Tell Denise you're sorry. 302 00:14:41,104 --> 00:14:42,521 Maybe later. Remind me. 303 00:14:42,604 --> 00:14:43,646 She's a great girl 304 00:14:43,729 --> 00:14:47,229 and she wants to be your older sister. And your friend, if you let her. 305 00:14:47,312 --> 00:14:49,771 I don't know about "friend." She's a little bossy. 306 00:14:49,854 --> 00:14:52,937 Aside from telling her you're sorry, be sure to give her back her book. 307 00:14:53,021 --> 00:14:56,104 It's a medical journal. She reads it all the time. It's weird. 308 00:14:56,187 --> 00:14:59,229 -At least she reads something. -It's lists of drugs and medicines. 309 00:14:59,312 --> 00:15:01,396 -You want to know why she reads it? -Why? 310 00:15:01,479 --> 00:15:02,771 She's trying to find out 311 00:15:02,854 --> 00:15:05,229 the side-effects of the stuff that Babette uses. 312 00:15:05,979 --> 00:15:07,021 What does Baba use? 313 00:15:07,104 --> 00:15:08,854 Don't ask me, ask Denise. 314 00:15:08,937 --> 00:15:11,562 -How do you know she uses anything? -Ask Denise. 315 00:15:11,646 --> 00:15:13,854 -Why don't I ask Baba? -Ask Baba. 316 00:15:15,937 --> 00:15:17,187 [pleasant music playing] 317 00:15:41,521 --> 00:15:45,146 [Babette] I know I forget things, but I didn't know it was so obvious. 318 00:15:45,229 --> 00:15:46,229 [Jack] It isn't. 319 00:15:46,312 --> 00:15:49,187 [Babette] I dial a number and forget who I'm calling. 320 00:15:49,271 --> 00:15:51,396 I go to the store and I forget what to buy. 321 00:15:51,479 --> 00:15:52,562 [Jack] We all forget. 322 00:15:52,646 --> 00:15:55,271 [Babette] Sometimes I call Steffie "Denise." 323 00:15:55,354 --> 00:15:57,396 I forget where I've parked the car. 324 00:15:57,479 --> 00:16:00,729 I don't care what the girls say. It can't be the gum I chew. 325 00:16:00,812 --> 00:16:03,396 -That's too far-fetched. -Maybe it's something else. 326 00:16:03,479 --> 00:16:04,562 [Babette] What do you mean? 327 00:16:04,646 --> 00:16:07,312 [Jack] Maybe you're taking something besides chewing gum. 328 00:16:07,396 --> 00:16:10,437 -[Babette] Where did you get that idea? -I got it from Steffie. 329 00:16:10,521 --> 00:16:12,521 -[Babette] Where did Steffie get it from? -Denise. 330 00:16:12,604 --> 00:16:15,312 What does Denise, through Steffie, say that I'm taking? 331 00:16:15,396 --> 00:16:17,312 I wanted to ask you before I asked her. 332 00:16:17,396 --> 00:16:19,312 We always tell each other everything. 333 00:16:19,396 --> 00:16:22,312 I am not taking anything that would affect my memory, Jack. 334 00:16:22,396 --> 00:16:24,562 These are the days that I want to remember. 335 00:16:24,646 --> 00:16:27,312 [Jack] Everybody forgets things. There's a lot going on. 336 00:16:27,396 --> 00:16:28,479 My life is either/or. 337 00:16:28,562 --> 00:16:31,479 Either I chew regular gum or I chew sugarless gum. 338 00:16:31,562 --> 00:16:34,854 Either I chew gum or I smoke. Either I smoke or I gain weight. 339 00:16:34,937 --> 00:16:38,479 Either I gain weight or I run up the stadium steps. 340 00:16:38,562 --> 00:16:40,146 Sounds like a boring life. 341 00:16:40,937 --> 00:16:42,646 I hope it lasts forever. 342 00:16:44,187 --> 00:16:46,187 -Do you drink coffee yet? -No. 343 00:16:46,271 --> 00:16:48,646 Baba likes a cup when she gets back from class. 344 00:16:48,729 --> 00:16:49,771 Her class is demanding. 345 00:16:49,854 --> 00:16:51,187 -Coffee relaxes her. -[car door closes] 346 00:16:51,271 --> 00:16:52,646 That's why it's dangerous. 347 00:16:52,729 --> 00:16:55,896 -Why is it dangerous? -Whatever relaxes you is dangerous. 348 00:17:18,479 --> 00:17:21,396 [enunciating words in German] 349 00:17:22,187 --> 00:17:24,396 [in English] What are we going to do about Baba? 350 00:17:24,479 --> 00:17:26,812 She can't remember anything with those pills she takes. 351 00:17:26,896 --> 00:17:28,771 We don't know for sure she's taking something. 352 00:17:28,854 --> 00:17:31,646 I saw the empty bottle in the trash under the kitchen sink. 353 00:17:31,729 --> 00:17:34,229 -How do you know it was hers? -I saw her throw it out. 354 00:17:34,312 --> 00:17:36,021 It had the name of the medication. 355 00:17:36,521 --> 00:17:37,771 -Dylar. -Dylar? 356 00:17:37,854 --> 00:17:39,562 "One every three days," 357 00:17:39,646 --> 00:17:42,771 which sounds like it's dangerous or habit-forming or whatever. 358 00:17:42,854 --> 00:17:45,729 -What does your book say about Dylar? -That's just it. 359 00:17:45,812 --> 00:17:48,354 It's not in there. I spent hours. 360 00:17:48,437 --> 00:17:49,812 There are four indexes. 361 00:17:49,896 --> 00:17:52,729 It must be recently marketed or go by different names. 362 00:17:52,812 --> 00:17:55,104 -Do you want me to doublecheck? -No, I looked. 363 00:17:55,187 --> 00:17:57,937 If we could get a pill, maybe you could get it analyzed? 364 00:17:58,021 --> 00:17:59,896 I… I don't want to make too much of this. 365 00:17:59,979 --> 00:18:02,396 -We could call her doctor? -Everybody takes medication. 366 00:18:02,479 --> 00:18:05,229 -Everybody forgets things occasionally. -Not like my mother. 367 00:18:05,312 --> 00:18:07,729 -I forget things all the time. -What do you take? 368 00:18:07,812 --> 00:18:10,771 Uh, blood-pressure pills, stress pills, allergy pills… 369 00:18:10,854 --> 00:18:12,229 Eyedrops, aspirin. 370 00:18:12,312 --> 00:18:15,396 I looked in your medicine cabinet. I thought there might be a new bottle. 371 00:18:15,479 --> 00:18:17,937 -And no Dylar? -No. 372 00:18:18,021 --> 00:18:19,396 Well, maybe she's done taking it. 373 00:18:19,479 --> 00:18:22,146 Why don't you wanna believe something might be wrong? 374 00:18:22,229 --> 00:18:24,812 We have to allow each other to have our secrets, don't you think? 375 00:18:24,896 --> 00:18:27,437 She hides books on the occult in the attic. 376 00:18:28,021 --> 00:18:29,187 I found them. 377 00:18:29,271 --> 00:18:32,562 Also, I don't think she went to her posture class tonight. 378 00:18:32,646 --> 00:18:33,687 [Jack] Why do you say that? 379 00:18:33,771 --> 00:18:36,104 She went right instead of left at the stop sign. 380 00:18:36,187 --> 00:18:39,271 -Maybe she took the scenic route. -That's left too. 381 00:18:39,354 --> 00:18:41,354 Come on, hurry up. Plane crash footage. 382 00:18:43,687 --> 00:18:46,437 [reporter on TV] …a maneuver called a reverse Cuban Eight… 383 00:18:46,521 --> 00:18:49,187 [Heinrich] It was a jet trainer in an air show in New Zealand. 384 00:18:49,271 --> 00:18:50,562 They'll show it again. 385 00:18:50,646 --> 00:18:53,021 [reporter on TV] …did not have enough room to make. 386 00:18:57,729 --> 00:19:00,687 [reporter] The plane came down in a field next to the Ball corporation… 387 00:19:00,771 --> 00:19:04,104 None of the thousands of spectators have been allowed in that area… 388 00:19:04,187 --> 00:19:06,521 -Let's watch a sitcom or something. -[kids] No! 389 00:19:06,604 --> 00:19:08,937 [reporter] …it appears the F-86 was coming around, 390 00:19:09,021 --> 00:19:10,896 but not far enough or quickly enough. 391 00:19:12,021 --> 00:19:13,562 -[crashes] -[siren wailing] 392 00:19:13,646 --> 00:19:15,271 [breathing heavily] 393 00:19:58,646 --> 00:19:59,729 [clicks] 394 00:20:02,562 --> 00:20:03,479 [softly] Baba? 395 00:20:04,812 --> 00:20:05,812 [clicks] 396 00:20:08,646 --> 00:20:09,479 [clicks] 397 00:20:13,104 --> 00:20:14,271 [clicking] 398 00:20:20,396 --> 00:20:21,562 [chair creaking] 399 00:20:46,146 --> 00:20:47,229 [urinating] 400 00:20:55,146 --> 00:20:56,729 [toilet flushing] 401 00:21:41,979 --> 00:21:43,187 [eerie music playing] 402 00:21:59,562 --> 00:22:01,229 -[Jack wheezing] -[music stops] 403 00:22:17,104 --> 00:22:18,187 [sighs] 404 00:22:20,271 --> 00:22:21,687 [breathes heavily] 405 00:22:47,771 --> 00:22:48,771 [inhales deeply] 406 00:22:54,312 --> 00:22:56,937 I felt like I was falling through myself. 407 00:22:58,854 --> 00:23:01,521 Like a heart-stopping plunge. 408 00:23:04,062 --> 00:23:07,354 Someone was here with us. Something. 409 00:23:08,604 --> 00:23:09,729 [professor] It's natural. 410 00:23:09,812 --> 00:23:13,104 It's normal that decent, well-meaning people would find themselves 411 00:23:13,187 --> 00:23:15,604 intrigued by catastrophe when they see it on TV. 412 00:23:15,687 --> 00:23:17,812 [professor 2] We're suffering from brain fade. 413 00:23:17,896 --> 00:23:19,187 We need an occasional catastrophe 414 00:23:19,271 --> 00:23:22,104 to break up the incessant bombardment of information. 415 00:23:22,187 --> 00:23:24,521 The flow's constant. It's words, pictures, numbers… 416 00:23:24,604 --> 00:23:27,521 Only catastrophe gets our attention. We want them. 417 00:23:27,604 --> 00:23:29,396 This is where California comes in. 418 00:23:29,479 --> 00:23:31,062 Mud slides, brush fires… 419 00:23:31,146 --> 00:23:32,729 If I were to get you a pill… 420 00:23:32,812 --> 00:23:34,687 A pill? Like… a pill? 421 00:23:34,771 --> 00:23:35,604 Yes, a pill. 422 00:23:35,687 --> 00:23:37,437 -Could you analyze it? -Jack. 423 00:23:37,521 --> 00:23:39,021 -Why do you ask me? -You're brilliant. 424 00:23:39,104 --> 00:23:41,604 We're all brilliant. Isn't that the understanding around here? 425 00:23:41,687 --> 00:23:43,437 You call me brilliant. I call you brilliant. 426 00:23:43,521 --> 00:23:46,354 -We call Alfonse brilliant. -California deserves whatever it gets. 427 00:23:46,437 --> 00:23:49,146 Californians invented the concept of lifestyle. 428 00:23:49,229 --> 00:23:50,479 This alone warrants their doom. 429 00:23:50,562 --> 00:23:53,187 -Jack… -No one calls me brilliant. 430 00:23:53,271 --> 00:23:56,396 They call me shrewd. They say I latched onto something big… 431 00:23:56,479 --> 00:23:59,979 You're saying it's more or less universal to be fascinated by TV disasters. 432 00:24:00,062 --> 00:24:02,021 -Where's the pill? -I have to find it. 433 00:24:02,104 --> 00:24:05,521 [professor] …whether to feel good or bad that my experience is widely shared. 434 00:24:05,604 --> 00:24:08,312 Jack, I… I need your help 435 00:24:08,396 --> 00:24:11,437 establishing an Elvis Presley power base in the department. 436 00:24:11,521 --> 00:24:13,021 What does Alfonse say? 437 00:24:13,104 --> 00:24:16,937 He seems to feel Cotsakis has established a prior right. 438 00:24:17,021 --> 00:24:19,146 Cotsakis was in Memphis when the King died. 439 00:24:19,229 --> 00:24:21,062 He interviewed members of his entourage… 440 00:24:21,146 --> 00:24:23,812 Did you take a crap in a toilet bowl that had no seat? 441 00:24:23,896 --> 00:24:25,479 A great and funky men's room… 442 00:24:25,562 --> 00:24:29,771 To Cotsakis, Elvis is just Elvis. But for me, Elvis is my Hitler. 443 00:24:29,854 --> 00:24:31,646 How can I help? 444 00:24:31,729 --> 00:24:34,187 If you could drop by on my lecture this afternoon, 445 00:24:34,271 --> 00:24:36,521 lend a note of consequence to the proceedings. 446 00:24:36,604 --> 00:24:40,062 Your prestige, your physical person. It would mean a lot. 447 00:24:40,146 --> 00:24:42,312 Pissing in the snow is also a fetish for me. 448 00:24:42,396 --> 00:24:46,146 These are the things we don't teach. Bowls with no seats, pissing in sinks, 449 00:24:46,229 --> 00:24:47,771 the culture of public toilets. 450 00:24:47,854 --> 00:24:50,187 I've pissed in sinks all through the American West. 451 00:24:50,271 --> 00:24:53,854 I've slipped across the border to piss in sinks in Manitoba and Alberta. 452 00:24:53,937 --> 00:24:57,396 Ever had a woman peel flaking skin from your back after a few days at the beach? 453 00:24:57,479 --> 00:25:00,187 Cocoa Beach, Florida. It was tremendous. 454 00:25:00,271 --> 00:25:02,604 Second or third greatest experience of my life. 455 00:25:02,687 --> 00:25:04,479 -Was she naked? -To the waist. 456 00:25:04,562 --> 00:25:06,146 [chewing] From which direction? 457 00:25:08,604 --> 00:25:09,854 [train engine chugging] 458 00:25:28,604 --> 00:25:31,979 [singing] ♪ Stop, look and listen, baby ♪ 459 00:25:32,062 --> 00:25:34,146 ♪ That's my philosophy ♪ 460 00:25:34,229 --> 00:25:36,562 ["Rubberneckin'" by Elvis Presley playing on radio] 461 00:25:40,604 --> 00:25:42,062 [tires screeching] 462 00:25:50,521 --> 00:25:51,937 [Murray] Did his mother know 463 00:25:53,146 --> 00:25:54,771 that Elvis would die young? 464 00:25:55,854 --> 00:25:57,271 She talked about assassins. 465 00:25:58,646 --> 00:26:00,729 She talked about "the life." 466 00:26:00,812 --> 00:26:03,979 The life of a star of this type and magnitude. 467 00:26:04,979 --> 00:26:07,687 Isn't this life structured to cut you down early? 468 00:26:08,812 --> 00:26:10,729 This is the point, isn't it? 469 00:26:11,479 --> 00:26:13,479 There are rules, guidelines. 470 00:26:13,562 --> 00:26:14,854 [students murmuring] 471 00:26:17,687 --> 00:26:19,687 Now, I have a feeling about mothers. 472 00:26:20,562 --> 00:26:22,062 Mothers really do know. 473 00:26:22,687 --> 00:26:24,021 The folklore is correct. 474 00:26:24,104 --> 00:26:26,146 [Jack] Hitler adored his mother. 475 00:26:27,562 --> 00:26:31,146 He was the first of Klara's children to survive infancy. 476 00:26:31,229 --> 00:26:34,354 Elvis and Gladys liked to nuzzle and pet. 477 00:26:35,062 --> 00:26:38,646 They slept in the same bed until he began to approach physical maturity. 478 00:26:38,729 --> 00:26:40,562 They talked baby talk to each other. 479 00:26:40,646 --> 00:26:42,229 Hitler was a lazy kid. 480 00:26:42,979 --> 00:26:46,521 His report card was full of unsatisfactorys. 481 00:26:46,604 --> 00:26:49,021 Gladys worried about his sleepwalking. 482 00:26:49,104 --> 00:26:51,604 She lashed out at any kid who would bully him. 483 00:26:52,562 --> 00:26:55,271 Gladys walked Elvis to school and back every day. 484 00:26:55,354 --> 00:26:58,312 -She defended him in street rumbles. -But Klara loved him. 485 00:26:59,021 --> 00:27:00,104 Spoiled him. 486 00:27:00,771 --> 00:27:03,771 Gave him the attention his father failed to give him. 487 00:27:03,854 --> 00:27:07,437 Elvis confided in Gladys. He brought his girlfriends around to meet her. 488 00:27:07,521 --> 00:27:09,729 Hitler wrote a poem to his mother. 489 00:27:09,812 --> 00:27:14,104 He took piano lessons, made sketches of museums and villas. 490 00:27:14,187 --> 00:27:18,229 When Elvis went into the army, Gladys became ill and depressed. 491 00:27:18,312 --> 00:27:21,729 Hitler is what we call a "mama's boy." 492 00:27:21,812 --> 00:27:24,479 Elvis could hardly bear to let Gladys out of his sight. 493 00:27:24,562 --> 00:27:27,479 As her condition grew worse, he kept vigil at the hospital. 494 00:27:27,562 --> 00:27:29,937 When his mother became severely ill, 495 00:27:30,021 --> 00:27:32,896 Hitler put a bed in the kitchen to be closer to her. 496 00:27:32,979 --> 00:27:34,854 Elvis fell apart when Gladys died. 497 00:27:34,937 --> 00:27:37,104 He cooked and cleaned, he wept at the grave. 498 00:27:37,187 --> 00:27:40,937 -Fondled and nuzzled her in the casket. -Fell into depression and self-pity. 499 00:27:41,021 --> 00:27:42,396 He talked their baby talk. 500 00:27:42,479 --> 00:27:45,229 For the rest of his life, Hitler couldn't bear… 501 00:27:45,312 --> 00:27:48,271 …Gladys's death caused a fundamental shift… 502 00:27:48,354 --> 00:27:49,896 …died near a Christmas tree. 503 00:27:49,979 --> 00:27:51,479 -…King's world view. -Years later… 504 00:27:51,562 --> 00:27:53,604 Elvis began to withdraw… 505 00:27:53,687 --> 00:27:55,021 …deep remoteness… 506 00:27:55,104 --> 00:27:56,687 …into a state of his own dying. 507 00:27:56,771 --> 00:27:59,854 Hitler put a portrait of his mother in his quarters at Obersalzberg. 508 00:27:59,937 --> 00:28:02,937 He began to hear a buzzing in his left ear. 509 00:28:04,104 --> 00:28:07,104 Elvis fulfilled the terms of his contract. 510 00:28:07,896 --> 00:28:08,937 Excess, 511 00:28:10,146 --> 00:28:14,312 deterioration, self-destructiveness, grotesque behavior, 512 00:28:14,396 --> 00:28:20,437 a physical bloating and a series of insults to the brain, self-delivered. 513 00:28:22,979 --> 00:28:24,854 His place in legend is secure. 514 00:28:26,146 --> 00:28:31,812 He bought off the skeptics by dying early, horribly, unnecessarily. 515 00:28:31,896 --> 00:28:33,437 No one could deny him now. 516 00:28:34,604 --> 00:28:39,437 His mother probably saw it all, as on a 19-inch screen, 517 00:28:39,521 --> 00:28:41,354 years before her own death. 518 00:28:44,021 --> 00:28:45,354 [Jack] Picture Hitler, 519 00:28:46,021 --> 00:28:47,104 near the end, 520 00:28:47,187 --> 00:28:50,562 trapped in his Führerbunker, beneath the burning city. 521 00:28:50,646 --> 00:28:53,562 He looks back to the early days of his power, 522 00:28:53,646 --> 00:28:55,354 when crowds came. 523 00:28:56,146 --> 00:28:59,104 Mobs of people overrunning the courtyard, 524 00:28:59,187 --> 00:29:01,729 singing patriotic songs, 525 00:29:01,812 --> 00:29:06,396 painting swastikas on the walls, on the flanks of farm animals. 526 00:29:06,479 --> 00:29:09,437 Crowds came to his mountain villa. 