Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,765 --> 00:00:16,465
Er is iets mis met mij.
2
00:00:21,045 --> 00:00:21,545
Voorkomen.
3
00:00:26,335 --> 00:00:28,475
Ik dacht dat het begon toen mijn zus
stierf.
4
00:00:28,475 --> 00:00:29,405
maar...
5
00:00:30,075 --> 00:00:32,475
Nu lijkt het iets groters.
6
00:00:35,705 --> 00:00:37,765
Gewoon een...
7
00:00:37,765 --> 00:00:38,225
leegte.
8
00:00:48,395 --> 00:00:50,175
Of misschien verveel ik me gewoon.
9
00:01:15,625 --> 00:01:17,405
Ze sturen me een baan, ik klok in,
10
00:01:17,405 --> 00:01:18,685
Instappen, uitstappen, weet je wel?
11
00:01:26,525 --> 00:01:28,125
Ik werk in de schoonmaakbranche.
12
00:01:30,265 --> 00:01:33,085
Deze week zijn Maleisië en Mexico
aan de beurt.
13
00:01:34,785 --> 00:01:37,085
Ik dacht dat ik me volledig op mijn
werk moest storten...
14
00:01:37,085 --> 00:01:37,485
Het antwoord.
15
00:01:40,205 --> 00:01:42,805
Maar ik ben niet gefocust en ik ben
niet
16
00:01:42,805 --> 00:01:44,905
blij, en ik heb geen doel.
17
00:01:44,905 --> 00:01:46,985
Het is niet dat ik geen doel heb, ik
ben gewoon
18
00:01:46,985 --> 00:01:49,705
drijvend als een rivier.
19
00:01:53,595 --> 00:01:55,235
Of zoals een oud blad.
20
00:01:57,355 --> 00:01:58,635
Of als een oud blad op een
21
00:01:58,635 --> 00:01:58,855
rivier.
22
00:01:59,455 --> 00:02:00,175
Wat vind jij beter?
23
00:02:00,215 --> 00:02:00,475
Hallo!
24
00:02:01,795 --> 00:02:03,455
Je luisterde niet naar mij.
25
00:02:03,915 --> 00:02:05,655
Het is net alsof je met je gedachten
ergens anders bent.
26
00:02:07,875 --> 00:02:08,775
Nou ja, het maakt niet uit.
27
00:02:08,915 --> 00:02:10,235
Je bent nutteloos voor mij, tenzij je
kunt
28
00:02:10,235 --> 00:02:12,495
Help me dat probleem met
gezichtsherkenning op te lossen.
29
00:02:12,495 --> 00:02:13,195
Ah.
30
00:02:24,065 --> 00:02:24,585
Hallo.
31
00:02:25,725 --> 00:02:27,045
Kun je mij helpen daar binnen te
komen?
32
00:02:28,945 --> 00:02:29,405
Nee?
33
00:02:30,185 --> 00:02:30,525
Hmm.
34
00:02:31,325 --> 00:02:32,865
Ik denk dat jij je eigen problemen
hebt.
35
00:02:34,345 --> 00:02:36,345
Nou, er stond niet hoe je het moest
vernietigen
36
00:02:36,345 --> 00:02:37,585
het bewijs in de opdracht.
37
00:02:38,225 --> 00:02:39,365
Dit gaat een rommeltje worden.
38
00:02:39,705 --> 00:02:40,545
Blijf daar even staan!
39
00:02:48,185 --> 00:02:48,705
Hallo.
40
00:02:50,225 --> 00:02:51,885
Dat is nou een gezicht dat open kan
gaan
41
00:02:51,885 --> 00:02:52,425
een scanner.
42
00:02:52,805 --> 00:02:53,925
Heeft Valentina jou gestuurd?
43
00:02:53,925 --> 00:02:56,705
Dit onderzoek is eigendom van Oxford.
44
00:02:57,325 --> 00:02:58,425
Je gaat me vertellen hoe ik het niet
doe
45
00:02:58,425 --> 00:02:58,805
begrijpen.
46
00:02:59,505 --> 00:03:00,985
En hoe je een echte doorbraak hebt
bereikt.
47
00:03:01,505 --> 00:03:02,885
En dat het de wereld gaat veranderen.
48
00:03:02,905 --> 00:03:03,325
Nee, nee, nee.
49
00:03:03,465 --> 00:03:04,305
Het zou het einde van de wereld
kunnen betekenen.
50
00:03:04,425 --> 00:03:06,985
Valentina begrijpt niet wat hier is
gebeurd.
51
00:03:08,705 --> 00:03:10,704
Kijk, geef de Amerikaanse overheid de
schuld van...
52
00:03:10,704 --> 00:03:11,685
Het lastige onderzoek.
53
00:03:12,065 --> 00:03:12,985
Nu moeten we er vanaf
54
00:03:12,985 --> 00:03:13,805
dit alles.
55
00:03:14,245 --> 00:03:16,065
Denk je dat ik het leuk vind om
bevelen op te volgen,
56
00:03:16,065 --> 00:03:17,585
van de ene baan naar de andere en
steeds hetzelfde doen
57
00:03:17,585 --> 00:03:19,205
de hele tijd?
58
00:03:19,385 --> 00:03:19,965
Doe het niet.
59
00:03:20,525 --> 00:03:21,365
Dat zou ik niet doen.
60
00:03:24,665 --> 00:03:26,325
Altijd een strijd om een wapen?
61
00:03:31,665 --> 00:03:33,425
Jij schiet, ik ontwijk.
62
00:03:33,985 --> 00:03:34,745
O jee.
63
00:03:36,245 --> 00:03:38,625
Zeg tegen Valentina dat ze een fout
maakt.
64
00:03:42,045 --> 00:03:43,965
Jullie kunnen nooit ergens naar
streven.
65
00:03:48,265 --> 00:03:49,865
Altijd bijkomende schade.
66
00:03:49,865 --> 00:03:54,445
Je probeerde je laatste woorden te
zeggen.
67
00:03:54,505 --> 00:03:57,265
Project Sentry is niet wat ze denkt.
68
00:03:57,385 --> 00:03:59,825
Tot nu toe hebben we gezien...
69
00:04:02,825 --> 00:04:06,715
Oh, verdomme.
70
00:04:08,075 --> 00:04:09,195
Ik had dat gezicht nodig.
71
00:04:11,915 --> 00:04:12,595
Goed.
72
00:04:13,395 --> 00:04:14,655
De taak is...
73
00:04:14,655 --> 00:04:14,815
Oh, wacht.
74
00:04:14,915 --> 00:04:15,135
Wachten.
75
00:04:20,295 --> 00:04:21,835
De taak is voltooid.
76
00:04:23,235 --> 00:04:24,175
Wat is de volgende stap?
77
00:04:26,907 --> 00:04:32,859
lobosolo73
78
00:04:33,475 --> 00:04:36,155
Afgevaardigde Barnes, als nieuw
congreslid,
79
00:04:36,155 --> 00:04:37,055
woorden over de hoorzitting van
vandaag?
80
00:04:37,275 --> 00:04:39,455
Nou, ik zit niet in de
afzettingscommissie,
81
00:04:39,595 --> 00:04:43,655
maar de geruchten over
onregelmatigheden zijn erg
82
00:04:43,655 --> 00:04:44,075
betreft.
83
00:04:44,555 --> 00:04:48,475
Ze zijn zeer, zeer verontrustend en
zorgwekkend.
84
00:04:49,115 --> 00:04:51,695
En ik denk dat mijn kiezers in
Brooklyn
85
00:04:51,695 --> 00:04:52,435
verdienen beter,
86
00:04:52,555 --> 00:04:54,155
dus we gaan tot de bodem uitzoeken
87
00:04:54,155 --> 00:04:57,615
van deze betreffende kwestie.
88
00:04:58,815 --> 00:04:59,855
Bedankt.
89
00:05:03,055 --> 00:05:06,135
Vandaag komt de commissie bijeen om
de volgende punten te bespreken:
90
00:05:06,135 --> 00:05:07,795
deze ambtenaar die voor u zit.
91
00:05:08,555 --> 00:05:10,755
Er zijn afzettingsartikelen ingediend
tegen
92
00:05:10,755 --> 00:05:10,935
haar.
93
00:05:11,715 --> 00:05:14,415
En als we voor stemmen
94
00:05:14,415 --> 00:05:15,895
afzetting, je wordt verwijderd uit
95
00:05:15,895 --> 00:05:16,815
uw positie permanent.
96
00:05:17,495 --> 00:05:19,015
Wilt u uw naam vermelden voor het
verslag?
97
00:05:20,515 --> 00:05:22,435
Valentina Allegra DeFontaine.
98
00:05:22,955 --> 00:05:25,255
Een zekere Miss Fontaine.
99
00:05:25,255 --> 00:05:27,515
Nee, het is DeFontaine.
100
00:05:27,855 --> 00:05:28,695
Je bent de De vergeten.
101
00:05:29,475 --> 00:05:32,215
De heer Anderson is bijvoorbeeld
minister van
102
00:05:32,215 --> 00:05:35,715
Staat, niet Minister van Defensie.
103
00:05:38,115 --> 00:05:39,235
Mevrouw DeFontaine.
104
00:05:39,535 --> 00:05:41,535
Op dit moment vervul je de rol van
105
00:05:41,535 --> 00:05:42,915
een directeur van de CIA, correct?
106
00:05:43,055 --> 00:05:43,755
Dat klopt.
107
00:05:44,095 --> 00:05:45,595
En daarvoor was jij de voorzitter
108
00:05:45,595 --> 00:05:47,755
van de raad van bestuur van Ox Group?
109
00:05:47,995 --> 00:05:48,335
Ja.
110
00:05:48,535 --> 00:05:51,215
Hoewel ik volledig ben afgehaakt van
Ox
111
00:05:51,215 --> 00:05:53,375
sinds ik mijn ambt aanvaard, zit ik
nu op
112
00:05:53,375 --> 00:05:56,275
het bestuur in een strategische
adviserende rol.
113
00:05:57,015 --> 00:06:01,155
In navolging van deze strategische
richtlijnen heeft de Ox Group
114
00:06:01,155 --> 00:06:04,695
heeft aanzienlijke belangen in
niet-gereguleerde laboratoria in
115
00:06:04,695 --> 00:06:08,115
buitenlandse landen en geruchten over
menselijke experimenten.
116
00:06:08,755 --> 00:06:10,875
Dit alles maakt deel uit van een
illegale operatie om
117
00:06:10,875 --> 00:06:15,135
ontwikkel je eigen individuen met
superkrachten.
118
00:06:16,355 --> 00:06:17,835
Mag ik nu spreken, Congreslid?
119
00:06:19,355 --> 00:06:19,795
Ja.
120
00:06:19,795 --> 00:06:22,095
Ten eerste heb ik geen tijd
121
00:06:22,095 --> 00:06:25,175
om deze geruchten en roddels te
vermaken.
122
00:06:25,615 --> 00:06:28,395
Op dit moment zijn er meerdere
schurkenstaten
123
00:06:28,395 --> 00:06:31,375
met technologieën die de onze ver
overstijgen.
124
00:06:31,855 --> 00:06:33,895
En je zult je herinneren dat onze
laatste president
125
00:06:33,895 --> 00:06:37,415
veranderd in een felrood
bovenmenselijk monster
126
00:06:37,415 --> 00:06:39,535
die deze stad bijna verwoestte.
127
00:06:41,595 --> 00:06:44,995
De Avengers kloppen niet op onze deur
128
00:06:44,995 --> 00:06:45,255
deur.
129
00:06:46,115 --> 00:06:48,615
We hebben geen betrouwbare helden
130
00:06:48,615 --> 00:06:51,375
daarom ligt de verantwoordelijkheid
bij
131
00:06:51,375 --> 00:06:54,995
ik, wij, de Amerikaanse regering, om
132
00:06:54,995 --> 00:06:56,715
haar burgers beschermen.
133
00:06:56,935 --> 00:06:59,915
En weet je, alles wat ik heb gedaan
134
00:06:59,915 --> 00:07:01,895
in mijn rol bij Ox en
135
00:07:01,895 --> 00:07:04,195
bij de CIA is er al mee klaar
136
00:07:04,195 --> 00:07:05,975
dat doel voor ogen.
137
00:07:06,475 --> 00:07:06,875
Volgorde.
138
00:07:07,135 --> 00:07:07,815
Mevrouw de directeur.
139
00:07:08,035 --> 00:07:11,195
Ik wijs deze afzettingsartikelen
officieel af.
140
00:07:11,855 --> 00:07:14,235
Dit is een partijdige verspilling van
tijd.
141
00:07:14,235 --> 00:07:15,995
en je jacht zal vruchteloos zijn
142
00:07:15,995 --> 00:07:18,275
ongeacht hoeveel hoeken en gaten er
zijn
143
00:07:18,275 --> 00:07:20,375
waar je toevallig je neus in steekt.
144
00:07:20,795 --> 00:07:22,235
Dan vind je het niet erg als deze
commissie...
145
00:07:22,235 --> 00:07:24,095
dit onderzoek voortzet?
146
00:07:24,495 --> 00:07:25,335
Oh, natuurlijk niet.
147
00:07:28,295 --> 00:07:28,734
Schijten.
148
00:07:29,535 --> 00:07:30,515
We moeten dit allemaal krijgen
149
00:07:30,515 --> 00:07:31,474
Zo snel mogelijk weg hier.
150
00:07:31,715 --> 00:07:31,895
Ja.
151
00:07:32,035 --> 00:07:33,775
Tot nu toe hebben we alle gevallen
geëlimineerd
152
00:07:33,775 --> 00:07:33,974
studies.
153
00:07:34,135 --> 00:07:36,075
Verwijder alle losse draadjes die
eraf hangen
154
00:07:36,075 --> 00:07:37,614
dat zou ertoe kunnen leiden dat ik
word afgezet of land krijg
155
00:07:37,614 --> 00:07:38,635
mij in een federale gevangenis.
156
00:07:38,855 --> 00:07:39,215
Kopiëren.
157
00:07:39,395 --> 00:07:40,135
Geen gevangenis.
158
00:07:40,495 --> 00:07:42,235
Hoe zit het met onze schaduwoperaties
in
159
00:07:42,235 --> 00:07:42,575
het veld?
160
00:07:42,695 --> 00:07:43,875
Zijn al die losse eindjes aan elkaar
geknoopt?
161
00:07:43,875 --> 00:07:44,075
omhoog?
162
00:07:44,075 --> 00:07:45,875
Nou ja, de eindjes zijn aan elkaar
geknoopt, maar...
163
00:07:45,875 --> 00:07:47,135
Het touw staat in brand.
164
00:07:47,615 --> 00:07:48,055
Wat?
165
00:07:48,595 --> 00:07:50,435
Kunt u het normaal zeggen,
alstublieft?
166
00:07:50,935 --> 00:07:51,215
Boete.
167
00:07:51,575 --> 00:07:53,375
Eh, een agent heeft een heel gebouw
opgeblazen.
168
00:07:53,375 --> 00:07:55,175
Laboratorium in het centrum van Kuala
Lumpur.
169
00:07:55,275 --> 00:07:55,555
Wat dan ook.
170
00:07:56,215 --> 00:07:58,215
Zijn de nieuwe opdrachten verzonden?
171
00:07:58,335 --> 00:07:58,795
Ja, mevrouw.
172
00:07:59,095 --> 00:08:00,155
Iedereen, behalve één, heeft al
ingecheckt.
173
00:08:02,215 --> 00:08:03,055
Waar is ze?
174
00:08:04,355 --> 00:08:04,855
Naar huis gaan.
175
00:08:08,385 --> 00:08:08,985
Hallo Bridget.
176
00:08:09,985 --> 00:08:12,445
Deze gasten met de grote golven,
krijgen
177
00:08:12,445 --> 00:08:13,445
uit de weg.
178
00:08:13,445 --> 00:08:14,985
Ik weet het niet, man.
179
00:08:15,845 --> 00:08:17,445
Ik ga naar de veranda en stop daar.
180
00:08:19,265 --> 00:08:22,945
Uw onderpresteerders worden
gerapporteerd aan DoorDash
181
00:08:22,945 --> 00:08:23,625
hoofdkwartier.
182
00:08:24,065 --> 00:08:24,725
Ik vind jou leuk.
183
00:08:29,145 --> 00:08:29,605
Milena?
184
00:08:33,005 --> 00:08:33,465
Het is open!
185
00:08:47,745 --> 00:08:50,185
Beschermt je tegen de warme nachten.
186
00:08:51,645 --> 00:08:52,225
Nacht.
187
00:08:53,354 --> 00:08:53,994
Milena!
188
00:08:54,694 --> 00:08:56,114
Leuk om je te zien!
189
00:08:57,034 --> 00:08:57,894
Hoi pap.
190
00:08:58,914 --> 00:09:00,574
Sorry voor het wachten.
191
00:09:00,914 --> 00:09:02,534
Ik had een belangrijk telefoongesprek.
192
00:09:03,194 --> 00:09:04,254
Zeer geheim.
193
00:09:05,634 --> 00:09:06,514
Hoe lang is het geleden?
194
00:09:07,454 --> 00:09:08,294
Een jaar?
195
00:09:09,754 --> 00:09:11,594
Ja, dat denk ik wel...
196
00:09:11,594 --> 00:09:12,374
Dat is het wel geweest, denk ik.
197
00:09:14,534 --> 00:09:16,034
Ben je druk geweest met werk?
198
00:09:16,034 --> 00:09:17,054
O ja.
199
00:09:17,834 --> 00:09:19,274
Ja, veel...
200
00:09:19,794 --> 00:09:21,214
Veel werk.
201
00:09:21,874 --> 00:09:22,274
Ik ook van jou.
202
00:09:22,374 --> 00:09:24,114
Er zijn teveel ijzers in het vuur.
203
00:09:25,334 --> 00:09:25,894
Veiligheid.
204
00:09:27,354 --> 00:09:28,354
Mijn limousinebedrijf.
205
00:09:28,954 --> 00:09:30,574
Je zou de belangrijke mensen niet
geloven
206
00:09:30,574 --> 00:09:31,234
Ik betrap mezelf erop dat ik aan het
rijden ben.
207
00:09:32,774 --> 00:09:35,114
Voelt u zich dus vervuld?
208
00:09:35,934 --> 00:09:36,494
O ja.
209
00:09:37,254 --> 00:09:38,214
Ja, zeer voldaan.
210
00:09:38,674 --> 00:09:39,174
Zo vervuld.
211
00:09:40,034 --> 00:09:40,694
Verhuizen naar Washington D.C.
212
00:09:40,834 --> 00:09:42,034
Het is de beste beslissing die ik
ooit heb genomen.
213
00:09:42,774 --> 00:09:44,054
Is dit technisch gezien niet
Baltimore?
214
00:09:44,054 --> 00:09:46,614
Nee, Baltimore begint in het volgende
blok.
215
00:09:47,314 --> 00:09:48,374
Maar waarom vraag je dat?
216
00:09:48,574 --> 00:09:50,894
Wat brengt je hier?
217
00:09:52,854 --> 00:09:53,374
Ik...
218
00:09:54,254 --> 00:09:56,134
Ik wilde met je praten over
219
00:09:56,134 --> 00:09:56,714
Valentijn.
220
00:09:57,714 --> 00:09:58,234
Goed.
221
00:09:59,794 --> 00:10:02,474
Nieuwe missie, je komt bij Red
Guardian,
222
00:10:02,674 --> 00:10:03,534
je wilt hulp
223
00:10:03,654 --> 00:10:06,314
Nee, ik denk dat ik ga stoppen.
224
00:10:09,594 --> 00:10:11,334
Ik zou de stad platbranden
225
00:10:11,334 --> 00:10:12,434
om voor haar te werken.
226
00:10:12,514 --> 00:10:12,794
Wat?
227
00:10:13,214 --> 00:10:14,474
Je zei net dat je je voldaan voelde.
228
00:10:14,474 --> 00:10:15,794
Lena, ik loog.
229
00:10:15,894 --> 00:10:16,534
Omkijken.
230
00:10:16,594 --> 00:10:17,054
Ik voel me ellendig.
231
00:10:17,294 --> 00:10:18,174
Geef mij haar nummer.
232
00:10:18,374 --> 00:10:18,974
Echt niet.
233
00:10:18,994 --> 00:10:19,494
Geef het me.
234
00:10:19,594 --> 00:10:20,134
Ik zal haar bellen.
235
00:10:20,214 --> 00:10:20,694
Ik...
236
00:10:20,694 --> 00:10:20,954
Stop, Nancy.
237
00:10:21,154 --> 00:10:21,494
Stoppen.
238
00:10:22,954 --> 00:10:23,434
Lena.
239
00:10:24,574 --> 00:10:26,154
Lena, wat is er?
240
00:10:27,274 --> 00:10:28,894
Het licht in jou is zelfs bij jou
zwak.
241
00:10:28,894 --> 00:10:30,034
Oost-Europese normen.
242
00:10:31,944 --> 00:10:33,904
Ik heb me zoiets afgevraagd van:
243
00:10:34,184 --> 00:10:35,984
Wat...
244
00:10:35,984 --> 00:10:37,224
...dat is het punt...
245
00:10:39,204 --> 00:10:40,324
in een van deze dingen?
246
00:10:41,344 --> 00:10:43,524
Het doel van het werk is roem en
247
00:10:43,524 --> 00:10:43,884
fortuin.
248
00:10:44,584 --> 00:10:48,224
Fortuin koopt vrienden en liefde en
een
249
00:10:48,224 --> 00:10:49,684
een hoop coole kleren.
250
00:10:50,044 --> 00:10:50,364
Goed.
251
00:10:50,864 --> 00:10:51,764
Oké, oké.
252
00:10:51,864 --> 00:10:52,644
Nee, nee, nee.
253
00:10:52,804 --> 00:10:54,604
Je wilt weten wanneer ik was
254
00:10:54,604 --> 00:10:55,164
echt gelukkig?
255
00:10:55,984 --> 00:10:56,864
Ja, graag.
256
00:10:59,584 --> 00:11:01,044
Toen ik mijn land diende.
257
00:11:02,184 --> 00:11:03,124
Als een held.
258
00:11:04,604 --> 00:11:06,384
Burgers op straat redden.
259
00:11:07,504 --> 00:11:08,864
Toegejuicht door het publiek.
260
00:11:10,064 --> 00:11:11,424
Aanbeden als een god.
261
00:11:13,274 --> 00:11:14,054
Dat heb ik nooit gehad.
262
00:11:15,714 --> 00:11:17,134
Er is geen hogere roeping
263
00:11:17,134 --> 00:11:22,744
Je zus begreep daar wel iets van.