527 00:29:09,521 --> 00:29:12,604 Crowds came to hear him speak. 528 00:29:12,687 --> 00:29:15,354 Crowds erotically charged, 529 00:29:15,437 --> 00:29:19,521 -the masses he once called his only bride. -[crowd clamoring faintly] 530 00:29:19,604 --> 00:29:24,854 Crowds came to be hypnotized by the voice, 531 00:29:24,937 --> 00:29:28,646 the party anthems, the torchlight parades. But wait! 532 00:29:32,562 --> 00:29:34,771 How familiar this all seems to us. 533 00:29:36,354 --> 00:29:39,021 How close to ordinary. 534 00:29:40,062 --> 00:29:43,479 Crowds come, get worked up, 535 00:29:44,979 --> 00:29:46,521 touch and press, 536 00:29:46,604 --> 00:29:49,479 people eager to be transported. Isn't this ordinary? 537 00:29:50,229 --> 00:29:51,521 We all know this. 538 00:29:52,812 --> 00:29:55,854 -We've been part of those crowds. -[crowd squealing] 539 00:29:55,937 --> 00:29:59,937 But there must have been something different about these crowds. What was it? 540 00:30:02,396 --> 00:30:03,229 [sighs] 541 00:30:04,896 --> 00:30:07,021 Let me whisper the terrible word 542 00:30:08,104 --> 00:30:09,562 from the Old English, 543 00:30:10,729 --> 00:30:12,187 from the Old German, 544 00:30:12,271 --> 00:30:14,479 from the Old Norse. 545 00:30:14,562 --> 00:30:16,271 [grunts] 546 00:30:16,354 --> 00:30:21,146 [whispering] Death. 547 00:30:24,271 --> 00:30:29,104 Death. 548 00:30:33,021 --> 00:30:35,521 These crowds were assembled in the name of death. 549 00:30:36,812 --> 00:30:39,521 They were there to attend tributes to the dead. 550 00:30:39,604 --> 00:30:40,937 But not the already dead. 551 00:30:42,562 --> 00:30:43,896 The future dead. 552 00:30:45,396 --> 00:30:47,229 The living dead amongst us. 553 00:30:48,687 --> 00:30:53,771 Processions, songs, speeches, dialogues with the dead, 554 00:30:53,854 --> 00:30:57,229 recitations of the names of the dead. 555 00:30:57,312 --> 00:30:59,771 They were there to see pyres and flaming wheels, 556 00:30:59,854 --> 00:31:02,937 thousands of flags dipped in salute, 557 00:31:03,021 --> 00:31:05,479 thousands of uniformed mourners! 558 00:31:05,562 --> 00:31:10,562 There were ranks and squadrons, elaborate backdrops, 559 00:31:10,646 --> 00:31:13,646 blood banners and black dress uniforms. 560 00:31:13,729 --> 00:31:18,312 Crowds came to form a shield against their own dying. 561 00:31:18,396 --> 00:31:20,812 To become a crowd is to keep out death. 562 00:31:21,521 --> 00:31:25,604 To break off from the crowd is to risk death as an individual, 563 00:31:25,687 --> 00:31:28,062 -to face dying alone! -[tires screeching] 564 00:31:36,479 --> 00:31:37,687 [panting] 565 00:31:42,062 --> 00:31:45,896 Crowds came for this reason above all others. 566 00:31:48,396 --> 00:31:50,146 They were there to be a crowd. 567 00:32:05,937 --> 00:32:08,437 [screeching, grinding] 568 00:32:10,437 --> 00:32:11,687 [indistinct praise] 569 00:32:20,604 --> 00:32:22,271 [screeching] 570 00:32:22,354 --> 00:32:24,646 [indistinct praise continues] 571 00:32:30,021 --> 00:32:34,021 [sinister music playing] 572 00:33:24,312 --> 00:33:25,937 [siren wailing in distance] 573 00:33:39,479 --> 00:33:41,937 [Jack] May the days be aimless. 574 00:33:42,021 --> 00:33:43,854 Let the seasons drift. 575 00:33:45,062 --> 00:33:47,937 Do not advance the action according to a plan. 576 00:33:54,979 --> 00:33:55,812 [thuds] 577 00:33:57,979 --> 00:33:59,479 [breathing heavily] 578 00:34:00,521 --> 00:34:06,104 [woman] Decongestant, antihistamine, cough suppressants, pain reliever. 579 00:34:13,271 --> 00:34:14,854 [speaking] 580 00:34:18,896 --> 00:34:20,896 [siren wailing in distance] 581 00:34:43,729 --> 00:34:45,979 Hey. What do you see out there? 582 00:34:46,062 --> 00:34:49,771 The radio said a tank car derailed, but I don't think it derailed. 583 00:34:49,854 --> 00:34:52,354 It got rammed and something punched a hole in it. 584 00:34:52,437 --> 00:34:54,729 There's smoke, I don't like the looks of it. 585 00:34:54,812 --> 00:34:55,979 What does it look like? 586 00:35:02,187 --> 00:35:03,187 [siren wailing] 587 00:35:03,271 --> 00:35:06,562 -[Jack] You see fire engines or… -They're all over the place. 588 00:35:06,646 --> 00:35:08,687 It looks to me like they're not getting too close. 589 00:35:08,771 --> 00:35:11,729 It must be pretty toxic or pretty explosive stuff. 590 00:35:12,396 --> 00:35:14,479 -It won't come this way. -How do you know? 591 00:35:14,562 --> 00:35:15,396 It just won't. 592 00:35:15,479 --> 00:35:19,187 The point is, you shouldn't be standing on ledges. It worries Baba. 593 00:35:19,271 --> 00:35:22,854 You think if you tell me it worries her, I'll feel guilty and not do it. 594 00:35:22,937 --> 00:35:25,854 But if you tell me it worries you, I'll do it all the time. 595 00:35:27,146 --> 00:35:28,271 Shut the window. 596 00:35:30,979 --> 00:35:32,479 Did you finish your homework? 597 00:35:32,562 --> 00:35:34,854 Can you see the feathery plume from the attic? 598 00:35:34,937 --> 00:35:37,021 -It's not a plume. -Will we have to leave? 599 00:35:37,104 --> 00:35:38,854 -Of course not. -How do you know? 600 00:35:38,937 --> 00:35:39,812 I just know. 601 00:35:39,896 --> 00:35:42,437 What about that leak at school and we had to evacuate? 602 00:35:42,521 --> 00:35:44,646 That was inside. This is outside. 603 00:35:44,729 --> 00:35:47,021 They're using leaf blowers to blow stuff onto the spill. 604 00:35:47,104 --> 00:35:48,146 What kind of stuff? 605 00:35:48,229 --> 00:35:50,437 I don't know, to make the spill harmless. 606 00:35:50,521 --> 00:35:53,937 -Doesn't explain what they're doing. -Keeping it from getting bigger. 607 00:35:54,021 --> 00:35:55,354 -When do we eat? -[Steffie] Dunno. 608 00:35:55,437 --> 00:35:57,812 If it gets bigger, it'll get here with or without a wind. 609 00:35:57,896 --> 00:35:59,354 -[Jack] It won't. -How do you know? 610 00:35:59,437 --> 00:36:00,437 Because it won't! 611 00:36:00,521 --> 00:36:03,187 The radio calls it a feathery plume, but it's not. 612 00:36:03,271 --> 00:36:05,104 -That's what Dad says. -[Denise] What is it? 613 00:36:05,187 --> 00:36:08,896 Like a shapeless, growing thing. A dark, black breathing thing of smoke. 614 00:36:08,979 --> 00:36:11,354 -Why do they call it a plume? -Air time is valuable… 615 00:36:11,437 --> 00:36:13,187 [Denise] Have they said what chemical it is? 616 00:36:13,271 --> 00:36:15,479 It's called Nyodene Derivative or Nyodene D. 617 00:36:15,562 --> 00:36:17,854 We saw it in a movie in school on toxic waste. 618 00:36:17,937 --> 00:36:20,104 -[Jack] What does it cause? -Those videotaped rats? 619 00:36:20,187 --> 00:36:23,896 It wasn't sure what it does to humans. Mainly it was rats growing urgent lumps. 620 00:36:23,979 --> 00:36:26,146 That's what the movie said. What does the radio say? 621 00:36:26,229 --> 00:36:28,229 Skin irritation and sweaty palms. 622 00:36:28,312 --> 00:36:30,271 -Sweaty palms in rats? -The radio, not the movie. 623 00:36:30,354 --> 00:36:32,854 They updated it to nausea, vomiting, shortness of breath. 624 00:36:32,937 --> 00:36:34,729 -[Steffie] The radio or the movie? -Both. 625 00:36:34,812 --> 00:36:36,646 -It won't come this way. -How do you know? 626 00:36:36,729 --> 00:36:39,146 Because it won't. It's calm and still today. 627 00:36:39,229 --> 00:36:41,937 Wind at this time of year, it blows that way, not this way. 628 00:36:42,021 --> 00:36:43,646 -What if it blows this way? -It won't. 629 00:36:43,729 --> 00:36:46,312 -What if just this one time? -Why should it? 630 00:36:46,396 --> 00:36:49,354 -They closed part of the interstate. -They would do that. 631 00:36:49,437 --> 00:36:50,646 -[both] Why? -Why would they? 632 00:36:50,729 --> 00:36:53,437 They just would. It's a sensible precaution. 633 00:36:53,521 --> 00:36:57,187 -It's a way to facilitate movement… -Hold on, Helen. Jack is here. 634 00:36:57,271 --> 00:37:00,437 The Stovers say the spill from the tank car was 35,000 gallons. 635 00:37:00,521 --> 00:37:02,396 Her girls were complaining of sweaty palms. 636 00:37:02,479 --> 00:37:04,896 There's been a correction. They ought to be throwing up. 637 00:37:04,979 --> 00:37:06,396 Is anyone nauseous? 638 00:37:06,479 --> 00:37:08,937 -Okay, okay. Thanks, Helen. -[helicopter whirring] 639 00:37:09,021 --> 00:37:13,187 Stay in touch. The Stovers spoke directly with the weather center outside Glassboro. 640 00:37:13,271 --> 00:37:15,479 They're not calling it a feathery plume anymore. 641 00:37:15,562 --> 00:37:17,021 What are they calling it? 642 00:37:17,104 --> 00:37:18,562 A black billowing cloud. 643 00:37:18,646 --> 00:37:22,396 That's more accurate. They're coming to grips with the thing. It's good. 644 00:37:22,479 --> 00:37:23,979 [garbage disposal crackles] 645 00:37:25,021 --> 00:37:28,604 It's expected that some sort of air mass may be moving down from Canada. 646 00:37:28,687 --> 00:37:31,187 There's always an air mass moving down from Canada. 647 00:37:31,271 --> 00:37:33,312 That's true. There's nothing new in that. 648 00:37:33,396 --> 00:37:36,521 Since Canada is to the north, if the billowing cloud is blown due south, 649 00:37:36,604 --> 00:37:39,104 it'll miss us by a comfortable margin. When do we eat? 650 00:37:39,187 --> 00:37:41,437 Maybe we ought to be more concerned about the cloud. 651 00:37:41,521 --> 00:37:44,687 -I know we don't want to scare the kids… -Nothing is going to happen. 652 00:37:44,771 --> 00:37:47,771 I know nothing's going to happen, you know nothing's going to happen, 653 00:37:47,854 --> 00:37:50,396 but we ought to think about it just in case. 654 00:37:50,479 --> 00:37:52,812 I mean, when do we know when this is real? 655 00:37:52,896 --> 00:37:56,562 These things happen to people who live in exposed areas. 656 00:37:56,646 --> 00:37:59,187 Society is set up, I mean sadly, 657 00:37:59,271 --> 00:38:02,062 in such a way that it's the poor and uneducated 658 00:38:02,146 --> 00:38:05,312 who suffer the main impact of natural and man-made disasters. 659 00:38:05,396 --> 00:38:06,229 It is sad. 660 00:38:06,312 --> 00:38:10,104 Did you ever see a college professor rowing a boat down his own street 661 00:38:10,187 --> 00:38:11,646 in one of those TV floods? 662 00:38:11,729 --> 00:38:14,229 -Why do you want dinner so early? -I missed lunch. 663 00:38:14,312 --> 00:38:18,396 -Shall I do some chili-fried chicken? -First rate! 664 00:38:19,604 --> 00:38:21,312 -Where's Wilder? -I don't know. 665 00:38:21,396 --> 00:38:23,479 -I ironed your gown. -Thank you. 666 00:38:24,312 --> 00:38:26,854 -Did you pay the phone bill? -I can't find it. 667 00:38:26,937 --> 00:38:28,771 I paid the gas and electricity. 668 00:38:31,271 --> 00:38:33,604 Let's think about the cloud a little bit, okay? 669 00:38:33,687 --> 00:38:34,937 What if it's dangerous? 670 00:38:35,021 --> 00:38:37,271 Everything in train tank cars is dangerous. 671 00:38:37,354 --> 00:38:38,937 But the effects are long-range. 672 00:38:39,021 --> 00:38:41,562 -So we die later? -We don't die. Not from this. 673 00:38:41,646 --> 00:38:43,646 All we have to do is stay out of the way. 674 00:38:43,729 --> 00:38:46,187 Let's be sure to keep it in the back of our mind. 675 00:38:48,062 --> 00:38:51,021 Here's Wilder. Baba's making chili-fried chicken. 676 00:38:51,104 --> 00:38:53,396 [Heinrich] They're calling it a black billowing cloud. 677 00:38:53,479 --> 00:38:55,979 -That's what the Stovers said. It's good. -Why is that good? 678 00:38:56,062 --> 00:38:59,104 I told your sister they're looking the thing more squarely in the eye. 679 00:38:59,187 --> 00:39:00,187 Can you spot me? 680 00:39:00,271 --> 00:39:01,854 [siren wailing in distance] 681 00:39:16,562 --> 00:39:17,687 Okay. 682 00:39:19,604 --> 00:39:20,771 [grunts] 683 00:39:23,021 --> 00:39:26,562 Well, it's still hanging there. 684 00:39:26,646 --> 00:39:28,354 Looks rooted to the spot. 685 00:39:28,437 --> 00:39:30,896 Make sure Wilder doesn't get into that insulation. 686 00:39:30,979 --> 00:39:32,812 So you don't think it'll come this way? 687 00:39:32,896 --> 00:39:35,479 I can tell you know something I don't know. 688 00:39:35,562 --> 00:39:37,271 Think it'll come this way or not? 689 00:39:37,354 --> 00:39:40,896 You want me to say it won't come this way, then you'll attack with your data. 690 00:39:40,979 --> 00:39:42,729 -Come here, buddy. -What'd they say? 691 00:39:42,812 --> 00:39:44,729 It doesn't cause nausea, vomiting, 692 00:39:44,812 --> 00:39:46,562 shortness of breath, like they said before. 693 00:39:46,646 --> 00:39:47,979 What does it cause? 694 00:39:48,062 --> 00:39:50,021 Heart palpitations and déjà vu. 695 00:39:50,104 --> 00:39:51,812 Déjà vu? Come on. 696 00:39:51,896 --> 00:39:54,479 It affects the false part of the human brain. 697 00:39:54,562 --> 00:39:56,104 -I don't believe that. -That's not all. 698 00:39:56,187 --> 00:39:58,521 They're not calling it the black billowing cloud anymore. 699 00:39:58,604 --> 00:39:59,562 What are they calling it? 700 00:39:59,646 --> 00:40:01,229 The airborne toxic event. 701 00:40:02,521 --> 00:40:05,729 Names are not important. The important thing is location. 702 00:40:05,812 --> 00:40:07,729 It's there. We're here. Wilder! 703 00:40:07,812 --> 00:40:09,771 A large air mass is moving down from Canada. 704 00:40:09,854 --> 00:40:12,229 -We knew that. -Doesn't mean it's not important! 705 00:40:12,312 --> 00:40:14,687 Maybe it is, maybe it isn't. Depends. 706 00:40:14,771 --> 00:40:16,687 The weather's about to change. 707 00:40:25,229 --> 00:40:26,562 [cutlery clinking] 708 00:40:35,729 --> 00:40:37,729 Aren't we eating a little early tonight? 709 00:40:37,812 --> 00:40:40,896 -What do you call early? -'Cause we wanna get it out of the way? 710 00:40:40,979 --> 00:40:42,479 What do we wanna get out of the way? 711 00:40:42,562 --> 00:40:44,479 -In case something happens. -Like what? 712 00:40:44,562 --> 00:40:47,062 This is delicious, Baba. You're not eating, honey. 713 00:40:47,146 --> 00:40:48,479 [retches] 714 00:40:49,396 --> 00:40:53,229 -[Babette] Denise, honey, are you okay? -She's showing outdated symptoms. 715 00:40:53,312 --> 00:40:54,812 [Denise retching] 716 00:40:55,896 --> 00:40:58,104 -Um, Steffie, can you… -[siren wailing] 717 00:41:03,854 --> 00:41:05,146 [Denise vomiting] 718 00:41:08,812 --> 00:41:09,729 [toilet flushing] 719 00:41:13,354 --> 00:41:16,187 -Baba, could you pass more of the corn? -Sure. 720 00:41:16,271 --> 00:41:19,104 Thank you so much. [grunts] 721 00:41:21,229 --> 00:41:22,271 [grunting] 722 00:41:25,104 --> 00:41:28,104 -Are you feeling better? -These peppers have a wonderful… 723 00:41:28,187 --> 00:41:30,146 [siren blaring] 724 00:41:30,229 --> 00:41:33,396 -I think that came from the firehouse. -What's for dessert? 725 00:41:33,479 --> 00:41:34,937 [siren continues blaring] 726 00:41:35,021 --> 00:41:37,354 -[dogs barking in distance] -[tires screeching] 727 00:41:38,687 --> 00:41:41,396 [Fire Captain] Cloud of deadly chemicals. 728 00:41:41,479 --> 00:41:43,979 Evacuate all places of residence. 729 00:41:44,687 --> 00:41:48,479 Cloud of deadly chemicals. Cloud of deadly chemicals. 730 00:41:48,562 --> 00:41:49,729 Evacuate… 731 00:41:52,312 --> 00:41:53,646 They want us to evacuate. 732 00:41:53,729 --> 00:41:57,229 They were only making a suggestion or was it a little more mandatory? 733 00:41:57,312 --> 00:41:58,437 It was a fire captain's car… 734 00:41:58,521 --> 00:42:00,521 In other words, you didn't have an opportunity 735 00:42:00,604 --> 00:42:02,979 to notice the subtle edges of intonation. 736 00:42:03,062 --> 00:42:03,979 Due to the sirens. 737 00:42:04,062 --> 00:42:05,562 The voice said something like, 738 00:42:05,646 --> 00:42:09,021 "Evacuate all places of residence. Cloud of deadly chemicals." 739 00:42:09,104 --> 00:42:12,021 -"Cloud of deadly chemicals." -[Steffie crying] 740 00:42:15,437 --> 00:42:16,771 [upbeat purposeful music playing] 741 00:42:16,854 --> 00:42:18,021 [Babette grunts] 742 00:42:18,104 --> 00:42:18,979 It's okay. 743 00:42:26,771 --> 00:42:28,562 [Babette] Jack, just leave it! 744 00:42:30,312 --> 00:42:32,354 Has anyone seen my ski mask? 745 00:42:37,479 --> 00:42:38,812 [chatters] 746 00:42:41,437 --> 00:42:44,312 -I couldn't find my ski mask. -[Babette] Why do you need a ski mask? 747 00:42:44,396 --> 00:42:46,771 [Denise] It something you take in these kind of things. 748 00:42:46,854 --> 00:42:48,937 People waste tremendous amounts on motion. 749 00:42:49,021 --> 00:42:51,146 [Jack] I'm not sure we need the plant, but… 750 00:42:51,229 --> 00:42:53,062 -Are we all here? -[Babette] Accounted for. 751 00:42:53,146 --> 00:42:54,896 [Denise] Everyone's gone already. 752 00:42:57,687 --> 00:42:58,729 We're late. 753 00:42:58,812 --> 00:43:00,187 [engine starts] 754 00:43:00,271 --> 00:43:01,354 [tires screech] 755 00:43:12,562 --> 00:43:13,812 [radio crackling] 756 00:43:15,146 --> 00:43:17,729 [man on radio] Blacksmith residents are to take the parkway 757 00:43:17,812 --> 00:43:20,312 to the fourth service area where they would proceed 758 00:43:20,396 --> 00:43:22,562 to a restaurant called Kung Fu Palace. 759 00:43:22,646 --> 00:43:25,396 [Steffie] Is that the place with the lily ponds and the live deer? 760 00:43:25,479 --> 00:43:26,396 That's right. 761 00:43:26,479 --> 00:43:28,729 -[Denise] Where do we go? -[Jack] They'll tell us. 762 00:43:29,396 --> 00:43:31,479 -Can we play my mix? -[Babette] Later. 763 00:43:31,562 --> 00:43:33,729 Was this a mild winter or a harsh winter? 764 00:43:33,812 --> 00:43:35,437 -[Babette] Compared to what? -Don't know. 765 00:43:35,521 --> 00:43:37,937 -[man] If you're from the west side… -This is us. 766 00:43:38,021 --> 00:43:40,771 …head for the Boy Scout camp called Camp Daffodil, 767 00:43:40,854 --> 00:43:42,187 where Red Cross volunteers 768 00:43:42,271 --> 00:43:44,479 -will dispense juice and coffee. -Okay, we have a plan. 769 00:43:44,562 --> 00:43:47,062 That's Highway 10 after Inerson's Ford dealership… 770 00:43:47,146 --> 00:43:48,229 [Jack] Oh, shit. 771 00:43:48,312 --> 00:43:51,854 …between county line and Interstate 5. We are being asked to stress 772 00:43:51,937 --> 00:43:55,437 that you do not attempt to shelter outside your designated cachement. 773 00:43:55,521 --> 00:43:57,229 [helicopter whirring] 774 00:44:13,646 --> 00:44:15,229 [horns honking] 775 00:44:17,687 --> 00:44:20,354 [Heinrich] The whole point of Sir Albert Einstein is… 776 00:44:20,437 --> 00:44:23,354 Things should clear up where it turns into four lanes. 777 00:44:23,437 --> 00:44:25,687 [Denise and Heinrich speaking] 778 00:44:25,771 --> 00:44:27,937 They don't look scared in the Crown Victoria. 779 00:44:28,687 --> 00:44:30,354 [Denise] Yeah, they're laughing. 780 00:44:30,937 --> 00:44:32,312 These guys aren't laughing. 781 00:44:32,396 --> 00:44:34,312 -Where? -In the Country Squire. 782 00:44:34,396 --> 00:44:35,687 [Denise] They look devastated. 783 00:44:35,771 --> 00:44:38,437 What does it matter what they're doing in other cars? 784 00:44:38,521 --> 00:44:42,229 -I want to know how scared I should be. -We just don't know at this point. 785 00:44:42,312 --> 00:44:44,896 -That makes me more scared. -Don't be scared. 786 00:44:45,521 --> 00:44:47,646 Nobody's coming in the opposite direction. 787 00:44:47,729 --> 00:44:48,896 Police must have blocked… 788 00:44:48,979 --> 00:44:51,604 Where are the police? Did they leave us on our own? 789 00:44:51,687 --> 00:44:52,521 They're around. 790 00:44:52,604 --> 00:44:55,396 Why are they shopping during an airborne event? 791 00:44:55,479 --> 00:44:58,229 -[Heinrich] There's a sale. -[Babette] Maybe they know something. 792 00:44:58,312 --> 00:45:01,562 -[Denise] Maybe there's no way out. -Maybe it's raining Nyodene D. 793 00:45:01,646 --> 00:45:02,646 Is that possible? 794 00:45:02,729 --> 00:45:05,812 [man on radio] People indoors are being asked to stay indoors. 795 00:45:05,896 --> 00:45:08,312 -Why would they say that? -We were told to leave. 796 00:45:08,396 --> 00:45:09,646 …you should remain there. 797 00:45:09,729 --> 00:45:12,812 If you have already evacuated, find shelter immediately. 798 00:45:12,896 --> 00:45:16,937 Again, if you are indoors, remain indoors. 799 00:45:17,021 --> 00:45:21,437 If you're not, authorities are suggesting you get indoors as soon as possible. 800 00:45:21,521 --> 00:45:24,021 -[Steffie] They're passing us. -[car honking] 801 00:45:24,104 --> 00:45:25,937 Technically, that's illegal-- 802 00:45:26,021 --> 00:45:26,854 [screams] 803 00:45:34,687 --> 00:45:36,937 [speaking indistinctly over walkie-talkie] 804 00:45:38,646 --> 00:45:39,646 [woman crying] 805 00:45:45,562 --> 00:45:47,729 Baba cooked chili-fried chicken for dinner. 806 00:45:47,812 --> 00:45:48,854 Dad's favorite. 807 00:45:49,604 --> 00:45:51,937 Dad said not to worry, the plume will not come this way, 808 00:45:52,021 --> 00:45:54,854 but it wasn't a plume, it was an airborne toxic event. 809 00:45:54,937 --> 00:45:56,896 We packed in a hurry. We ran to the car 810 00:45:56,979 --> 00:45:59,437 only to realize we were latecomers to an evacuation. 811 00:45:59,521 --> 00:46:01,187 Is this everything that happened? 812 00:46:01,271 --> 00:46:04,687 Rain pelted the roof of our station wagon. Pip-pip-pip. 813 00:46:05,604 --> 00:46:09,729 We hit traffic as we left the comfort of sycamores and hedges. 814 00:46:09,812 --> 00:46:12,312 Dad searched for information on the radio. 815 00:46:12,396 --> 00:46:15,896 Traffic lined up on the freeway like lighted-up dominos. 816 00:46:16,979 --> 00:46:19,396 We passed by people in distress. 817 00:46:20,312 --> 00:46:23,229 An unspoken bond with our fellow journeymen formed. 818 00:46:23,312 --> 00:46:26,521 And then a crash. A car flipped on the road. 819 00:46:26,604 --> 00:46:29,187 -People ran to their aid. -Oh, those poor people. 820 00:46:29,271 --> 00:46:33,771 [Heinrich] We were waved by, only able to watch in sympathy and awe. 821 00:46:41,937 --> 00:46:44,521 -[Jack] What… What's that? -Drive the car, Jack. 822 00:46:45,146 --> 00:46:47,729 I saw your throat contract. You swallowed something. 823 00:46:47,812 --> 00:46:50,271 Just a Life Saver. Keep your eyes on the road. 824 00:46:50,354 --> 00:46:52,021 You place a Life Saver in your mouth 825 00:46:52,104 --> 00:46:54,562 and you swallow it without an interval of sucking? 826 00:46:54,646 --> 00:46:57,187 Swallow what? It's still in my mouth. 827 00:46:57,271 --> 00:46:58,854 You swallowed something. I saw. 828 00:46:58,937 --> 00:47:01,562 That was just saliva I didn't know what to do with. 829 00:47:01,646 --> 00:47:03,229 Drive the car, would you? 830 00:47:03,312 --> 00:47:05,187 [man on radio] The situation's scary, I imagine. 831 00:47:05,271 --> 00:47:08,979 [woman on radio] Yes. This is a very dangerous chemical we're dealing with. 832 00:47:09,062 --> 00:47:11,729 It could affect a lot of people. 833 00:47:11,812 --> 00:47:15,604 [man] Do you have any idea how many people in Glassboro have been evacuated? 834 00:47:15,687 --> 00:47:18,312 -We're running out of gas. -[woman] I have no idea. 835 00:47:18,396 --> 00:47:20,354 -There's always extra. -How can there be extra? 836 00:47:20,437 --> 00:47:22,604 That's how tank is constructed. So you don't run out. 837 00:47:22,687 --> 00:47:24,771 Can't be. If you keep going, you run out. 838 00:47:24,854 --> 00:47:26,646 You don't keep going forever. 839 00:47:26,729 --> 00:47:29,687 -How do you know when to stop? -When you pass a gas station. 840 00:47:29,771 --> 00:47:31,021 Look. 841 00:47:40,354 --> 00:47:41,187 [bell dings] 842 00:47:52,104 --> 00:47:54,146 [window creaking, thudding] 843 00:48:03,021 --> 00:48:04,396 No one's here. 844 00:48:21,521 --> 00:48:22,562 It's working. 845 00:48:22,646 --> 00:48:23,979 [speaking indistinctly] 846 00:48:34,979 --> 00:48:36,937 [wind howling] 847 00:48:37,021 --> 00:48:39,021 [eerie music playing] 848 00:48:47,771 --> 00:48:48,771 [gasps] 849 00:49:14,854 --> 00:49:16,729 [electrical buzzing] 850 00:49:20,229 --> 00:49:21,062 [rain stops] 851 00:49:26,896 --> 00:49:28,229 [static] 852 00:49:28,312 --> 00:49:30,312 [electrical buzzing] 853 00:49:36,729 --> 00:49:38,021 [thunder rumbling] 854 00:49:38,937 --> 00:49:40,104 [rain pattering] 855 00:49:45,604 --> 00:49:46,854 You didn't pay, Dad. 856 00:49:47,771 --> 00:49:48,937 There was nobody there. 857 00:49:49,021 --> 00:49:51,021 You could've left money on the counter. 858 00:49:51,104 --> 00:49:53,854 -[car honks] -I was in a hurry. 859 00:49:53,937 --> 00:49:57,312 -I… I'll send them a check. -Yeah, but you probably won't do that. 860 00:49:57,396 --> 00:49:59,646 What happens if the dogs get contaminated? 861 00:49:59,729 --> 00:50:01,854 -[Babette] Nothing happens to dogs. -How do you know? 862 00:50:01,937 --> 00:50:03,812 -Ask Jack. -Ask Heinrich. 863 00:50:03,896 --> 00:50:07,104 Could be true. They use rats to test for things humans can get, 864 00:50:07,187 --> 00:50:08,937 means we catch the same diseases. 865 00:50:09,021 --> 00:50:11,479 They wouldn't use dogs if they thought it could hurt them. 866 00:50:11,562 --> 00:50:13,937 -[Denise] Why not? -A dog is a mammal. 867 00:50:14,021 --> 00:50:15,771 -So is a rat. -[Babette] A rat is a vermin. 868 00:50:15,854 --> 00:50:18,521 -Mostly, it's a rodent. -[Babette] It's also a vermin. 869 00:50:18,604 --> 00:50:21,271 -A cockroach is a vermin. -[Babette] A cockroach is an insect. 870 00:50:21,354 --> 00:50:23,187 You count the legs, is how you know. 871 00:50:23,271 --> 00:50:25,271 -It's also a vermin. -Does a cockroach… 872 00:50:25,354 --> 00:50:28,687 Family is the cradle of the world's misinformation. 873 00:50:28,771 --> 00:50:31,646 …than it is like a cockroach, even if they're both vermin. 874 00:50:31,729 --> 00:50:34,729 [echoing] Since a rat and a human can get cancer but a cockroach can't. 875 00:50:34,812 --> 00:50:37,229 What she's saying is two things that are mammals 876 00:50:37,312 --> 00:50:39,687 have more in common than two things that are only vermins. 877 00:50:39,771 --> 00:50:42,354 [Babette] Are you telling me a rat is not only 878 00:50:42,437 --> 00:50:45,062 a vermin and a rodent, but a mammal too? 879 00:50:45,146 --> 00:50:46,354 Oh, shit. 880 00:50:46,437 --> 00:50:48,687 [dramatic music playing] 881 00:50:48,771 --> 00:50:50,062 [helicopter whirring] 882 00:50:56,271 --> 00:50:57,687 [thunder rumbling] 883 00:51:30,021 --> 00:51:32,604 [Heinrich] Look at it. Look at it. 884 00:51:32,687 --> 00:51:34,354 -Can I see through those? -Me too. 885 00:51:34,437 --> 00:51:36,021 Come on, kids, share. Please. 886 00:51:36,104 --> 00:51:39,937 -We are! No… I'll look first and then-- -No, share. Actually share. 887 00:51:40,021 --> 00:51:41,021 [arguing] 888 00:51:49,104 --> 00:51:50,396 [speaking indistinctly] 889 00:52:11,062 --> 00:52:12,479 [thunder rumbling] 890 00:52:28,479 --> 00:52:29,729 [speaking indistinctly] 891 00:52:35,396 --> 00:52:36,854 Welcome to Camp Daffodil. 892 00:52:57,979 --> 00:52:59,437 [radio crackles] 893 00:53:00,437 --> 00:53:03,896 I heard we'll be able to go home first thing in the morning. 894 00:53:03,979 --> 00:53:05,937 I don't know if I want to go home. 895 00:53:06,021 --> 00:53:08,187 My mother-in-law's been staying with us. 896 00:53:08,271 --> 00:53:11,104 -This has been a respite. -[evacuee 1] Heard it might be two weeks. 897 00:53:11,187 --> 00:53:12,896 [evacuee 2] The government knows more… 898 00:53:12,979 --> 00:53:14,604 [evacuee 3] The reports are coming in fast and furious. 899 00:53:14,687 --> 00:53:15,979 And they're not saying jack shit. 900 00:53:16,062 --> 00:53:19,479 A helicopter flew into a toxic cloud and completely disappeared. 901 00:53:19,562 --> 00:53:21,687 I can think of at least seven things that could mean. 902 00:53:21,771 --> 00:53:23,396 I can think of six, what's the seventh? 903 00:53:23,479 --> 00:53:25,979 Well, without knowing the six you're talking about… 904 00:53:26,062 --> 00:53:27,812 The dogs are in from New Mexico, 905 00:53:27,896 --> 00:53:30,562 they parachuted into a meadow in a daring night drop. 906 00:53:30,646 --> 00:53:31,771 Those are real heroes. 907 00:53:31,854 --> 00:53:34,562 [Babette] "A world-renowned institute has used hypnosis to induce 908 00:53:34,646 --> 00:53:38,229 hundreds of people to recall their previous life experiences 909 00:53:38,312 --> 00:53:42,729 as pyramid builders, exchange students and extraterrestrials." 910 00:53:42,812 --> 00:53:47,479 "In the last year alone," declares reincarnation hypnotist Ling Ti Wan, 911 00:53:47,562 --> 00:53:49,771 "I have helped hundreds to regress to previous lives…" 912 00:53:49,854 --> 00:53:52,521 [Heinrich] …they sprayed on the big spill was probably soda ash. 913 00:53:52,604 --> 00:53:54,312 It was a case of too little, too late. 914 00:53:54,396 --> 00:53:57,437 My guess is they'll get some crop dusters up in the air at daybreak 915 00:53:57,521 --> 00:54:00,437 and bombard the toxic cloud with lots more soda ash, 916 00:54:00,521 --> 00:54:04,229 which could break it up and scatter it in a million harmless puffs. 917 00:54:04,312 --> 00:54:07,187 Soda ash is the common name for sodium carbonate, 918 00:54:07,271 --> 00:54:11,729 which is used in the manufacture of glass, ceramics, detergents and soaps. 919 00:54:11,812 --> 00:54:14,396 It's also what they use to make bicarbonate of soda, 920 00:54:14,479 --> 00:54:18,521 which is something I'm sure a lot of you have guzzled after a night on the town. 921 00:54:18,604 --> 00:54:19,562 [all chuckle] 922 00:54:19,646 --> 00:54:22,021 [Heinrich] So what you're all probably wondering 923 00:54:22,104 --> 00:54:23,771 is what exactly is this Nyodene D 924 00:54:23,854 --> 00:54:25,479 we keep hearing about. 925 00:54:25,562 --> 00:54:27,521 Well, I'm glad you asked that. 926 00:54:27,604 --> 00:54:32,146 In powder form, it's colorless, odorless and incredibly dangerous. 927 00:54:32,229 --> 00:54:34,062 [evacuees chattering indistinctly] 928 00:54:36,187 --> 00:54:38,229 [evacuee 4] Two looters are dead… 929 00:54:38,312 --> 00:54:41,187 [evacuee 5] There have been a bunch of UFO sightings around this area. 930 00:54:41,271 --> 00:54:44,687 [evacuee 6] Ronald Reagan. Do you know that he was going to be in Casablanca? 931 00:54:44,771 --> 00:54:46,687 Heinrich seems to be coming out of his shell. 932 00:54:46,771 --> 00:54:48,562 Where's he? I haven't seen him. 933 00:54:48,646 --> 00:54:50,104 You see that knot of people? 934 00:54:50,187 --> 00:54:52,396 Don't stand up. He's right in the middle. 935 00:54:52,479 --> 00:54:55,354 He's telling them what he knows about the toxic event. 936 00:54:55,437 --> 00:54:58,354 -What does he know? -Quite a lot, it turns out. 937 00:54:58,437 --> 00:55:00,062 Why didn't he tell us? 938 00:55:00,146 --> 00:55:02,062 He probably doesn't think it's worth his while 939 00:55:02,146 --> 00:55:04,229 to be funny and charming in front of his family. 940 00:55:04,312 --> 00:55:06,062 We present the wrong kind of challenge. 941 00:55:06,146 --> 00:55:08,062 Don't you think you ought to go there, 942 00:55:08,146 --> 00:55:10,271 show him his father is there for his big moment? 943 00:55:10,354 --> 00:55:13,104 -He'll get upset if he sees me. -What if I went over? 944 00:55:13,187 --> 00:55:15,312 -He'll think I sent you. -Is that so awful? 945 00:55:19,104 --> 00:55:21,562 -Just a Life Saver? -What? 946 00:55:21,646 --> 00:55:24,146 Just some saliva you didn't know what to do with? 947 00:55:24,229 --> 00:55:25,437 It was a Life Saver. 948 00:55:25,521 --> 00:55:27,229 -Give me one. -It was the last one. 949 00:55:27,312 --> 00:55:29,062 -What flavor? Quick. -Cherry. 950 00:55:30,646 --> 00:55:32,687 [technician 1] Attention, attention. 951 00:55:33,312 --> 00:55:37,229 If you have been exposed to the airborne toxic event 952 00:55:37,312 --> 00:55:41,062 for any amount of time longer than ten seconds, 953 00:55:41,146 --> 00:55:44,187 proceed to the front… -Didn't you hear what the voice said? 954 00:55:44,271 --> 00:55:46,521 -Something about exposure. -That's right. 955 00:55:46,604 --> 00:55:48,104 What's that got to do with us? 956 00:55:48,187 --> 00:55:49,979 Not us. You. 957 00:55:50,062 --> 00:55:51,312 Why me? 958 00:55:51,396 --> 00:55:54,562 Weren't you the one who got out of the car to fill the gas tank? 959 00:55:54,646 --> 00:55:57,104 But the airborne event wasn't on top of us then. 960 00:55:57,187 --> 00:55:58,646 It was ahead of us. 961 00:55:58,729 --> 00:56:02,229 Remember you got back in the car and there it was in all those lights. 962 00:56:02,312 --> 00:56:04,229 -Beautiful. -Yes. 963 00:56:04,312 --> 00:56:07,646 You're saying when I got out, the cloud may have been close enough 964 00:56:07,729 --> 00:56:09,271 to rain all over me? 965 00:56:09,354 --> 00:56:10,396 It's not your fault, 966 00:56:10,479 --> 00:56:13,937 but you were practically right in it for two and a half minutes. 967 00:56:15,771 --> 00:56:19,187 -How long were you out there? -Denise said two and a half minutes. 968 00:56:19,271 --> 00:56:20,146 [crying] 969 00:56:21,229 --> 00:56:22,896 Is that considered long or short? 970 00:56:22,979 --> 00:56:24,604 Anything that puts you into skin 971 00:56:24,687 --> 00:56:27,896 and orifice contact with the emissions means we have a situation. 972 00:56:27,979 --> 00:56:28,979 This Nyodene D… 973 00:56:29,062 --> 00:56:30,271 Congratulations! 974 00:56:30,354 --> 00:56:32,854 [technician 2] …new generation of toxic waste. State of the art. 975 00:56:32,937 --> 00:56:35,854 One part per million can send a rat into a permanent state. 976 00:56:35,937 --> 00:56:37,979 What about the people in the car? 977 00:56:38,062 --> 00:56:40,312 I had to open the door to get out and back in. 978 00:56:40,396 --> 00:56:43,021 I'd say their situation is they're minimal risks. 979 00:56:43,104 --> 00:56:46,771 It's the two and a half minutes standing right in it which makes me wince. 980 00:56:46,854 --> 00:56:50,396 -What does SIMUVAC stand for? -It's short for "simulated evacuation." 