264
00:11:24,694 --> 00:11:26,374
Misschien is het tijd voor jou om te
volgen
265
00:11:26,374 --> 00:11:27,134
in haar voetsporen.
266
00:11:31,504 --> 00:11:32,684
Waarom heb je deze foto, Al?
267
00:11:38,464 --> 00:11:39,904
Wat waren wij slecht.
268
00:11:41,544 --> 00:11:42,504
Je was gelukkig.
269
00:11:44,344 --> 00:11:45,184
Ik maak iets voor je.
270
00:11:47,514 --> 00:11:50,134
Weet je, ik ben nog steeds een
supersoldaat
271
00:11:50,134 --> 00:11:51,214
in deze trots.
272
00:11:52,334 --> 00:11:53,714
Misschien kun je een goede
273
00:11:53,714 --> 00:11:56,154
een woordje met Valentina namens mij.
274
00:11:57,904 --> 00:11:58,624
Oké, Val.
275
00:11:59,784 --> 00:12:02,064
Ik meld me aan voor dienst. Wat is
mijn volgende taak?
276
00:12:02,064 --> 00:12:04,064
Dank u wel, geliefde mevrouw.
277
00:12:04,144 --> 00:12:05,164
Ik begon mij zorgen te maken.
278
00:12:05,424 --> 00:12:07,764
Hierna heb ik behoefte aan
verandering.
279
00:12:08,384 --> 00:12:09,444
Oh, echt?
280
00:12:09,744 --> 00:12:13,524
Ja, misschien iets wat openbaarder is.
281
00:12:14,164 --> 00:12:14,664
Interessant.
282
00:12:15,244 --> 00:12:17,004
Jelena is klaar voor haar close-up.
283
00:12:18,544 --> 00:12:20,764
Ja, dit werkt gewoon niet voor mij
284
00:12:20,764 --> 00:12:21,144
niet meer.
285
00:12:22,144 --> 00:12:24,364
Nou, je weet dat ik het leuk vind om
te promoten
286
00:12:24,364 --> 00:12:24,804
vrouwen.
287
00:12:25,224 --> 00:12:28,344
Voltooi deze laatste taak voor Ox
288
00:12:28,344 --> 00:12:29,304
en je hebt een deal.
289
00:12:30,564 --> 00:12:31,164
Boete.
290
00:12:33,694 --> 00:12:33,914
Goed.
291
00:12:36,574 --> 00:12:39,594
Er is een magazijnfaciliteit, een
kluis, gebouwd
292
00:12:39,594 --> 00:12:41,454
een mijl verderop, een berg in.
293
00:12:42,514 --> 00:12:45,114
Het slaat alle belangrijkste gegevens
van Ox Group op
294
00:12:45,114 --> 00:12:46,374
gevoelige activa.
295
00:12:47,174 --> 00:12:49,174
Intel heeft een oneerlijke operatie
aan zijn broek gekregen
296
00:12:49,174 --> 00:12:51,534
met attributen die perfect ontworpen
zijn om van mij te stelen
297
00:12:51,534 --> 00:12:53,914
is van plan om...
298
00:12:54,694 --> 00:12:55,974
Nou, beroof mij dan maar.
299
00:12:56,574 --> 00:12:58,114
Ik heb nodig dat je het doel volgt
300
00:12:58,114 --> 00:13:01,054
Ga naar binnen en ontdek wat ze van
plan zijn
301
00:13:01,054 --> 00:13:01,714
stelen.
302
00:13:02,494 --> 00:13:04,854
Ik voeg uw biometrische gegevens toe
aan het systeem.
303
00:13:05,014 --> 00:13:06,414
Je hebt volledige toegang.
304
00:13:08,874 --> 00:13:11,134
Als je eenmaal hebt ingeschat wat ze
stelen,
305
00:13:11,134 --> 00:13:13,034
je hebt groen licht om te beëindigen
306
00:13:13,034 --> 00:13:13,354
- plaats.
307
00:13:14,814 --> 00:13:15,914
En dan, geen probleem.
308
00:13:16,314 --> 00:13:17,414
Weet je, we kunnen je wel wat vinden
309
00:13:17,414 --> 00:13:18,214
goed documentairemateriaal.
310
00:13:23,534 --> 00:13:24,494
Eigenlijk is het heel eenvoudig.
311
00:13:24,694 --> 00:13:25,874
Het is maar een klein doelwit.
312
00:13:26,914 --> 00:13:27,494
En dan zijn we klaar.
313
00:14:26,604 --> 00:14:27,554
Nee!
314
00:14:42,614 --> 00:14:46,754
Wat gebeurt er?
315
00:14:52,984 --> 00:14:54,894
Jij bent niet eens mijn doelwit!
316
00:14:54,894 --> 00:14:56,014
Jij bent van mij!
317
00:15:21,464 --> 00:15:23,844
Ik ben er niet voor jou.
318
00:15:41,734 --> 00:15:42,533
Wat?
319
00:15:42,533 --> 00:15:42,954
Daar bent u.
320
00:15:43,533 --> 00:15:44,334
Wat nu?
321
00:15:45,154 --> 00:15:46,273
Ga haar zelf halen.
322
00:16:12,974 --> 00:16:13,254
Oh.
323
00:17:17,354 --> 00:17:27,184
Is ze dat echt?
324
00:17:27,184 --> 00:17:28,204
de...
325
00:17:28,204 --> 00:17:28,524
Oh.
326
00:17:28,884 --> 00:17:38,874
Oh nee.
327
00:17:39,494 --> 00:17:39,794
Hallo.
328
00:17:40,134 --> 00:17:40,334
Hallo.
329
00:17:42,534 --> 00:17:43,814
Ik ben Bob.
330
00:17:50,714 --> 00:17:51,194
Oh.
331
00:17:52,454 --> 00:17:54,474
Ja, dit zijn de handboeien van
Chitauri.
332
00:17:55,494 --> 00:17:57,114
Hersteld van de Slag om New York
333
00:17:57,114 --> 00:17:58,274
door hulpverleners.
334
00:17:58,914 --> 00:18:00,074
Ze kwamen met een nieuw pand.
335
00:18:00,354 --> 00:18:02,134
Het herinnert ons er alleen maar aan
dat we natuurlijk
336
00:18:02,134 --> 00:18:02,454
gevecht.
337
00:18:02,754 --> 00:18:03,714
Maar dan staan we weer op.
338
00:18:03,954 --> 00:18:04,734
Oh, wauw.
339
00:18:05,074 --> 00:18:05,214
Ja.
340
00:18:06,134 --> 00:18:07,074
Dat is inspirerend.
341
00:18:08,294 --> 00:18:09,554
Dank u, congreslid.
342
00:18:09,834 --> 00:18:11,594
Ik ben erg blij dat je hier bent.
343
00:18:12,114 --> 00:18:13,534
Ja, het is een prachtige uitvinding.
344
00:18:13,534 --> 00:18:13,934
Product.
345
00:18:14,274 --> 00:18:17,174
Nou ja, de hulpverleners hebben mij
eindelijk gevonden.
346
00:18:17,434 --> 00:18:17,674
Ja.
347
00:18:18,194 --> 00:18:18,754
Dat is schattig.
348
00:18:19,174 --> 00:18:19,574
Schattig?
349
00:18:20,034 --> 00:18:20,274
Oh.
350
00:18:20,374 --> 00:18:21,754
Dit zal de beweging van de
351
00:18:21,754 --> 00:18:22,514
de kont van de redder.
352
00:18:23,014 --> 00:18:23,154
Oh.
353
00:18:25,474 --> 00:18:27,634
Oké, kun jij het gaan halen?
354
00:18:27,834 --> 00:18:27,934
Rekening?
355
00:18:27,934 --> 00:18:28,094
Ja.
356
00:18:28,294 --> 00:18:28,794
Bedankt.
357
00:18:29,114 --> 00:18:31,614
Deze Avenger Guardian-propaganda
stinkt naar
358
00:18:31,614 --> 00:18:32,434
wanhoop.
359
00:18:33,234 --> 00:18:34,814
Als je dat echt dacht, zou je het
niet doen.
360
00:18:34,814 --> 00:18:35,254
wees hier.
361
00:18:36,014 --> 00:18:38,814
Je bent bang omdat je onderzoek naar
mijn
362
00:18:38,814 --> 00:18:40,174
kantoor kwam schoon terug.
363
00:18:40,694 --> 00:18:41,534
Vlekkeloos schoon.
364
00:18:41,534 --> 00:18:45,194
Het lijkt wel alsof iemand er in alle
haast vanaf is gekomen
365
00:18:45,194 --> 00:18:45,894
al het bewijs.
366
00:18:46,114 --> 00:18:48,294
Of alsof iemand ongelooflijk
onschuldig is.
367
00:18:48,694 --> 00:18:51,254
Zonder bewijs loopt deze
afzettingsprocedure
368
00:18:51,254 --> 00:18:52,134
op geleende tijd.
369
00:18:52,894 --> 00:18:53,574
Pardon.
370
00:18:54,194 --> 00:18:54,754
Oh.
371
00:18:56,814 --> 00:18:57,794
Wat gaaf!
372
00:18:57,934 --> 00:18:58,774
Oh, dank je.
373
00:18:58,814 --> 00:18:59,574
Hartelijk dank.
374
00:18:59,574 --> 00:19:00,214
Heel hartelijk bedankt.
375
00:19:06,234 --> 00:19:07,254
Wat denk je?
376
00:19:07,954 --> 00:19:08,354
Oh.
377
00:19:09,774 --> 00:19:10,334
Hallo.
378
00:19:10,634 --> 00:19:11,174
Mel, toch?
379
00:19:11,174 --> 00:19:11,794
Mmm-hmm.
380
00:19:13,354 --> 00:19:14,794
Dit alles moet als oude geschiedenis
lijken
381
00:19:14,794 --> 00:19:15,194
aan jou.
382
00:19:16,934 --> 00:19:19,474
Weet je, Kierkegaard zegt dat het
leven...
383
00:19:19,474 --> 00:19:20,854
Alleen achterwaarts te begrijpen.
384
00:19:22,274 --> 00:19:22,874
Helemaal waar.
385
00:19:23,694 --> 00:19:24,134
Is dat zo?
386
00:19:24,494 --> 00:19:25,634
Ik weet het niet echt.
387
00:19:26,054 --> 00:19:27,094
Alhoewel het wel goed klonk.
388
00:19:27,634 --> 00:19:28,814
Hij geloofde dat het aan individuen
was
389
00:19:28,814 --> 00:19:30,474
om waarden te creëren.
390
00:19:30,854 --> 00:19:31,154
Mmm.
391
00:19:35,324 --> 00:19:37,524
Ik weet wie je bent en wat
392
00:19:37,524 --> 00:19:37,924
wat je doet.
393
00:19:38,504 --> 00:19:39,264
Wat ben ik aan het doen?
394
00:19:39,664 --> 00:19:40,484
Je werkt met mij samen.
395
00:19:41,024 --> 00:19:42,324
Je probeert me op je te krijgen
396
00:19:42,324 --> 00:19:42,664
kant.
397
00:19:44,184 --> 00:19:44,984
Oké, kijk.
398
00:19:46,044 --> 00:19:47,624
Je zegt dat je weet wie ik ben,
399
00:19:47,884 --> 00:19:49,004
zodat je mijn verhaal kent.
400
00:19:49,324 --> 00:19:50,964
En je weet dat ik geen
401
00:19:50,964 --> 00:19:52,084
keuze voor wie ik werkte.
402
00:19:53,024 --> 00:19:53,844
Maar dat doe je wel.
403
00:19:57,094 --> 00:19:58,594
Ik moet ervoor zorgen dat Valentino
op schema blijft.
404
00:19:59,594 --> 00:20:00,994
Oh, wat is dit?
405
00:20:01,454 --> 00:20:02,334
Is dit jouw afval?
406
00:20:03,014 --> 00:20:04,074
Het is mijn visitekaartje.
407
00:20:04,234 --> 00:20:04,514
Oh.
408
00:20:05,034 --> 00:20:06,654
Mocht u hulp nodig hebben of,
409
00:20:06,894 --> 00:20:07,954
weet je, ik wil wat delen
410
00:20:07,954 --> 00:20:09,134
geheim verborgen bewijs.
411
00:20:10,454 --> 00:20:10,954
Goed.
412
00:20:11,314 --> 00:20:11,674
Tot ziens.
413
00:20:11,674 --> 00:20:11,774
Hallo.
414
00:20:16,774 --> 00:20:17,634
Wie ben je?
415
00:20:17,814 --> 00:20:19,014
Ik ben Bob.
416
00:20:19,114 --> 00:20:21,114
Ik zei het je toch, ik ben, uh, ja.
417
00:20:21,714 --> 00:20:21,974
Beschietingen.
418
00:20:22,234 --> 00:20:23,714
Jezus Christus, hou toch op met Bob
te zeggen.
419
00:20:23,874 --> 00:20:24,814
Wie heeft jou gestuurd, Bob?
420
00:20:25,034 --> 00:20:25,394
Niemand.
421
00:20:25,594 --> 00:20:26,414
Waarom zouden ze mij sturen?
422
00:20:27,394 --> 00:20:28,654
Zijn jullie allemaal gestuurd?
423
00:20:29,194 --> 00:20:30,574
Ik weet niet zeker wat hier aan de
hand is, maar
424
00:20:30,574 --> 00:20:32,114
jullie zijn allemaal vermoeiend en
mijn baan is
425
00:20:32,114 --> 00:20:32,354
klaar.
426
00:20:32,474 --> 00:20:33,954
Ja, ik wed dat je mijn werk kent.
427
00:20:33,954 --> 00:20:35,334
Het houdt je in de gaten.
428
00:20:35,414 --> 00:20:36,334
Dus nee, dat ben je niet.
429
00:20:36,334 --> 00:20:37,334
ergens anders heen gaan.
430
00:20:37,534 --> 00:20:38,514
Dus je kijkt naar haar,
431
00:20:38,694 --> 00:20:38,794
huh?
432
00:20:39,634 --> 00:20:41,134
Dat is een behoorlijk goede dekking
voor iemand
433
00:20:41,134 --> 00:20:42,674
het stelen van Hawks-activa.
434
00:20:42,674 --> 00:20:43,674
Ik steel niet
435
00:20:43,814 --> 00:20:44,434
Ze steelt.
436
00:20:52,914 --> 00:20:53,134
Oké.
437
00:20:54,734 --> 00:20:56,774
Het is duidelijk dat we er allemaal
voor hebben gewerkt
438
00:20:56,774 --> 00:20:59,474
Valentino in een soort
Shadowhawks-rol.
439
00:21:00,194 --> 00:21:00,814
En dus?
440
00:21:00,954 --> 00:21:02,594
Dit is dus allemaal Hawks
441
00:21:02,694 --> 00:21:03,114
mysteries.
442
00:21:03,674 --> 00:21:04,534
Maar dat geldt ook voor ons.
443
00:21:05,214 --> 00:21:07,594
En dat maakt ons in deze tot de
onbekende aansprakelijken.
444
00:21:07,834 --> 00:21:08,754
Spreek voor jezelf.
445
00:21:09,034 --> 00:21:10,674
Wij zijn het bewijs en dit is
446
00:21:10,674 --> 00:21:11,194
de versnipperaar.
447
00:21:11,694 --> 00:21:12,794
Ze wil dat we weggaan.
448
00:21:13,134 --> 00:21:14,314
Jouw theorie is gebrekkig.
449
00:21:14,694 --> 00:21:15,314
Oh, alsjeblieft.
450
00:21:15,574 --> 00:21:15,874
Ga door.
451
00:21:16,434 --> 00:21:16,814
Boete.
452
00:21:17,234 --> 00:21:18,234
Laten we eens naar de feiten kijken.
453
00:21:18,234 --> 00:21:19,994
De beruchte Geest.
454
00:21:20,654 --> 00:21:22,214
Een SHIELD-afgewezene op de vlucht
455
00:21:22,214 --> 00:21:23,054
15 landen.
456
00:21:23,354 --> 00:21:24,794
Dood meisje daar, ze heeft vernietigd
457
00:21:24,794 --> 00:21:25,674
de helft van Boedapest.
458
00:21:25,694 --> 00:21:26,534
Praat daar niet over
459
00:21:26,554 --> 00:21:27,074
En jij.
460
00:21:27,934 --> 00:21:29,314
Een voormalige huurmoordenaar van de
Red Room.
461
00:21:29,534 --> 00:21:31,094
Alleen God kent het bloed op je
462
00:21:31,094 --> 00:21:31,394
handen.
463
00:21:31,574 --> 00:21:33,454
Behoorlijk rijk als je uit een
supermarkt komt
464
00:21:33,454 --> 00:21:34,274
Kapitein Amerika.
465
00:21:34,474 --> 00:21:35,334
Ik wil dat je weet dat ik eigenlijk
466
00:21:35,334 --> 00:21:36,834
de officiële Captain America, dus.
467
00:21:37,234 --> 00:21:39,394
Ja, maar voor ongeveer twee seconden
voordat je
468
00:21:39,394 --> 00:21:41,294
in het openbaar een onschuldige man
vermoord in de
469
00:21:41,294 --> 00:21:41,594
straten.
470
00:21:41,654 --> 00:21:42,274
Heb ik dat recht?
471
00:21:42,534 --> 00:21:43,454
Wat is de juiste definitie van
onschuldig?
472
00:21:43,894 --> 00:21:44,254
Hé, kijk eens.
473
00:21:44,614 --> 00:21:46,294
Ik ben een gedecoreerde
oorlogsveteraan, oké?
474
00:21:46,294 --> 00:21:47,234
Ik heb een liefhebbende vrouw en een
475
00:21:47,234 --> 00:21:47,534
zoon.
476
00:21:48,254 --> 00:21:48,774
Laten we eerlijk zijn.
477
00:21:48,814 --> 00:21:50,954
Jullie zijn gewoon goedkope
huurlingen, oké?
478
00:21:51,074 --> 00:21:52,554
Het was dus duidelijk dat ik het niet
mocht meenemen
479
00:21:52,554 --> 00:21:52,874
jij erin.
480
00:21:54,294 --> 00:21:55,214
Dat was grappig.
481
00:21:55,374 --> 00:21:55,754
Bedankt.
482
00:21:55,894 --> 00:21:56,514
Dat hadden we nodig.
483
00:21:58,914 --> 00:22:00,574
Het begint hier behoorlijk spannend
te worden.
484
00:22:01,454 --> 00:22:02,114
Even.
485
00:22:04,814 --> 00:22:06,534
Ik ga hier niet weg zonder mijn
486
00:22:06,534 --> 00:22:06,834
missie.
487
00:22:07,814 --> 00:22:10,054
Valentina gaf mij een garantie voor
een schone lei
488
00:22:10,054 --> 00:22:11,414
en ik ga het niet verpesten.
489
00:22:11,794 --> 00:22:13,874
Maar deze weirdo maakte geen deel uit
van de
490
00:22:13,874 --> 00:22:15,174
baan, dus ik moet het weten.
491
00:22:17,994 --> 00:22:18,574
Hoe ben je binnengekomen?
492
00:22:19,894 --> 00:22:21,774
Ik kan het mij niet herinneren.
493
00:22:25,164 --> 00:22:26,064
Uitstekend antwoord.
494
00:22:26,324 --> 00:22:28,404
Oké, bind hem vast.
495
00:22:28,764 --> 00:22:29,364
Wauw.
496
00:22:29,944 --> 00:22:30,444
Nee.
497
00:22:31,044 --> 00:22:32,004
En tot ziens.
498
00:22:32,004 --> 00:22:32,104
Hallo.
499
00:22:44,704 --> 00:22:45,384
Oh.
500
00:22:51,914 --> 00:22:52,974
Hoor je dat?
501
00:23:08,834 --> 00:23:09,294
Hallo.
502
00:23:09,634 --> 00:23:10,334
Ik heb een plan.
503
00:23:10,954 --> 00:23:12,134
Heilige shit, man.
504
00:23:14,724 --> 00:23:15,724
Ze is volgzaam.
505
00:23:16,284 --> 00:23:16,784
Volgzaam?
506
00:23:17,264 --> 00:23:17,524
ja.
507
00:23:17,904 --> 00:23:18,164
Oh.
508
00:23:18,424 --> 00:23:19,324
Ik bedoel, dat klopt.
509
00:23:30,604 --> 00:23:31,444
Hallo.
510
00:23:31,444 --> 00:23:31,624
Hallo.
511
00:23:32,344 --> 00:23:32,764
Hallo.
512
00:23:32,904 --> 00:23:33,084
Hallo.
513
00:23:36,244 --> 00:23:36,344
Hallo.
514
00:23:37,484 --> 00:23:37,664
Hallo.
515
00:23:49,164 --> 00:23:49,304
Hallo.
516
00:23:49,304 --> 00:23:51,204
Mijn team bereidt een sappige
517
00:23:51,204 --> 00:23:52,784
pakket voor de volgende hoorzitting.
518
00:23:53,584 --> 00:23:54,224
Pakket?
519
00:23:54,884 --> 00:23:55,504
Ja, Bucky.
520
00:23:56,484 --> 00:23:57,364
Lees de verpakking.
521
00:24:03,414 --> 00:24:05,874
Tot nu toe kan ik alles bevestigen.
522
00:24:05,874 --> 00:24:08,254
Uw gasten zijn aanwezig en in de kluis
523
00:24:08,254 --> 00:24:10,094
Niveau vijf is volledig afgesloten.
524
00:24:10,814 --> 00:24:11,354
Oké dan.
525
00:24:12,814 --> 00:24:15,154
Nou goed, laten we dan naar de finale
gaan
526
00:24:15,154 --> 00:24:17,734
stap in de richting van de
martelkamer.
527
00:24:21,454 --> 00:24:22,054
Weet je het zeker?
528
00:24:22,234 --> 00:24:22,974
O jee.
529
00:24:22,974 --> 00:24:23,814
Hallo.
530
00:24:25,534 --> 00:24:27,314
Werk of geen baan, zou je wat kunnen
hebben?
531
00:24:27,314 --> 00:24:28,274
respect, alstublieft?
532
00:24:28,594 --> 00:24:29,274
Ja, Jezus.
533
00:24:30,414 --> 00:24:31,454
Ga eropuit.
534
00:24:33,234 --> 00:24:33,534
Wat?
535
00:24:33,874 --> 00:24:34,594
Laat zien dat je het hebt.
536
00:24:35,294 --> 00:24:35,834
Ik heb het nodig.
537
00:24:40,514 --> 00:24:41,614
Hoe was dat?
538
00:24:41,894 --> 00:24:43,474
Klinkt niet als een
papierversnipperaar.
539
00:24:44,714 --> 00:24:45,634
Het is een verbrandingsoven.
540
00:24:46,974 --> 00:24:47,834
Twee minuten.
541
00:24:48,794 --> 00:24:50,354
Dan is Valentina's bord leeg.
542
00:24:50,354 --> 00:24:51,914
Dat weet je niet zeker.
543
00:24:52,074 --> 00:24:52,854
Het kan voor van alles zijn.
544
00:24:53,034 --> 00:24:53,654
Het zou kunnen zijn voor als ze komen
545
00:24:53,654 --> 00:24:54,374
om mij op te halen.
546
00:24:54,434 --> 00:24:55,474
Voel je dat?
547
00:24:55,754 --> 00:24:58,634
De temperatuur stijgt dramatisch, net
als warmte.
548
00:24:58,634 --> 00:24:59,314
betrokken?
549
00:25:01,694 --> 00:25:02,734
Ja, het is een verbrandingsoven.
550
00:25:02,854 --> 00:25:03,614
Oh, jongen.
551
00:25:03,754 --> 00:25:04,974
Dat is geen oplossing.
552
00:25:05,174 --> 00:25:06,314
Hoe zou je eruit willen komen?
553
00:25:06,314 --> 00:25:06,734
Daar, Bob?
554
00:25:06,794 --> 00:25:07,714
Oké, Spookdame.
555
00:25:07,994 --> 00:25:08,274
Ava.
556
00:25:08,454 --> 00:25:09,014
Tuurlijk, maakt niet uit.
557
00:25:09,114 --> 00:25:09,474
Het maakt me niet uit.
558
00:25:09,574 --> 00:25:10,514
Wij moeten u helpen deze problemen te
overwinnen
559
00:25:10,514 --> 00:25:11,714
muren zodat je de
560
00:25:11,714 --> 00:25:11,914
deur.
561
00:25:12,134 --> 00:25:13,194
Ze heeft het al geprobeerd.
562
00:25:13,294 --> 00:25:14,734
Ik weet dat ze dat deed, maar we
hebben nog niet
563
00:25:14,734 --> 00:25:16,134
geprobeerd de geluidsbarrière uit te
schakelen.
564
00:25:17,254 --> 00:25:18,554
Ze hebben het speciaal voor haar
gebouwd.
565
00:25:19,714 --> 00:25:21,034
Het moet een onafhankelijke macht zijn
566
00:25:21,034 --> 00:25:21,554
bron.
567
00:25:23,194 --> 00:25:24,214
Kom op, laten we gaan.
568
00:25:28,174 --> 00:25:29,714
Wat zoeken we precies?
569
00:25:29,794 --> 00:25:31,454
Wij zijn op zoek naar domme, hete
vragen, Bob.
570
00:25:45,214 --> 00:25:46,394
Ik denk dat ik het gevonden heb.
571
00:25:46,394 --> 00:25:48,354
Kom eens hier.
572
00:25:51,854 --> 00:25:53,134
Oké, ik kan dit negeren.
573
00:25:53,194 --> 00:25:53,714
Je lacht.
574
00:25:55,974 --> 00:25:56,794
Ja, dat werkt.
575
00:25:56,974 --> 00:25:57,274
Ik hoop het.
576
00:25:57,434 --> 00:25:58,474
Ga, ga, ga, ga, ga, ga.
577
00:26:13,274 --> 00:26:14,534
Denk je dat ze terugkomt?
578
00:26:15,794 --> 00:26:16,974
Dit had je kunnen zien aankomen.
579
00:27:09,984 --> 00:27:11,264
Pardon.
580
00:27:34,314 --> 00:27:34,934
Gaat het?
581
00:28:06,964 --> 00:28:08,424
Ja, het gaat goed.
582
00:28:12,774 --> 00:28:14,774
Hé, ik had niet verwacht dat je
terug zou komen.
583
00:28:14,854 --> 00:28:15,174
Bedankt.
584
00:28:15,774 --> 00:28:16,074
Dat moest wel.
585
00:28:16,194 --> 00:28:17,454
Iemand heeft de stroom naar de lift
uitgeschakeld.
586
00:28:20,694 --> 00:28:21,074
Goedenavond.
587
00:28:21,514 --> 00:28:22,754
Het is fijn om in de kamer te zijn,
jij
588
00:28:22,754 --> 00:28:22,934
weten.
589
00:28:24,654 --> 00:28:26,114
Nou, hoe is het, Mal?
590
00:28:26,174 --> 00:28:27,254
Spuug het gewoon uit.
591
00:28:27,374 --> 00:28:27,554
Wat?
592
00:28:28,014 --> 00:28:30,794
Eh, het zijn jouw gasten.
593
00:28:31,054 --> 00:28:33,834
Op een of andere manier wisten ze het
housewarmingcadeau te ontwijken.
594
00:28:34,374 --> 00:28:35,094
Oh, kom op.
595
00:28:35,214 --> 00:28:37,554
En, eh, is het mogelijk dat ze...
596
00:28:37,554 --> 00:28:40,214
Misschien hebben ze hun krachten
gebundeld tegen jou?
597
00:28:41,914 --> 00:28:45,174
Mal, dat zijn slechte verliezers.
598
00:28:46,554 --> 00:28:48,834
Antisociale tragedie in menselijke
vorm.
599
00:28:49,014 --> 00:28:50,754
Weet je, eerlijk gezegd kan ik er
geen bedenken
600
00:28:50,754 --> 00:28:52,494
een nog ergere groep mensen die
probeert
601
00:28:52,494 --> 00:28:53,114
samenwerken
602
00:28:53,394 --> 00:28:54,254
O jee.
603
00:28:54,474 --> 00:28:54,774
Rechts.
604
00:28:55,574 --> 00:28:57,074
Het is alleen dat, eh, wat?
605
00:28:57,314 --> 00:28:59,614
Werken ze samen?
606
00:29:02,834 --> 00:29:03,314
Wat?
607
00:29:06,474 --> 00:29:07,694
Wie de fuck is deze man?
608
00:29:08,554 --> 00:29:09,634
Ik heb geen idee.
609
00:29:10,434 --> 00:29:12,574
Ik heb een Jan met de pet
identificatie nodig.
610
00:29:12,774 --> 00:29:14,274
Ik wil weten hoe deze man eruit ziet.
611
00:29:14,274 --> 00:29:17,794
Die gast is mijn zogenaamd onneembare
vesting binnengedrongen.
612
00:29:17,934 --> 00:29:18,174
Boete.
613
00:29:18,434 --> 00:29:19,934
En bel Holt en geef hem de
614
00:29:19,934 --> 00:29:20,714
coördinaten van de kluis.
615
00:29:21,354 --> 00:29:23,254
Ik wil dat het hele stakingsteam
gemobiliseerd wordt.
616
00:29:23,254 --> 00:29:24,674
We moeten hier nu een einde aan maken.
617
00:29:24,954 --> 00:29:25,054
Alright.
618
00:29:25,614 --> 00:29:26,214
Ik bel nu.
619
00:29:27,674 --> 00:29:28,114
Bosje?
620
00:29:42,394 --> 00:29:43,814
Iedereen heeft een reden om hier te
zijn
621
00:29:43,814 --> 00:29:44,614
behalve deze kerel.
622
00:29:45,654 --> 00:29:47,854
Hé Bobby, praat minder tegen jezelf
en meer...
623
00:29:47,854 --> 00:29:48,654
met ons praten.
624
00:29:51,754 --> 00:29:52,194
Schijten.
625
00:29:52,294 --> 00:29:53,614
Vertel me hoe je hier binnen bent
gekomen
626
00:29:53,614 --> 00:29:54,734
Nu, verdomme, nu.
627
00:29:54,754 --> 00:29:56,934
Ik zweer het, man, ik ben net wakker
geworden
628
00:29:56,934 --> 00:29:57,494
op deze plaats.
629
00:29:58,294 --> 00:29:59,674
Het ene moment was ik, weet je, aan
het...
630
00:29:59,674 --> 00:30:01,214
Mijn bloed is afgenomen voor deze
medische studie,
631
00:30:01,294 --> 00:30:03,094
En de volgende keer ben ik hier in
632
00:30:03,094 --> 00:30:03,654
mijn pyjama.
633
00:30:03,854 --> 00:30:04,834
Ik weet niet wat er aan de hand is.
634
00:30:04,974 --> 00:30:06,234
Oké, laat me dan zien waar je wakker
bent geworden.
635
00:30:06,234 --> 00:30:06,514
Ga door.
636
00:30:07,234 --> 00:30:07,934
Daarin.
637
00:30:08,534 --> 00:30:09,654
Waar alles in brand staat.
638
00:30:10,054 --> 00:30:11,094
Dat is echt handig.
639
00:30:11,374 --> 00:30:12,314
Wandelen en praten.
640
00:30:12,474 --> 00:30:13,714
Weet je helemaal niets meer?
641
00:30:14,234 --> 00:30:15,634
Een zak over je hoofd en een naald
erin
642
00:30:15,634 --> 00:30:16,094
je nek?
643
00:30:16,394 --> 00:30:16,834
Nee.
644
00:30:17,154 --> 00:30:18,334
Wurggreep, zenuwklem?
645
00:30:18,594 --> 00:30:18,894
Nee.
646
00:30:20,374 --> 00:30:21,894
Ik denk dat hij gewoon een burger is.
647
00:30:21,894 --> 00:30:23,834
Als hij een burger is, weet hij het
ook
648
00:30:23,834 --> 00:30:23,994
te veel.
649
00:30:24,114 --> 00:30:24,934
Als hij een agent is, is hij
nutteloos.
650
00:30:25,034 --> 00:30:25,834
Hoe dan ook, ik zeg dat we hem gooien
651
00:30:25,834 --> 00:30:26,554
Terug naar het vuur.
652
00:30:32,504 --> 00:30:34,464
Je zei dat je Captain America was.
653
00:30:35,724 --> 00:30:36,564
Waarom ben je aan het lachen?
654
00:30:38,464 --> 00:30:41,964
Omdat je een idioot bent, weet je het.
655
00:30:47,434 --> 00:30:48,594
Het is gewoon grappig.
656
00:30:52,434 --> 00:30:56,254
Hé, wacht, oké, oké, wacht, wacht,
wacht.
657
00:30:56,254 --> 00:30:58,234
Je hebt ons kleine pikkie gepest.
658
00:30:58,454 --> 00:30:59,734
Het was erg grappig.
659
00:31:00,214 --> 00:31:01,154
Ga daar maar heen.
660
00:31:01,734 --> 00:31:02,654
Bob, kom met me mee.
661
00:31:05,074 --> 00:31:05,794
Kom eens hier.
662
00:31:07,174 --> 00:31:07,814
Ben je gekwetst?
663
00:31:08,294 --> 00:31:08,734
Nee, ik ben oke.
664
00:31:08,854 --> 00:31:09,274
Het gaat goed met me.
665
00:31:11,274 --> 00:31:12,814
Je ziet er niet goed uit.
666
00:31:13,114 --> 00:31:14,614
Ja, we hebben elkaar net ontmoet.
667
00:31:14,694 --> 00:31:17,114
Zo ben ik nu eenmaal.
668
00:31:17,754 --> 00:31:18,234
Oh?
669
00:31:19,654 --> 00:31:21,114
Praat je tegen jezelf?
670
00:31:21,494 --> 00:31:21,774
Ja.
671
00:31:23,094 --> 00:31:24,094
Je bent agressiever.
672
00:31:24,094 --> 00:31:26,714
Ik bedoel, die gast is een klootzak
geweest
673
00:31:26,714 --> 00:31:27,534
voor mij vanaf het begin.
674
00:31:27,654 --> 00:31:28,474
Ah, ik snap het.
675
00:31:28,514 --> 00:31:29,234
Hij is waardeloos.
676
00:31:29,754 --> 00:31:31,714
Maar we moeten samenwerken om
677
00:31:31,714 --> 00:31:32,734
Ga hier weg, dus...
678
00:31:34,614 --> 00:31:36,154
Nou, jullie moeten er gewoon mee
stoppen
679
00:31:36,154 --> 00:31:36,394
mij.
680
00:31:36,454 --> 00:31:37,354
Dat zal makkelijker zijn.
681
00:31:37,674 --> 00:31:38,874
Nee hoor, hier beneden gaan we dood.
682
00:31:39,894 --> 00:31:40,874
Nou ja, het maakt niet uit.
683
00:31:41,694 --> 00:31:43,814
Ik denk dat het voor iedereen beter
is als ik...
684
00:31:43,814 --> 00:31:44,714
Blijf gewoon hier.
685
00:31:48,914 --> 00:31:50,534
Oké, ik snap het.
686
00:31:50,754 --> 00:31:52,114
We voelen ons allemaal wel eens
beroerd.
687
00:31:52,974 --> 00:31:54,734
En eenzaamheid, ik begrijp het.
688
00:31:54,894 --> 00:31:55,394
Ik snap het.
689
00:31:56,154 --> 00:32:00,914
En die duisternis wordt behoorlijk
verleidelijk, en
690
00:32:00,914 --> 00:32:02,914
dan begint het een beetje te voelen
691
00:32:02,914 --> 00:32:03,414
een beetje zoals...
692
00:32:06,794 --> 00:32:07,754
Voorkomen.
693
00:32:11,324 --> 00:32:13,124
Ja, een leegte.
694
00:32:17,354 --> 00:32:18,594
Wat doe je eraan?
695
00:32:23,664 --> 00:32:24,764
Je duwt het naar beneden.
696
00:32:25,044 --> 00:32:28,044
Duw het gewoon diep naar binnen.
697
00:32:30,144 --> 00:32:30,944
Groot.
698
00:32:31,064 --> 00:32:32,064
Dat is echt een goed advies.
699
00:32:33,004 --> 00:32:33,904
Geen dank.
700
00:32:36,384 --> 00:32:36,864
Ugh!
701
00:32:38,104 --> 00:32:39,223
Zijn jullie klaar met therapie?
702
00:32:39,244 --> 00:32:40,444
Ik denk dat ik een uitweg heb
gevonden.
703
00:32:44,364 --> 00:32:45,824
Kijk, we zijn hier helemaal alleen.
704
00:32:46,544 --> 00:32:47,384
Wij allemaal.
705
00:32:48,384 --> 00:32:50,284
Laten we bij elkaar blijven tot het
ons lukt.
706
00:32:50,284 --> 00:32:52,124
naar de oppervlakte, en daarna,
707
00:32:52,204 --> 00:32:53,464
je kunt een gevecht beginnen met de
708
00:32:53,464 --> 00:32:54,844
supersoldaat of word zelf gedood.
709
00:32:54,924 --> 00:32:55,464
Het maakt me niet uit.
710
00:32:55,984 --> 00:32:56,244
Oké?
711
00:32:58,454 --> 00:32:58,754
Oké.
712
00:32:59,834 --> 00:33:00,314
ja.
713
00:33:24,624 --> 00:33:24,904
Hallo?
714
00:33:25,464 --> 00:33:27,724
Hoi, ik ben Mel.
715
00:33:29,164 --> 00:33:29,684
Mel!
716
00:33:29,684 --> 00:33:30,204
Hallo!
717
00:33:31,444 --> 00:33:32,324
Jij hebt gebeld.
718
00:33:32,864 --> 00:33:33,404
Heb ik gedaan.
719
00:33:34,064 --> 00:33:35,064
Ik weet dat je nieuw bent in DC,
720
00:33:35,404 --> 00:33:37,984
En ik wilde netwerken.
721
00:33:40,064 --> 00:33:40,584
Rechts.
722
00:33:41,844 --> 00:33:43,724
Dus, uh, hoe voel je je over
723
00:33:43,724 --> 00:33:44,544
je nieuwe baan?
724
00:33:45,024 --> 00:33:46,804
Oh, het is, uh, geweldig.
725
00:33:47,464 --> 00:33:47,944
Ik vind het geweldig.
726
00:33:48,744 --> 00:33:50,304
Het is geen oude geschiedenis, weet
je?
727
00:33:51,064 --> 00:33:53,424
Ik zat op de middelbare school toen de
728
00:33:53,424 --> 00:33:54,044
kwamen er aliens.
729
00:33:55,104 --> 00:33:56,204
En de Avengers.
730
00:33:57,624 --> 00:33:58,464
Middelbare school, hè?
731
00:33:58,984 --> 00:33:59,964
Ik was ongeveer 90 jaar oud.
732
00:34:01,904 --> 00:34:03,084
Het is een beetje vreemd.
733
00:34:03,444 --> 00:34:04,824
Dat het nu allemaal voorbij is, toch?
734
00:34:05,504 --> 00:34:07,484
Ik bedoel, de Avengers zijn weg.
735
00:34:08,584 --> 00:34:09,904
Niemand anders komt redden
736
00:34:09,904 --> 00:34:10,264
de dag.
737
00:34:11,324 --> 00:34:12,584
Misschien kunnen wij de mensen zijn
die
738
00:34:12,584 --> 00:34:12,964
komen eraan.
739
00:34:13,984 --> 00:34:16,584
Kom gewoon tegen haar getuigen.
740
00:34:17,544 --> 00:34:19,744
Jij kent mijn baas echt niet.
741
00:34:19,744 --> 00:34:21,024
Wij kunnen u beschermen.
742
00:34:21,104 --> 00:34:22,084
Oh, kan dat?
743
00:34:22,424 --> 00:34:24,444
Komt dat uit de mond van een
beginnend congreslid?
744
00:34:24,444 --> 00:34:26,204
Wie heeft het wetsvoorstel niet
aangenomen gekregen?
745
00:34:26,204 --> 00:34:27,224
De Wintersoldaat?
746
00:34:27,684 --> 00:34:28,404
Kom op, Mel.
747
00:34:28,604 --> 00:34:29,664
Geef me gewoon iets.
748
00:34:34,224 --> 00:34:36,584
Ja, dat kan ik wel, maar dat doe ik
niet.
749
00:34:36,584 --> 00:34:37,144
Nu niet meer.
750
00:34:37,324 --> 00:34:38,304
Dank u, congreslid.
751
00:34:38,664 --> 00:34:39,424
Fijne avond!
752
00:34:54,214 --> 00:34:56,094
Dus niemand van ons kan vliegen?
753
00:34:58,214 --> 00:34:59,794
Of slaan we gewoon op dingen en slaan
we erop los
754
00:34:59,794 --> 00:35:00,114
en schieten?
755
00:35:00,934 --> 00:35:02,354
Maak je geen zorgen, het is goed.
756
00:35:02,534 --> 00:35:03,074
Ik heb dit.
757
00:35:14,754 --> 00:35:16,034
Probeer het nog eens.
758
00:35:16,654 --> 00:35:18,054
We zijn hier behoorlijk ver beneden.
759
00:35:20,574 --> 00:35:23,494
Hé, oké, waarom ga je niet gewoon
760
00:35:23,494 --> 00:35:24,814
door de muren of wat dan ook en dan
761
00:35:24,814 --> 00:35:25,894
ons via een touw naar beneden gooien?
762
00:35:26,274 --> 00:35:28,794
Ja, nou, allereerst iemand anders
763
00:35:28,794 --> 00:35:29,954
zou je het mij vriendelijk moeten
vragen.
764
00:35:30,054 --> 00:35:31,134
En ten tweede moet ik
765
00:35:31,134 --> 00:35:32,334
weet waar ik heen ga omdat ik nog
nooit
766
00:35:32,334 --> 00:35:33,274
het langer kunnen volhouden dan
767
00:35:33,274 --> 00:35:33,534
een minuut.
768
00:35:33,534 --> 00:35:34,834
Dus ik zou gewoon verdwalen in een
769
00:35:34,834 --> 00:35:35,734
oceaan van aarde en dan zou ik zijn
770
00:35:35,734 --> 00:35:36,394
verpletterd.
771
00:35:36,514 --> 00:35:36,934
Oké?
772
00:35:37,214 --> 00:35:38,094
Wacht even.
773
00:35:38,414 --> 00:35:39,194
Oh, hou je mond.
774
00:35:39,374 --> 00:35:40,774
God, dit is echt klote.
775
00:35:43,354 --> 00:35:44,854
Oh, ik heb een idee.
776
00:35:48,154 --> 00:35:50,274
Rechts, links, rechts.
777
00:35:50,674 --> 00:35:52,594
Bah! Wie van jullie is nat?
778
00:35:53,394 --> 00:35:54,834
Ik word heet, sorry.
779
00:35:55,254 --> 00:35:56,914
Iemand heeft een rare harde kont.
780
00:35:57,074 --> 00:35:58,814
Dat is niet mijn kont, dat is mijn
pak.
781
00:35:59,114 --> 00:36:00,654
Nou, je moet er maar aan wennen
782
00:36:00,654 --> 00:36:00,754
Het.
783
00:36:01,114 --> 00:36:02,834
Oh, excuses voor het ongemak.
784
00:36:02,834 --> 00:36:04,314
Ik bedoel, ik heb alleen mijn hele
785
00:36:04,314 --> 00:36:05,054
het leven erin.
786
00:36:05,514 --> 00:36:06,714
Aangesloten op machines, zodat ik
kon...
787
00:36:06,714 --> 00:36:08,114
creëer deze fysieke kooi om mijn
788
00:36:08,114 --> 00:36:09,994
lichaam te allen tijde tegen
desintegratie.
789
00:36:10,114 --> 00:36:11,114
Ja, dat spijt me echt.
790
00:36:11,474 --> 00:36:12,774
Ja, je wilt niet beginnen
791
00:36:12,774 --> 00:36:14,114
het hele zeepverhaal opnieuw.
792
00:36:14,814 --> 00:36:15,514
Ik win.
793
00:36:15,974 --> 00:36:18,054
Ik ben een slaaf van het moordkind
794
00:36:18,054 --> 00:36:18,614
hier.
795
00:36:18,774 --> 00:36:20,034
Nou ja, je bent nog maar een kind,
dus...
796
00:36:20,914 --> 00:36:22,594
Oh, dat is dus goed?
797
00:36:22,754 --> 00:36:23,654
Ik denk gewoon dat het leuk zou zijn
798
00:36:23,654 --> 00:36:24,414
om te weten dat je het eigenlijk niet
weet
799
00:36:24,414 --> 00:36:24,754
mij het beste.
800
00:36:25,534 --> 00:36:26,834
Bedankt, ik voel me zoveel beter.
801
00:36:27,794 --> 00:36:28,394
Hou op!
802
00:36:45,854 --> 00:36:48,654
Mijn God, waarom hijg je?
803
00:36:49,174 --> 00:36:50,794
Raak alsjeblieft niet buiten adem
tijdens je werk.