981 00:56:50,479 --> 00:56:52,812 A new state program they're battling over funds for. 982 00:56:52,896 --> 00:56:54,521 This evacuation isn't simulated. 983 00:56:54,604 --> 00:56:55,646 -It's real. -We know. 984 00:56:55,729 --> 00:56:57,896 But we thought we could use that as a model. 985 00:56:57,979 --> 00:57:00,229 Are you saying you saw the chance to use the 986 00:57:01,021 --> 00:57:03,562 real event in order to rehearse the simulation? 987 00:57:03,646 --> 00:57:05,896 We took it right to the streets. 988 00:57:05,979 --> 00:57:06,854 How's it going? 989 00:57:07,437 --> 00:57:09,729 The insertion curve isn't as smooth as we'd like. 990 00:57:09,812 --> 00:57:11,979 We don't have our victims laid out where we'd want them 991 00:57:12,062 --> 00:57:13,729 if this was an actual simulation. 992 00:57:13,812 --> 00:57:16,854 You've to make allowances for the fact that everything tonight is real. 993 00:57:16,937 --> 00:57:18,437 What about the computers? 994 00:57:18,521 --> 00:57:21,979 Is that real data you're running through the system or practice stuff? 995 00:57:22,062 --> 00:57:23,312 You watch. 996 00:57:23,396 --> 00:57:25,187 [keyboard clacking] 997 00:57:27,896 --> 00:57:29,896 I was outside for two and a half minutes. 998 00:57:29,979 --> 00:57:32,979 The only thing that she was exposed to is good luck. 999 00:57:34,312 --> 00:57:35,771 That's how many seconds? 1000 00:57:35,854 --> 00:57:39,354 I'm getting bracketed numbers with pulsing stars. 1001 00:57:39,437 --> 00:57:40,562 What does that mean? 1002 00:57:41,729 --> 00:57:44,021 -I mean, am I going to die? -Not as such. 1003 00:57:45,021 --> 00:57:47,479 -What do you mean? -Not in so many words. 1004 00:57:48,187 --> 00:57:49,854 How many words does it take? 1005 00:57:49,937 --> 00:57:52,146 It's not a question of words, but of years. 1006 00:57:52,229 --> 00:57:53,646 We'll know more in 15 years. 1007 00:57:53,729 --> 00:57:56,146 In the meantime, we definitely have a situation. 1008 00:57:56,229 --> 00:57:57,771 What will we know in 15 years? 1009 00:57:57,854 --> 00:58:02,271 If you're still alive at that time, we'll know much more than we know now. 1010 00:58:02,354 --> 00:58:04,896 The Nyodene D has a life span of roughly 30 years, 1011 00:58:04,979 --> 00:58:06,562 so you'll have made it halfway through. 1012 00:58:06,646 --> 00:58:09,937 To outlive this substance, I'll have to make it into my seventies? 1013 00:58:10,729 --> 00:58:13,979 I wouldn't worry about what I can't see or feel. 1014 00:58:14,062 --> 00:58:16,437 Now, I'd go ahead and live my life. 1015 00:58:16,521 --> 00:58:18,771 -Get married, settle down, have kids. -[sighs] 1016 00:58:18,854 --> 00:58:22,104 There's no reason you can't do these things, knowing what we know. 1017 00:58:22,187 --> 00:58:25,521 -But you said we have a situation. -I didn't. The computer did. 1018 00:58:25,604 --> 00:58:27,771 What the computer says is not a simulation, 1019 00:58:27,854 --> 00:58:31,021 despite that armband you're wearing. It is real. 1020 00:58:31,104 --> 00:58:32,062 It is real. 1021 00:58:35,396 --> 00:58:37,187 [evacuees speaking indistinctly] 1022 00:58:37,271 --> 00:58:38,187 Thank you. 1023 00:58:46,979 --> 00:58:49,937 [evacuee 1, faintly] They want you to think it's a train crash, but actually… 1024 00:58:50,437 --> 00:58:51,271 it's a dirty nuke. 1025 00:58:51,354 --> 00:58:52,396 Murray! 1026 00:58:53,229 --> 00:58:54,229 -You're here. -Jack. 1027 00:58:54,312 --> 00:58:55,312 Hey, big boy. 1028 00:58:55,396 --> 00:58:57,562 All white people have a favorite Elvis song. 1029 00:58:57,646 --> 00:58:59,896 I thought you were going to New York. 1030 00:58:59,979 --> 00:59:02,104 I stayed back to look at car crash movies. 1031 00:59:02,187 --> 00:59:05,437 I heard a rumor about painted women and came out to investigate. 1032 00:59:05,521 --> 00:59:07,646 One of them says she has a snap-off crotch. 1033 00:59:07,729 --> 00:59:10,396 -What do you think she means? -They don't seem busy. 1034 00:59:10,479 --> 00:59:14,396 I don't think this is the kind of disaster that leads to sexual abandon. 1035 00:59:14,479 --> 00:59:17,229 We might get one or two fellows skulking out eventually, 1036 00:59:17,312 --> 00:59:20,271 but there won't be an orgiastic horde, not tonight anyway. 1037 00:59:20,354 --> 00:59:23,354 -Any episodes of déjà vu in your group? -No. 1038 00:59:24,687 --> 00:59:26,729 Any episodes of déjà vu in your group? 1039 00:59:28,146 --> 00:59:30,521 Why do we think these things happened before? 1040 00:59:31,354 --> 00:59:36,771 Simple. They did happen before, in our minds, as visions of the future. 1041 00:59:36,854 --> 00:59:38,354 Supernatural stuff. 1042 00:59:38,437 --> 00:59:41,437 Maybe when we die, the first thing we'll say is, 1043 00:59:42,562 --> 00:59:46,021 "I know this feeling. I was here before." 1044 00:59:48,604 --> 00:59:49,646 How are you doing? 1045 00:59:51,646 --> 00:59:52,896 I'm dying, Murray. 1046 00:59:53,687 --> 00:59:57,271 I spent two and a half minutes exposed to the toxic cloud. 1047 00:59:57,354 --> 01:00:00,354 Even if it doesn't kill me in a direct way, 1048 01:00:00,437 --> 01:00:02,146 it will outlive me in my own body. 1049 01:00:02,229 --> 01:00:05,562 I could die in a plane crash and the Nyodene D would be thriving 1050 01:00:05,646 --> 01:00:07,521 as my remains were laid to rest. 1051 01:00:07,604 --> 01:00:08,729 A computer told me. 1052 01:00:08,812 --> 01:00:10,812 I'm truly sorry, my friend. 1053 01:00:10,896 --> 01:00:12,896 But computers make mistakes. 1054 01:00:12,979 --> 01:00:14,354 [chuckles] 1055 01:00:14,437 --> 01:00:16,271 Carpet static can cause a mistake. 1056 01:00:16,354 --> 01:00:18,521 It was in the barrack. There was no carpet. 1057 01:00:18,604 --> 01:00:22,021 Lint. Hair in the circuits. There are always mistakes. 1058 01:00:22,104 --> 01:00:24,146 Not a word to Babette about any of this. 1059 01:00:24,229 --> 01:00:25,896 -She'd be devastated. -Of course. 1060 01:00:25,979 --> 01:00:29,021 Sometimes I actually think I see it coming for me. 1061 01:00:29,104 --> 01:00:30,937 At night, usually. 1062 01:00:31,021 --> 01:00:33,437 The thing I've always feared, and now it's here. 1063 01:00:34,812 --> 01:00:37,187 We're all aware there's no escape from death. 1064 01:00:37,271 --> 01:00:39,646 And how do we deal with this crushing knowledge? 1065 01:00:39,729 --> 01:00:42,646 We repress, we disguise. But you don't know how to repress. 1066 01:00:42,729 --> 01:00:46,229 Wish there was something I could do, and I could out-think the problem. 1067 01:00:46,312 --> 01:00:50,187 You thought Hitler would protect you. Some people are larger than life. 1068 01:00:50,271 --> 01:00:53,312 Hitler is larger than death. I understand completely. 1069 01:00:53,396 --> 01:00:55,896 Do you? Because I wish I did. 1070 01:00:55,979 --> 01:00:57,187 It's totally obvious. 1071 01:00:57,271 --> 01:01:00,437 The overwhelming horror would leave no room for your own death. 1072 01:01:00,521 --> 01:01:03,354 It's a daring thing you did, a daring thrust. 1073 01:01:03,437 --> 01:01:04,479 Daring but dumb. 1074 01:01:07,604 --> 01:01:10,062 If I could just lose interest in myself. 1075 01:01:10,146 --> 01:01:13,896 Here, take this. I have another one at home in the drawer under my hotplate. 1076 01:01:14,521 --> 01:01:16,104 Heft it around. Get the feel. 1077 01:01:16,854 --> 01:01:17,812 It's loaded. 1078 01:01:18,479 --> 01:01:20,812 It's an itty-bitty thing, but it shoots real bullets. 1079 01:01:20,896 --> 01:01:24,771 It's a .25-caliber Zumwalt automatic. German-made. Up your alley. 1080 01:01:24,854 --> 01:01:26,854 I… I don't want it. 1081 01:01:26,937 --> 01:01:30,646 I believe, Jack, there are two kinds of people in the world. 1082 01:01:30,729 --> 01:01:33,187 Killers and diers. Most of us are diers. 1083 01:01:33,812 --> 01:01:37,312 We don't have the dispositions, the rage, what it takes to be a killer. 1084 01:01:37,396 --> 01:01:41,896 But think how exciting it is, in theory, to kill a person. 1085 01:01:41,979 --> 01:01:44,354 If he dies, you cannot. 1086 01:01:44,437 --> 01:01:49,187 To kill him is to gain life-credit. Who knows? 1087 01:01:49,271 --> 01:01:51,604 Maybe violence is a form of rebirth. 1088 01:01:52,187 --> 01:01:54,896 And maybe you can kill death. 1089 01:01:57,271 --> 01:01:58,479 [guitar music playing] 1090 01:02:00,062 --> 01:02:03,312 [puppeteer] And they were running because they didn't know what to do. 1091 01:02:03,396 --> 01:02:04,979 The townspeople were scared. 1092 01:02:05,062 --> 01:02:08,646 They were in awe of the cloud, it was beautiful above their heads… 1093 01:02:09,354 --> 01:02:12,187 [singing] ♪ The Nyodene dogs Are here to stay ♪ 1094 01:02:15,229 --> 01:02:18,187 ♪ The government knows More than they say ♪ 1095 01:02:21,104 --> 01:02:25,104 ♪ UFO sightings in Farmington town ♪ 1096 01:02:27,354 --> 01:02:30,146 ♪ Widespread looting all around ♪ 1097 01:02:32,604 --> 01:02:36,479 ♪ Three live deer At the Kung Fu Palace are dead ♪ 1098 01:02:39,271 --> 01:02:42,562 ♪ Those pretty clouds Ain't what they seem ♪ 1099 01:02:45,396 --> 01:02:49,937 ♪ See the men in the Mylex suits ♪ 1100 01:02:51,479 --> 01:02:54,604 ♪ Coming here to burn and loot ♪ 1101 01:02:57,271 --> 01:03:03,271 ♪ There's no difference Between the blue and the red ♪ 1102 01:03:03,354 --> 01:03:06,562 ♪ The cloud is comin' for us all ♪ 1103 01:03:09,271 --> 01:03:14,729 ♪ There's no difference Between the blue and the red ♪ 1104 01:03:15,562 --> 01:03:17,271 ♪ The cloud is comin' ♪ 1105 01:03:21,062 --> 01:03:22,771 [female singer humming] 1106 01:03:26,646 --> 01:03:28,062 [male singer] One more time. 1107 01:03:29,521 --> 01:03:31,104 [female singer humming] 1108 01:03:35,229 --> 01:03:36,062 [faint yelling] 1109 01:03:36,146 --> 01:03:42,021 [announcer] Toxic! Toxic everywhere! Toxic everywhere! 1110 01:03:42,104 --> 01:03:46,229 -Jack! Jack, wake up, we have to leave! -[announcer] Proceed to your vehicles! 1111 01:03:46,312 --> 01:03:47,979 -Mom! Mom! -Five more minutes. 1112 01:03:48,062 --> 01:03:48,979 No more minutes! 1113 01:03:49,062 --> 01:03:52,062 Why does she say everything twice? We can hear her. 1114 01:03:52,146 --> 01:03:53,729 She likes to hear herself talk. 1115 01:03:54,812 --> 01:03:57,437 [announcer] The toxic is coming closer! 1116 01:03:58,104 --> 01:04:00,271 Toxic! Toxic! 1117 01:04:00,937 --> 01:04:02,687 [indistinct yelling] 1118 01:04:03,271 --> 01:04:06,771 [organizer] It is imperative that you wear your protective face covering. 1119 01:04:06,854 --> 01:04:09,021 [engine roaring] 1120 01:04:09,854 --> 01:04:10,896 [panting] 1121 01:04:13,146 --> 01:04:14,229 [horse neighing] 1122 01:04:14,729 --> 01:04:16,646 [boy] That's a fucking horse! 1123 01:04:23,437 --> 01:04:25,604 Watch out! Watch out! Watch out! 1124 01:04:26,687 --> 01:04:28,146 [indistinct yelling] 1125 01:04:28,229 --> 01:04:29,979 -[car honking] -Stop, stop, stop! 1126 01:04:32,021 --> 01:04:33,229 Oh! 1127 01:04:33,312 --> 01:04:35,896 -Jack! Jack! -[kids] Dad! Dad! 1128 01:04:35,979 --> 01:04:38,854 -Steffie, you lost your Bun Bun! -What? What? 1129 01:04:38,937 --> 01:04:42,979 -My bunny! Baba, I dropped Bun Bun! -Jack! Jack! 1130 01:04:43,062 --> 01:04:45,479 -Here! -Jack! 1131 01:04:46,479 --> 01:04:48,354 Steffie lost her Bun Bun! 1132 01:04:49,437 --> 01:04:50,562 Jack! 1133 01:04:50,646 --> 01:04:52,896 Get Steffie's bunny! Her bunny! 1134 01:04:52,979 --> 01:04:55,229 -She dropped her bunny! -[Steffie] Over there! 1135 01:04:55,312 --> 01:04:57,854 [Babette] The keys! I need the keys! The car keys! 1136 01:04:57,937 --> 01:04:59,687 The keys! The keys! 1137 01:04:59,771 --> 01:05:00,979 [grunts] 1138 01:05:01,979 --> 01:05:03,729 [Babette] Everybody get in the car right now! 1139 01:05:03,812 --> 01:05:05,104 [grunting] 1140 01:05:34,521 --> 01:05:35,521 [Jack] Thank you. 1141 01:05:41,062 --> 01:05:42,562 [people yelling] 1142 01:05:54,521 --> 01:05:55,521 I got it. 1143 01:05:56,687 --> 01:05:58,104 [engine starts] 1144 01:06:02,937 --> 01:06:04,604 [engine revs] 1145 01:06:05,354 --> 01:06:07,229 -Jack! -We're going the wrong way! 1146 01:06:07,312 --> 01:06:08,146 What're you doing? 1147 01:06:08,229 --> 01:06:11,187 I have a feeling this Land Rover knows how to stay alive. 1148 01:06:16,729 --> 01:06:18,479 [engine revving] 1149 01:06:24,687 --> 01:06:25,687 [Denise] Oh, my God! 1150 01:06:25,771 --> 01:06:27,271 [Steffie] This isn't a road. 1151 01:06:27,354 --> 01:06:29,187 [Babette] Okay, get down. Whoa! 1152 01:06:34,729 --> 01:06:36,187 Headlights at nine o'clock. 1153 01:06:36,271 --> 01:06:37,396 [Jack] On it. 1154 01:06:37,479 --> 01:06:38,521 [tires screech] 1155 01:06:40,271 --> 01:06:42,312 [Babette] Oh, God. Oh, my God. 1156 01:06:44,354 --> 01:06:46,396 [Denise] The lights aren't getting any closer. 1157 01:06:49,437 --> 01:06:50,646 Now they're over there. 1158 01:06:58,937 --> 01:07:00,646 [Steffie] They're behind us now. 1159 01:07:06,562 --> 01:07:08,937 -Do it. Do it. -[barking] 1160 01:07:11,687 --> 01:07:13,687 -Fourteen hundred o'clock. -That is pretty good. 1161 01:07:13,771 --> 01:07:14,771 [barks] 1162 01:07:19,062 --> 01:07:19,896 [yelps] 1163 01:07:23,146 --> 01:07:26,479 -[Steffie] We're in the water, Dad. -I… I realize that now. 1164 01:07:31,229 --> 01:07:32,687 Dad, turn off the engine. 1165 01:07:37,396 --> 01:07:39,771 -Do sheep have lashes? -Ask your father. 1166 01:07:39,854 --> 01:07:42,312 -We're going sideways. -[Steffie] Do sheep have lashes? 1167 01:07:42,396 --> 01:07:45,646 [Jack] Doesn't anyone want to pay attention to what's actually happening? 1168 01:07:45,729 --> 01:07:48,062 [Babette] Dad wants credit for fording the creek. 1169 01:07:48,146 --> 01:07:51,437 No, I don't want credit. Forget it, go back to your conversation. 1170 01:07:52,104 --> 01:07:55,187 -What if there was a waterfall? -Dad, is there a waterfall? 1171 01:08:10,771 --> 01:08:11,729 -[kids grunt] -Oh. 1172 01:08:25,229 --> 01:08:26,729 [kids grunt] 1173 01:08:41,854 --> 01:08:43,937 -[clattering] -[water bubbling] 1174 01:08:45,187 --> 01:08:46,062 Turn it back on. 1175 01:08:46,146 --> 01:08:48,521 [engine sputtering] 1176 01:08:51,062 --> 01:08:53,437 -[engine starts] -Floor it. 1177 01:08:53,521 --> 01:08:54,646 [engine revs] 1178 01:09:03,896 --> 01:09:05,396 [all screaming] 1179 01:09:15,521 --> 01:09:17,437 -[Babette sighs] -[Wilder] Again. 1180 01:09:27,771 --> 01:09:30,062 [man on radio] Could this kill somebody 1181 01:09:30,146 --> 01:09:32,646 if they got too close to it or is this an irritant? 1182 01:09:32,729 --> 01:09:33,812 [car honks] 1183 01:09:36,396 --> 01:09:38,979 -Thank you. -[man speaking indistinctly on radio] 1184 01:09:45,646 --> 01:09:47,396 [voices overlapping on radio] 1185 01:09:54,229 --> 01:09:58,812 [reporter] …have a built-in appetite for the particular toxic agents in Nyodene D. 1186 01:09:58,896 --> 01:10:02,229 The cloud continues to travel west as residents are now being asked 1187 01:10:02,312 --> 01:10:03,979 to relocate to Iron City 1188 01:10:04,062 --> 01:10:06,312 where local businesses have opened their doors 1189 01:10:06,396 --> 01:10:10,187 to shelter evacuees who have been further displaced from their homes. 1190 01:10:10,812 --> 01:10:13,396 [evacuee 1] Two of the men from the switching lot are dead, 1191 01:10:13,479 --> 01:10:15,437 with acid visible on their Mylex suits. 1192 01:10:15,521 --> 01:10:19,146 [organizer] Listen up, everybody! Hold on, let's stop the chatter! 1193 01:10:20,646 --> 01:10:24,854 No one is allowed to leave the building! Okay? 1194 01:10:25,604 --> 01:10:29,229 If somebody comes up to me and says, "Can I leave?" 1195 01:10:29,312 --> 01:10:33,312 I'm just going to say the same thing I'm saying now. 1196 01:10:33,396 --> 01:10:37,437 No one is allowed to leave the building. 1197 01:10:45,771 --> 01:10:49,146 -[Jack] How is Babette? -[Babette] I don't like the latest rumor. 1198 01:10:49,229 --> 01:10:50,062 Tell me. 1199 01:10:50,687 --> 01:10:53,937 They're lowering in technicians from army helicopters 1200 01:10:54,021 --> 01:10:57,646 to plant microorganisms in the core of the toxic cloud. 1201 01:10:57,729 --> 01:11:00,187 -What don't you like about it? -I don't know. 1202 01:11:00,271 --> 01:11:03,396 The greater the scientific advance, the more scared I get. 1203 01:11:06,062 --> 01:11:09,104 Nothing on network. Not a word, not a picture. 1204 01:11:11,312 --> 01:11:15,729 On the Glassboro channel, we rate 52 words by actual count. 1205 01:11:16,396 --> 01:11:17,604 No film footage. 1206 01:11:18,771 --> 01:11:20,312 No live reports. 1207 01:11:21,146 --> 01:11:24,937 Does this thing happen so often that nobody cares? 1208 01:11:25,687 --> 01:11:28,062 -We were scared to death! -We still are! 1209 01:11:28,146 --> 01:11:29,729 -We left our homes. -[all agree] 1210 01:11:29,812 --> 01:11:31,146 Drove through a rainstorm. 1211 01:11:31,229 --> 01:11:33,521 We saw that deadly specter. 1212 01:11:34,437 --> 01:11:37,896 That death ship as it sailed across the sky. 1213 01:11:37,979 --> 01:11:40,646 Are they telling us it was insignificant? 1214 01:11:40,729 --> 01:11:45,062 Do they think this is just television? Don't they know it's real? 1215 01:11:45,146 --> 01:11:46,021 [all agree] 1216 01:11:46,104 --> 01:11:50,646 Shouldn't the streets be crawling with cameras and reporters? 1217 01:11:50,729 --> 01:11:52,854 Shouldn't we be yelling at them, 1218 01:11:52,937 --> 01:11:55,229 "Leave us alone. We've been through enough." 1219 01:11:55,312 --> 01:11:58,729 Haven't we earned the right to despise their idiot questions? 1220 01:11:58,812 --> 01:12:01,229 -[all] Yeah! -[slurps] 1221 01:12:01,854 --> 01:12:03,354 Look at us in this place. 1222 01:12:03,979 --> 01:12:05,479 We are quarantined. 1223 01:12:05,562 --> 01:12:06,812 [all] Yeah! 1224 01:12:06,896 --> 01:12:09,604 We are like lepers in medieval times. 1225 01:12:09,687 --> 01:12:10,521 [evacuee 2] We are! 1226 01:12:10,604 --> 01:12:14,729 Everything we loved and worked for is under serious threat. 1227 01:12:14,812 --> 01:12:17,687 Even if there hasn't been great loss of life, 1228 01:12:17,771 --> 01:12:20,854 don't we deserve attention for our suffering? 1229 01:12:20,937 --> 01:12:22,937 -Our terror? -[evacuee 3] Yes! 1230 01:12:23,021 --> 01:12:25,479 Isn't fear news? 1231 01:12:25,562 --> 01:12:26,687 [all] Yes! 1232 01:12:26,771 --> 01:12:29,521 [evacuee 4] We matter! That's right! 1233 01:12:29,604 --> 01:12:30,937 [cheering] 1234 01:12:31,021 --> 01:12:33,021 [reflective music playing] 1235 01:12:46,646 --> 01:12:47,812 I saw this before. 1236 01:12:50,146 --> 01:12:51,146 Saw what before? 1237 01:12:51,771 --> 01:12:54,271 You were standing there, I was standing here. 1238 01:12:55,771 --> 01:12:58,562 Your features incredibly sharp and clear. 1239 01:12:59,271 --> 01:13:01,729 It all happened before. Hissing in the pipes. 1240 01:13:01,812 --> 01:13:04,146 Tiny little hairs standing out in your pores, 1241 01:13:04,229 --> 01:13:05,896 that identical look in your face. 1242 01:13:06,896 --> 01:13:08,062 What look? 1243 01:13:08,854 --> 01:13:10,271 Haunted. 1244 01:13:11,146 --> 01:13:12,229 Ashen. 1245 01:13:13,562 --> 01:13:14,562 Lost. 1246 01:13:19,062 --> 01:13:23,062 [Jack] It was nine days before they told us we could go back home. 1247 01:13:23,146 --> 01:13:24,104 [digital beeping] 1248 01:13:24,687 --> 01:13:26,437 [announcer] Welcome back, shoppers. 1249 01:13:26,521 --> 01:13:29,187 It's comforting to know the supermarket hasn't changed 1250 01:13:29,271 --> 01:13:30,521 since the toxic event. 1251 01:13:32,021 --> 01:13:34,437 In fact, the supermarket has only gotten better. 1252 01:13:35,854 --> 01:13:38,229 Between the unpackaged meat and the fresh bread, 1253 01:13:38,312 --> 01:13:40,646 it's like a Persian bazaar. 1254 01:13:40,729 --> 01:13:42,146 Everything is fine, 1255 01:13:42,229 --> 01:13:45,646 and will continue to be fine as long as the supermarket doesn't slip. 1256 01:13:49,479 --> 01:13:52,521 Do you know the Tibetans believe there's a transitional state 1257 01:13:52,604 --> 01:13:54,562 between death and rebirth? 1258 01:13:54,646 --> 01:13:57,646 -[announcer continues] -That's what I think when I come here. 1259 01:13:58,312 --> 01:14:02,396 The supermarket is a waiting place. It recharges us spiritually. 1260 01:14:02,479 --> 01:14:03,562 It's a gateway. 1261 01:14:04,479 --> 01:14:07,937 Look how bright. Look how full of psychic data, 1262 01:14:08,021 --> 01:14:09,396 waves and radiation. 1263 01:14:09,479 --> 01:14:12,896 All the letters and numbers are here, all the colors of the spectrum, 1264 01:14:12,979 --> 01:14:17,479 all the voices and sounds, all the code words and ceremonial phrases. 1265 01:14:17,562 --> 01:14:19,562 We just have to know how to decipher it. 1266 01:14:19,646 --> 01:14:21,396 [shopper] Whoa! Oh, jeez! 1267 01:14:21,479 --> 01:14:23,229 How's that lovely woman of yours? 1268 01:14:23,937 --> 01:14:26,812 She's been different, somehow, since the event. 1269 01:14:27,521 --> 01:14:29,271 We've suffered a collective trauma. 1270 01:14:29,354 --> 01:14:31,562 She wears her sweatsuit all the time. 1271 01:14:31,646 --> 01:14:34,396 She stares out of windows and cries for no reason. 1272 01:14:34,479 --> 01:14:35,937 I don't know how to help her. 1273 01:14:36,021 --> 01:14:38,729 I've been distracted preparing for the Hitler conference-- 1274 01:14:38,812 --> 01:14:41,104 -And the kids? -Back in school. 1275 01:14:41,187 --> 01:14:43,562 Steffie no longer wears her protective mask. 1276 01:14:44,312 --> 01:14:45,521 And you? 1277 01:14:45,604 --> 01:14:48,229 I've got another doctor's appointment tomorrow. 1278 01:14:48,312 --> 01:14:50,396 What does he say about your status as a doomed man? 1279 01:14:50,479 --> 01:14:51,521 I haven't told him. 1280 01:14:51,604 --> 01:14:54,979 Since he hasn't found anything wrong, I'm not going to bring it up. 1281 01:14:55,062 --> 01:14:57,604 -I lie to doctors all the time. -So do I. 1282 01:14:57,687 --> 01:14:58,646 But why? 1283 01:14:59,354 --> 01:15:01,937 Do you know the Elvis struggle you helped me with? 1284 01:15:02,646 --> 01:15:05,271 It turns out, tragically, I would've won anyway. 1285 01:15:05,354 --> 01:15:08,562 -What happened? -Cotsakis, my rival, 1286 01:15:09,687 --> 01:15:11,646 is no longer in the land of the living. 1287 01:15:11,729 --> 01:15:12,812 -He's-- -Dead. 1288 01:15:13,729 --> 01:15:15,771 Lost in the surf off Malibu. 1289 01:15:15,854 --> 01:15:17,021 During term break. 1290 01:15:17,104 --> 01:15:19,312 I found out an hour ago, came right here. 1291 01:15:20,229 --> 01:15:21,771 I'm sorry to tell you. 1292 01:15:21,854 --> 01:15:23,979 Particularly because of your condition. 1293 01:15:24,937 --> 01:15:26,229 Poor Cotsakis. 1294 01:15:27,479 --> 01:15:29,104 Lost in the surf? 1295 01:15:30,396 --> 01:15:31,729 That enormous man. 1296 01:15:31,812 --> 01:15:34,271 -He was big, all right. -Enormously so. 1297 01:15:34,354 --> 01:15:37,271 -He must've weighed 300 pounds. -Oh. Easily. 1298 01:15:37,354 --> 01:15:39,729 Dead! A big man like that. 1299 01:15:39,812 --> 01:15:42,771 It's better not knowing them when they die, but better them than us. 1300 01:15:42,854 --> 01:15:45,562 To be so enormous. Then to die. 1301 01:15:46,896 --> 01:15:48,937 I can picture him so clearly. 1302 01:15:49,021 --> 01:15:53,187 Maybe once we stop denying death, we can proceed calmly to die. 1303 01:15:53,271 --> 01:15:55,896 We simply walk toward the sliding doors. 1304 01:16:01,896 --> 01:16:03,771 [cash register dinging] 1305 01:16:07,104 --> 01:16:09,104 [announcer] Now. Cool. 1306 01:16:09,812 --> 01:16:12,812 Crush. Jolt. Hi-C. 1307 01:16:12,896 --> 01:16:14,187 [cash register dinging] 1308 01:16:15,229 --> 01:16:16,437 [sniffs] 1309 01:16:18,812 --> 01:16:20,479 [announcer] Nancy. Senca. 1310 01:16:21,146 --> 01:16:22,312 Senca, Nancy. 1311 01:16:23,396 --> 01:16:26,354 [cash register dings echo ominously] 1312 01:16:32,979 --> 01:16:35,104 [Jack] What if death is nothing but sound? 1313 01:16:37,437 --> 01:16:41,354 You hear it forever. Sound, all around. 1314 01:16:42,312 --> 01:16:44,562 -[Murray] Uniform, white. -[clacks] 1315 01:16:53,646 --> 01:16:55,271 It's strange in a way, isn't it? 1316 01:16:57,021 --> 01:16:58,896 That we can picture the dead. 1317 01:16:59,521 --> 01:17:02,021 [announcer] Disregard last announcement. Disregard. 1318 01:17:02,979 --> 01:17:03,979 Hold on, what? 1319 01:17:04,646 --> 01:17:05,854 Oh, regard. 1320 01:17:21,646 --> 01:17:23,604 Why so many checkups, Mr. Gladney? 1321 01:17:23,687 --> 01:17:27,021 In the past, you were always afraid to know if anything was wrong. 1322 01:17:27,104 --> 01:17:28,104 I'm still afraid. 1323 01:17:28,812 --> 01:17:33,021 Well, I'm glad you're finally taking your status as patient seriously. 1324 01:17:33,104 --> 01:17:33,937 My status? 1325 01:17:34,021 --> 01:17:35,937 Once people leave the doctor's office, 1326 01:17:36,021 --> 01:17:38,104 they tend to forget that they are patients. 1327 01:17:38,187 --> 01:17:41,646 But a doctor doesn't cease being a doctor at close of day. 1328 01:17:41,729 --> 01:17:43,521 Neither should patient. 1329 01:17:44,312 --> 01:17:46,687 I don't like your potassium very much at all. 1330 01:17:46,771 --> 01:17:49,687 -What's that mean? -There isn't time to explain. 1331 01:17:49,771 --> 01:17:51,937 We have true elevation and false elevation. 1332 01:17:52,021 --> 01:17:53,437 That's all you need to know. 1333 01:17:53,521 --> 01:17:55,687 Exactly how elevated is my potassium? 1334 01:17:55,771 --> 01:17:57,937 It's gone through the roof evidently. 1335 01:17:58,562 --> 01:18:02,896 Could this potassium be an indication of some condition 1336 01:18:02,979 --> 01:18:05,104 just beginning to manifest itself? 1337 01:18:05,187 --> 01:18:09,354 Some condition caused perhaps by an exposure, 1338 01:18:09,437 --> 01:18:15,479 an involuntary spillage-intake, some substance, say, in the air or rain? 1339 01:18:15,562 --> 01:18:18,021 Have you come in contact with such a substance? 1340 01:18:18,104 --> 01:18:19,687 Were you exposed to that cloud? 1341 01:18:19,771 --> 01:18:22,604 Why? Do the numbers show some sign of possible exposure? 1342 01:18:22,687 --> 01:18:26,771 If you haven't been exposed, then they couldn't show a sign, could they? 1343 01:18:26,854 --> 01:18:28,021 Then we agree. 1344 01:18:28,104 --> 01:18:30,104 And you'd have no reason to lie to me. 1345 01:18:33,062 --> 01:18:36,354 I'm going to send you to Glassboro for further tests. 1346 01:18:36,437 --> 01:18:40,062 They have a brand-new facility called Autumn Harvest Farms. 1347 01:18:40,146 --> 01:18:41,229 Have you heard of it? 1348 01:18:42,437 --> 01:18:44,396 They have gleaming new equipment. 1349 01:18:44,479 --> 01:18:46,937 It gleams, absolutely. 1350 01:18:48,021 --> 01:18:50,771 Tell them to send you back to me with sealed results. 1351 01:18:51,437 --> 01:18:54,062 Together, as doctor and patient, 1352 01:18:54,146 --> 01:18:57,187 we can do things that neither of us could do separately. 1353 01:18:57,271 --> 01:18:59,396 Uh, Dr. Lu, have you heard of Dylar? 1354 01:19:00,437 --> 01:19:03,062 -Is that an island in the Persian Gulf? -No, it's a-- 1355 01:19:03,146 --> 01:19:05,604 Oil terminals crucial to the survival of the West. 1356 01:19:05,687 --> 01:19:08,396 [overlapping] Something that comes in a little white tablet. 1357 01:19:08,479 --> 01:19:09,687 Never heard of it. 1358 01:19:34,687 --> 01:19:37,562 [reporter] Life is slowly but surely returning to normal here 1359 01:19:37,646 --> 01:19:40,896 in Blacksmith and the surrounding areas. I'm told German shepherds 1360 01:19:40,979 --> 01:19:45,729 have sniffed out only a very low level of toxic material on the edge of town. 1361 01:19:45,812 --> 01:19:49,271 But there is no more danger posed to humans or animals. 1362 01:19:49,354 --> 01:19:51,812 The last of the emergency personnel are packing up 1363 01:19:51,896 --> 01:19:53,396 and taking the dogs with them. 1364 01:19:53,479 --> 01:19:56,479 [Heinrich] The real issue is the radiation that surrounds us every day. 1365 01:19:56,562 --> 01:20:00,354 Your radio, your TV, your microwave oven, the powerlines outside your door. 1366 01:20:00,437 --> 01:20:01,646 Forget toxic clouds. 1367 01:20:01,729 --> 01:20:05,687 It's the electrical and magnetic fields. Industry would collapse 1368 01:20:05,771 --> 01:20:08,979 if the true results of any of these investigations were released. 1369 01:20:09,062 --> 01:20:10,271 Is Wilder talking less now? 1370 01:20:10,354 --> 01:20:11,646 If they release the findings, 1371 01:20:11,729 --> 01:20:13,437 there'd be billions of dollars in lawsuits. 1372 01:20:13,521 --> 01:20:15,396 -That's a little extreme. -[footsteps] 1373 01:20:15,479 --> 01:20:17,729 [Heinrich] What's extreme, what I said or what'd happen? 1374 01:20:17,812 --> 01:20:19,312 [Steffie] Why are mountains upstate? 1375 01:20:19,396 --> 01:20:21,604 -[Denise] Mountains are always upstate. -Say more. 1376 01:20:21,687 --> 01:20:23,437 The snow melts as planned in the spring, 1377 01:20:23,521 --> 01:20:25,979 and flows down to the reservoirs near the cities, 1378 01:20:26,062 --> 01:20:28,521 which are kept in the lower end for this reason. 1379 01:20:28,604 --> 01:20:30,312 -[Jack] Is that true? -What do you think? 1380 01:20:30,396 --> 01:20:32,646 -I honestly don't know. -Kids, listen to me. 1381 01:20:33,646 --> 01:20:35,729 Hold hands when you cross the street. 1382 01:20:36,687 --> 01:20:38,562 Be careful around swimming pools. 1383 01:20:39,271 --> 01:20:42,146 If you think someone is a kidnapper, they probably are. 1384 01:20:45,187 --> 01:20:46,187 Where are you going? 1385 01:20:46,271 --> 01:20:48,812 They gave me a new class at the church. 1386 01:20:48,896 --> 01:20:50,771 -[Jack] In what? -Eating and drinking. 1387 01:20:50,854 --> 01:20:52,729 -Isn't that obvious? -What's there to teach? 1388 01:20:52,812 --> 01:20:54,812 Isn't it kind of late? It's almost night. 1389 01:20:54,896 --> 01:20:56,062 What is night? 1390 01:20:56,146 --> 01:20:59,521 It happens seven times a week. Where is the uniqueness in this? 1391 01:21:04,021 --> 01:21:05,229 Jack, 1392 01:21:05,312 --> 01:21:08,062 can you help me with my homework after dinner? 1393 01:21:10,229 --> 01:21:12,729 Homework was a canard. I wanna show you something. 1394 01:21:27,937 --> 01:21:28,979 Dylar. 1395 01:21:29,854 --> 01:21:34,062 There were four left. Take one for proof. We need physical evidence. 1396 01:21:35,521 --> 01:21:37,729 -We say nothing to Baba. -All right. 1397 01:21:37,812 --> 01:21:40,062 She'll say she doesn't remember why she put them there. 1398 01:21:40,146 --> 01:21:42,187 I'll go to the drugstore in the morning 1399 01:21:42,271 --> 01:21:44,062 and ask the pharmacist about Dylar. 1400 01:21:44,146 --> 01:21:45,896 -I already did that. -When? 1401 01:21:45,979 --> 01:21:46,937 Around Christmas. 1402 01:21:47,021 --> 01:21:49,062 -I went to three drugstores. -What'd they say? 1403 01:21:49,146 --> 01:21:50,437 Never heard of it. 1404 01:21:50,521 --> 01:21:52,312 -It's not on any list. -Unlisted. 1405 01:21:52,396 --> 01:21:55,479 -We have to call her doctor. -I'll call him tomorrow. 1406 01:21:55,562 --> 01:21:56,896 [upset] Call him now! 1407 01:21:56,979 --> 01:21:59,812 This is serious, Jack. Something is wrong with her. 1408 01:21:59,896 --> 01:22:01,979 I'll call him now. I'll call him at home. 1409 01:22:02,062 --> 01:22:02,896 Surprise him. 1410 01:22:02,979 --> 01:22:05,729 If I get him at home, I won't be screened by a receptionist. 1411 01:22:05,812 --> 01:22:07,437 Call him at home. Wake him up. 1412 01:22:07,521 --> 01:22:09,479 Trick him into telling us what we wanna know. 1413 01:22:09,562 --> 01:22:11,312 I'll call him at home. Wake him up. 1414 01:22:11,396 --> 01:22:13,646 Trick him into telling us what we wanna know. 1415 01:22:13,729 --> 01:22:15,271 -Hello? -Dr. Hookstratten. 1416 01:22:15,354 --> 01:22:18,354 This is Jack Gladney, you treat my wife, Babette. 1417 01:22:18,437 --> 01:22:19,271 Okay. 1418 01:22:19,354 --> 01:22:23,062 I'm sorry to call you at home, but I'm concerned about Babette. 1419 01:22:23,146 --> 01:22:27,354 And I'm pretty sure the medication you prescribed is causing the problem. 1420 01:22:27,437 --> 01:22:28,437 What problem? 1421 01:22:28,521 --> 01:22:29,812 Memory lapse. 1422 01:22:29,896 --> 01:22:32,812 You would call a doctor at home to talk about memory lapse? 1423 01:22:32,896 --> 01:22:36,562 If everyone with memory lapse called a doctor at home, what would we have? 1424 01:22:36,646 --> 01:22:38,271 The ripple effect would be tremendous. 1425 01:22:38,354 --> 01:22:40,312 They are frequent, the lapses. 1426 01:22:40,396 --> 01:22:41,729 Frequent and prolonged. 1427 01:22:41,812 --> 01:22:45,021 You would call a doctor at ten o'clock at night, 1428 01:22:45,104 --> 01:22:47,104 you would say to him "memory lapse." 1429 01:22:47,937 --> 01:22:50,979 Why not tell me she has gas? Call me at home for gas. 1430 01:22:51,062 --> 01:22:54,271 Frequent and prolonged, doctor. It has to be the medication. 1431 01:22:54,354 --> 01:22:55,312 What medication? 1432 01:22:55,396 --> 01:22:56,604 -Dylar. -Dylar. 1433 01:22:56,687 --> 01:22:57,687 Never heard of it. 1434 01:22:57,771 --> 01:22:59,521 A small white tablet. 1435 01:22:59,604 --> 01:23:00,937 Comes in an amber bottle. 1436 01:23:01,021 --> 01:23:02,021 Comes in an amber-- 1437 01:23:02,104 --> 01:23:04,979 You would describe a tablet as small and white 1438 01:23:05,062 --> 01:23:09,229 and expect a doctor to respond at home, after 10:00 at night. 1439 01:23:09,312 --> 01:23:12,521 Why not tell me it is round? This is crucial to our case. 1440 01:23:12,604 --> 01:23:14,646 It's an unlisted drug. 1441 01:23:14,729 --> 01:23:15,854 I never saw it. 1442 01:23:15,937 --> 01:23:18,229 I certainly never prescribed it for your wife. 1443 01:23:18,854 --> 01:23:21,771 -Okay. Sorry to bother you. -Tell him I went to three pharmacies-- 1444 01:23:21,854 --> 01:23:24,187 I'm never in control of what I say to doctors. 