804
00:36:51,254 --> 00:36:52,714
Het is de onbekende.
805
00:36:53,094 --> 00:36:54,613
Hij is het Sentry Project.
806
00:36:55,694 --> 00:36:58,194
Nee, iedereen die het Sentry Project
heeft doorlopen
807
00:36:58,194 --> 00:36:59,174
is dood, Mel.
808
00:36:59,394 --> 00:37:01,194
Daarom zitten we in dit hele stomme
gedoe
809
00:37:01,194 --> 00:37:01,634
troep.
810
00:37:01,974 --> 00:37:03,794
Ja, maar kijk daar eens.
811
00:37:04,874 --> 00:37:07,734
Robert Reynolds is in het
vooronderzoekprogramma opgenomen
812
00:37:07,734 --> 00:37:08,054
Maleisië.
813
00:37:08,654 --> 00:37:10,474
En hij had het echt heel moeilijk
gehad
814
00:37:10,474 --> 00:37:11,114
daarvoor.
815
00:37:11,574 --> 00:37:12,794
Een van de proefpersonen.
816
00:37:13,434 --> 00:37:14,754
Hoe is hij in mijn kluis gekomen?
817
00:37:15,254 --> 00:37:17,514
Hij had dood moeten zijn.
818
00:37:17,614 --> 00:37:18,674
Je hebt hem bij de rest gedumpt
819
00:37:18,674 --> 00:37:19,334
van het bewijs.
820
00:37:20,954 --> 00:37:24,594
Als hij de procedure heeft overleefd,
betekent dit dat,
821
00:37:24,754 --> 00:37:27,374
Ja, dat zou echt kunnen werken.
822
00:37:35,054 --> 00:37:36,914
Dit is gek, ik kan de
823
00:37:36,914 --> 00:37:37,194
vloer.
824
00:37:37,454 --> 00:37:38,954
We hebben het niet over hoe hoog
825
00:37:38,954 --> 00:37:39,234
wij zijn.
826
00:37:39,354 --> 00:37:40,374
Ik wil geen gebrek aan respect voor
de lengte hebben.
827
00:37:40,374 --> 00:37:42,594
Hé, ik denk dat ik de deur zie.
828
00:37:44,254 --> 00:37:45,534
Oké, oké.
829
00:37:47,494 --> 00:37:48,574
Wat nu?
830
00:37:50,534 --> 00:37:53,914
Ik denk dat een van ons moet gaan
831
00:37:53,914 --> 00:37:56,314
Eerst.
832
00:37:57,674 --> 00:37:59,974
Dan springen de andere drie er meteen
achteraan.
833
00:38:01,454 --> 00:38:03,954
Sorry, ik denk niet dat ik er echt
over nagedacht heb
834
00:38:03,954 --> 00:38:04,554
zo ver vooruit.
835
00:38:04,674 --> 00:38:05,794
Goed plan, Bobby.
836
00:38:06,494 --> 00:38:07,674
Altijd maar dingen erger maken.
837
00:38:07,814 --> 00:38:09,214
Die verdomde laarzen.
838
00:38:09,214 --> 00:38:10,094
Ik denk niet dat ik dit kan volhouden
839
00:38:10,094 --> 00:38:10,594
veel langer.
840
00:38:11,054 --> 00:38:11,954
Geef mij je staf.
841
00:38:12,274 --> 00:38:12,994
Ik kan er bij.
842
00:38:13,054 --> 00:38:13,294
Wat?
843
00:38:13,694 --> 00:38:14,334
Echt niet.
844
00:38:14,414 --> 00:38:15,434
Je gaat ons gewoon verlaten.
845
00:38:16,554 --> 00:38:18,394
Oké, ik draai jullie even rond en
dan zal ik...
846
00:38:18,394 --> 00:38:19,634
tot ziens jongens.
847
00:38:19,754 --> 00:38:21,734
Ik wil niemand in een kwaad daglicht
stellen.
848
00:38:21,934 --> 00:38:22,854
Oké, iemand moet als eerste gaan.
849
00:38:22,974 --> 00:38:24,134
Komkommer, komkommer, komkommer.
850
00:38:24,474 --> 00:38:25,554
Wat is hier in godsnaam aan de hand?
851
00:38:25,574 --> 00:38:26,534
Toen ik opgroeide, vertelde iemand me
dat je
852
00:38:26,534 --> 00:38:27,994
zou kunnen stoppen en niezen als je
in de war bent
853
00:38:27,994 --> 00:38:28,414
jouw hersenen.
854
00:38:28,514 --> 00:38:29,394
Ik riep altijd "komkommer".
855
00:38:29,474 --> 00:38:29,794
Goed.
856
00:38:30,094 --> 00:38:30,794
Ik moet niezen.
857
00:38:30,914 --> 00:38:31,994
Maar als ik nies, weet je, dan
858
00:38:31,994 --> 00:38:32,794
Ik ga de controle verliezen.
859
00:38:32,954 --> 00:38:33,674
Dit is krankzinnig.
860
00:38:33,754 --> 00:38:34,994
Oké, ik kan ons er allemaal uithalen
861
00:38:34,994 --> 00:38:35,134
van hier.
862
00:38:35,154 --> 00:38:35,834
Ik moet eerst maar eens gaan.
863
00:38:35,834 --> 00:38:36,554
Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
864
00:38:36,554 --> 00:38:37,214
Het zal zo zijn.
865
00:38:37,794 --> 00:38:38,134
Oh nee.
866
00:38:39,694 --> 00:38:41,494
Komkommer, komkommer, komkommer,
komkommer.
867
00:38:41,494 --> 00:38:42,194
Komkommer, komkommer, komkommer.
868
00:38:42,674 --> 00:38:43,454
Geef het me maar.
869
00:38:43,514 --> 00:38:43,934
Ik heb het.
870
00:39:00,494 --> 00:39:01,834
Ja, jullie zijn nu allemaal veilig.
871
00:39:02,634 --> 00:39:04,254
Ik heb een tactische beslissing
genomen om te beveiligen
872
00:39:04,254 --> 00:39:05,934
mijn eigen veiligheid en zorg er
vervolgens voor dat alles
873
00:39:05,934 --> 00:39:06,314
de jouwe.
874
00:39:07,954 --> 00:39:09,454
Behoorlijk ondankbaar, als je het mij
vraagt.
875
00:39:09,754 --> 00:39:11,054
Maar het gaat je lukken, toch Bobby?
876
00:39:13,514 --> 00:39:14,814
Het lijkt erop dat je misschien een
877
00:39:14,814 --> 00:39:16,094
Ik heb de komende dag pijn in mijn
benen en op de borst.
878
00:39:28,694 --> 00:39:29,054
Wat?
879
00:39:33,074 --> 00:39:33,354
Wat?
880
00:39:33,414 --> 00:39:33,914
Ik kijk naar hem.
881
00:39:34,014 --> 00:39:34,694
Ik observeer hem.
882
00:39:46,454 --> 00:39:46,814
John.
883
00:39:46,914 --> 00:39:47,814
Wat, Olivia?
884
00:39:47,934 --> 00:39:48,214
Wat?
885
00:39:48,894 --> 00:39:49,254
Alstublieft.
886
00:39:49,374 --> 00:39:50,074
Ik kijk naar hem.
887
00:39:50,114 --> 00:39:50,694
Het gaat goed met hem.
888
00:39:50,774 --> 00:39:51,734
Je zit op je telefoon.
889
00:39:53,394 --> 00:39:53,834
Weet je wat?
890
00:39:53,874 --> 00:39:55,174
Zo doe ik het, en
891
00:39:55,174 --> 00:39:55,934
Je kunt het zelf doen.
892
00:39:56,114 --> 00:39:56,294
Oké?
893
00:40:13,564 --> 00:40:14,944
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
894
00:40:24,124 --> 00:40:24,604
Ik ben klaar.
895
00:40:41,704 --> 00:40:42,064
Boete.
896
00:40:49,684 --> 00:40:50,444
We moeten een oplossing bedenken
897
00:40:50,444 --> 00:40:50,544
plan.
898
00:40:50,544 --> 00:40:51,324
Dat is wat we gaan doen.
899
00:40:51,324 --> 00:40:52,304
Oh, nu ben jij de baas.
900
00:40:52,424 --> 00:40:52,664
Schattig.
901
00:40:52,884 --> 00:40:53,024
Wel, ja.
902
00:40:53,104 --> 00:40:54,104
Het is je enige kans om eruit te komen
903
00:40:54,104 --> 00:40:54,644
van hier, dus.
904
00:40:54,844 --> 00:40:55,144
Boete.
905
00:40:55,204 --> 00:40:56,704
Ik denk dat ik het maar opgeef.
906
00:40:56,864 --> 00:40:57,324
Goed Goed.
907
00:40:57,484 --> 00:40:58,144
Ieder voor zich.
908
00:40:58,364 --> 00:40:59,444
Waarom zou jij de leiding moeten
hebben?
909
00:40:59,464 --> 00:41:00,864
Je hebt ons bijna allemaal vermoord,
hè?
910
00:41:00,864 --> 00:41:01,204
daar achter.
911
00:41:01,284 --> 00:41:02,204
Nou, laten we eens kijken.
912
00:41:02,344 --> 00:41:03,284
Ik heb in de loopgraven van elke
913
00:41:03,284 --> 00:41:05,184
door oorlog verscheurd land op deze
planeet, gered
914
00:41:05,184 --> 00:41:06,784
God weet hoeveel gijzelaars er zijn,
en geschud
915
00:41:06,784 --> 00:41:08,124
de handen van twee Amerikaanse
presidenten.
916
00:41:08,404 --> 00:41:08,844
Wat nog meer?
917
00:41:09,164 --> 00:41:10,024
Oei, oei.
918
00:41:10,304 --> 00:41:11,664
Kampioenen van het staatsvoetbal op
de middelbare school.
919
00:41:11,704 --> 00:41:12,604
Achter elkaar.
920
00:41:12,644 --> 00:41:13,004
Vooruit, beren!
921
00:41:13,544 --> 00:41:14,264
Oh, wauw.
922
00:41:14,664 --> 00:41:15,884
Toen ik vijf was, was ik op
923
00:41:15,884 --> 00:41:17,244
een klein voetbalteam genaamd West
924
00:41:17,244 --> 00:41:19,644
Chesapeake Valley Thunderbolts,
gesponsord door Shane's Tire
925
00:41:19,644 --> 00:41:19,924
Winkel.
926
00:41:19,924 --> 00:41:21,724
We hebben de hele tijd geen enkele
wedstrijd gewonnen.
927
00:41:21,804 --> 00:41:22,944
Dit meisje, Mindy, heeft gezoend met
928
00:41:22,944 --> 00:41:23,544
de middenvelder.
929
00:41:23,844 --> 00:41:26,284
Heeft iemand anders nog zinloze
kinderverhalen?
930
00:41:26,284 --> 00:41:26,704
om het mij te vertellen?
931
00:41:27,344 --> 00:41:28,304
Ik ben opgegroeid in een
laboratoriumgevangenis.
932
00:41:29,124 --> 00:41:31,224
Een kip die verslaafd is aan
methamfetamine, zuchtend en
ronddraaiend.
933
00:41:32,264 --> 00:41:32,964
Zomerbaantje.
934
00:41:33,724 --> 00:41:34,084
Rechts.
935
00:41:34,204 --> 00:41:34,924
Nou, dit is het plan.
936
00:41:35,304 --> 00:41:37,104
We hebben een explosie veroorzaakt om
937
00:41:37,104 --> 00:41:37,444
hen binnen.
938
00:41:37,484 --> 00:41:37,784
Ik weet het niet.
939
00:41:37,824 --> 00:41:39,244
Te veel variabelen bij een explosie.
940
00:41:39,364 --> 00:41:40,444
Ze zetten hun nachtzicht aan.
941
00:41:40,604 --> 00:41:42,004
Je verwerkt de eerste golf, maar je
942
00:41:42,004 --> 00:41:43,724
wacht op mij nadat ik de
943
00:41:43,724 --> 00:41:44,304
resterende troepen.
944
00:41:44,364 --> 00:41:45,044
Iedereen zal wachten op
945
00:41:45,044 --> 00:41:45,144
Jij?
946
00:41:45,304 --> 00:41:47,204
Het werkt alleen als je wacht.
947
00:41:47,284 --> 00:41:47,764
Het is een verschrikkelijk plan.
948
00:41:48,024 --> 00:41:49,304
Ava, zoek een vluchtvoertuig voor ons.
949
00:41:53,424 --> 00:41:54,664
En ik?
950
00:41:56,844 --> 00:41:58,684
Blijf achter me, Bob.
951
00:42:01,934 --> 00:42:02,834
Laten we dit doen.
952
00:42:08,374 --> 00:42:09,254
Wat is het laatste nieuws?
953
00:42:10,474 --> 00:42:11,634
Wij zitten vast, mevrouw.
954
00:42:12,034 --> 00:42:13,414
Ik belicht het vanuit elke hoek.
955
00:42:13,534 --> 00:42:14,394
Geen uitweg.
956
00:42:14,774 --> 00:42:16,154
Stuur het parate team naar voren.
957
00:42:16,394 --> 00:42:17,994
Het zal een niet-dodelijk protocol
zijn.
958
00:42:18,494 --> 00:42:19,074
Niet dodelijk?
959
00:42:19,694 --> 00:42:21,154
Niemand heeft mij verteld dat dit
niet zo was
960
00:42:21,154 --> 00:42:21,454
dodelijk.
961
00:42:21,454 --> 00:42:22,934
Nou, ik zal het je nu vertellen, Holt.
962
00:42:23,234 --> 00:42:23,684
Het is gewoon...
963
00:42:24,634 --> 00:42:26,494
Ik heb veel tijd besteed aan het
plannen
964
00:42:26,494 --> 00:42:27,014
voor dodelijk.
965
00:42:27,094 --> 00:42:28,954
Verander dan het plan, oké?
966
00:42:29,094 --> 00:42:30,174
Er is iemand daarbinnen.
967
00:42:30,214 --> 00:42:31,514
Ik wil geen zwerfkatten vangen.
968
00:42:35,494 --> 00:42:37,454
Aanvalsteam vier, kom nu naar binnen.
969
00:42:37,894 --> 00:42:38,534
Niet dodelijk.
970
00:42:58,554 --> 00:43:00,174
Het is even geleden, Barbara.
971
00:43:02,694 --> 00:43:03,734
Misschien moet ik een pistool hebben?
972
00:43:04,794 --> 00:43:05,854
Nee, dat denk ik niet.
973
00:43:06,214 --> 00:43:07,814
Maar we zullen een gevecht nodig
hebben,
974
00:43:07,954 --> 00:43:08,194
oké?
975
00:43:08,674 --> 00:43:09,474
Ik zal vechten.
976
00:43:09,574 --> 00:43:10,334
Blijf achter mij.
977
00:43:12,454 --> 00:43:13,934
Het was de bedoeling dat het medische
onderzoek
978
00:43:13,934 --> 00:43:14,314
mij beter.
979
00:43:14,454 --> 00:43:14,714
Ik weet het niet.
980
00:43:14,754 --> 00:43:16,974
Ik denk dat ik misschien kan helpen.
981
00:43:19,914 --> 00:43:21,174
Ik dacht dat je zei dat je dat niet
deed
982
00:43:21,174 --> 00:43:22,254
Weet jij er iets van?
983
00:43:23,654 --> 00:43:24,314
Een beetje.
984
00:43:24,354 --> 00:43:25,274
Ik herinner me alleen dat ze zeiden
dat ik
985
00:43:25,274 --> 00:43:25,374
gaan sterven.
986
00:43:25,374 --> 00:43:26,254
Ze zeiden dat het voor mensen was die
987
00:43:26,254 --> 00:43:29,494
iets beters voor zichzelf wilden doen.
988
00:43:30,514 --> 00:43:31,874
Je kunt mij vertrouwen, Bob.
989
00:43:34,054 --> 00:43:34,614
Kan ik?
990
00:43:35,994 --> 00:43:37,054
Nee, niet echt.
991
00:43:42,014 --> 00:43:44,414
Ik heb deze episodes altijd al gehad
sindsdien
992
00:43:44,414 --> 00:43:44,834
Ik was nog een kind.
993
00:43:45,374 --> 00:43:47,654
Er is een hoogtepunt en dan is er een
994
00:43:47,654 --> 00:43:50,614
laag, en dan gaat mijn geheugen gewoon
995
00:43:50,614 --> 00:43:51,014
leeg.
996
00:43:52,694 --> 00:43:54,474
Maar deze keer heb ik het gevoel dat
er
997
00:43:54,474 --> 00:43:57,734
iets ergs dat is gebeurd, of ik heb
iets gedaan
998
00:43:57,734 --> 00:43:58,114
slecht.
999
00:43:58,114 --> 00:43:59,814
Ik bedoel, iedereen hier heeft iets
slechts gedaan
1000
00:43:59,814 --> 00:44:00,254
dingen.
1001
00:44:00,814 --> 00:44:02,214
Ik denk dat dit een geheel is
1002
00:44:02,214 --> 00:44:03,614
nieuw soort...
1003
00:44:03,614 --> 00:44:03,854
ja.
1004
00:44:05,934 --> 00:44:06,534
Wakker worden.
1005
00:44:10,154 --> 00:44:10,554
Nee.
1006
00:44:11,734 --> 00:44:13,294
Waarom werkte dat niet?
1007
00:44:14,074 --> 00:44:15,794
Maar je moet hem wel weer aanzetten.
1008
00:44:15,794 --> 00:44:16,014
op.
1009
00:44:16,094 --> 00:44:17,134
Ik bedoel, ze waren verblind, jongens.
1010
00:44:17,174 --> 00:44:18,334
Ja, dat weet ik, Bob.
1011
00:44:18,434 --> 00:44:19,214
Dat was jouw plan.
1012
00:44:19,314 --> 00:44:20,274
Je helpt niet echt, Bob.
1013
00:44:20,334 --> 00:44:20,774
Geef me dat.
1014
00:44:21,374 --> 00:44:21,974
Volg me.
1015
00:44:22,574 --> 00:44:23,674
Ik zeg het niet graag, maar ik
1016
00:44:23,674 --> 00:44:24,634
Ik denk dat Walter gelijk had.
1017
00:44:24,874 --> 00:44:26,814
Zijn naam is Walker, Bob.
1018
00:44:29,034 --> 00:44:30,494
Doe het licht aan, Jelena.
1019
00:44:35,334 --> 00:44:37,134
Ik moet alles zelf doen.
1020
00:44:44,704 --> 00:44:45,924
Ik herhaal mezelf.
1021
00:44:46,104 --> 00:44:48,844
Tango Foxtrot Lima vraagt om rapport.
1022
00:44:51,664 --> 00:44:52,464
Volgende team.
1023
00:44:52,624 --> 00:44:53,124
Kom erin.
1024
00:44:57,504 --> 00:44:58,324
Waar is hij?
1025
00:44:58,524 --> 00:44:59,044
Hij is weg.
1026
00:45:00,404 --> 00:45:01,744
Ieder voor zich, toch?
1027
00:45:03,184 --> 00:45:03,724
Dus...
1028
00:45:05,104 --> 00:45:05,804
Kom erin.
1029
00:45:21,074 --> 00:45:21,754
Ga naar beneden.
1030
00:45:22,334 --> 00:45:23,134
Ik kan helpen.
1031
00:45:23,434 --> 00:45:23,813
Blijven.
1032
00:45:25,944 --> 00:45:27,144
Walker, kom terug.
1033
00:45:31,414 --> 00:45:32,533
Blijf uit hun buurt.
1034
00:45:33,273 --> 00:45:34,594
Ik kan helpen.
1035
00:45:39,754 --> 00:45:40,634
Schud het van je af.
1036
00:45:41,394 --> 00:45:42,494
Hoe doe ik dit?
1037
00:45:42,553 --> 00:45:43,694
Richt en schiet.
1038
00:45:50,264 --> 00:45:51,364
Richt iets hoger.
1039
00:45:54,604 --> 00:45:55,884
Dat was ongelooflijk.
1040
00:45:56,064 --> 00:45:56,644
Niet zo veel.
1041
00:46:03,034 --> 00:46:04,254
Waar was je?
1042
00:46:04,334 --> 00:46:04,754
Waar was je?
1043
00:46:04,994 --> 00:46:06,554
Door de explosie zijn de draden
doorgebrand.
1044
00:46:06,714 --> 00:46:07,094
Zei ik je toch.
1045
00:46:07,154 --> 00:46:08,014
Te veel variabelen.
1046
00:46:08,154 --> 00:46:08,474
Ik wist het.
1047
00:46:08,474 --> 00:46:09,814
En toen wachtte je niet.
1048
00:46:09,874 --> 00:46:10,614
Ik heb gewacht.
1049
00:46:10,794 --> 00:46:11,174
En toen...
1050
00:46:11,174 --> 00:46:12,094
Wat is daar aan de hand?
1051
00:46:16,044 --> 00:46:17,584
We hadden waarschijnlijk ongeveer 60
seconden tot
1052
00:46:17,584 --> 00:46:18,244
zij mobiliseerden.
1053
00:46:18,924 --> 00:46:20,184
Als Ghost Lady daadwerkelijk heeft
gedaan wat
1054
00:46:20,184 --> 00:46:22,084
ze zou het moeten doen, misschien
zullen we allemaal
1055
00:46:22,084 --> 00:46:23,044
Kom hier levend vandaan.
1056
00:46:31,004 --> 00:46:33,364
Ik wil dit niet langer met me
meedragen.
1057
00:46:33,884 --> 00:46:34,544
Hou je mond, Bob.
1058
00:46:34,624 --> 00:46:35,564
Je moet het onthouden.
1059
00:46:50,344 --> 00:46:51,664
Ik heb een vrachtwagen nodig.
1060
00:46:52,864 --> 00:46:53,724
Waar is Ava?
1061
00:46:54,724 --> 00:46:55,584
Ze is weg.
1062
00:46:56,344 --> 00:46:57,204
Natuurlijk is ze dat.
1063
00:46:58,044 --> 00:46:58,644
Zo.
1064
00:47:01,314 --> 00:47:01,694
Instappen.
1065
00:47:04,674 --> 00:47:06,074
Gaat het daar wel goed met je?
1066
00:47:06,674 --> 00:47:07,074
ja.
1067
00:47:07,234 --> 00:47:07,594
ja?
1068
00:47:07,774 --> 00:47:08,134
Met mij gaat het goed.
1069
00:47:08,134 --> 00:47:08,374
Schijten.
1070
00:47:13,474 --> 00:47:14,994
Dat is de tweede keer dat hij
terugkomt.
1071
00:47:16,274 --> 00:47:17,814
Dit was de enige uitweg, oké?
1072
00:47:18,154 --> 00:47:18,594
Dat is het.
1073
00:47:21,334 --> 00:47:22,214
Oh, onzin.
1074
00:47:22,614 --> 00:47:24,354
Oké, het is grappig dat je zo praat.
1075
00:47:24,454 --> 00:47:25,314
O jee.
1076
00:47:31,554 --> 00:47:32,734
Maak uzelf bekend, soldaten.
1077
00:47:33,194 --> 00:47:34,194
Onderdeel van het medische team.
1078
00:47:34,574 --> 00:47:35,414
Heb je die blessure opgelopen bij de
1079
00:47:35,414 --> 00:47:35,874
ziekenhuis?
1080
00:47:36,414 --> 00:47:37,714
Medische ruimte ingericht aan de
noordzijde.
1081
00:47:38,214 --> 00:47:39,494
Nu wil de medische sector vechten.
1082
00:47:39,794 --> 00:47:40,814
We gaan naar de baai.
1083
00:47:40,814 --> 00:47:42,974
Laat u niet lastig vallen door meneer
Patterson.
1084
00:47:44,294 --> 00:47:45,474
Militair bevel.
1085
00:47:47,854 --> 00:47:48,974
Maak uzelf bekend.
1086
00:47:52,394 --> 00:47:52,874
Nee.
1087
00:47:53,294 --> 00:47:54,294
Oh, wauw.
1088
00:47:54,434 --> 00:47:55,094
Meester.
1089
00:47:55,994 --> 00:47:59,094
Verwijder nu uw helm en identificeer
uzelf,
1090
00:47:59,314 --> 00:47:59,414
soldaten.
1091
00:47:59,414 --> 00:48:00,814
Je speelt met de verkeerde...
1092
00:48:12,874 --> 00:48:13,274
Hallo!
1093
00:48:14,994 --> 00:48:15,754
Daar!
1094
00:48:23,634 --> 00:48:24,734
Dat weet ik niet zeker.
1095
00:48:26,574 --> 00:48:27,374
Open vuur.
1096
00:48:27,574 --> 00:48:28,714
Stop hier nu mee of ik wil het
1097
00:48:28,714 --> 00:48:29,394
omhoog gekanteld.
1098
00:48:31,834 --> 00:48:37,374
Wat doe je?
1099
00:48:37,434 --> 00:48:37,534
Stoppen!
1100
00:48:51,094 --> 00:48:52,014
Kom op, laten we gaan.
1101
00:48:52,074 --> 00:48:52,714
Daarom deed hij het.
1102
00:49:44,824 --> 00:49:45,704
Is dat het?
1103
00:50:04,714 --> 00:50:06,714
Mel, ik heb je nodig om mij te
verbinden
1104
00:50:06,714 --> 00:50:07,494
naar onze satellieten.
1105
00:50:07,634 --> 00:50:08,774
Ik moet precies weten waar
1106
00:50:08,774 --> 00:50:10,094
Hij gaat en ik heb je nu nodig.
1107
00:50:10,694 --> 00:50:13,234
Ik denk dat hij terugkomt.
1108
00:50:57,384 --> 00:50:58,264
Jezus Christus.
1109
00:50:58,624 --> 00:50:58,984
Oh nee.
1110
00:50:59,084 --> 00:50:59,744
Wat was dat?
1111
00:51:00,564 --> 00:51:01,384
Dat was zij.
1112
00:51:02,424 --> 00:51:03,384
Dat heeft ze bij hem gedaan.
1113
00:51:03,384 --> 00:51:04,844
Ja, ze veranderde hem in een Tomahawk
1114
00:51:04,844 --> 00:51:05,644
kruisraket.
1115
00:51:06,504 --> 00:51:07,144
Je had gelijk.
1116
00:51:07,284 --> 00:51:08,544
Ze wil ons absoluut dood.
1117
00:51:09,644 --> 00:51:12,404
Iemand op die manier testen is...
1118
00:51:12,404 --> 00:51:12,804
onveilig.
1119
00:51:13,024 --> 00:51:14,064
Ja, ze is het kwijt.
1120
00:51:14,084 --> 00:51:14,404
Nee.
1121
00:51:15,284 --> 00:51:16,064
Ze heeft het gevonden.
1122
00:51:16,864 --> 00:51:18,104
En ze gaat het gebruiken.
1123
00:51:18,904 --> 00:51:19,704
Wat is dit?
1124
00:51:20,944 --> 00:51:23,164
De kracht van duizend zonnen in
explosie.
1125
00:51:23,784 --> 00:51:25,324
Gouden bewaker van het goede.
1126
00:51:25,884 --> 00:51:26,624
Het is een hele mond vol.
1127
00:51:28,384 --> 00:51:28,984
Wauw.
1128
00:51:30,444 --> 00:51:31,004
Schildwacht.
1129
00:51:31,924 --> 00:51:32,664
Heel helder.
1130
00:51:33,784 --> 00:51:35,004
Wat weet jij hiervan?
1131
00:51:35,244 --> 00:51:37,004
Eh, er ging een gerucht dat Ox is
1132
00:51:37,004 --> 00:51:37,864
op de rand van een soort
1133
00:51:37,864 --> 00:51:38,784
grote doorbraak.
1134
00:51:39,344 --> 00:51:40,824
Hoe dan ook, het was te extreem.
1135
00:51:41,004 --> 00:51:42,144
Proefpersonen stierven.
1136
00:51:42,504 --> 00:51:43,804
En toen deed de overheid onderzoek.
1137
00:51:43,884 --> 00:51:44,724
Val heeft het uitgezet.
1138
00:51:44,944 --> 00:51:45,844
Zij gaf mij de leiding over de aanpak.
1139
00:51:47,144 --> 00:51:48,884
Laten we naar huis gaan zonder
onszelf te laten
1140
00:51:48,884 --> 00:51:49,324
gedood.
1141
00:51:49,804 --> 00:51:50,944
Mogelijk zijn nieuwe accommodaties
nodig.
1142
00:51:51,344 --> 00:51:51,984
Heeft iemand honger?
1143
00:51:54,304 --> 00:51:54,744
Cactusbes.
1144
00:51:57,594 --> 00:52:00,154
Dus, eh, die vrouw daar, deed zij...
1145
00:52:00,154 --> 00:52:01,414
Ik...
1146
00:52:03,054 --> 00:52:03,654
Kende je haar?
1147
00:52:05,514 --> 00:52:06,114
Ja, dat heb ik gedaan.
1148
00:52:07,574 --> 00:52:08,814
Ze heeft een zwaar leven gehad.
1149
00:52:09,674 --> 00:52:11,074
Ze heeft veel mensen vermoord en
1150
00:52:11,074 --> 00:52:11,794
en pleegde vervolgens zelfmoord.
1151
00:52:13,114 --> 00:52:14,074
Dat zal op een dag voor ons allemaal
gelden.
1152
00:52:15,594 --> 00:52:16,534
Het is een kutleven.
1153
00:52:18,034 --> 00:52:21,334
Ja, nou, welk ander leven kunnen we
hebben?
1154
00:52:21,334 --> 00:52:21,634
hebben?
1155
00:52:22,394 --> 00:52:23,954
Oh, daar is de man met de
1156
00:52:23,954 --> 00:52:26,094
De familie Norman Rockwell wacht op
hem bij
1157
00:52:26,094 --> 00:52:26,334
thuis.
1158
00:52:28,964 --> 00:52:29,424
ja.
1159
00:52:31,564 --> 00:52:32,384
Hoe doe je dat?
1160
00:52:36,614 --> 00:52:38,414
Blijf er elke dag aan werken.
1161
00:52:40,194 --> 00:52:41,154
Nooit opgeven.
1162
00:52:43,894 --> 00:52:44,254
Mooi.
1163
00:52:46,234 --> 00:52:48,034
Dokter Vail, dat was werkelijk
prachtig.
1164
00:52:52,314 --> 00:52:53,634
Ja, die show is niet meer op tv, toch?
1165
00:52:53,814 --> 00:52:54,234
Ja dat is zo.
1166
00:52:54,254 --> 00:52:54,794
Ik kijk ernaar.
1167
00:52:55,234 --> 00:52:56,474
Ja, het werd een paar jaar geleden
geannuleerd
1168
00:52:56,474 --> 00:52:56,694
rug.
1169
00:52:57,254 --> 00:52:58,074
Het was een goede show.
1170
00:52:58,194 --> 00:52:59,334
Het was aan, maar het is niet aan
1171
00:52:59,334 --> 00:52:59,574
niet meer.
1172
00:53:00,234 --> 00:53:01,794
Ja, jullie twee nemen hem mee naar de
1173
00:53:01,794 --> 00:53:02,214
ook in de kroeg.
1174
00:53:04,134 --> 00:53:05,514
Nou, dat is niet zo best.
1175
00:53:05,934 --> 00:53:07,294
Zeven lokale media hebben de zaak
opgepikt
1176
00:53:07,294 --> 00:53:08,054
explosieverhaal.
1177
00:53:08,774 --> 00:53:10,334
Men heeft de kluis al aangesloten op
1178
00:53:10,334 --> 00:53:10,654
Os.
1179
00:53:10,654 --> 00:53:13,234
En ik heb 15 berichten van bezorgde
1180
00:53:13,234 --> 00:53:14,674
huishoudsters van onze kant van het
gangpad.
1181
00:53:15,214 --> 00:53:16,834
Weet je, ik zeg het niet vaak genoeg,
1182
00:53:16,994 --> 00:53:19,354
maar ik ben zo onder de indruk dat in
1183
00:53:19,354 --> 00:53:21,894
Onder dergelijke omstandigheden kun
je nog steeds
1184
00:53:21,894 --> 00:53:22,894
mij een goede kop koffie.
1185
00:53:23,934 --> 00:53:24,894
Het is buitengewoon.
1186
00:53:25,914 --> 00:53:26,594
Bedankt.
1187
00:53:27,214 --> 00:53:28,394
Het is tijd om van koers te
veranderen.
1188
00:53:29,054 --> 00:53:30,174
Ik heb een nieuw team nodig
1189
00:53:30,174 --> 00:53:32,154
van wetenschappers, en ik wil ze daar
1190
00:53:32,154 --> 00:53:33,094
als we aankomen.
1191
00:53:33,434 --> 00:53:35,434
DC? Nee.
1192
00:53:36,054 --> 00:53:36,654
Nieuwe plek.
1193
00:53:36,654 --> 00:53:40,214
Maar we stopten halverwege de
renovatie toen we...
1194
00:53:40,214 --> 00:53:41,074
het project stopzetten.
1195
00:53:41,414 --> 00:53:41,914
Precies.
1196
00:53:42,354 --> 00:53:44,074
We zijn officieel niet langer
gesloten.
1197
00:53:44,654 --> 00:53:46,634
Hoe zit het met Jelena en de anderen?
1198
00:53:47,114 --> 00:53:47,714
Nog niets.
1199
00:53:49,074 --> 00:53:50,014
Weg met ze, Al.
1200
00:53:50,694 --> 00:53:52,714
Ze vormen het laatste bewijs.
1201
00:53:53,474 --> 00:53:53,854
Erop.
1202
00:53:54,454 --> 00:53:55,554
Laat me weten wanneer onze man
arriveert.
1203
00:53:55,554 --> 00:53:56,934
De doos komt aan in New York.
1204
00:54:19,372 --> 00:54:20,912
Die vogels vliegen te hoog.
1205
00:54:21,432 --> 00:54:23,292
Ze doen verkenningsrondes op 4.000
1206
00:54:23,292 --> 00:54:23,592
voeten.
1207
00:54:23,712 --> 00:54:24,632
Ik bedoel, ze weten niet wat ze doen.
1208
00:54:24,632 --> 00:54:24,852
doen.
1209
00:54:25,752 --> 00:54:26,972
Ze zijn vijf of tien klikken
verwijderd
1210
00:54:26,972 --> 00:54:27,472
in een oogwenk.
1211
00:54:27,832 --> 00:54:28,992
Oké, kunnen we het krijgen?
1212
00:54:29,072 --> 00:54:29,792
Jij zit in het leger.
1213
00:54:30,392 --> 00:54:31,292
Vijf of tien klikken.
1214
00:54:52,972 --> 00:54:54,272
Het komt recht op ons af.
1215
00:54:55,572 --> 00:54:56,492
Het is niemand.
1216
00:54:57,292 --> 00:54:57,952
Het is niets.
1217
00:55:00,192 --> 00:55:00,392
Het is niets.
1218
00:55:07,092 --> 00:55:08,352
Oh God.
1219
00:55:08,612 --> 00:55:09,112
Jelena!
1220
00:55:10,752 --> 00:55:12,492
Het is je vader!
1221
00:55:13,532 --> 00:55:15,272
Ga niet de doos in!
1222
00:55:16,072 --> 00:55:18,392
Valentina gaat je levend verbranden!
1223
00:55:22,022 --> 00:55:22,622
Jelena!
1224
00:55:25,572 --> 00:55:28,212
Ik kon dus even bijkletsen
1225
00:55:28,212 --> 00:55:30,552
Meneer Fontaine op het chique
evenement.
1226
00:55:30,552 --> 00:55:32,272
Ik dacht dat het een goed
netwerkmoment zou zijn.
1227
00:55:32,432 --> 00:55:34,552
Maar zodra ik het hoor,
1228
00:55:34,552 --> 00:55:36,612
Ik heb de coördinaten van de kluis
gevonden en ren terug naar huis.
1229
00:55:36,692 --> 00:55:38,052
Ik begrijp het tactische gedeelte.
1230
00:55:38,192 --> 00:55:39,572
Dan rijd ik rechtstreeks hierheen.
1231
00:55:40,312 --> 00:55:41,592
Oh, Amerika is zo groot.
1232
00:55:41,732 --> 00:55:43,952
Heb je ooit zo snel door Oklahoma
gereden?
1233
00:55:44,332 --> 00:55:45,352
Oh, dat vergat ik je te vertellen.
1234
00:55:45,432 --> 00:55:47,232
Drink niet uit de grote oude rug
1235
00:55:47,232 --> 00:55:47,412
daar.
1236
00:55:49,152 --> 00:55:50,252
Alexei, heb je geslapen?
1237
00:55:50,552 --> 00:55:52,092
Ik zal slapen als ik dood ben!
1238
00:55:52,612 --> 00:55:54,532
Ik zou vandaag liever niet sterven.
1239
00:55:54,612 --> 00:55:55,872
Misschien moet iemand anders dan
rijden?
1240
00:55:56,292 --> 00:56:00,112
Meneer Walker, de wederkomst van
Captain America.
1241
00:56:00,552 --> 00:56:01,412
Jij en ik hebben veel in
1242
00:56:01,412 --> 00:56:02,152
heel gewoon, weet je.
1243
00:56:02,572 --> 00:56:05,792
Ik was ook een door de staat
gesponsorde supersoldaat.
1244
00:56:05,792 --> 00:56:07,172
In Rusland.
1245
00:56:07,492 --> 00:56:10,572
Maar ook heel anders omdat Walker
eigenlijk
1246
00:56:10,572 --> 00:56:11,652
weet wat hij doet.
1247
00:56:11,892 --> 00:56:12,472
Een spook?
1248
00:56:12,932 --> 00:56:14,112
Ah, wat een tovenaar.
1249
00:56:14,432 --> 00:56:16,552
Je verdwijnt, je verschijnt weer.
1250
00:56:17,532 --> 00:56:19,612
Als je weer verschijnt, zijn de
dingen soms niet zoals ze zijn
1251
00:56:19,612 --> 00:56:20,552
op de juiste plaats verschijnen?
1252
00:56:20,552 --> 00:56:22,332
Nee, ik denk dat het beter is om
gewoon...
1253
00:56:22,332 --> 00:56:23,732
Negeer hem soms.
1254
00:56:23,772 --> 00:56:25,492
Wat een indrukwekkende vrienden heb
je verzameld!
1255
00:56:25,512 --> 00:56:26,832
Wij zijn geen vrienden, Alexei.
1256
00:56:26,972 --> 00:56:28,972
Nee, wij zijn slechts
wegwerpcriminelen.
1257
00:56:28,972 --> 00:56:31,592
Wat je ook bent, het licht in jou
1258
00:56:31,592 --> 00:56:32,932
is naar mijn mening helderder.
1259
00:56:34,492 --> 00:56:35,132
Hoe zit dit?
1260
00:56:35,692 --> 00:56:38,512
Jullie zijn een team van
anti-establishment strijders-
1261
00:56:38,512 --> 00:56:39,332
helden.
1262
00:56:39,612 --> 00:56:40,212
Ja, denk ik.
1263
00:56:40,992 --> 00:56:41,612
Bliksemschichten.
1264
00:56:41,812 --> 00:56:42,092
Wat?
1265
00:56:43,212 --> 00:56:43,992
Dat heb je wel geleerd, hè?
1266
00:56:43,992 --> 00:56:44,572
O jee.
1267
00:56:44,652 --> 00:56:51,592
De West Chesapeake Valley
Thunderbolts, gesponsord door
1268
00:56:51,592 --> 00:56:55,572
Dimitri's Elite Industriële
Verlichting en Elektronica, nooit
1269
00:56:55,572 --> 00:56:57,432
een spel gewonnen.
1270
00:56:57,432 --> 00:56:58,772
Maar jij en ik hadden zoveel
1271
00:56:58,772 --> 00:56:58,952
plezier.
1272
00:56:59,212 --> 00:57:01,412
Er was eens een meisje dat poepte
tijdens
1273
00:57:01,412 --> 00:57:02,132
een spel.
1274
00:57:02,312 --> 00:57:03,592
Het was waanzin.
1275
00:57:03,832 --> 00:57:05,492
Ik schreeuwde tegen de scheidsrechter.
1276
00:57:05,512 --> 00:57:07,972
Het werd gesponsord door Shane's Tire
Shop.
1277
00:57:08,292 --> 00:57:08,572
Shane?
1278
00:57:08,912 --> 00:57:10,572
Waar heb je het over, Shane?
1279
00:57:10,872 --> 00:57:12,652
Jij had dat geld niet.
1280
00:57:12,932 --> 00:57:15,032
Nee, Shane, wat een grap.
1281
00:57:15,272 --> 00:57:16,332
Je moet echt slapen.
1282
00:57:16,592 --> 00:57:18,712
En wat dacht je van die gloeilamp
waar je het over had?
1283
00:57:18,852 --> 00:57:19,572
Wat is het plan?
1284
00:57:19,692 --> 00:57:20,792
Waar rijd ik naartoe?
1285
00:57:20,812 --> 00:57:21,592
Dat is niet zo.
1286
00:57:21,632 --> 00:57:22,772
We moeten ontsnappen en we moeten
1287
00:57:22,772 --> 00:57:23,192
verstoppen.
1288
00:57:23,372 --> 00:57:24,972
Ja, het zou veel slimmer zijn als we
uit elkaar zouden gaan
1289
00:57:24,972 --> 00:57:25,152
omhoog.
1290
00:57:25,152 --> 00:57:26,892
Eigenlijk is er een vliegveld niet
ver van
1291
00:57:26,892 --> 00:57:27,072
hier.
1292
00:57:27,132 --> 00:57:28,272
Dan verdwijnen we gewoon.
1293
00:57:28,272 --> 00:57:29,052
Uit elkaar?
1294
00:57:29,172 --> 00:57:29,852
Nee, nee, nee.
1295
00:57:30,412 --> 00:57:32,192
Jij ziet misschien niet wat ik zie,
1296
00:57:32,292 --> 00:57:33,892
maar ik ben er al een tijdje
1297
00:57:33,892 --> 00:57:34,312
tijd.
1298
00:57:34,452 --> 00:57:36,752
Dit team heeft alles wat nodig is om
een team te zijn
1299
00:57:36,752 --> 00:57:39,052
die tot glorie kan opstijgen.
1300
00:57:40,332 --> 00:57:42,452
Een team dat licht kan brengen uit
1301
00:57:42,452 --> 00:57:43,172
duisternis.
1302
00:57:43,932 --> 00:57:46,932
Een team van helden dat ingezet kan
worden
1303
00:57:46,932 --> 00:57:49,692
op de zwakste punten en presteren op
hun zwakste punten
1304
00:57:49,692 --> 00:57:49,792
best.
1305
00:57:51,242 --> 00:57:53,302
Nee, nee, dit is geen marketing.
1306
00:57:53,302 --> 00:57:54,482
kans, oké?
1307
00:57:55,402 --> 00:57:57,322
Valentina jaagt op ons en we kunnen
niet
1308
00:57:57,322 --> 00:57:57,662
winnen.
1309
00:57:58,302 --> 00:57:59,002
Begrijp je?
1310
00:57:59,362 --> 00:58:00,762
Ik wel, jij niet.
1311
00:58:01,402 --> 00:58:03,202
Kijk, je zei dat Valentina zou gaan
1312
00:58:03,202 --> 00:58:04,482
gebruik de kracht van deze eeuw
1313
00:58:04,482 --> 00:58:06,422
project om ons over te nemen en te
doden
1314
00:58:06,422 --> 00:58:06,702
alle.
1315
00:58:06,842 --> 00:58:09,022
Je moet haar onder ogen komen,
1316
00:58:09,202 --> 00:58:10,502
Jij en je team.
1317
00:58:10,702 --> 00:58:13,402
Er nadert een konvooi, stap voor
stap, met grote snelheid.
1318
00:58:13,402 --> 00:58:13,822
Erop.
1319
00:58:14,062 --> 00:58:15,042
Hallo, kapitein.
1320
00:58:23,002 --> 00:58:24,022
Is dat alles?
1321
00:58:24,442 --> 00:58:25,482
We kunnen het elk moment krijgen.
1322
00:58:25,962 --> 00:58:27,562
We werken eraan.
1323
00:58:27,802 --> 00:58:28,922
Iets sneller.
1324
00:58:29,902 --> 00:58:30,422
Aleksej!
1325
00:58:35,922 --> 00:58:36,442
Aleksej!
1326
00:58:36,622 --> 00:58:38,062
Het is oké, maak je geen zorgen,
maak je geen zorgen.
1327
00:58:38,242 --> 00:58:39,202
Blijf schieten, oké?
1328
00:58:40,182 --> 00:58:41,902
Neem defensieve maatregelen.
1329
00:58:41,902 --> 00:58:42,442
Snap het.
1330
00:58:46,622 --> 00:58:48,142
Ah, oh mijn God.
1331
00:58:50,582 --> 00:58:53,082
Wat doe je?
1332
00:58:55,562 --> 00:58:56,542
Wat is dat nou?