1445 01:23:26,396 --> 01:23:28,646 I will take the tablet and have it analyzed 1446 01:23:28,729 --> 01:23:31,604 by someone at the chemistry department at the school. 1447 01:23:31,687 --> 01:23:33,729 Unless you've already done that too? 1448 01:23:34,437 --> 01:23:36,687 [chemist] It's not a tablet in the old sense. 1449 01:23:36,771 --> 01:23:40,062 The medication in Dylar is encased in a polymer membrane. 1450 01:23:40,146 --> 01:23:43,479 Water from your gastrointestinal tract seeps through the membrane 1451 01:23:43,562 --> 01:23:45,562 at a carefully controlled rate. 1452 01:23:45,646 --> 01:23:46,937 What does the water do? 1453 01:23:47,021 --> 01:23:49,604 It dissolves the medication encased in the membrane. 1454 01:23:49,687 --> 01:23:52,562 The medicine then passes out of the polymer tablet 1455 01:23:52,646 --> 01:23:54,396 through a single small hole. 1456 01:23:54,479 --> 01:23:56,312 It took me a while to spot the hole. 1457 01:23:56,396 --> 01:23:58,229 That's because it's laser-drilled. 1458 01:23:58,312 --> 01:24:02,021 It's not only tiny but stunningly precise in its dimensions. 1459 01:24:02,104 --> 01:24:04,479 -Lasers? Polymers? -[slurps] 1460 01:24:04,562 --> 01:24:06,521 I'm not an expert in any of this, Jack, 1461 01:24:06,604 --> 01:24:09,062 but I can tell you it's a wonderful little system. 1462 01:24:09,146 --> 01:24:12,021 -Ah, Twinkie! -What's the point of all this precision? 1463 01:24:12,104 --> 01:24:15,771 The drug is delivered at specified rates over extended periods of time. 1464 01:24:15,854 --> 01:24:17,437 The system is efficient. 1465 01:24:17,521 --> 01:24:19,729 I'm impressed. I'm even dazzled. 1466 01:24:20,604 --> 01:24:23,687 Now, tell me what this medication is designed to do. 1467 01:24:23,771 --> 01:24:25,562 What is Dylar? 1468 01:24:25,646 --> 01:24:27,562 -I don't know. -Of course you know. 1469 01:24:27,646 --> 01:24:30,646 -You're brilliant. Everyone says so. -What else can they say? 1470 01:24:30,729 --> 01:24:32,104 I do neurochemistry. 1471 01:24:32,187 --> 01:24:33,687 No one knows what that is. 1472 01:24:33,771 --> 01:24:35,396 All I can tell you for certain 1473 01:24:35,479 --> 01:24:39,104 is the substance contained in Dylar is some kind of psychopharmaceutical. 1474 01:24:39,187 --> 01:24:42,896 It's probably designed to interact with a distant part of the human cortex. 1475 01:24:42,979 --> 01:24:46,271 I wish I knew more. But I can tell you this. 1476 01:24:46,979 --> 01:24:48,146 It's not on the market. 1477 01:24:48,229 --> 01:24:51,146 I found it in an ordinary prescription vial. 1478 01:24:51,229 --> 01:24:52,896 I don't care where you found it. 1479 01:24:53,604 --> 01:24:54,854 This is unknown. 1480 01:25:23,312 --> 01:25:27,812 It's time for a major dialogue. You know it, I know it. 1481 01:25:27,896 --> 01:25:28,979 We found the Dylar. 1482 01:25:29,771 --> 01:25:31,021 What Dylar? 1483 01:25:31,104 --> 01:25:33,771 Come on, Baba. It was taped to the radiator cover. 1484 01:25:34,396 --> 01:25:36,896 Why would I tape something to the radiator cover? 1485 01:25:36,979 --> 01:25:40,146 That's exactly what Denise predicted you would say. 1486 01:25:40,229 --> 01:25:43,396 -She's usually right. -You'll tell me all about Dylar. 1487 01:25:43,479 --> 01:25:45,854 If not for my sake, then for your little girl's. 1488 01:25:46,479 --> 01:25:48,854 She's been worried. Worried sick. 1489 01:25:48,937 --> 01:25:51,229 Besides, you have no more room to maneuver. 1490 01:25:51,312 --> 01:25:52,729 We've backed you against the wall. 1491 01:25:52,812 --> 01:25:55,396 I had one of the tablets analyzed by an expert. 1492 01:25:56,354 --> 01:25:58,521 Dylar is almost as ingenious 1493 01:25:58,604 --> 01:26:01,979 as the microorganisms that ate the billowing cloud. 1494 01:26:03,562 --> 01:26:07,771 We know something else, something crucially damaging to your case. 1495 01:26:07,854 --> 01:26:10,771 We know Dylar is not available to the general public. 1496 01:26:11,521 --> 01:26:12,521 As you well know, 1497 01:26:12,604 --> 01:26:14,854 I don't have the temperament to hound people. 1498 01:26:14,937 --> 01:26:17,021 But Denise is a different kind of person. 1499 01:26:17,729 --> 01:26:21,312 If you don't tell me what I want to know, I'll unleash your little girl. 1500 01:26:21,396 --> 01:26:23,937 She'll come at you with everything she has. 1501 01:26:24,021 --> 01:26:26,521 She'll hammer you right into the ground. 1502 01:26:27,146 --> 01:26:28,771 You know I'm right, Babette. 1503 01:26:44,521 --> 01:26:46,312 Just let me tell it in my own way. 1504 01:26:46,979 --> 01:26:47,979 Take your time. 1505 01:26:48,604 --> 01:26:49,896 We've got all day. 1506 01:26:49,979 --> 01:26:52,271 I'll be right here for as long as it takes. 1507 01:26:58,437 --> 01:27:00,604 I don't know exactly when it started. 1508 01:27:01,896 --> 01:27:03,812 Maybe a year and a half ago. 1509 01:27:05,271 --> 01:27:07,479 I thought I was going through a phase. 1510 01:27:08,271 --> 01:27:12,062 Some kind of watermark period in my life. 1511 01:27:12,146 --> 01:27:14,521 "Landmark" or " watershed." 1512 01:27:14,604 --> 01:27:18,312 A kind of settling-in, I thought. Middle age. Something like that. 1513 01:27:18,396 --> 01:27:22,062 The condition would go away, and I'd forget about it, but it didn't. 1514 01:27:22,146 --> 01:27:23,021 What condition? 1515 01:27:23,104 --> 01:27:26,271 -Never mind that for now. -I've never seen you like this. 1516 01:27:26,354 --> 01:27:30,021 This is the whole point of Babette. She is a joyous person. 1517 01:27:30,104 --> 01:27:33,312 She doesn't succumb to gloom or self-pity. 1518 01:27:33,396 --> 01:27:35,562 -Let me tell it, Jack. -All right. 1519 01:27:36,979 --> 01:27:40,104 You know how I am. I think everything is correctable. 1520 01:27:40,187 --> 01:27:43,521 Given the right attitude, a person can change a harmful condition 1521 01:27:43,604 --> 01:27:45,562 by reducing it to its simplest parts. 1522 01:27:45,646 --> 01:27:50,312 I went to libraries and bookstores, watched cable TV, 1523 01:27:50,396 --> 01:27:54,187 made lists and diagrams, talked to a holy Sikh man in Iron City. 1524 01:27:54,271 --> 01:27:57,146 Even studied the occult, hiding the books in the attic 1525 01:27:57,229 --> 01:28:00,104 so you and Denise wouldn't find them and wonder what was going on. 1526 01:28:00,187 --> 01:28:02,312 All this without my knowing? 1527 01:28:02,396 --> 01:28:05,312 The whole point of Babette is that she speaks to me, 1528 01:28:05,979 --> 01:28:08,312 she reveals and confides. 1529 01:28:08,396 --> 01:28:12,271 This is not a story about your disappointment in my silence. 1530 01:28:12,354 --> 01:28:15,354 The theme of this story is my pain and my attempts to end it. 1531 01:28:15,437 --> 01:28:16,396 Okay. 1532 01:28:17,479 --> 01:28:20,646 I did all this research, but I was getting nowhere. 1533 01:28:20,729 --> 01:28:22,729 The condition hung over my life. 1534 01:28:23,479 --> 01:28:25,396 Then one day at the supermarket, 1535 01:28:25,479 --> 01:28:27,854 I was reading a tabloid in line. 1536 01:28:28,479 --> 01:28:30,979 There was an ad. Never mind exactly what it said. 1537 01:28:31,062 --> 01:28:35,437 Volunteers wanted for secret research. This is all you have to know. 1538 01:28:36,104 --> 01:28:38,271 I answered the ad 1539 01:28:38,354 --> 01:28:42,604 and was interviewed by a small firm doing research in psychobiology. 1540 01:28:43,437 --> 01:28:48,021 Let's call the company Gray Research, although that's not the true name. 1541 01:28:48,104 --> 01:28:50,771 Let's call my contact Mr. Gray. 1542 01:28:50,854 --> 01:28:53,062 Mr. Gray is a composite. 1543 01:28:53,146 --> 01:28:57,937 I was eventually in touch with three or four or more people at the firm. 1544 01:28:58,021 --> 01:29:03,687 One of those long, low, pale brick buildings with electrified fencing 1545 01:29:03,771 --> 01:29:05,604 and low-profile shrubbery. 1546 01:29:05,687 --> 01:29:08,271 I never saw their headquarters. Never mind why. 1547 01:29:08,354 --> 01:29:11,729 The point is I took test after test. 1548 01:29:11,812 --> 01:29:15,354 Emotional, psychological, motor response, brain activity. 1549 01:29:15,437 --> 01:29:18,729 Mr. Gray said there were three finalists and I was one of them. 1550 01:29:18,812 --> 01:29:20,437 Finalists for what? 1551 01:29:21,479 --> 01:29:23,312 We were to be test subjects 1552 01:29:23,396 --> 01:29:28,312 in the development of a super-experimental and top-secret drug. Code name: 1553 01:29:29,604 --> 01:29:30,562 Dylar. 1554 01:29:30,646 --> 01:29:31,854 Aha. 1555 01:29:31,937 --> 01:29:35,437 He'd found a Dylar receptor in the human brain 1556 01:29:35,521 --> 01:29:38,979 and was putting the finishing touches on the tablet itself. 1557 01:29:39,062 --> 01:29:42,396 I felt hopeful for the first time in so long. 1558 01:29:44,021 --> 01:29:47,437 But there were many dangers in running tests on humans. 1559 01:29:47,521 --> 01:29:53,104 Among other things, it could cause death. Or I could live but my brain could die. 1560 01:29:53,187 --> 01:29:56,271 Or I could not distinguish words from things, 1561 01:29:56,354 --> 01:29:58,604 so that if someone said "speeding bullet," 1562 01:29:58,687 --> 01:30:03,687 I'd fall to the floor and take cover. In the end, it just made me forget things. 1563 01:30:03,771 --> 01:30:07,729 And they let you go ahead anyway, a human test animal? 1564 01:30:08,479 --> 01:30:09,562 No, they didn't. 1565 01:30:10,854 --> 01:30:16,312 They finally said it was all too risky. Legally, ethically, so forth. 1566 01:30:16,396 --> 01:30:17,812 Well, that's good. 1567 01:30:17,896 --> 01:30:19,021 No. 1568 01:30:19,104 --> 01:30:21,021 I refused to accept this. 1569 01:30:23,646 --> 01:30:26,229 I want you to try to understand what happened next. 1570 01:30:27,562 --> 01:30:30,687 If I'm going to tell you this story, I have to include this aspect of it, 1571 01:30:30,771 --> 01:30:33,437 this grubby little corner of the human heart. 1572 01:30:35,062 --> 01:30:37,146 You say Babette reveals and confides? 1573 01:30:37,771 --> 01:30:39,771 -This is the point of Babette. -Good. 1574 01:30:40,771 --> 01:30:43,021 I will reveal and confide. 1575 01:30:44,437 --> 01:30:46,562 But you don't want to know what happened. 1576 01:30:47,979 --> 01:30:50,896 You think you do, but you don't. 1577 01:30:52,979 --> 01:30:55,771 Mr. Gray and I made a private arrangement. 1578 01:30:57,312 --> 01:30:59,687 We would conduct the experiments on our own. 1579 01:31:01,104 --> 01:31:02,979 I would be cured of my condition 1580 01:31:03,062 --> 01:31:06,271 and he would be acclaimed for a wonderful medical breakthrough. 1581 01:31:06,354 --> 01:31:07,271 Okay. 1582 01:31:10,979 --> 01:31:12,729 It involved an indiscretion. 1583 01:31:13,687 --> 01:31:17,854 It… It was the only way I could get Mr. Gray to let me use the drug. 1584 01:31:18,562 --> 01:31:20,812 It was my last resort, my last hope. 1585 01:31:21,937 --> 01:31:23,979 First, I'd offered him my mind. 1586 01:31:24,062 --> 01:31:26,104 Now I offered my body. 1587 01:31:31,354 --> 01:31:35,729 How do you offer your body to a composite of three or more people? 1588 01:31:37,437 --> 01:31:38,854 This is a compound person. 1589 01:31:39,812 --> 01:31:42,062 Let's concentrate on the genitals. 1590 01:31:43,146 --> 01:31:45,312 How many sets are we talking about? 1591 01:31:45,937 --> 01:31:47,562 Just one person, Jack. 1592 01:31:48,146 --> 01:31:51,354 A key person, the project manager. 1593 01:31:51,437 --> 01:31:55,437 So we are no longer referring to the Mr. Gray who is a composite. 1594 01:31:55,521 --> 01:31:57,229 He is now one person. 1595 01:32:00,396 --> 01:32:04,562 [hesitates] We went to a grubby little motel room. [sobs] 1596 01:32:07,812 --> 01:32:09,437 Never mind where or when. 1597 01:32:11,104 --> 01:32:13,937 It had… It had the TV up near the ceiling. 1598 01:32:14,854 --> 01:32:17,771 This is all I remember. 1599 01:32:17,854 --> 01:32:22,146 I was so ashamed, I wore a ski mask to cover my face. 1600 01:32:32,604 --> 01:32:36,854 You call this an indiscretion? You traded sex for pills. 1601 01:32:36,937 --> 01:32:38,937 -Jack… -You walked barefoot 1602 01:32:39,021 --> 01:32:41,687 on the fire-retardant carpet. 1603 01:32:41,771 --> 01:32:46,729 Mr. Gray put his car rental keys on the dresser 1604 01:32:46,812 --> 01:32:47,937 and he entered you. 1605 01:32:48,021 --> 01:32:52,437 Please don't use that term. You know how I feel about that word. 1606 01:32:52,521 --> 01:32:54,396 He effected what is called entry. 1607 01:32:54,479 --> 01:32:57,062 [angrily] In other words, he inserted himself inside you. 1608 01:32:57,146 --> 01:32:59,312 No one was inside anyone. 1609 01:32:59,396 --> 01:33:03,437 I did what I had to do. I was remote. 1610 01:33:03,521 --> 01:33:07,271 [hesitates] I was outside of myself. 1611 01:33:07,354 --> 01:33:09,771 It was a capitalist transaction. 1612 01:33:09,854 --> 01:33:13,229 You cherish your wife who tells you everything. 1613 01:33:13,312 --> 01:33:17,479 I am doing my best to be that person. [sobbing] 1614 01:33:17,562 --> 01:33:19,646 I'm only trying to understand. 1615 01:33:21,604 --> 01:33:23,896 How many times did you go to this motel? 1616 01:33:23,979 --> 01:33:27,187 More or less on a continuing basis for some months. 1617 01:33:27,271 --> 01:33:28,562 That was the agreement. 1618 01:33:29,187 --> 01:33:30,187 Did… 1619 01:33:32,562 --> 01:33:34,271 Did you enjoy having sex with him? 1620 01:33:34,354 --> 01:33:36,479 I… I only… 1621 01:33:37,354 --> 01:33:40,479 I only remember the TV up near the ceiling, aimed down at us. 1622 01:33:55,604 --> 01:33:57,229 Did he have a sense of humor? 1623 01:33:58,021 --> 01:34:00,771 I know women appreciate men who can joke about sex. 1624 01:34:00,854 --> 01:34:03,854 I can't, unfortunately. And after this, 1625 01:34:03,937 --> 01:34:06,687 I don't think there's much chance I'll be able to learn. 1626 01:34:06,771 --> 01:34:10,729 [Babette] It's better if you know him as Mr. Gray. That's all. 1627 01:34:10,812 --> 01:34:13,896 He's not tall, short, young or old. 1628 01:34:13,979 --> 01:34:17,479 He doesn't laugh or cry. It's for your own good. 1629 01:34:38,187 --> 01:34:40,271 No, you have to tell me who he is. 1630 01:34:40,354 --> 01:34:43,562 No. How do I know you won't kill him? 1631 01:34:43,646 --> 01:34:45,187 Because I'm not a killer. 1632 01:34:45,271 --> 01:34:46,854 You're a man, Jack. 1633 01:34:46,937 --> 01:34:50,187 We all know about men and their insane jealous rage. 1634 01:34:50,271 --> 01:34:53,437 -This is something men are very good at. -I'm not good at that. 1635 01:34:53,521 --> 01:34:57,771 I… I twirl garbage bags and twist-tie them. I… 1636 01:35:02,104 --> 01:35:03,271 Is this still going on? 1637 01:35:03,354 --> 01:35:04,812 -No. -Why not? 1638 01:35:06,312 --> 01:35:08,771 Because the drug didn't work. 1639 01:35:09,604 --> 01:35:12,604 At least on me. 1640 01:35:18,312 --> 01:35:20,104 Maybe I should go. 1641 01:35:23,229 --> 01:35:24,812 Get a hotel room or… 1642 01:35:27,396 --> 01:35:28,396 I don't know. 1643 01:35:33,271 --> 01:35:35,271 -I don't know. -[Babette whimpers] 1644 01:35:35,896 --> 01:35:37,896 [sniffling] 1645 01:35:52,521 --> 01:35:54,521 [emotional music playing] 1646 01:35:59,104 --> 01:36:00,312 [sobbing] 1647 01:36:56,021 --> 01:36:56,896 No. 1648 01:36:58,021 --> 01:36:59,021 No. 1649 01:37:03,771 --> 01:37:05,687 You've taken me this far, 1650 01:37:06,937 --> 01:37:08,354 put me through this much. 1651 01:37:09,354 --> 01:37:11,604 I have to know. What's the condition? 1652 01:37:15,562 --> 01:37:17,229 I'm afraid to die. 1653 01:37:18,729 --> 01:37:20,687 I'm afraid of my death. 1654 01:37:20,771 --> 01:37:21,771 You? 1655 01:37:24,229 --> 01:37:25,812 You're still young. 1656 01:37:26,646 --> 01:37:29,312 You run up and down the stadium steps. 1657 01:37:29,396 --> 01:37:31,979 This is not a reasonable fear. 1658 01:37:32,062 --> 01:37:34,146 I… I just can't believe 1659 01:37:34,229 --> 01:37:37,937 that we're all marching towards nonexistence. 1660 01:37:38,021 --> 01:37:39,062 All of us. 1661 01:37:40,062 --> 01:37:43,062 It haunts me, Jack. It won't go away. 1662 01:37:43,146 --> 01:37:45,521 Baba, everyone fears death. 1663 01:37:45,604 --> 01:37:49,062 But Mr. Gray said I was extra sensitive to it, 1664 01:37:49,146 --> 01:37:54,104 that I fear it right up front. That's why he was eager to use me. 1665 01:37:54,187 --> 01:37:57,312 Baba, I'm the one in this family who is obsessed by death. 1666 01:37:57,396 --> 01:37:58,854 I have always been the one. 1667 01:38:00,812 --> 01:38:02,062 [crying] I love you. 1668 01:38:02,146 --> 01:38:07,604 I just fear death more than I love you. And I really, really love you. 1669 01:38:08,729 --> 01:38:11,771 There's something I promised myself I wouldn't tell you. 1670 01:38:13,604 --> 01:38:15,521 I'm tentatively scheduled to die. 1671 01:38:16,854 --> 01:38:19,562 It won't happen tomorrow or the next day. 1672 01:38:19,646 --> 01:38:21,021 But it's in the works. 1673 01:38:21,979 --> 01:38:26,521 So we are no longer talking about fear and floating terror. 1674 01:38:26,604 --> 01:38:30,104 This is the hard and heavy thing, the fact itself. 1675 01:38:31,104 --> 01:38:32,812 Apparently, in the amount of time 1676 01:38:32,896 --> 01:38:36,562 that it took me to walk from my door to the gas station pump, 1677 01:38:36,646 --> 01:38:39,687 I was exposed to enough chemicals in the air that… 1678 01:38:39,771 --> 01:38:43,146 [Alfonse] Imagining yourself dead is one of the cheapest, sleaziest, 1679 01:38:43,229 --> 01:38:45,604 most satisfying forms of childish self-pity. 1680 01:38:45,687 --> 01:38:48,562 How much pleasure did you take as a kid in imagining yourself dead? 1681 01:38:48,646 --> 01:38:51,687 I still imagine my death. Whenever I'm upset about something, 1682 01:38:51,771 --> 01:38:54,354 I imagine all my friends, relatives, and colleagues, 1683 01:38:54,437 --> 01:38:56,354 they're all gathered around my casket. 1684 01:38:56,437 --> 01:38:59,354 They are very sorry they weren't nicer to me while I lived. 1685 01:38:59,437 --> 01:39:01,271 Children are very good at self-pity, 1686 01:39:01,354 --> 01:39:03,479 which must mean it's natural and important. 1687 01:39:03,562 --> 01:39:06,646 There's something more childish and satisfying than self-pity, 1688 01:39:06,729 --> 01:39:09,854 something that explains why I try to see myself dead regularly. 1689 01:39:09,937 --> 01:39:11,437 [overlapping voices increasing in volume] 1690 01:39:11,521 --> 01:39:15,021 [Murray] Death, disease, outer space. It's all much clearer here. 1691 01:39:16,729 --> 01:39:19,646 -[man on TV] Start your breakfast… -[Murray] …that's what it comes down to. 1692 01:39:19,729 --> 01:39:21,854 A person spends his life saying goodbye to others. 1693 01:39:21,937 --> 01:39:24,104 [Alfonse] But how does he say goodbye to himself? 1694 01:39:24,187 --> 01:39:27,229 [German instructor] Show me your tongue. -[Alfonse] We are awaiting your lecture. 1695 01:39:27,312 --> 01:39:28,771 Panasonic. 1696 01:39:28,854 --> 01:39:31,979 [woman on TV] The kids are real fond at my house of pepperoni, 1697 01:39:32,062 --> 01:39:34,646 so I'm going to throw on some pepperoni slices here… 1698 01:39:35,312 --> 01:39:37,104 Cooked ham or sausage… 1699 01:39:37,187 --> 01:39:39,687 This is a great way to get rid of leftovers. 1700 01:39:39,771 --> 01:39:42,896 Anything you have in the refrigerator is fair game for a sandwich, 1701 01:39:42,979 --> 01:39:44,396 at least it is at my house. 1702 01:39:44,479 --> 01:39:48,146 I have some mozzarella cheese here, we'll just load that up in the center. 1703 01:40:10,229 --> 01:40:11,687 [objects clattering] 1704 01:40:21,479 --> 01:40:22,896 [Denise] What are you doing? 1705 01:40:24,354 --> 01:40:26,312 [whispering] Don't worry. It's only me. 1706 01:40:26,396 --> 01:40:27,854 I know who it is. 1707 01:40:30,812 --> 01:40:32,396 I know what you're looking for. 1708 01:40:32,979 --> 01:40:36,104 What did you do with the bottle? There were three tablets left. 1709 01:40:36,187 --> 01:40:39,062 -How do you know I took it? -I know it. You know it. 1710 01:40:39,146 --> 01:40:42,437 If somebody wants to tell me what Dylar is, we'll get somewhere. 1711 01:40:42,521 --> 01:40:44,646 Your mother no longer takes the medication. 1712 01:40:44,729 --> 01:40:47,646 Your reason for holding the bottle, it's not valid anymore. 1713 01:40:47,729 --> 01:40:49,979 Tell me what it does and I'll give it to you. 1714 01:40:52,146 --> 01:40:53,271 Okay. 1715 01:40:55,812 --> 01:40:57,396 I had a recent scare. 1716 01:40:57,479 --> 01:40:59,937 I thought something awful was about to happen. 1717 01:41:00,021 --> 01:41:02,146 It turned out I was wrong, thank goodness. 1718 01:41:02,229 --> 01:41:04,646 But there are lingering effects. [chuckles] 1719 01:41:04,729 --> 01:41:05,979 I need the Dylar. 1720 01:41:06,062 --> 01:41:07,312 What's the problem? 1721 01:41:07,396 --> 01:41:09,479 Isn't that enough to know the problem exists? 1722 01:41:09,562 --> 01:41:10,979 I don't want to be tricked. 1723 01:41:11,062 --> 01:41:14,062 There's no question of tricking. I just need the medication. 1724 01:41:14,146 --> 01:41:15,646 You'll give them to my mother, 1725 01:41:15,729 --> 01:41:18,229 who I think stole my ski mask, by the way. 1726 01:41:18,937 --> 01:41:21,646 -Is she a drug addict? -You know that's not true. 1727 01:41:21,729 --> 01:41:24,146 You two aren't going to get divorced, are you? 1728 01:41:24,229 --> 01:41:26,229 Why would you ask that? 1729 01:41:26,312 --> 01:41:29,437 You're sleeping on the pull-out. It's uncomfortable. 1730 01:41:30,312 --> 01:41:31,146 [sighs] 1731 01:41:35,104 --> 01:41:36,979 We are talking about death. 1732 01:41:39,521 --> 01:41:40,521 I fear it. 1733 01:41:41,812 --> 01:41:44,937 And the tablets probably don't work, but maybe they will in me. 1734 01:41:45,021 --> 01:41:48,896 Even if they don't, it doesn't matter what they are. I'm eager to be humored. 1735 01:41:48,979 --> 01:41:50,396 Isn't that a little stupid? 1736 01:41:50,479 --> 01:41:52,562 This is what happens to desperate people. 1737 01:41:53,396 --> 01:41:57,229 You remember you heard on the radio, the billowing cloud caused sweaty palms 1738 01:41:57,312 --> 01:41:59,479 and then your palms got sweaty, didn't they? 1739 01:41:59,562 --> 01:42:01,396 The power of suggestion 1740 01:42:01,479 --> 01:42:03,979 makes some people sick and other people well. 1741 01:42:04,062 --> 01:42:06,229 If I think it will help me, it will help me. 1742 01:42:08,062 --> 01:42:10,479 -I threw the bottle away. -No, you didn't. Where? 1743 01:42:10,562 --> 01:42:12,271 I put it in the garbage compactor. 1744 01:42:12,354 --> 01:42:13,479 -When? -A few days ago. 1745 01:42:15,396 --> 01:42:17,396 [dogs barking in distance] 1746 01:42:17,479 --> 01:42:19,479 [mysterious music playing] 1747 01:42:37,521 --> 01:42:38,479 [grunting] 1748 01:43:03,312 --> 01:43:04,521 [objects clattering] 1749 01:44:37,812 --> 01:44:39,271 [thudding] 1750 01:44:39,354 --> 01:44:40,396 [cat yowls] 1751 01:44:42,979 --> 01:44:44,354 [phone ringing] 1752 01:44:51,437 --> 01:44:52,437 [Mr. Gray] Hello? 1753 01:44:53,396 --> 01:44:55,021 I'd like to buy some Dylar. 1754 01:44:56,604 --> 01:44:58,604 -Rid the fear. -Rid the fear. 1755 01:44:59,854 --> 01:45:01,271 Clear the grid. 1756 01:45:02,396 --> 01:45:05,062 The Roadway Motel in Germantown. 1757 01:45:06,312 --> 01:45:07,687 Room 8. 1758 01:45:12,604 --> 01:45:14,312 [speaking in German] 1759 01:45:21,562 --> 01:45:23,354 [continues lecture in German] 1760 01:45:30,687 --> 01:45:32,271 [continues speaking in German] 1761 01:45:34,979 --> 01:45:37,104 [guests speaking indistinctly in German] 1762 01:45:43,104 --> 01:45:44,479 [in English] Yes. Yes. 1763 01:45:45,021 --> 01:45:47,562 [guests continue discussion in German] 1764 01:45:47,646 --> 01:45:49,396 [in English] Go, go, go, yep… 1765 01:45:51,604 --> 01:45:53,062 Great speech, Jack. 1766 01:45:53,146 --> 01:45:54,646 You drank a lot of water, Dad. 1767 01:45:58,396 --> 01:46:00,021 Don't wait up for me tonight. 1768 01:46:00,687 --> 01:46:04,021 -But I need the car. I have my class. -You take the car. 1769 01:46:05,021 --> 01:46:06,771 I don't need our car. 1770 01:46:10,187 --> 01:46:11,896 There's a chill in the air. 1771 01:46:13,229 --> 01:46:15,187 You know what a chill in the air means? 1772 01:46:16,062 --> 01:46:17,604 What does it mean? 1773 01:46:20,854 --> 01:46:22,062 Wear your ski mask. 1774 01:46:30,646 --> 01:46:32,479 [Jack breathing heavily] 1775 01:46:34,896 --> 01:46:38,396 [Murray echoes] I never realized there was so much to say about Hitler's dog. 1776 01:46:38,479 --> 01:46:39,979 Elvis loved dogs too. 1777 01:46:41,146 --> 01:46:44,729 There was Woodlawn and Muffy Dee and Champagne… 1778 01:46:44,812 --> 01:46:48,021 Also, Muffin. And Wendell, but of course, Wendell was a cat. 1779 01:46:48,104 --> 01:46:50,646 -Murray, I need your car keys. -Okay. 1780 01:46:50,729 --> 01:46:52,187 [keys jingling] 1781 01:46:55,396 --> 01:46:57,312 [purposeful music playing] 1782 01:47:04,437 --> 01:47:06,021 [engine revs] 1783 01:47:11,354 --> 01:47:13,021 Steal instead of buy. 1784 01:47:15,854 --> 01:47:17,396 Shoot instead of talk. 1785 01:47:17,479 --> 01:47:19,021 [Babette] You're a man, Jack. 1786 01:47:19,104 --> 01:47:22,229 We all know about men and their insane jealous rage. 1787 01:47:22,312 --> 01:47:24,604 Steal instead of buy. 1788 01:47:27,104 --> 01:47:28,854 Shoot instead of talk. 1789 01:47:29,562 --> 01:47:31,771 [Murray] Maybe violence is a form of rebirth. 1790 01:47:34,646 --> 01:47:37,354 And maybe you can kill death. 1791 01:47:37,437 --> 01:47:39,437 [twisted music playing] 1792 01:48:16,146 --> 01:48:17,521 [faint electrical buzzing] 1793 01:48:19,437 --> 01:48:22,562 [suspenseful music playing] 1794 01:49:37,229 --> 01:49:38,062 [squeaking] 1795 01:49:41,771 --> 01:49:44,021 [door creaking] 1796 01:49:49,271 --> 01:49:50,104 [crunches] 1797 01:49:50,187 --> 01:49:53,687 ["I'm Always Chasing Rainbows" playing on TV] 1798 01:49:55,521 --> 01:49:59,979 ♪ Some fellows make a winning sometime ♪ 1799 01:50:00,479 --> 01:50:02,437 ♪ I never even… ♪ 1800 01:50:02,521 --> 01:50:06,021 [Mr. Gray] Are you heartsick or soulsick? 1801 01:50:06,104 --> 01:50:10,021 ♪ Believe me ♪ 1802 01:50:10,771 --> 01:50:14,979 ♪ I'm always chasing rain ♪ 1803 01:50:15,062 --> 01:50:16,479 I know you. 1804 01:50:16,562 --> 01:50:19,437 Yes. I've been around. 1805 01:50:20,312 --> 01:50:22,187 I'm the chick and the cheese. 1806 01:50:23,479 --> 01:50:24,312 Um… 1807 01:50:27,354 --> 01:50:28,437 Where was I? 1808 01:50:29,021 --> 01:50:34,646 ♪ I'm always chasing rain-- 1809 01:50:34,729 --> 01:50:35,896 What do you want? 1810 01:50:37,354 --> 01:50:38,979 I want some Dylar. 1811 01:50:39,854 --> 01:50:44,812 ♪ Waiting to find a little bluebird… ♪ 1812 01:50:44,896 --> 01:50:45,979 What do you want? 1813 01:50:47,604 --> 01:50:48,896 I want to live. 1814 01:50:50,021 --> 01:50:51,562 But you are dying. 1815 01:50:51,646 --> 01:50:53,229 But I don't want to. 1816 01:50:53,312 --> 01:50:55,229 Then we agree. [chuckles] 1817 01:50:56,604 --> 01:50:59,896 To enter a room is to agree on a certain kind of behavior. 1818 01:51:01,812 --> 01:51:05,604 It isn't a street or a parking lot, for instance. 1819 01:51:08,271 --> 01:51:10,937 The point of rooms is that they are inside. 1820 01:51:11,729 --> 01:51:12,937 Good point. 1821 01:51:13,021 --> 01:51:16,479 There is an unwritten agreement between the person who enters the room 1822 01:51:16,562 --> 01:51:19,687 and the person whose room has been entered. 1823 01:51:20,646 --> 01:51:21,812 A room is inside. 1824 01:51:21,896 --> 01:51:24,312 That is what people in rooms have to agree on, 1825 01:51:24,396 --> 01:51:27,479 as differentiated from lawns, meadows, fields, orchards. 1826 01:51:27,562 --> 01:51:29,229 That makes perfect sense. 1827 01:51:29,312 --> 01:51:33,937 To convert Fahrenheit to Celsius, this is what you do. 1828 01:51:35,187 --> 01:51:37,521 I wasn't always as you see me now. 1829 01:51:38,271 --> 01:51:39,687 That's what I was thinking. 1830 01:51:39,771 --> 01:51:41,771 I was doing important work. 1831 01:51:43,187 --> 01:51:44,021 [scoffs] 1832 01:51:44,979 --> 01:51:46,771 I envied myself. 1833 01:51:47,771 --> 01:51:50,854 Death without fear is an everyday thing. 1834 01:51:50,937 --> 01:51:52,687 You can live with it. 1835 01:51:52,771 --> 01:51:55,187 Are you saying there's no death as we know it 1836 01:51:55,271 --> 01:51:56,729 without the element of fear? 1837 01:51:57,771 --> 01:51:59,104 People would adjust to it? 1838 01:51:59,187 --> 01:52:00,604 Dylar failed… 1839 01:52:02,104 --> 01:52:03,479 reluctantly. 1840 01:52:04,479 --> 01:52:05,937 With everybody? 1841 01:52:06,979 --> 01:52:08,771 With all bodies. 1842 01:52:08,854 --> 01:52:10,562 But it will definitely come. 1843 01:52:10,646 --> 01:52:12,146 Maybe now, maybe never. 1844 01:52:12,229 --> 01:52:16,562 Eventually, there will be an effective medication, you're saying? 1845 01:52:16,646 --> 01:52:19,646 Just between us, chicken, I eat this stuff like candy. 1846 01:52:19,729 --> 01:52:21,646 I was just thinking that. 1847 01:52:26,979 --> 01:52:28,479 How much do you want to buy? 1848 01:52:29,896 --> 01:52:31,229 How much do I need? 1849 01:52:31,312 --> 01:52:33,687 You're a big man. Middle age? 1850 01:52:35,646 --> 01:52:37,521 Does this describe your anguish? 1851 01:52:39,646 --> 01:52:41,521 I see you as a person 1852 01:52:42,646 --> 01:52:45,312 with your dark-brown leather jacket, 1853 01:52:45,396 --> 01:52:47,604 champagne-colored pants. 1854 01:52:48,437 --> 01:52:49,812 Tell me how correct I am. 1855 01:52:51,271 --> 01:52:54,021 I learned my English watching American TV. 1856 01:52:55,312 --> 01:52:58,479 I… I barely forget the time I had in this room 1857 01:52:58,562 --> 01:53:00,396 before I became misplaced. 1858 01:53:01,979 --> 01:53:04,312 There was a woman in a ski mask… 1859 01:53:06,396 --> 01:53:08,771 but her name escapes me at the moment. 1860 01:53:09,896 --> 01:53:11,562 American sex. 1861 01:53:12,354 --> 01:53:13,437 [chuckles] 1862 01:53:14,312 --> 01:53:17,896 Let me tell you, this is how I learned my English. [chuckles] 1863 01:53:19,646 --> 01:53:21,187 [static] 1864 01:53:23,896 --> 01:53:26,354 [sinister music playing] 1865 01:53:53,646 --> 01:53:56,187 -[man speaking indistinctly on TV] -[gulps] 1866 01:54:00,437 --> 01:54:02,104 [feedback] 1867 01:54:04,812 --> 01:54:06,229 [electrical buzzing] 1868 01:54:08,271 --> 01:54:09,479 [rain pattering] 1869 01:54:10,979 --> 01:54:12,354 [TV crackling] 1870 01:54:14,979 --> 01:54:15,812 [static] 1871 01:54:18,396 --> 01:54:21,396 [Babette] I could not distinguish words from things. 1872 01:54:21,479 --> 01:54:24,479 If someone said "falling plane," 1873 01:54:24,562 --> 01:54:26,812 I'd fall to the floor and take cover. 1874 01:54:26,896 --> 01:54:27,854 Falling plane. 1875 01:54:28,396 --> 01:54:29,896 -[plane whirring] -[gasping] 1876 01:54:33,396 --> 01:54:34,396 Plunging aircraft. 1877 01:54:39,771 --> 01:54:42,604 -Why are you here, white man? -To buy. 1878 01:54:42,687 --> 01:54:44,437 You're very white, you know that? 1879 01:54:44,521 --> 01:54:45,896 It's because I'm dying. 1880 01:54:47,271 --> 01:54:49,062 [panting] This stuff fix you up. 1881 01:54:49,979 --> 01:54:51,979 -I'll still die. -But it won't matter, 1882 01:54:52,812 --> 01:54:54,646 which comes to the same thing. 1883 01:54:55,479 --> 01:54:56,646 Hailing bullets. 1884 01:54:56,729 --> 01:54:58,146 -[gunshots] -[thuds] 1885 01:54:59,854 --> 01:55:01,062 Fusillade. 1886 01:55:01,146 --> 01:55:01,979 [grunting] 1887 01:55:10,062 --> 01:55:10,896 [gun cocks] 1888 01:55:16,562 --> 01:55:19,896 My name is Jack Gladney and I'm here to kill you. 1889 01:55:19,979 --> 01:55:22,562 I'm a former dier who is now a killer. 1890 01:55:23,437 --> 01:55:25,562 You know my wife, Babette. 1891 01:55:25,646 --> 01:55:27,646 She wore the ski mask. 1892 01:55:27,729 --> 01:55:30,937 [panting] She wore the ski mask so as not to kiss my face, 1893 01:55:31,979 --> 01:55:33,729 which she said was un-American. 1894 01:55:33,812 --> 01:55:36,812 I told her a room is inside. 1895 01:55:36,896 --> 01:55:39,062 Do not enter not agreeing to this. 1896 01:55:39,146 --> 01:55:43,104 This is the point, as opposed to emerging coastlines, continental plates. 1897 01:55:43,187 --> 01:55:44,187 Or… 1898 01:55:45,729 --> 01:55:47,604 you can eat natural grains, 1899 01:55:49,187 --> 01:55:51,187 vegetables, eggs… 1900 01:55:53,146 --> 01:55:54,146 no fish, 1901 01:55:54,937 --> 01:55:56,312 no fruit. 1902 01:55:56,396 --> 01:55:58,479 Or fruit, 1903 01:55:58,562 --> 01:55:59,854 vegetables, 1904 01:56:00,979 --> 01:56:02,437 animal proteins, 1905 01:56:02,521 --> 01:56:04,729 no grains, no milk. 1906 01:56:04,812 --> 01:56:05,812 Or… 1907 01:56:06,812 --> 01:56:10,229 lots of soybean milk for B12 1908 01:56:10,312 --> 01:56:13,187 and lots of vegetables to regulate insulin release, 1909 01:56:13,271 --> 01:56:14,812 but no meat, 1910 01:56:14,896 --> 01:56:16,812 no fish, no fruit. 1911 01:56:17,521 --> 01:56:19,729 There are endless workable combinations. 1912 01:56:21,729 --> 01:56:24,062 Did you ever wonder why out of 32 teeth, 1913 01:56:24,937 --> 01:56:27,479 these four cause so much trouble? 1914 01:56:32,521 --> 01:56:34,687 I'll be back with an answer in a minute. 