1333
00:58:59,242 --> 00:59:00,662
Kom uit het mijnenveld!
1334
00:59:00,802 --> 00:59:01,862
Ga zo door, teef!
1335
00:59:01,922 --> 00:59:02,602
Jezus Christus!
1336
00:59:02,602 --> 00:59:04,462
Niet iedereen is tegenwoordig zo
schoon als jij!
1337
00:59:06,582 --> 00:59:08,762
Tijd om de flessenservice
tevoorschijn te halen.
1338
00:59:08,902 --> 00:59:10,182
Kom op meiden, geef me het goede
1339
00:59:10,182 --> 00:59:10,502
spullen.
1340
00:59:11,902 --> 00:59:12,902
Niet echt toepasselijk!
1341
00:59:13,262 --> 00:59:13,662
Wodka!
1342
00:59:14,042 --> 00:59:15,142
Nu wodka!
1343
00:59:15,362 --> 00:59:16,202
O jee.
1344
00:59:16,422 --> 00:59:17,842
Dit is niks, jongens.
1345
00:59:18,582 --> 00:59:20,642
Oh, wat is er met je?
1346
00:59:37,852 --> 00:59:39,532
Geef me een kans!
1347
00:59:43,532 --> 00:59:44,172
Oké, ik ben terug.
1348
01:01:31,572 --> 01:01:33,452
Dat is precies wat ik bedoel!
1349
01:01:55,782 --> 01:01:57,222
...van de afzettingscommissie.
1350
01:01:57,362 --> 01:01:58,742
Wat ik kan zeggen is dat ik
1351
01:01:58,742 --> 01:02:00,182
informatie ontvangen van een
vertrouwde collega
1352
01:02:00,182 --> 01:02:01,742
dat we nieuw bewijsmateriaal aandragen
1353
01:02:01,742 --> 01:02:01,962
in.
1354
01:02:02,502 --> 01:02:03,682
En dat bewijs is sappig.
1355
01:02:04,282 --> 01:02:05,482
De afzetting was slechts een
voorproefje.
1356
01:02:06,142 --> 01:02:07,942
Ze moeten een leuke, gezellige plek
hebben
1357
01:02:07,942 --> 01:02:09,981
federale gevangeniscel klaar voor
mevrouw.
1358
01:02:10,322 --> 01:02:10,722
Fontaine.
1359
01:02:12,022 --> 01:02:13,582
Ik heb net vernomen dat de
afzettingscommissie
1360
01:02:13,582 --> 01:02:14,502
komt vanavond bijeen.
1361
01:02:14,662 --> 01:02:15,702
Dit is ernstig, Val.
1362
01:02:15,762 --> 01:02:16,842
Heb je het lab kunnen krijgen?
1363
01:02:16,842 --> 01:02:17,722
volledig operationeel?
1364
01:02:18,202 --> 01:02:19,602
Ja, maar de rest van het gebouw
1365
01:02:19,602 --> 01:02:20,922
is slechts 70% voltooid.
1366
01:02:21,102 --> 01:02:22,542
Oké, dan gaan we nu daarheen.
1367
01:02:22,542 --> 01:02:24,562
Welkom bij de Wachttoren.
1368
01:02:28,822 --> 01:02:31,122
Val, er is iets gebeurd in Maleisië.
1369
01:02:31,382 --> 01:02:32,322
Heb je zijn dossier gelezen?
1370
01:02:32,742 --> 01:02:34,342
Grootheidswaanzin, depressie.
1371
01:02:34,902 --> 01:02:37,562
Iemand die uit balans is, versterkt
door de behandeling?
1372
01:02:38,402 --> 01:02:39,662
Mensen in de laboratoria?
1373
01:02:39,942 --> 01:02:41,122
Ze waren slechts proefpersonen.
1374
01:02:42,222 --> 01:02:43,362
Je zou nooit de
1375
01:02:43,362 --> 01:02:43,682
Een.
1376
01:02:43,902 --> 01:02:45,262
Ziet dit er verrijkend genoeg uit?
1377
01:02:48,652 --> 01:02:49,272
Erg verrijkend.
1378
01:02:55,602 --> 01:02:57,662
Hoe gaat het met je, Robert?
1379
01:02:58,402 --> 01:02:59,142
Voel je je op je gemak?
1380
01:03:01,102 --> 01:03:01,742
Die.
1381
01:03:02,662 --> 01:03:06,582
Mijn naam is Valentina Allegra
DeFontaine.
1382
01:03:07,202 --> 01:03:09,142
Nee, nee, nee, je probeerde te doden
1383
01:03:09,142 --> 01:03:09,382
ons.
1384
01:03:10,022 --> 01:03:16,332
Laat het me uitleggen.
1385
01:03:16,772 --> 01:03:17,672
Zou je dat willen?
1386
01:03:20,212 --> 01:03:22,512
U heeft zich aangemeld voor een
medisch onderzoek,
1387
01:03:22,952 --> 01:03:25,932
die, zoals geadverteerd, op de
snijplank stond
1388
01:03:25,932 --> 01:03:27,452
de grens van menselijke verbetering.
1389
01:03:27,872 --> 01:03:30,392
Maar niet iedereen kon met de
hoeveelheid omgaan
1390
01:03:30,392 --> 01:03:32,152
van de grootsheid die wij voor ogen
hadden.
1391
01:03:32,172 --> 01:03:33,292
Het overkwam Jelena.
1392
01:03:34,392 --> 01:03:34,992
Jelena?
1393
01:03:35,372 --> 01:03:37,692
Nou, die mensen met wie je was,
1394
01:03:37,752 --> 01:03:39,352
Ze zijn geen eerlijke mensen.
1395
01:03:39,632 --> 01:03:40,432
Het zijn criminelen.
1396
01:03:41,012 --> 01:03:41,952
Eigenlijk zijn het schurken.
1397
01:03:42,332 --> 01:03:44,712
Nee, nee, ze hebben mij geholpen.
1398
01:03:47,332 --> 01:03:50,092
Robert, laten we ze vergeten en...
1399
01:03:50,092 --> 01:03:53,072
focus op jou en hoe perfect jij bent
1400
01:03:53,072 --> 01:03:53,692
Zijn.
1401
01:03:57,162 --> 01:03:59,042
Je hebt jezelf altijd als een
1402
01:03:59,042 --> 01:04:02,022
slachtoffer, maar je hebt dat
overwonnen.
1403
01:04:02,702 --> 01:04:03,982
Je bent naar Maleisië geweest.
1404
01:04:04,322 --> 01:04:05,302
Je was verdwaald, hè?
1405
01:04:05,382 --> 01:04:06,142
Je was aan het zoeken.
1406
01:04:08,222 --> 01:04:09,142
En jij hebt mij gevonden.
1407
01:04:09,682 --> 01:04:12,422
Hoe weet je dat allemaal?
1408
01:04:12,582 --> 01:04:13,562
Ik weet alles.
1409
01:04:13,862 --> 01:04:16,022
Ik weet dat je moeder geestelijk ziek
is.
1410
01:04:16,242 --> 01:04:18,502
Ik weet van je verslaving en je
1411
01:04:18,502 --> 01:04:19,382
jeugdstrafblad.
1412
01:04:19,642 --> 01:04:21,302
Ik bedoel, ik weet zelfs over de
1413
01:04:21,302 --> 01:04:22,342
keer je vader...
1414
01:04:22,342 --> 01:04:22,642
Stoppen!
1415
01:04:22,782 --> 01:04:24,482
Nee, nee, nee, ik heb het je niet
verteld
1416
01:04:24,482 --> 01:04:25,162
dat je het kon weten.
1417
01:04:28,162 --> 01:04:30,682
Robert, ik weet alles over jou.
1418
01:04:31,022 --> 01:04:32,522
En ik wil nog steeds dat je...
1419
01:04:32,522 --> 01:04:33,102
mijn vent.
1420
01:04:35,752 --> 01:04:37,052
En is dat niet wat je wilt?
1421
01:04:37,512 --> 01:04:38,412
Om geaccepteerd te worden?
1422
01:04:38,412 --> 01:04:38,672
Omarmd?
1423
01:04:39,192 --> 01:04:40,132
Om gekozen te worden?
1424
01:04:41,572 --> 01:04:42,952
Niemand anders ziet het.
1425
01:04:44,012 --> 01:04:44,752
Maar dat doe ik wel.
1426
01:04:45,812 --> 01:04:48,172
En ik geloof dat je verleden misschien
1427
01:04:48,172 --> 01:04:49,712
Wat maakt jou zo perfect?
1428
01:05:14,492 --> 01:05:15,052
Vertel het aan niemand
1429
01:05:16,032 --> 01:05:17,992
Ja, pap, het spijt me.
1430
01:05:18,692 --> 01:05:19,392
Het is oké.
1431
01:05:19,752 --> 01:05:20,692
Maar maak het niet geheim.
1432
01:05:28,592 --> 01:05:31,172
Weet je, ik doe dit werk voor...
1433
01:05:31,172 --> 01:05:31,472
een reden.
1434
01:05:36,962 --> 01:05:38,342
Honden laten je het slechtste
voorbeeld volgen.
1435
01:05:38,862 --> 01:05:39,842
Laten we een wandeling maken.
1436
01:05:39,982 --> 01:05:40,322
Wat zeg jij?
1437
01:05:41,522 --> 01:05:43,602
Robert, misschien is het tijd om te
gaan.
1438
01:05:44,882 --> 01:05:45,782
Maak je niet druk.
1439
01:05:45,902 --> 01:05:46,442
Ik zal ervoor zorgen.
1440
01:05:46,442 --> 01:05:46,562
Wachten!
1441
01:05:49,542 --> 01:05:58,292
Zou u mij willen excuseren voor een
1442
01:05:58,292 --> 01:05:58,532
moment?
1443
01:06:06,102 --> 01:06:07,362
Nee, wacht, wacht, wacht, wacht.
1444
01:06:11,692 --> 01:06:12,752
Ik kan het beheersen
1445
01:06:26,412 --> 01:06:27,932
De pers zal morgenochtend aanwezig
zijn.
1446
01:06:28,192 --> 01:06:29,511
Tijd om iedereen te laten zien wat ik
ben geweest
1447
01:06:29,511 --> 01:06:30,032
bezig met
1448
01:06:30,131 --> 01:06:32,412
Val, je hebt iemand een serum gegeven.
1449
01:06:32,412 --> 01:06:34,832
Net als Steve Rogers wordt hij
Captain America.
1450
01:06:35,272 --> 01:06:37,252
Maar je doet het iemand zo aan
1451
01:06:37,252 --> 01:06:39,312
onstabiel, ik bedoel, wie weet wat
het is
1452
01:06:39,312 --> 01:06:39,812
met hem doen?
1453
01:06:40,172 --> 01:06:41,892
Daarom bouwen we
veiligheidsmaatregelen in.
1454
01:06:41,972 --> 01:06:43,032
Hebben we niet een noodstopknop
gemaakt?
1455
01:06:43,032 --> 01:06:45,632
Ja, maar we hebben het in de
prullenbak gegooid
1456
01:06:45,632 --> 01:06:47,352
samen met al het andere.
1457
01:06:47,452 --> 01:06:48,532
Nou, maak het dan opnieuw.
1458
01:06:49,252 --> 01:06:51,552
Het kan me echt niet schelen wie deze
kerel is
1459
01:06:51,552 --> 01:06:52,012
was.
1460
01:06:52,512 --> 01:06:54,232
Ik weet wat hij kan worden.
1461
01:06:55,672 --> 01:06:58,032
Breng de pers hierheen, zoals ik
gevraagd heb.
1462
01:07:07,932 --> 01:07:09,632
Nee, nee, nee, nee!
1463
01:07:10,472 --> 01:07:12,432
Net nu ik mijn team bij elkaar heb.
1464
01:07:13,432 --> 01:07:15,652
Meneer soldaat, u maakt een ernstige
fout
1465
01:07:15,652 --> 01:07:16,412
fout.
1466
01:07:17,312 --> 01:07:18,232
Bewaar het voor de commissie.
1467
01:07:19,092 --> 01:07:19,832
Welke commissie?
1468
01:07:20,272 --> 01:07:22,332
Jullie zijn allemaal bewijs in de
afzettingsprocedure
1469
01:07:22,332 --> 01:07:23,152
tegen Valentina.
1470
01:07:24,172 --> 01:07:26,292
Wij werken niet eens meer voor
Valentina.
1471
01:07:26,392 --> 01:07:27,292
Ze probeerde ons te vermoorden.
1472
01:07:27,392 --> 01:07:28,852
Ons werd bevolen alles te vernietigen
1473
01:07:28,852 --> 01:07:29,232
van haar geheimen.
1474
01:07:29,332 --> 01:07:30,492
Heeft ons eigenlijk gestuurd om
elkaar te vermoorden
1475
01:07:30,492 --> 01:07:31,272
in deze kluis.
1476
01:07:31,412 --> 01:07:32,452
Maar toen ontmoetten we Bob.
1477
01:07:33,872 --> 01:07:35,472
Er was een man in de kluis.
1478
01:07:35,912 --> 01:07:37,092
Ze heeft hem iets aangedaan.
1479
01:07:37,412 --> 01:07:38,512
Het heet Project Sentry.
1480
01:07:38,632 --> 01:07:40,732
Hij schoot de lucht in, hij
1481
01:07:40,732 --> 01:07:42,692
explodeerde en stortte vervolgens
neer op deze
1482
01:07:42,692 --> 01:07:44,452
berg, en toen stierf hij, stierf niet.
1483
01:07:44,472 --> 01:07:45,392
Ja, ik heb het.
1484
01:07:45,432 --> 01:07:46,452
Hij is heel, heel eng.
1485
01:07:47,092 --> 01:07:47,452
Goed.
1486
01:07:48,872 --> 01:07:49,592
Congreslid Barnes.
1487
01:07:52,162 --> 01:07:52,802
Het is goed, Walker.
1488
01:07:54,522 --> 01:07:55,222
Wat moet dat betekenen?
1489
01:07:55,802 --> 01:07:56,642
Het betekent dat je mij kent, Bucky.
1490
01:07:57,582 --> 01:07:58,942
Dus stop met die onzin en luister naar
1491
01:07:58,942 --> 01:07:59,782
wat we u proberen te vertellen.
1492
01:08:00,082 --> 01:08:00,982
Ja, ik ken jou, John.
1493
01:08:01,582 --> 01:08:02,742
En jij hebt jouw keuzes gemaakt.
1494
01:08:04,022 --> 01:08:05,402
Ik weet dat het moeilijk is geweest
sinds Olivia
1495
01:08:05,402 --> 01:08:06,622
je verlaten en je zoon meenemen, maar
1496
01:08:06,622 --> 01:08:08,342
Maar goed, het is jouw schuld.
1497
01:08:12,272 --> 01:08:14,112
Bucky, er zal geen commissie zijn.
1498
01:08:14,952 --> 01:08:15,232
Oké?
1499
01:08:15,312 --> 01:08:16,492
Misschien is er niet eens een
regering.
1500
01:08:16,992 --> 01:08:18,232
Ze heeft een aantal grote...
1501
01:08:18,232 --> 01:08:20,332
Ja, ik heb het.
1502
01:08:20,592 --> 01:08:22,412
Zijn naam is Bob of Sentry en hij
vliegt.
1503
01:08:23,032 --> 01:08:23,252
Rechts?
1504
01:08:23,412 --> 01:08:24,952
En jullie zijn allemaal helden die
achter Val aan gaan,
1505
01:08:25,012 --> 01:08:25,892
klaar om de dag te redden.
1506
01:08:26,072 --> 01:08:28,212
Jullie rennen samen achter haar aan.
1507
01:08:28,312 --> 01:08:29,492
Wij probeerden gewoon naar huis te
gaan.
1508
01:08:29,492 --> 01:08:30,552
Levend, eigenlijk.
1509
01:08:30,632 --> 01:08:31,692
Dat is nog zieliger.
1510
01:08:33,512 --> 01:08:34,392
Houd je mond.
1511
01:08:35,332 --> 01:08:37,052
Oké, het vliegtuig landt over zes
minuten.
1512
01:08:37,892 --> 01:08:38,332
ja.
1513
01:08:39,072 --> 01:08:40,132
Bucky, ik heb je hulp nodig.
1514
01:08:40,792 --> 01:08:41,632
Wat is het?
1515
01:08:42,072 --> 01:08:44,392
Val is ontspoord.
1516
01:08:44,632 --> 01:08:45,552
Ik heb het over Project Sentry.
1517
01:08:45,552 --> 01:08:47,292
Het is niet alleen een mislukking,
het is gevaarlijk.
1518
01:08:47,912 --> 01:08:48,572
Project Sentry?
1519
01:08:52,492 --> 01:08:55,232
En deze kerel is een ramp die wacht
1520
01:08:55,232 --> 01:08:55,652
gebeuren.
1521
01:08:56,212 --> 01:08:56,732
Welke man?
1522
01:08:57,292 --> 01:08:57,772
Schildwacht.
1523
01:08:58,732 --> 01:08:59,212
Schildwacht!
1524
01:09:00,992 --> 01:09:02,392
We zijn bij het oude Avengers-complex.
1525
01:09:02,632 --> 01:09:03,692
Morgen komt de pers
1526
01:09:03,692 --> 01:09:04,132
ochtend.
1527
01:09:04,752 --> 01:09:05,832
Iemand moet het doen.
1528
01:09:06,832 --> 01:09:08,192
Shit, oké, ik moet gaan.
1529
01:09:08,292 --> 01:09:09,632
Maar kom nu alsjeblieft.
1530
01:09:09,912 --> 01:09:11,312
Neem iedereen mee die je kunt
meenemen.
1531
01:09:20,692 --> 01:09:21,152
Schildwacht.
1532
01:09:25,582 --> 01:09:26,742
Ik ben Bob, Bucky.
1533
01:09:39,222 --> 01:09:40,262
Ik laat je gaan
1534
01:09:40,422 --> 01:09:41,502
Jij gaat met mij mee.
1535
01:09:41,642 --> 01:09:41,942
Waarom?
1536
01:09:44,022 --> 01:09:45,402
Voor de glorie.
1537
01:09:46,382 --> 01:09:47,642
Nou ja, je kent Valentina.
1538
01:09:48,142 --> 01:09:49,622
Ze heeft dit ding daar.
1539
01:09:50,342 --> 01:09:51,462
Er zullen mensen gewond raken.
1540
01:09:51,962 --> 01:09:52,942
En ik moet haar tegenhouden.
1541
01:09:53,142 --> 01:09:54,742
En jij gaat mij helpen.
1542
01:09:54,782 --> 01:09:55,702
Wacht, wij?
1543
01:09:56,522 --> 01:09:57,562
Waarom? Je moet toch ergens zijn?
1544
01:09:59,582 --> 01:10:01,002
Bucky, je hebt de verkeerde mensen
geraakt.
1545
01:10:05,352 --> 01:10:06,632
Kijk, ik ben in dezelfde situatie
geweest als jij.
1546
01:10:08,862 --> 01:10:10,242
Je kunt rennen, maar het zal je niet
bereiken
1547
01:10:10,242 --> 01:10:10,562
ver.
1548
01:10:11,742 --> 01:10:13,222
Vroeg of laat zal het inhalen
1549
01:10:13,222 --> 01:10:13,322
Jij.
1550
01:10:13,322 --> 01:10:14,722
En als dat gebeurt, is het te laat.
1551
01:10:17,592 --> 01:10:18,892
Je kunt er dus iets aan doen.
1552
01:10:18,892 --> 01:10:22,212
Doe het nu of leef er voor altijd mee.
1553
01:10:33,512 --> 01:10:35,172
Houd haar tegen en red Bob.
1554
01:10:38,222 --> 01:10:38,502
Hmm?
1555
01:10:38,682 --> 01:10:39,062
ja.
1556
01:10:46,612 --> 01:10:47,092
Ja!
1557
01:10:49,612 --> 01:10:50,092
Ja!
1558
01:10:55,672 --> 01:10:57,052
Wie dacht je dat deze baan zou worden?
1559
01:10:57,052 --> 01:10:57,332
zijn?
1560
01:11:00,572 --> 01:11:01,292
Ik weet het niet.
1561
01:11:01,372 --> 01:11:03,372
Ik hoop dat ik iets goeds heb gedaan.
1562
01:11:04,152 --> 01:11:04,632
Goed.
1563
01:11:06,072 --> 01:11:06,912
Brave meid.
1564
01:11:06,912 --> 01:11:08,032
Goed genoeg.
1565
01:11:09,612 --> 01:11:10,872
Wil jij goed zijn?
1566
01:11:11,392 --> 01:11:12,872
Of wil je iemand zijn
1567
01:11:12,872 --> 01:11:13,892
wie verandert de wereld?
1568
01:11:15,012 --> 01:11:16,192
Kan ik niet beide zijn?
1569
01:11:16,772 --> 01:11:18,772
Ik bedoel, ik dacht dat je wilde
1570
01:11:18,772 --> 01:11:20,032
om de wereld ook ten goede te
veranderen
1571
01:11:20,292 --> 01:11:24,092
Mel, rechtvaardigheid zonder macht is
slechts een
1572
01:11:24,092 --> 01:11:24,412
mening.
1573
01:11:25,212 --> 01:11:28,152
Kijk, ze voeden je op om te geloven
dat
1574
01:11:28,152 --> 01:11:29,872
er is een goede en een slechte kerel
1575
01:11:29,872 --> 01:11:30,212
jongen.
1576
01:11:30,672 --> 01:11:32,872
Maar dan, na verloop van tijd, besef
je
1577
01:11:33,812 --> 01:11:36,532
dat er een slechterik is en een
1578
01:11:36,532 --> 01:11:36,892
slechtere kerel
1579
01:11:36,912 --> 01:11:39,132
En niets anders.
1580
01:11:40,512 --> 01:11:41,512
Laat me weten wanneer je langskomt
1581
01:11:41,512 --> 01:11:42,032
je zintuigen.
1582
01:11:49,652 --> 01:11:50,892
Eh, ik weet het niet.
1583
01:11:51,592 --> 01:11:53,532
Het is oké, probeer het gewoon nog
een keer.
1584
01:11:53,672 --> 01:11:53,832
ja.
1585
01:11:54,472 --> 01:11:55,572
Laten we ons daar maar op
concentreren.
1586
01:11:57,872 --> 01:11:59,252
Ik geloof in jou.
1587
01:12:15,512 --> 01:12:25,252
Kan ik dat doen?
1588
01:12:27,932 --> 01:12:28,672
Doe wat je wilt.
1589
01:12:30,132 --> 01:12:31,912
Mensen denken dat ze je kennen.
1590
01:12:33,092 --> 01:12:34,812
Ze zien je gewoon als Bob.
1591
01:12:35,272 --> 01:12:36,352
Ze hebben medelijden met Bob.
1592
01:12:37,192 --> 01:12:39,812
Ik ben de enige die weet wat
1593
01:12:39,812 --> 01:12:41,792
Wat je werkelijk potentieel is,
Robert.
1594
01:12:43,232 --> 01:12:44,772
En het kent geen grenzen.
1595
01:12:47,932 --> 01:12:49,172
Klaar voor de volgende les?
1596
01:13:01,012 --> 01:13:04,812
En dan heb ik deze kleine witte
1597
01:13:04,812 --> 01:13:05,372
dingen.
1598
01:13:05,572 --> 01:13:05,972
Ik herinner me.
1599
01:13:06,952 --> 01:13:08,772
En dan heb ik deze 19.
1600
01:13:09,952 --> 01:13:10,612
45.
1601
01:13:11,752 --> 01:13:12,432
De lange loop.
1602
01:13:12,432 --> 01:13:14,192
Oh, wauw.
1603
01:13:14,772 --> 01:13:16,172
Het is groot, het is lang.
1604
01:13:17,492 --> 01:13:19,612
Ja, het is een beetje lang.
1605
01:13:20,692 --> 01:13:22,632
En wat dacht je van je hoed?
1606
01:13:22,832 --> 01:13:23,652
De hoed?
1607
01:13:24,132 --> 01:13:24,812
De helm?
1608
01:13:25,512 --> 01:13:27,332
Ja, hoe je het ook wilt noemen.
1609
01:13:27,492 --> 01:13:28,472
Het is zo cool.
1610
01:13:28,912 --> 01:13:29,512
Vind je het leuk?
1611
01:13:30,172 --> 01:13:31,312
Vind je de hoed leuk?
1612
01:13:33,272 --> 01:13:35,432
Ja, ik vind de hoed wel mooi.
1613
01:13:36,992 --> 01:13:38,832
Welk soort superserum heb je gebruikt?
1614
01:13:38,832 --> 01:13:39,092
Krijgen?
1615
01:13:40,732 --> 01:13:41,712
Ik weet het niet, de standaard.
1616
01:13:41,712 --> 01:13:42,632
Hydra.
1617
01:13:43,452 --> 01:13:44,312
Oh, wat chique.
1618
01:13:45,152 --> 01:13:47,452
Die van mij was een Sovjet-imitatie,
maar toch...
1619
01:13:47,452 --> 01:13:47,752
Goed.
1620
01:13:49,592 --> 01:13:51,872
Wij zijn hetzelfde, jij en ik.
1621
01:13:52,412 --> 01:13:54,052
Ik bedoel, we zijn verschillend, maar
we zijn...
1622
01:13:54,052 --> 01:13:54,612
Hetzelfde.
1623
01:13:54,872 --> 01:13:56,332
Wij kunnen hierin een leidende rol
spelen.
1624
01:13:56,792 --> 01:13:59,832
Als jij moe wordt, rijd ik.
1625
01:14:00,852 --> 01:14:02,352
Ik word niet moe.
1626
01:14:02,532 --> 01:14:03,792
Nee, ik bedoel, laten we het
coördineren.
1627
01:14:04,032 --> 01:14:05,292
Ik wil eigenlijk niet rijden.
1628
01:14:06,572 --> 01:14:07,052
Bijna!
1629
01:14:07,432 --> 01:14:07,912
Bijna!
1630
01:14:07,912 --> 01:14:08,432
Bijna!
1631
01:14:09,532 --> 01:14:10,312
Boete.
1632
01:14:11,662 --> 01:14:14,412
Meneer Soldaat, wat is het geheime
plan?
1633
01:14:15,472 --> 01:14:16,612
Wat is het plan?
1634
01:14:17,572 --> 01:14:17,772
Plan.
1635
01:14:30,372 --> 01:14:31,912
Ik vind dit plan leuk!
1636
01:15:16,842 --> 01:15:28,362
Is het niet gek?
1637
01:15:28,362 --> 01:15:30,322
Om aan al die dingen te denken
1638
01:15:30,322 --> 01:15:33,522
Monumentale gevechten die hier
plaatsvonden,
1639
01:15:33,522 --> 01:15:34,142
Sta je?
1640
01:15:35,342 --> 01:15:37,782
Het kan me niet echt schelen.
1641
01:15:38,682 --> 01:15:40,502
Ik bedoel, het was niet goedkoop,
maar...
1642
01:15:40,502 --> 01:15:41,902
Het heeft een goede optiek.
1643
01:15:42,262 --> 01:15:43,402
Nou, het is voorbij, Valentina.
1644
01:15:44,082 --> 01:15:45,282
Dit eindigt vandaag.
1645
01:15:45,522 --> 01:15:47,062
Wauw, congreslid Barnes!
1646
01:15:47,522 --> 01:15:49,082
Weet je, ik had nooit gedacht dat
je...
1647
01:15:49,082 --> 01:15:52,422
Een veelbelovende politieke
carrière, maar minder dan
1648
01:15:52,422 --> 01:15:53,622
Een half semester bezig.
1649
01:15:54,682 --> 01:15:55,242
Jeetje!
1650
01:15:56,202 --> 01:15:57,502
Wij nemen Annabelle mee.
1651
01:15:58,402 --> 01:16:00,222
Ik geloof het niet.
1652
01:16:01,082 --> 01:16:03,222
JV-team, Captain America.
1653
01:16:04,642 --> 01:16:05,242
Wandelaar.
1654
01:16:07,382 --> 01:16:09,162
Oh, leuk je te zien, Ava.
1655
01:16:10,762 --> 01:16:11,302
Jelena.
1656
01:16:12,282 --> 01:16:13,662
Je ziet er verschrikkelijk uit.
1657
01:16:14,862 --> 01:16:16,242
Ben je er zeker van dat je er echt
klaar voor bent?
1658
01:16:16,242 --> 01:16:18,422
Welke publieke rol had u waar ik u
naar vroeg?
1659
01:16:18,482 --> 01:16:19,662
Eet stront, Valentina.
1660
01:16:20,082 --> 01:16:20,662
Waar is Bob?
1661
01:16:21,182 --> 01:16:22,282
Kijk naar jou.
1662
01:16:22,282 --> 01:16:24,742
Jullie zijn allemaal zo schattig.
1663
01:16:24,902 --> 01:16:26,902
Denk er maar eens over na, ik stuur
je daarheen om
1664
01:16:26,902 --> 01:16:29,382
Dood elkaar, en in plaats daarvan
1665
01:16:29,382 --> 01:16:31,202
Doe mij een plezier en vorm een team.
1666
01:16:32,482 --> 01:16:33,762
Wie is deze oude Kerstman?
1667
01:16:35,542 --> 01:16:36,602
Ik ben Aleksej Sjostakov.
1668
01:16:38,402 --> 01:16:39,702
De Rode Bewaker.
1669
01:16:41,262 --> 01:16:41,782
Wat?
1670
01:16:43,582 --> 01:16:44,402
Waar is Mel?
1671
01:16:44,902 --> 01:16:45,342
Mel?
1672
01:16:45,782 --> 01:16:46,742
Oh, Mel, ja.
1673
01:16:47,342 --> 01:16:49,902
Mel heeft een beetje een
loyaliteitsprobleem.
1674
01:16:49,902 --> 01:16:53,122
Maar ik ben heel dankbaar dat ze
1675
01:16:53,122 --> 01:16:55,702
Lang genoeg gebleven om jullie
allemaal te lokken
1676
01:16:55,702 --> 01:16:56,062
In.
1677
01:17:00,022 --> 01:17:01,042
Ik ben niet alleen.
1678
01:17:02,702 --> 01:17:03,302
Robert.
1679
01:17:08,132 --> 01:17:09,062
O jee.
1680
01:17:11,662 --> 01:17:12,542
Dat is Bob.
1681
01:17:12,882 --> 01:17:14,422
Ja, hij is een beetje veranderd.
1682
01:17:17,192 --> 01:17:21,252
Het is mij een grote eer om u voor te
stellen
1683
01:17:21,252 --> 01:17:23,052
De Schildwacht.
1684
01:17:24,832 --> 01:17:25,352
Hallo jongens.
1685
01:17:26,652 --> 01:17:28,132
Oh, dat is geweldig.
1686
01:17:28,672 --> 01:17:32,792
Almachtig, onoverwinnelijk, sterker
dan alles
1687
01:17:32,792 --> 01:17:35,412
De Avengers werden samengevoegd tot
één geheel en al snel
1688
01:17:35,412 --> 01:17:39,232
Bekend staan als de machtigste held
ter aarde.
1689
01:17:41,032 --> 01:17:42,192
Ben jij met haar gestorven?
1690
01:17:43,352 --> 01:17:44,752
Ja, dat was het...
1691
01:17:44,752 --> 01:17:45,672
Ja, dat was mijn idee.
1692
01:17:46,592 --> 01:17:48,092
Mensen houden van klassieke helden.
1693
01:17:49,172 --> 01:17:50,212
Oké, ik zal happen.
1694
01:17:50,592 --> 01:17:51,352
Wat is het plan?
1695
01:17:51,352 --> 01:17:53,832
Heb je het nog niet door, Bucky?
1696
01:17:53,992 --> 01:17:56,172
Nou ja, je bent in ieder geval een
beetje schattig.
1697
01:17:56,352 --> 01:17:58,412
Je gaat geen mensen pijn doen.
1698
01:17:59,132 --> 01:17:59,712
Oh nee.
1699
01:18:00,292 --> 01:18:01,852
Nee, ik ga geen mensen pijn doen.
1700
01:18:02,312 --> 01:18:03,412
Ik ga je pijn doen.
1701
01:18:04,252 --> 01:18:06,072
Weet je, de pers is er...
1702
01:18:06,072 --> 01:18:08,192
Nu zijn ze helemaal hierboven en ze
gaan...
1703
01:18:08,192 --> 01:18:10,792
Wees getuige van de verbazingwekkende
kracht van Sentry als
1704
01:18:10,792 --> 01:18:13,172
Hij neemt deze meedogenloze groep uit
1705
01:18:13,172 --> 01:18:16,632
Schurkenagenten luiden zo een nieuw
tijdperk in
1706
01:18:16,632 --> 01:18:19,092
Waarin ik bepaal hoe ik het ga
volhouden
1707
01:18:19,092 --> 01:18:20,492
Het Amerikaanse volk is veilig.
1708
01:18:21,192 --> 01:18:22,292
Aan niemand verantwoording schuldig.
1709
01:18:23,712 --> 01:18:25,452
Ik zal onaantastbaar zijn.
1710
01:18:27,432 --> 01:18:29,172
Dat zal nooit gebeuren.
1711
01:18:31,592 --> 01:18:34,172
Sentry, je eerste missie is om
1712
01:18:34,172 --> 01:18:34,992
Deze criminelen eruit.
1713
01:18:39,662 --> 01:18:41,082
Ik wil jullie geen pijn doen, jongens.
1714
01:18:42,462 --> 01:18:44,302
Waarom geef je je niet gewoon over?
1715
01:18:45,642 --> 01:18:46,882
Nee, dit wil je niet doen,
1716
01:18:46,942 --> 01:18:47,162
Agent.
1717
01:18:48,682 --> 01:18:50,042
Je kunt mij de Schildwacht noemen.
1718
01:18:50,802 --> 01:18:51,862
Doe dit alsjeblieft niet.
1719
01:18:51,962 --> 01:18:53,062
Je hoeft niet te luisteren naar
1720
01:18:53,062 --> 01:18:53,242
Haar.
1721
01:18:54,102 --> 01:18:56,122
Robert, ze vinden je niet goed genoeg.
1722
01:18:56,242 --> 01:18:57,602
Dat is niet waar, weet je nog?
1723
01:18:58,482 --> 01:18:59,882
Je kunt mij vertrouwen, ik ken je.
1724
01:19:02,572 --> 01:19:03,852
Ik denk niet dat je dat doet.
1725
01:19:07,932 --> 01:19:09,052
Genoeg gepraat!
1726
01:19:09,952 --> 01:19:13,252
Niemand bemoeit zich met West
Chesapeake
1727
01:19:13,252 --> 01:19:15,792
Bliksem in de vallei!
1728
01:19:17,072 --> 01:19:17,632
Bliksem?
1729
01:19:20,832 --> 01:19:22,692
Nee, nee, nee, nee!
1730
01:19:26,552 --> 01:19:27,112
Wachten!
1731
01:19:35,932 --> 01:19:37,392
Alexei, wacht!
1732
01:20:12,692 --> 01:20:14,292
Stoppen!
1733
01:20:14,292 --> 01:20:14,752
Hou op, Bobby!
1734
01:21:18,412 --> 01:21:20,932
Ik ben blij dat je het hebt kunnen
zien.
1735
01:21:20,932 --> 01:21:24,172
Een blik vóór uw pensioen.
1736
01:21:26,952 --> 01:21:28,652
De cameraploegen verzamelen zich.
1737
01:21:29,632 --> 01:21:30,712
Maak het werk af, Robert.
1738
01:21:32,442 --> 01:21:33,292
De klus klaren?
1739
01:21:35,612 --> 01:21:36,172
Nee.
1740
01:21:37,912 --> 01:21:38,472
Wat?
1741
01:21:39,372 --> 01:21:41,072
Ze vormen geen bedreiging voor mij,
dus
1742
01:21:41,072 --> 01:21:43,332
Waarom moet ik ze doden?
1743
01:21:44,972 --> 01:21:46,812
Je moet doen wat ik je zeg,
1744
01:21:46,972 --> 01:21:47,252
Robert.
1745
01:21:50,792 --> 01:21:51,212
Waarom?
1746
01:21:53,392 --> 01:21:53,892
Waarom?
1747
01:21:58,722 --> 01:22:01,382
Oké, we hebben nieuw bloed nodig.
1748
01:22:02,562 --> 01:22:04,282
Nee, geen nieuwe plannen.
1749
01:22:04,542 --> 01:22:07,942
De pijn is te hevig.
1750
01:22:07,942 --> 01:22:10,682
Laten we even nadenken.
1751
01:22:10,682 --> 01:22:11,742
Er moet een manier zijn om
1752
01:22:11,742 --> 01:22:12,502
Hou die kerel tegen.
1753
01:22:12,582 --> 01:22:14,282
We hergroeperen ons niet, dit is niet
eens een...
1754
01:22:14,282 --> 01:22:14,602
Team.
1755
01:22:14,702 --> 01:22:15,822
Natuurlijk zijn wij een team!
1756
01:22:16,162 --> 01:22:17,722
Wij zijn de Thunderbolts!
1757
01:22:17,822 --> 01:22:18,662
Ik weet niet wat dat betekent.
1758
01:22:20,522 --> 01:22:22,582
We moeten ergens heen om te praten
1759
01:22:22,582 --> 01:22:22,782
Dit.
1760
01:22:22,862 --> 01:22:23,462
Wat bespreken?
1761
01:22:23,562 --> 01:22:24,602
We gaan hergroeperen!
1762
01:22:27,022 --> 01:22:28,702
Oh mijn God, stop!
1763
01:22:30,762 --> 01:22:33,062
Er is geen wij, er is geen
1764
01:22:33,062 --> 01:22:33,482
Ons.
1765
01:22:33,482 --> 01:22:36,442
Kijk, Bob veranderde in dat ding en...
1766
01:22:36,442 --> 01:22:37,822
Er is niets dat jullie kunnen doen
1767
01:22:37,822 --> 01:22:38,542
Daarover.
1768
01:22:38,622 --> 01:22:39,822
En wat heb je precies gedaan?
1769
01:22:40,442 --> 01:22:41,582
Omdat ik me herinner dat je...
1770
01:22:41,582 --> 01:22:43,262
Jouw kont was veel harder dan de
mijne.
1771
01:22:43,322 --> 01:22:44,722
Ja, ja, ik ben een puinhoop!
1772
01:22:45,022 --> 01:22:45,942
Ik ben verschrikkelijk.
1773
01:22:46,442 --> 01:22:47,502
Wij zijn allemaal verschrikkelijk.
1774
01:22:48,502 --> 01:22:49,962
En jij bent geen held, jij bent niet
1775
01:22:49,962 --> 01:22:51,022
Zelfs een goed mens.
1776
01:22:52,022 --> 01:22:52,422
Teef.
1777
01:22:53,602 --> 01:22:54,322
Rustig aan.
1778
01:22:54,802 --> 01:22:56,422
Alexei, ik ben niet je kleine
vriendje.
1779
01:22:57,282 --> 01:22:58,982
Ik heb niets van je gehoord of gezien
1780
01:22:58,982 --> 01:22:59,882
Jij over een jaar.
1781
01:23:00,022 --> 01:23:01,442
Oké, wees aardig tegen hem.
1782
01:23:01,442 --> 01:23:02,922
En nu ben je aardig.
1783
01:23:02,962 --> 01:23:03,642
Ben ik aan de beurt?
1784
01:23:03,902 --> 01:23:05,002
Nee, je weet dat je een stukje bent
1785
01:23:05,002 --> 01:23:06,462
Afval, Walker en je familie ook.
1786
01:23:07,122 --> 01:23:07,522
Jezus.
1787
01:23:09,042 --> 01:23:10,082
Wij zijn allemaal verliezers.
1788
01:23:12,202 --> 01:23:13,282
En we verloren.
1789
01:23:23,812 --> 01:23:25,352
Het moet meer zijn dan een
1790
01:23:25,352 --> 01:23:26,032
Samenwerking.
1791
01:23:26,872 --> 01:23:28,192
Het haar bijvoorbeeld.
1792
01:23:28,672 --> 01:23:30,132
Misschien had ik er meer van moeten
hebben
1793
01:23:30,132 --> 01:23:30,412
Een zegje.
1794
01:23:30,492 --> 01:23:32,172
Laat die idioten niet in je leven
komen
1795
01:23:32,172 --> 01:23:32,432
Hoofd.
1796
01:23:32,512 --> 01:23:34,172
Die blonde is geweldig.
1797
01:23:34,172 --> 01:23:34,852
Zeker?
1798
01:23:35,072 --> 01:23:36,292
Ik weet het niet, ik dacht dat ik het
leuk vond.
1799
01:23:36,292 --> 01:23:37,332
En nu weet ik het niet meer zo zeker.
1800
01:23:37,352 --> 01:23:38,492
Genoeg over het haar.
1801
01:23:38,572 --> 01:23:39,732
Het gaat niet alleen om het haar.
1802
01:23:39,812 --> 01:23:41,612
Heb je het nog steeds over het haar?
1803
01:23:41,672 --> 01:23:42,432
Nee, het is alles.
1804
01:23:43,272 --> 01:23:45,132
Mijn pak, mijn naam, mijn missies.
1805
01:23:45,632 --> 01:23:48,212
Ik bedoel, wat?
1806
01:23:49,112 --> 01:23:52,212
Waarom zou een god bevelen opvolgen
van...
1807
01:23:52,212 --> 01:23:53,752
Is er überhaupt iemand?
1808
01:23:54,132 --> 01:23:55,812
Ik denk dat je het woord gebruikt
1809
01:23:55,812 --> 01:23:57,212
God is daar een beetje losjes mee
omgegaan.
1810
01:23:57,432 --> 01:23:59,052
Nee, nee, want dat zei jij.
1811
01:23:59,052 --> 01:24:01,192
Almachtig en onoverwinnelijk en
sterker dan
1812
01:24:01,192 --> 01:24:03,272
Een heel Avengers-team, inclusief
1813
01:24:03,272 --> 01:24:04,332
Tenminste één god.
1814
01:24:04,912 --> 01:24:10,052
Ik dacht dus dat ik begon met...
1815
01:24:10,052 --> 01:24:13,192
Ik denk dat je misschien niet weet
wat ik bedoel.
1816
01:24:13,192 --> 01:24:13,592
Ben.
1817
01:24:15,132 --> 01:24:16,092
Oh, verdomme.
1818
01:24:16,332 --> 01:24:17,592
Of wat ik kan.
1819
01:24:20,872 --> 01:24:21,932
Misschien moet ik het je laten zien.
1820
01:24:23,392 --> 01:24:25,872
Dit is erg irritant.
1821
01:24:33,052 --> 01:24:34,872
Je zou je tegen mij keren,
1822
01:24:35,372 --> 01:24:37,892
Net als de rest.
1823
01:24:38,992 --> 01:24:40,472
Ik ben niet bang voor je, Robert.
1824
01:24:42,872 --> 01:24:44,792
Dat is niet wat je nodig hebt
1825
01:24:44,792 --> 01:24:45,432
Bang voor.
1826
01:25:00,692 --> 01:25:01,652
Brave meid.
1827
01:25:02,492 --> 01:25:03,512
Je bent weer bij zinnen gekomen.
1828
01:25:05,972 --> 01:25:07,172
Kom hier, help mij overeind.
1829
01:25:10,412 --> 01:25:11,472
Ik wil een loonsverhoging.
1830
01:25:13,052 --> 01:25:13,952
Goed Goed.
1831
01:25:14,152 --> 01:25:15,652
Maak het lichaam schoon en
1832
01:25:15,652 --> 01:25:17,532
Vertel Hulk dat het eindelijk tijd is
om te gaan
1833
01:25:17,532 --> 01:25:18,772
Dodelijk voor deze verliezers.
1834
01:25:38,342 --> 01:25:39,302
Gaan.
1835
01:25:39,502 --> 01:25:40,302
Nee, dat doe ik niet.
1836
01:25:41,642 --> 01:25:41,862
Niet voor altijd.
1837
01:25:42,422 --> 01:25:44,002
Oké, dat zal ik doen, want dat is
wat familie
1838
01:25:44,002 --> 01:25:44,382
Doet.
1839
01:25:44,522 --> 01:25:45,522
Oh mijn God, stop.
1840
01:25:46,142 --> 01:25:47,942
Als het je iets kon schelen, had je
gebeld.
1841
01:25:48,142 --> 01:25:49,422
Ik had graag van je gehoord.
1842
01:25:51,912 --> 01:25:55,172
Ik verloor mijn zus opnieuw, maar
voorgoed.
1843
01:25:57,412 --> 01:25:58,852
En jij verdween.
1844
01:25:59,052 --> 01:25:59,292
Pardon.
1845
01:26:03,152 --> 01:26:04,652
Ik weet niet hoe ik dit moet doen.
1846
01:26:06,792 --> 01:26:08,152
Ik ben er niet goed in.
1847
01:26:11,182 --> 01:26:12,582
Ik dacht dat ze mij niet wilde.