1915 01:56:34,771 --> 01:56:36,646 -[flushes] -[gunshot] 1916 01:56:38,937 --> 01:56:40,854 ["Can't Help Falling In Love" plays faintly] 1917 01:56:40,937 --> 01:56:43,187 [sounds muffle] 1918 01:56:46,562 --> 01:56:48,562 [sounds sharpen] 1919 01:56:55,229 --> 01:56:59,062 ♪ For I can't help ♪ 1920 01:56:59,146 --> 01:57:04,229 ♪ Falling in love with you ♪ 1921 01:57:06,771 --> 01:57:11,896 ♪ Like a river flows Surely to the sea ♪ 1922 01:57:11,979 --> 01:57:14,687 ♪ Darling, so it goes ♪ 1923 01:57:15,812 --> 01:57:20,479 ♪ Some things are meant to be ♪ 1924 01:57:21,271 --> 01:57:25,812 ♪ Take my hand ♪ 1925 01:57:26,354 --> 01:57:31,021 ♪ Take my whole life too ♪ 1926 01:57:32,062 --> 01:57:36,687 ♪ For I can't help ♪ 1927 01:57:36,771 --> 01:57:43,062 ♪ Falling in love with you ♪ 1928 01:57:47,396 --> 01:57:51,979 ♪ Take my whole life too ♪ 1929 01:57:53,062 --> 01:57:57,271 ♪ For I can't help ♪ 1930 01:57:57,354 --> 01:58:02,021 ♪ Falling in love ♪ 1931 01:58:02,104 --> 01:58:07,687 ♪ With you ♪ 1932 01:58:09,479 --> 01:58:10,604 Jack? 1933 01:58:12,021 --> 01:58:13,021 Jack? 1934 01:58:14,979 --> 01:58:16,521 -[grunts] -Ah! [groans] 1935 01:58:17,646 --> 01:58:19,312 -Baba? -[whimpering] 1936 01:58:19,396 --> 01:58:20,271 [gun clicking] 1937 01:58:22,687 --> 01:58:23,771 You've been shot! 1938 01:58:25,021 --> 01:58:25,854 Oh. 1939 01:58:26,771 --> 01:58:27,937 So have you. 1940 01:58:30,146 --> 01:58:31,604 I… I'm sorry. 1941 01:58:31,687 --> 01:58:36,771 This could represent the leading edge of some warmer air. 1942 01:58:37,687 --> 01:58:41,062 -It must have ricocheted off my wrist. -And hit my leg. 1943 01:58:41,146 --> 01:58:42,812 How did you know I'd be here? 1944 01:58:43,687 --> 01:58:44,979 Men are killers. 1945 01:58:47,854 --> 01:58:49,937 -He needs help. -[Jack] Let's get him out. 1946 01:58:50,021 --> 01:58:51,271 [Babette grunting] 1947 01:58:51,354 --> 01:58:52,646 We need help. 1948 01:58:53,937 --> 01:58:56,146 Why did you give him a loaded gun? 1949 01:58:56,229 --> 01:58:59,896 Well, I was thinking I shot him three times, but it was only twice. 1950 01:58:59,979 --> 01:59:01,354 And my plan was… 1951 01:59:01,437 --> 01:59:03,521 I don't know, I clearly fucked that up. 1952 01:59:03,604 --> 01:59:04,979 [both grunting] 1953 01:59:06,104 --> 01:59:08,271 I'll come back and get Murray's car later. 1954 01:59:09,979 --> 01:59:11,187 -[choking] -He's choking. 1955 01:59:17,687 --> 01:59:18,854 [coughs] 1956 01:59:27,146 --> 01:59:28,146 [blows] 1957 01:59:33,104 --> 01:59:34,729 -[gasping] -[panting] 1958 01:59:41,229 --> 01:59:43,521 -Who shot me? -Um… 1959 01:59:45,229 --> 01:59:46,271 I… 1960 01:59:46,354 --> 01:59:47,187 You did. 1961 01:59:48,396 --> 01:59:49,812 You shot you. 1962 01:59:51,687 --> 01:59:53,896 -And who shot you? -You did. 1963 01:59:54,896 --> 01:59:57,479 -You… You have the gun in your hand. -[groaning] 1964 01:59:59,979 --> 02:00:02,521 What was the point I was trying to make? 1965 02:00:03,604 --> 02:00:05,146 You were out of control. 1966 02:00:05,937 --> 02:00:07,271 You weren't responsible. 1967 02:00:07,354 --> 02:00:08,271 We forgive you. 1968 02:00:09,604 --> 02:00:12,104 Who are you, literally? 1969 02:00:12,187 --> 02:00:15,646 We're passersby. Uh, friends. 1970 02:00:15,729 --> 02:00:17,104 It doesn't matter. 1971 02:00:17,187 --> 02:00:20,521 Some millipedes have eyes, some don't. 1972 02:00:21,229 --> 02:00:22,396 -Okay. -Sure. 1973 02:00:22,479 --> 02:00:24,479 [purposeful music playing] 1974 02:00:25,771 --> 02:00:27,437 [Mr. Gray] These playful dolphins 1975 02:00:29,021 --> 02:00:31,437 have been equipped with radio transmitters. 1976 02:00:32,937 --> 02:00:35,729 Their far-flung wandering may tell us things. 1977 02:00:37,562 --> 02:00:39,146 You are on the air! 1978 02:00:44,146 --> 02:00:46,146 [tires screeching] 1979 02:00:54,396 --> 02:00:56,646 [panting, grunting] 1980 02:00:59,437 --> 02:01:01,812 -Have you got his head? -[grunts] 1981 02:01:01,896 --> 02:01:04,437 Tennis, anyone? Anyone, tennis? 1982 02:01:04,521 --> 02:01:06,729 -[doorbell ringing] -We've been shot! 1983 02:01:16,604 --> 02:01:17,437 [sighs] 1984 02:01:18,021 --> 02:01:19,271 We're shot. 1985 02:01:20,687 --> 02:01:22,354 [chuckling] 1986 02:01:24,312 --> 02:01:25,896 We see a lot of that here. 1987 02:01:28,812 --> 02:01:30,354 [whispering in German] 1988 02:01:31,646 --> 02:01:32,479 [both grunting] 1989 02:01:33,812 --> 02:01:34,937 [nun speaking German] 1990 02:01:35,021 --> 02:01:38,062 [in English] Stretcher. How come we have only two stretchers? 1991 02:01:38,146 --> 02:01:39,229 Sister Hildegard! 1992 02:01:39,812 --> 02:01:41,146 Bring Einkaufswagen. 1993 02:01:42,854 --> 02:01:44,312 [nun, annoyed] Na mach schon! 1994 02:01:45,771 --> 02:01:47,396 -Amateurstunde in Dixie? -[in English] Sorry, ma'am. 1995 02:01:47,479 --> 02:01:48,396 [both grunt] 1996 02:01:49,354 --> 02:01:51,562 [nun continues] Hier der dünne Mann… Karl! 1997 02:01:51,646 --> 02:01:52,896 -Trag ihn da rüber. -[Mr. Gray mumbles] 1998 02:01:52,979 --> 02:01:55,687 [nun, impatiently] Vorsicht! Nimm ihn am Arm. 1999 02:01:55,771 --> 02:01:58,687 [nun continues directions in German] 2000 02:01:59,646 --> 02:02:01,646 [nun] Eins, zwei, drei! 2001 02:02:03,646 --> 02:02:06,104 [nun continues in German] 2002 02:02:09,521 --> 02:02:12,437 [nun calling out orders in German] 2003 02:02:12,521 --> 02:02:16,729 [Mr. Gray, in English] Inflated, adjusted, real income. 2004 02:02:20,187 --> 02:02:22,896 [hopeful music plays] 2005 02:02:24,312 --> 02:02:28,854 No one knows why the seabirds go to San Miguel. 2006 02:02:28,937 --> 02:02:30,562 [hopeful music surges] 2007 02:02:33,062 --> 02:02:34,437 [Jack laughs] 2008 02:02:40,437 --> 02:02:41,437 What is your name? 2009 02:02:42,562 --> 02:02:44,229 Sister Hermann Marie. 2010 02:02:44,854 --> 02:02:47,271 Gut, besser… 2011 02:02:47,354 --> 02:02:48,729 -Best. [Sister Hermann Marie chuckles] 2012 02:02:48,812 --> 02:02:49,854 Am besten. 2013 02:02:49,937 --> 02:02:50,854 [Jack repeats] Am besten. 2014 02:02:51,437 --> 02:02:53,937 [Jack begins to count] Eins, zwei… 2015 02:02:54,021 --> 02:02:57,021 [nuns join in] drei, vier… 2016 02:02:57,104 --> 02:02:59,729 fünf, sechs… 2017 02:02:59,812 --> 02:03:04,687 sieben, acht, neun, zehn. 2018 02:03:04,771 --> 02:03:05,854 [light conversation continues in German] 2019 02:03:05,937 --> 02:03:07,312 [nun] Fuß… 2020 02:03:07,396 --> 02:03:08,312 [Jack] Sessel. 2021 02:03:08,396 --> 02:03:10,479 -[nun] Stuhl. -[Jack repeats] Stuhl. 2022 02:03:11,146 --> 02:03:14,396 [in English] What does the Church say about Heaven these days? 2023 02:03:14,479 --> 02:03:16,729 Is it still the old Heaven, like that? 2024 02:03:18,479 --> 02:03:20,479 [contemptuously] Do you think we are stupid? 2025 02:03:20,979 --> 02:03:22,812 We are here to take care of sick and injured. 2026 02:03:22,896 --> 02:03:26,104 Only this. You want to talk about Heaven, you find another place. 2027 02:03:26,854 --> 02:03:28,937 Why do you have that picture on the wall? 2028 02:03:29,021 --> 02:03:31,479 It's for others, not for us. 2029 02:03:31,562 --> 02:03:34,437 [incredulously] You don't believe in Heaven? A nun? 2030 02:03:34,521 --> 02:03:36,687 If you don't, why should I? 2031 02:03:36,771 --> 02:03:38,437 If you did, maybe we would. 2032 02:03:38,521 --> 02:03:41,146 If I did, maybe you would not have to. 2033 02:03:41,979 --> 02:03:44,771 -Someone must appear to believe. -[groans] 2034 02:03:44,854 --> 02:03:47,062 Is death the end then? 2035 02:03:47,146 --> 02:03:49,062 Does anything survive? 2036 02:03:49,854 --> 02:03:51,771 Do you want to know what I believe 2037 02:03:52,729 --> 02:03:54,687 or what I pretend to believe? 2038 02:03:54,771 --> 02:03:57,771 I don't want to hear this. This is terrible. 2039 02:03:57,854 --> 02:03:59,896 -You're a nun! -Act like one! 2040 02:03:59,979 --> 02:04:03,729 You come in from the street, married, 2041 02:04:03,812 --> 02:04:06,062 dragging a body by the foot, 2042 02:04:06,146 --> 02:04:10,354 and talk about angels that live in the sky. 2043 02:04:10,437 --> 02:04:12,396 Get out from here! 2044 02:04:13,437 --> 02:04:16,562 [in German] 2045 02:05:09,437 --> 02:05:10,396 [Babette whimpers] 2046 02:05:14,104 --> 02:05:17,187 [in English] So maybe you should try to believe in each other. 2047 02:05:19,604 --> 02:05:21,437 [speaking quietly in German] 2048 02:05:23,312 --> 02:05:24,562 [Jack] Herr Dokter. 2049 02:05:25,854 --> 02:05:28,062 Herr… Herr Dokter? 2050 02:05:29,187 --> 02:05:30,396 [in English] Will he be all right? 2051 02:05:31,229 --> 02:05:34,146 Not for a while. But he will survive. 2052 02:05:37,896 --> 02:05:38,729 [exhales] 2053 02:05:38,812 --> 02:05:40,396 [emotional music playing] 2054 02:05:47,312 --> 02:05:50,104 I wish I hadn't told you about my condition. 2055 02:05:50,979 --> 02:05:52,396 Why? 2056 02:05:52,479 --> 02:05:55,854 Because then you wouldn't have told me you were going to die first. 2057 02:05:56,646 --> 02:05:59,271 The two things I want most in the world 2058 02:06:00,437 --> 02:06:02,771 are for you to not die first 2059 02:06:03,771 --> 02:06:06,479 and for Wilder to stay the way he is forever. 2060 02:06:06,562 --> 02:06:07,771 [chuckles] 2061 02:06:11,854 --> 02:06:15,604 Once I almost asked you to put on legwarmers before we made love. 2062 02:06:16,354 --> 02:06:17,812 Why didn't you? 2063 02:06:17,896 --> 02:06:20,562 I thought you might suspect something was wrong. 2064 02:06:24,687 --> 02:06:25,896 [pleasant music playing] 2065 02:06:39,271 --> 02:06:40,646 [nuns whispering] 2066 02:06:49,896 --> 02:06:52,604 [reporter on TV] …new nuclear weapons and their delivery systems. 2067 02:06:53,146 --> 02:06:55,812 In addition, conversion planning is urged to protect 2068 02:06:55,896 --> 02:06:58,562 the economic well-being of those people in communities 2069 02:06:58,646 --> 02:07:01,521 who would be impacted by a nuclear weapons freeze… 2070 02:07:02,312 --> 02:07:04,687 [Denise] What is it camels store in their humps? Food or water? 2071 02:07:04,771 --> 02:07:07,937 It depends which kind. There are one-hump and two-hump camels. 2072 02:07:08,021 --> 02:07:10,812 [Denise] Two-hump camel stores food in one and water in the other? 2073 02:07:10,896 --> 02:07:13,771 [Heinrich] The important thing is that camel meat is considered a delicacy. 2074 02:07:13,854 --> 02:07:17,229 -[Denise] Thought it was alligator meat. -[Heinrich] Are you sure? 2075 02:07:17,312 --> 02:07:19,187 Who introduced the camel to America? 2076 02:07:19,271 --> 02:07:24,396 Murray says that we are fragile creatures surrounded by hostile facts. 2077 02:07:24,479 --> 02:07:27,104 -[Steffie] Bolivia has tin. -[Denise] Chile has copper and iron. 2078 02:07:27,187 --> 02:07:29,937 [Steffie] I'm the only person I know who likes Wednesdays. 2079 02:07:31,021 --> 02:07:32,062 We're out of milk. 2080 02:07:32,146 --> 02:07:35,562 [reporter on TV] …the next World War may be fought over salt. 2081 02:07:35,646 --> 02:07:37,937 [Jack, voiceover] There is just no end to surprise. 2082 02:07:39,812 --> 02:07:44,354 I feel sad for us and the queer part we play in our own disasters. 2083 02:07:45,771 --> 02:07:49,187 But out of some persistent sense of large-scale ruin, 2084 02:07:50,104 --> 02:07:51,771 we keep inventing hope. 2085 02:07:53,062 --> 02:07:54,562 And this is where we wait… 2086 02:07:56,354 --> 02:07:57,562 together. 2087 02:08:04,646 --> 02:08:08,062 ["New Body Rhumba" playing] ♪ Climbing ♪ 2088 02:08:09,979 --> 02:08:12,812 -♪ …the down escalator ♪ -♪ Up! Up! Up! ♪ 2089 02:08:12,896 --> 02:08:15,437 ♪ To the frigid bardo ♪ 2090 02:08:15,521 --> 02:08:20,312 ♪ Rise ♪ 2091 02:08:20,396 --> 02:08:22,104 ♪ Kidnap yourself ♪ 2092 02:08:22,187 --> 02:08:29,104 ♪ Fives, tens, twenties, fifties Hundreds, hundreds, hundreds, hundreds ♪ 2093 02:08:42,396 --> 02:08:47,479 ♪ Yeah, I need a new body I need a new body ♪ 2094 02:08:48,187 --> 02:08:51,271 ♪ I need a bit of shape and a tone ♪ 2095 02:08:56,562 --> 02:09:00,521 ♪ Yeah, I need a new body I need a nobody ♪ 2096 02:09:02,354 --> 02:09:05,229 ♪ I can't shake sleeping alone ♪ 2097 02:09:10,687 --> 02:09:14,687 ♪ You see, I have been misplaced ♪ 2098 02:09:14,771 --> 02:09:18,021 ♪ I have been mislaid ♪ 2099 02:09:18,104 --> 02:09:22,771 ♪ Like a covetous dog That you can't just leave in your home ♪ 2100 02:09:24,896 --> 02:09:29,562 ♪ Yeah, I need a new lover I need a new buddy ♪ 2101 02:09:30,729 --> 02:09:33,896 ♪ I can't stay out too long ♪ 2102 02:09:37,396 --> 02:09:39,896 ♪ Yeah, my hands have gone numb ♪ 2103 02:09:39,979 --> 02:09:44,604 ♪ Pana! Sonic! Pana! Sonic! Pana! Sonic! Pana! Sonic! ♪ 2104 02:09:44,687 --> 02:09:49,312 ♪ Just give us what we want ♪ 2105 02:09:49,396 --> 02:09:53,354 ♪ Pana! Sonic! Pana! Sonic! Pana! Sonic! Pana! Sonic! ♪ 2106 02:09:53,437 --> 02:09:56,937 ♪ I never deny it, no point in denying ♪ 2107 02:09:58,771 --> 02:10:01,646 ♪ The ransom and the defense ♪ 2108 02:10:02,312 --> 02:10:05,437 ♪ Has drained us with their expense ♪ 2109 02:10:05,521 --> 02:10:07,146 ♪ It's endless ♪ 2110 02:10:07,229 --> 02:10:11,604 ♪ Yeah, I try not to hide it I try not to buy it ♪ 2111 02:10:12,646 --> 02:10:15,937 ♪ But you can't just sit on the fence ♪ 2112 02:10:17,979 --> 02:10:19,479 ♪ It's true ♪ 2113 02:10:21,479 --> 02:10:25,187 ♪ And no, I have been mispriced ♪ 2114 02:10:25,271 --> 02:10:28,562 ♪ I have been mispriced ♪ 2115 02:10:28,646 --> 02:10:32,187 ♪ Chipped and then deviced ♪ 2116 02:10:32,271 --> 02:10:35,562 ♪ Tagged and rinsed for lice ♪ 2117 02:10:35,646 --> 02:10:39,812 ♪ No, there's never a warning I needed a warning ♪ 2118 02:10:41,146 --> 02:10:43,979 ♪ I try to be content ♪ 2119 02:10:48,104 --> 02:10:50,271 ♪ But I'm tight in the chest ♪ 2120 02:10:50,354 --> 02:10:53,812 -♪ Pana! Sonic! Pana! Sonic! ♪ -♪ Necco! Mini! 'Nilla! Wafers! ♪ 2121 02:10:53,896 --> 02:10:55,229 -♪ Pana! Sonic… ♪ -♪ Necco! Mini… ♪ 2122 02:10:55,312 --> 02:10:59,396 ♪ So, give us what we want ♪ 2123 02:10:59,479 --> 02:11:03,979 -♪ Pana! Sonic! Pana! Sonic! ♪ -♪ Necco! Mini! 'Nilla! Wafers! ♪ 2124 02:11:04,479 --> 02:11:07,729 -♪ Super! Super! Super! Super! ♪ -♪ Necco! Mini! 'Nilla! Wafers! ♪ 2125 02:11:07,812 --> 02:11:09,229 -♪ Super! Super… ♪ -♪ Necco! Mini… ♪ 2126 02:11:09,312 --> 02:11:13,104 ♪ Please give us what we want ♪ 2127 02:11:13,187 --> 02:11:16,646 ♪ Super! Super! Super! Super! ♪ 2128 02:11:16,729 --> 02:11:19,646 ♪ Super! Super! Super! Super! ♪ 2129 02:11:19,729 --> 02:11:22,437 ♪ Over 200 miles of turnpike ♪ 2130 02:11:23,021 --> 02:11:25,812 ♪ 3,000 miles of goods! ♪ 2131 02:11:30,187 --> 02:11:32,021 ♪ Would you like to add a protein? ♪ 2132 02:11:35,021 --> 02:11:38,562 ♪ Would you like to ask me About my day rates? ♪ 2133 02:11:41,062 --> 02:11:44,646 ♪ I need a new body, I need a new party ♪ 2134 02:11:46,604 --> 02:11:49,646 ♪ To represent my needs ♪ 2135 02:11:54,937 --> 02:11:59,479 ♪ Yeah, the distance is growing but so is the longing ♪ 2136 02:12:00,562 --> 02:12:03,354 ♪ Which leaves the in between ♪ 2137 02:12:09,104 --> 02:12:12,937 ♪ And so, this is the end Or near to the end ♪ 2138 02:12:13,021 --> 02:12:16,312 ♪ Let's say goodbye To our beautiful friend ♪ 2139 02:12:16,396 --> 02:12:19,937 ♪ Staggered and blind on the rack On the mend ♪ 2140 02:12:20,021 --> 02:12:23,104 ♪ Let's close the eyes Of our beautiful friend ♪ 2141 02:12:23,187 --> 02:12:27,562 ♪ So, I need a new love And I need a new body ♪ 2142 02:12:28,729 --> 02:12:31,771 ♪ To push away the end ♪ 2143 02:12:35,979 --> 02:12:37,937 ♪ To the water we send you ♪ 2144 02:13:06,521 --> 02:13:10,104 ♪ Dim that light in your eyes ♪ 2145 02:13:10,187 --> 02:13:13,646 ♪ Coming out of your eyes ♪ 2146 02:13:13,729 --> 02:13:16,896 ♪ People can see it ♪ 2147 02:13:16,979 --> 02:13:20,187 ♪ When it pierces the veil ♪ 2148 02:13:20,271 --> 02:13:23,729 ♪ The pink ones at night ♪ 2149 02:13:23,812 --> 02:13:27,396 ♪ When it gets too much ♪ 2150 02:13:27,479 --> 02:13:33,062 ♪ Otherwise, too much noise ♪ 2151 02:13:33,854 --> 02:13:36,646 ♪ If you look up ♪ 2152 02:13:37,187 --> 02:13:40,271 ♪ Block out the periphery ♪ 2153 02:13:41,562 --> 02:13:45,062 ♪ The earth and trees surround you ♪ 2154 02:13:45,146 --> 02:13:47,687 ♪ Framing your escape ♪ 2155 02:13:47,771 --> 02:13:51,312 ♪ Into the sky ♪ 2156 02:13:51,396 --> 02:13:54,562 ♪ Into the stars ♪ 2157 02:13:54,646 --> 02:13:58,062 ♪ Leaving the ground ♪ 2158 02:13:59,021 --> 02:14:02,187 ♪ You feel your feet let go ♪ 2159 02:14:02,896 --> 02:14:05,729 ♪ The air a bit cooler now ♪ 2160 02:14:06,229 --> 02:14:09,604 ♪ Thinner in the lungs ♪ 2161 02:14:09,687 --> 02:14:12,771 ♪ Cleaner in the mouth ♪ 2162 02:14:12,854 --> 02:14:15,771 ♪ And you know what they say ♪ 2163 02:14:15,854 --> 02:14:19,312 ♪ "Don't look down" ♪ 2164 02:14:19,396 --> 02:14:22,812 ♪ "Don't look down" ♪ 2165 02:14:23,312 --> 02:14:27,187 ♪ But they also always say ♪ 2166 02:14:27,271 --> 02:14:29,937 ♪ Selfish, by the bed ♪ 2167 02:14:30,021 --> 02:14:33,687 ♪ "Don't go to the light" ♪ 2168 02:14:33,771 --> 02:14:37,187 ♪ "Don't go to the light" ♪ 2169 02:14:37,271 --> 02:14:40,646 ♪ "Don't go to the light" ♪ 2170 02:14:40,729 --> 02:14:43,896 ♪ "Don't go to the light" ♪ 2171 02:14:43,979 --> 02:14:47,646 ♪ Well, go into the light ♪ 2172 02:14:47,729 --> 02:14:51,021 ♪ Go into the light ♪ 2173 02:14:51,104 --> 02:14:54,729 ♪ Go into the light ♪ 2174 02:14:54,812 --> 02:14:59,187 ♪ Go into the light ♪ 2175 02:14:59,271 --> 02:15:01,521 [song ends] 165702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.