1848
01:26:17,172 --> 01:26:17,772
Dat deed ze.
1849
01:26:21,182 --> 01:26:21,482
Dat begrijp ik.
1850
01:26:24,182 --> 01:26:27,322
Ik ben laat, maar ik ben er nu.
1851
01:26:32,072 --> 01:26:33,192
Ik ben zo alleen.
1852
01:26:35,932 --> 01:26:37,912
Ik heb niemand meer.
1853
01:26:40,322 --> 01:26:43,562
Het enige wat ik doe is zitten en
kijken
1854
01:26:43,562 --> 01:26:45,902
Aan mijn telefoon en denk aan alles
1855
01:26:45,902 --> 01:26:47,622
De vreselijke dingen die ik heb
gedaan, en
1856
01:26:47,622 --> 01:26:49,202
Dan ga ik naar mijn werk, en dan
1857
01:26:49,202 --> 01:26:51,102
Ik drink en ga dan naar huis
1858
01:26:51,102 --> 01:26:53,302
Aan niemand, en ik zit en
1859
01:26:53,302 --> 01:26:54,982
Denk aan al die vreselijke dingen
1860
01:26:54,982 --> 01:26:55,742
Ik heb het opnieuw gedaan.
1861
01:26:56,682 --> 01:26:56,842
Stop Stop.
1862
01:26:57,042 --> 01:26:58,602
We hebben allemaal wel dingen waar we
spijt van hebben.
1863
01:27:00,462 --> 01:27:00,562
Mij?
1864
01:27:03,202 --> 01:27:06,782
Mijn eerste test in de Rode Kamer.
1865
01:27:08,402 --> 01:27:10,102
Anya, ze was nog maar een kind.
1866
01:27:10,282 --> 01:27:11,402
Ze was zo klein.
1867
01:27:11,542 --> 01:27:12,102
Dat was jij ook.
1868
01:27:15,552 --> 01:27:17,552
Ik weet dat er donkere tijden zijn
geweest, heel erg,
1869
01:27:17,632 --> 01:27:21,812
Zeer donkere tijden, maar daarvoor
was je
1870
01:27:21,812 --> 01:27:23,472
Wat een bijzonder meisje.
1871
01:27:23,812 --> 01:27:24,712
Wist je dit?
1872
01:27:26,852 --> 01:27:28,232
Je liep een kamer binnen.
1873
01:27:28,792 --> 01:27:29,672
Jij hebt het helder gemaakt.
1874
01:27:30,852 --> 01:27:32,992
Je voelde zoveel vreugde.
1875
01:27:34,252 --> 01:27:36,552
Ik kan me dat gevoel niet herinneren.
1876
01:27:37,232 --> 01:27:38,492
Je was erg aardig.
1877
01:27:41,112 --> 01:27:42,552
Herinner je waarom je het wilde
1878
01:27:42,552 --> 01:27:44,092
Keeper worden van je vreselijke
voetbalteam?
1879
01:27:44,092 --> 01:27:44,492
Team?
1880
01:27:48,292 --> 01:27:49,692
Dus toen hoefde ik niet te rennen?
1881
01:27:51,092 --> 01:27:53,592
Dat kan ook wel, maar jij hebt het
mij verteld.
1882
01:27:53,592 --> 01:27:56,892
Ik wil degene zijn die iedereen kent
1883
01:27:56,892 --> 01:27:59,252
Je kunt erop vertrouwen dat je ze
kunt vangen als ze een
1884
01:27:59,252 --> 01:27:59,772
Fout.
1885
01:28:01,532 --> 01:28:04,272
Dat Jelena nog steeds in je zit.
1886
01:28:05,672 --> 01:28:07,052
Ik zie haar nog steeds.
1887
01:28:09,562 --> 01:28:10,302
Nee.
1888
01:28:10,902 --> 01:28:11,682
Je zit vast.
1889
01:28:11,802 --> 01:28:12,402
Je bent alleen.
1890
01:28:12,622 --> 01:28:13,822
Je staart alleen maar naar je
telefoon.
1891
01:28:15,042 --> 01:28:17,662
Als ik naar je kijk, denk ik niet...
1892
01:28:17,662 --> 01:28:18,502
Zie je fouten in.
1893
01:28:21,012 --> 01:28:22,212
Daarom hebben we elkaar nodig.
1894
01:28:27,872 --> 01:28:29,772
Nou, dat was eigenlijk wel goed.
1895
01:28:46,542 --> 01:28:46,802
Oké?
1896
01:28:47,142 --> 01:28:47,362
ja?
1897
01:28:47,522 --> 01:28:48,962
Ze hebben net het penthouse
schoongemaakt
1898
01:28:48,962 --> 01:28:51,402
En dan zeggen ze: er is geen lichaam.
1899
01:28:52,442 --> 01:28:52,942
Wat?
1900
01:29:20,022 --> 01:29:21,702
Ben je het vechten zat?
1901
01:29:22,862 --> 01:29:24,082
Laat me je helpen.
1902
01:29:31,882 --> 01:29:33,022
Zie je dit?
1903
01:30:26,921 --> 01:30:27,394
Je zit vast.
1904
01:30:39,455 --> 01:30:40,362
Volg me!
1905
01:30:43,932 --> 01:30:45,878
Stap in, stap in!
1906
01:30:51,662 --> 01:30:52,158
Help!
1907
01:31:28,182 --> 01:32:41,522
Je bent veilig,
1908
01:32:41,722 --> 01:32:42,562
Kleintje.
1909
01:32:52,252 --> 01:32:54,012
Jullie kennen allemaal de waarheid.
1910
01:33:01,892 --> 01:33:03,752
Je kunt de leegte niet ontvluchten.
1911
01:33:04,512 --> 01:33:06,112
Ik denk niet dat Bobs donkere kant
naar voren is gekomen
1912
01:33:06,112 --> 01:33:07,012
supermachten.
1913
01:33:07,252 --> 01:33:08,112
Neem haar mee naar de straat.
1914
01:33:08,472 --> 01:33:09,352
Laten we gaan, laten we gaan.
1915
01:33:42,432 --> 01:33:43,152
Je hebt hem gehoord.
1916
01:33:43,192 --> 01:33:43,912
Wat doe je?
1917
01:33:48,202 --> 01:33:49,302
Dat is wat je zei.
1918
01:33:50,422 --> 01:33:51,342
We zijn helemaal alleen
1919
01:33:52,602 --> 01:33:53,402
Wij allemaal.
1920
01:34:35,650 --> 01:34:37,081
Jelena!
1921
01:34:40,646 --> 01:34:42,525
Jelena, kom op!
1922
01:34:46,535 --> 01:34:48,600
De lunch is bijna voorbij!
1923
01:34:49,556 --> 01:34:51,624
Waarom heb je ons zover gebracht?
1924
01:34:56,362 --> 01:34:57,551
Anya, hier!
1925
01:35:01,519 --> 01:35:02,619
Pardon.
1926
01:35:19,875 --> 01:35:21,055
Jelena.
1927
01:35:30,732 --> 01:35:31,632
Wat is dit?
1928
01:35:31,852 --> 01:35:33,092
Nee, nee, nee.
1929
01:36:26,822 --> 01:36:28,891
Bob, daar hebben we geen tijd voor.
1930
01:37:49,622 --> 01:37:50,942
Ik ga achter haar aan.
1931
01:37:51,142 --> 01:37:51,742
En dan?
1932
01:37:52,862 --> 01:37:54,202
Als ze dat deed, deed ze het.
1933
01:37:54,202 --> 01:37:54,722
om een reden.
1934
01:37:54,882 --> 01:37:55,882
En wat als ze dood is?
1935
01:37:56,522 --> 01:37:56,722
Hè?
1936
01:37:57,022 --> 01:37:58,222
Wat als er geen weg terug is?
1937
01:37:59,042 --> 01:38:00,082
En wat als dat niet zo is?
1938
01:38:00,182 --> 01:38:00,962
Ik wist het niet.
1939
01:38:01,122 --> 01:38:01,542
Nee, nee, nee.
1940
01:38:01,662 --> 01:38:02,122
Wacht, wacht.
1941
01:38:02,162 --> 01:38:02,962
Ik denk dat ze misschien gelijk heeft.
1942
01:38:04,042 --> 01:38:05,322
Toen ik terugging naar de kluis,
1943
01:38:05,482 --> 01:38:06,442
Ik zag iets.
1944
01:38:06,702 --> 01:38:07,562
Ik ging ergens heen.
1945
01:38:07,622 --> 01:38:10,742
Ik kan het niet uitleggen, maar wat
er gebeurde,
1946
01:38:10,742 --> 01:38:11,162
zie je?
1947
01:38:17,502 --> 01:38:18,482
Zo is het genoeg, Bob.
1948
01:38:21,682 --> 01:38:22,082
Genoeg.
1949
01:38:23,282 --> 01:38:23,642
Jelena?
1950
01:38:35,122 --> 01:38:36,622
Ik wil alleen maar praten, oké?
1951
01:38:38,919 --> 01:38:39,826
Waarover?
1952
01:38:43,602 --> 01:38:45,560
Over de dingen waar we het in de
kluis over hadden.
1953
01:39:01,222 --> 01:39:04,362
Eh, niet veel.
1954
01:39:04,422 --> 01:39:07,262
Weet je, gewoon kijken hoe New York
verdwijnt
1955
01:39:07,262 --> 01:39:11,022
in een groot doolhof van onderling
verbonden schaamte
1956
01:39:11,022 --> 01:39:11,422
huisvesting.
1957
01:39:12,342 --> 01:39:13,942
Heb je ooit zoiets geks gezien?
1958
01:39:13,942 --> 01:39:14,302
voor?
1959
01:39:15,682 --> 01:39:17,142
Ik weet niet wat je probeert te zeggen
1960
01:39:17,142 --> 01:39:17,422
inspraak.
1961
01:39:17,842 --> 01:39:18,682
Dat je stopt.
1962
01:39:19,822 --> 01:39:21,382
Oh, ik ben het niet, ik.
1963
01:39:22,962 --> 01:39:24,402
Het is, het is, het is dat.
1964
01:39:27,482 --> 01:39:27,982
De leegte.
1965
01:39:30,552 --> 01:39:32,492
Ik heb ook wel eens goede dagen, weet
je?
1966
01:39:33,772 --> 01:39:36,592
waar ik voel, voel ik mij
onoverwinnelijk.
1967
01:39:37,312 --> 01:39:39,552
Maar er zijn dan ook een heleboel
1968
01:39:39,552 --> 01:39:40,372
slechte dagen.
1969
01:39:41,112 --> 01:39:45,892
En ik herinner me dat niets, maar dan
ook niets ertoe doet.
1970
01:39:49,062 --> 01:39:50,642
Dus je gaat hier gewoon zitten
1971
01:39:50,642 --> 01:39:51,422
en het de overhand laten nemen?
1972
01:39:52,262 --> 01:39:53,742
Er is geen zin om ertegen te vechten.
1973
01:39:55,062 --> 01:39:56,362
Ik heb in ieder geval een leuke kamer
gevonden.
1974
01:39:58,142 --> 01:39:59,822
De andere kamers zijn veel erger.
1975
01:40:02,202 --> 01:40:03,702
Het is hier lekker rustig.
1976
01:40:27,182 --> 01:40:32,242
Pardon.
1977
01:40:34,182 --> 01:40:34,942
Nee, het is oké.
1978
01:41:02,712 --> 01:41:04,552
Wat ik je eerder vertelde was
1979
01:41:04,552 --> 01:41:05,252
fout, Bob.
1980
01:41:05,252 --> 01:41:07,972
Je kunt het niet tegenhouden.
1981
01:41:09,272 --> 01:41:11,792
Je kunt het niet allemaal in je
eentje verwerken.
1982
01:41:12,972 --> 01:41:13,632
Niemand kan dat.
1983
01:41:16,042 --> 01:41:17,162
We moeten het eruit gooien.
1984
01:41:17,282 --> 01:41:18,602
Wij moeten tijd samen doorbrengen.
1985
01:41:21,232 --> 01:41:22,532
En zelfs als dat niet zo is
1986
01:41:22,532 --> 01:41:24,872
laat de leegte verdwijnen, dat beloof
ik je
1987
01:41:24,872 --> 01:41:25,712
het zal lichter aanvoelen.
1988
01:41:28,462 --> 01:41:29,202
Hoe weet je dat?
1989
01:41:34,212 --> 01:41:35,992
Omdat het dat al voor mij heeft
gedaan.
1990
01:41:45,152 --> 01:41:55,462
Ga je proberen om hier weg te komen?
1991
01:41:55,462 --> 01:41:55,782
Vertrekken?
1992
01:42:12,422 --> 01:42:13,522
Wat gebeurt er?
1993
01:42:58,142 --> 01:42:58,622
Goed.
1994
01:43:02,042 --> 01:43:02,142
Goed.
1995
01:43:02,142 --> 01:43:02,682
Wat heb je gezien?
1996
01:43:02,762 --> 01:43:03,222
Gaat het?
1997
01:43:03,622 --> 01:43:04,282
Oh, het gaat goed met me.
1998
01:43:04,602 --> 01:43:05,462
Ik heb een geweldig verleden.
1999
01:43:05,562 --> 01:43:06,382
Het gaat prima met mij.
2000
01:43:06,882 --> 01:43:07,062
ja.
2001
01:43:07,062 --> 01:43:08,842
Het is hier een puinhoop.
2002
01:43:09,022 --> 01:43:09,862
Wij zijn hier samen.
2003
01:43:14,372 --> 01:43:15,232
Bedankt jongens.
2004
01:43:16,432 --> 01:43:16,912
Werkelijk?
2005
01:43:17,412 --> 01:43:18,152
Natuurlijk.
2006
01:43:18,152 --> 01:43:19,212
Hier zijn we.
2007
01:43:19,392 --> 01:43:21,452
Shane's elite elektronische
Thunderbolts.
2008
01:43:21,612 --> 01:43:22,752
Het is niet Shane.
2009
01:43:23,192 --> 01:43:23,292
Goed.
2010
01:43:23,752 --> 01:43:25,072
Hoe komen we hier weg?
2011
01:43:30,292 --> 01:43:31,772
Voor zover ik weet is het gewoon
2012
01:43:31,772 --> 01:43:33,732
oneindige kamers.
2013
01:43:35,512 --> 01:43:36,852
Wacht, je zei dat dit de
2014
01:43:36,852 --> 01:43:38,252
mooiste kamer die je hebt gevonden en
de anderen
2015
01:43:38,252 --> 01:43:39,512
waren veel erger, toch?
2016
01:43:40,092 --> 01:43:40,532
Ja.
2017
01:43:42,742 --> 01:43:43,042
Oké.
2018
01:43:43,162 --> 01:43:44,642
Laat ons het ergste zien.
2019
01:44:12,522 --> 01:44:14,182
Hij lijkt aardig.
2020
01:44:28,152 --> 01:44:35,982
Ik raakte de rand van de poster.
2021
01:44:35,982 --> 01:44:36,622
Nog één keer.
2022
01:44:37,522 --> 01:44:38,502
Dat was het ergste.
2023
01:44:42,472 --> 01:44:43,352
Zo.
2024
01:44:44,072 --> 01:44:44,472
We gaan.
2025
01:44:44,512 --> 01:44:44,772
Help.
2026
01:44:45,072 --> 01:44:45,332
Oké.
2027
01:44:45,332 --> 01:45:00,321
Ik ben geweest
2028
01:45:00,321 --> 01:45:01,061
hier eerder.
2029
01:45:03,022 --> 01:45:03,541
Het begon.
2030
01:45:05,202 --> 01:45:07,422
Ik reisde door Zuidoost-Azië.
2031
01:45:08,462 --> 01:45:09,942
Ik dacht dat ik er iets op zou
bedenken.
2032
01:45:10,061 --> 01:45:11,402
Vind tenminste meer drugs.
2033
01:45:13,602 --> 01:45:15,061
En toen was er deze kerel.
2034
01:45:16,202 --> 01:45:19,642
Begon mij te vertellen over een
medische
2035
01:45:19,642 --> 01:45:20,182
studie.
2036
01:45:21,002 --> 01:45:22,862
Een experimenteel medicijn dat mij...
2037
01:45:22,862 --> 01:45:23,262
sterker.
2038
01:45:24,862 --> 01:45:26,162
Het voelde als een wonder.
2039
01:45:28,682 --> 01:45:30,622
Eindelijk kon ik aan iedereen
bewijzen dat
2040
01:45:30,622 --> 01:45:32,102
Ik was meer...
2041
01:45:36,682 --> 01:45:37,382
iets.
2042
01:45:39,342 --> 01:45:41,482
En kijk eens wat je hebt losgelaten.
2043
01:45:46,582 --> 01:45:49,702
Het meest gênante was
2044
01:45:49,702 --> 01:45:52,682
en dacht dat je meer kon zijn dan...
2045
01:45:53,242 --> 01:45:53,842
Niets.
2046
01:45:56,062 --> 01:45:56,822
We gaan weg.
2047
01:46:04,052 --> 01:46:04,512
Nee.
2048
01:46:13,632 --> 01:46:14,032
NEE!
2049
01:46:25,642 --> 01:46:27,182
Laat ze gaan.
2050
01:46:28,242 --> 01:46:30,542
Denk je dat ze om je geven?
2051
01:46:32,822 --> 01:46:34,302
Het kan jou niet schelen...
2052
01:46:34,882 --> 01:46:35,622
aan wie dan ook.
2053
01:46:36,442 --> 01:46:37,442
Dat is niet waar!
2054
01:46:41,102 --> 01:46:42,322
Doe haar geen pijn.
2055
01:46:44,222 --> 01:46:45,262
Robert De Niro.
2056
01:46:50,442 --> 01:46:55,922
Ik ben sterker dan jij.
2057
01:46:58,102 --> 01:46:58,662
Laten we eens kijken.
2058
01:47:02,712 --> 01:47:03,172
NEE!
2059
01:47:11,192 --> 01:47:12,292
Sta op, Bobby.
2060
01:47:13,132 --> 01:47:14,592
Je dacht dat je iemand zou worden
2061
01:47:14,592 --> 01:47:15,452
groot?
2062
01:47:16,012 --> 01:47:17,332
Een soort redder?
2063
01:47:19,452 --> 01:47:21,052
Je kunt jezelf niet eens redden.
2064
01:47:21,852 --> 01:47:22,352
NEE!
2065
01:47:23,352 --> 01:47:23,752
NEE!
2066
01:47:25,212 --> 01:47:25,312
NEE!
2067
01:47:25,652 --> 01:47:26,072
NEE!
2068
01:47:29,002 --> 01:47:30,002
Wij...
2069
01:47:30,002 --> 01:47:31,682
zal altijd...
2070
01:47:32,522 --> 01:47:33,342
alleen zijn.
2071
01:48:08,672 --> 01:48:16,472
Nu heb je het.
2072
01:49:20,112 --> 01:49:21,852
Het komt altijd goed.
2073
01:51:02,052 --> 01:51:03,052
Je was geweldig daar, Bob.
2074
01:51:05,202 --> 01:51:06,062
Bedankt, Walker.
2075
01:51:07,662 --> 01:51:08,722
Wacht, waar?
2076
01:51:11,152 --> 01:51:11,532
Oh.
2077
01:51:12,812 --> 01:51:13,972
Wat is hier gebeurd?
2078
01:51:15,252 --> 01:51:17,632
Sorry, ik ben een beetje wazig.
2079
01:51:19,752 --> 01:51:20,272
Goed.
2080
01:51:21,072 --> 01:51:21,952
Meen je dat?
2081
01:51:22,652 --> 01:51:23,192
Gaat het?
2082
01:51:26,002 --> 01:51:26,302
ja.
2083
01:51:26,922 --> 01:51:27,322
Met mij gaat het goed.
2084
01:51:39,412 --> 01:51:40,732
Hij was een heel schattig mensje.
2085
01:51:41,332 --> 01:51:42,072
Wacht, wacht.
2086
01:51:42,092 --> 01:51:43,512
Wat gebeurt er als hij zijn geheugen
terugkrijgt?
2087
01:51:44,572 --> 01:51:45,952
Het is goed, kom op.
2088
01:51:46,172 --> 01:51:47,072
Oh, ik ook?
2089
01:51:47,312 --> 01:51:47,552
ja.
2090
01:51:48,072 --> 01:51:49,872
Vanaf nu blijven we bij elkaar.
2091
01:51:50,132 --> 01:51:50,792
Wat lief.
2092
01:51:51,632 --> 01:51:52,132
Je kunt haar niet doden.
2093
01:51:52,152 --> 01:51:52,972
We moeten haar opnemen.
2094
01:51:53,112 --> 01:51:53,872
Je kunt haar niet doden.
2095
01:51:54,252 --> 01:51:57,092
Misschien als we haar ophalen...
2096
01:51:57,092 --> 01:51:58,272
net als sommige insecten.
2097
01:51:58,752 --> 01:51:59,692
Oh, ik zou haar willen vermoorden.
2098
01:52:00,112 --> 01:52:01,512
Als hij zijn geheugen echt terugkrijgt
2099
01:52:01,512 --> 01:52:03,552
terug, hij kan dit stomme ding
repareren.
2100
01:52:04,052 --> 01:52:04,832
Oké jongens.
2101
01:52:04,932 --> 01:52:05,492
Bedankt, schat.
2102
01:52:05,932 --> 01:52:07,312
Ik weet dat we allemaal veel doormaken
2103
01:52:07,312 --> 01:52:08,492
van gevoelens op dit moment.
2104
01:52:08,672 --> 01:52:09,132
Ik ook.
2105
01:52:09,232 --> 01:52:10,212
Ik snap het.
2106
01:52:10,452 --> 01:52:11,912
Geef me een halve seconde.
2107
01:52:14,512 --> 01:52:17,742
Zijn we live?
2108
01:52:18,962 --> 01:52:19,742
Uitstekend.
2109
01:52:20,142 --> 01:52:22,442
Jarenlang heb ik in het geheim gewerkt
2110
01:52:22,442 --> 01:52:25,162
om een nieuw tijdperk van bescherming
te ontwikkelen.
2111
01:52:25,762 --> 01:52:28,282
Vandaag de dag zijn de burgers van de
Verenigde Staten
2112
01:52:28,282 --> 01:52:31,162
Ik had die bescherming nodig, en
dankzij mijn
2113
01:52:31,162 --> 01:52:33,802
Met hard werken hebben ze het
gekregen.
2114
01:52:34,682 --> 01:52:40,182
Dames en heren, maak kennis met de
nieuwe Avengers.
2115
01:53:05,712 --> 01:53:07,472
Nu ben je van ons.
2116
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
129080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.