Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:13,240
NARRATOR: And now, DreamWorks'
The Penguins of Madagascar.
2
00:00:18,940 --> 00:00:22,430
[THEME MUSIC PLAYS]
3
00:00:51,150 --> 00:00:52,420
-Cute and cuddly, boys!
4
00:01:10,260 --> 00:01:11,470
-Here for your tour?
5
00:01:11,470 --> 00:01:12,380
Fine.
6
00:01:12,380 --> 00:01:14,010
Pay attention and keep up.
7
00:01:14,010 --> 00:01:16,610
I talk fast, and I walk faster.
8
00:01:16,610 --> 00:01:18,810
This is an elephant.
9
00:01:18,810 --> 00:01:22,680
This is an otter.
10
00:01:22,680 --> 00:01:23,600
Potty break.
11
00:01:23,600 --> 00:01:24,480
CHILDREN: Yay!
12
00:01:24,480 --> 00:01:25,180
ALICE: Movin' on.
13
00:01:29,150 --> 00:01:31,140
This is--
14
00:01:31,140 --> 00:01:32,290
-Excuse me, sir.
15
00:01:32,290 --> 00:01:33,050
You dropped this.
16
00:01:33,050 --> 00:01:36,080
-Oh, oh, why, thank
you, young man.
17
00:01:36,080 --> 00:01:38,420
-Y'know, you could have
totally kept that dollar.
18
00:01:38,420 --> 00:01:41,250
-But returning that dollar
was my good deed for the day.
19
00:01:41,250 --> 00:01:42,380
-Good deed for the day?
20
00:01:42,380 --> 00:01:45,510
-Oh, yes, ma'am. [CLEARS THROAT]
Let nothing keep you
21
00:01:45,510 --> 00:01:49,030
away from doing a good
deed each and every day.
22
00:01:49,030 --> 00:01:51,530
--[SIGH] Whatever
peels your bananas.
23
00:01:51,530 --> 00:01:55,110
Come on, we wanna hit the rhino
before he digests breakfast.
24
00:01:55,110 --> 00:01:56,940
-Now, that's the way to do it!
25
00:01:56,940 --> 00:02:02,000
-Yeah, you don't want to catch
Roy with a fuming tailpipe.
26
00:02:02,000 --> 00:02:04,390
Oh, you're talking
about the good deed.
27
00:02:04,390 --> 00:02:06,010
-But Skipper,
don't we already do
28
00:02:06,010 --> 00:02:07,080
good and right wrongs and such?
29
00:02:07,080 --> 00:02:07,780
-Frequently.
30
00:02:07,780 --> 00:02:08,530
-Ah, yeah!
31
00:02:08,530 --> 00:02:11,120
-Yes, but these uniformed
child operatives
32
00:02:11,120 --> 00:02:12,700
do it each and every day.
33
00:02:12,700 --> 00:02:14,890
Gentlemen, we have
a good deed gap.
34
00:02:31,660 --> 00:02:33,400
Well, that was frustrating.
35
00:02:33,400 --> 00:02:35,570
-Skipper, maybe one of
our fellow zoo animals
36
00:02:35,570 --> 00:02:37,910
would appreciate a good deed?
37
00:02:37,910 --> 00:02:39,340
[HUMMING]
38
00:02:39,340 --> 00:02:40,430
-(SHOUTING) we need you!
39
00:02:44,600 --> 00:02:45,990
[GROAN]
40
00:02:45,990 --> 00:02:48,160
-You guys really need
to learn to knock.
41
00:02:48,160 --> 00:02:50,060
-No time for niceties, sister.
42
00:02:50,060 --> 00:02:51,790
This is an urgent matter.
43
00:02:51,790 --> 00:02:53,960
-We need to do our
good day for the day.
44
00:02:53,960 --> 00:02:54,890
-Oh, well, sure.
45
00:02:54,890 --> 00:02:56,270
That is urgent.
46
00:02:56,270 --> 00:02:57,510
-You're telling me?
47
00:02:57,510 --> 00:02:59,930
We need to do it sometime
in the next eight hours.
48
00:02:59,930 --> 00:03:01,070
[MUFFLED SPEECH]
49
00:03:01,070 --> 00:03:04,230
-Well, you could clean up
this mess that you kinda made.
50
00:03:04,230 --> 00:03:06,240
-Now, don't think twice
about it, Marlene.
51
00:03:06,240 --> 00:03:07,970
We are good deed to go.
52
00:03:20,170 --> 00:03:21,720
-Leaf cleaning
accomplished, Ma'am!
53
00:03:21,720 --> 00:03:22,570
-OK.
54
00:03:22,570 --> 00:03:24,070
Not bad, guys.
55
00:03:24,070 --> 00:03:26,330
-Team Do-Gooders, we
have achieved good
56
00:03:26,330 --> 00:03:27,380
deed doing for the day.
57
00:03:27,380 --> 00:03:29,760
-And with seven hours,
six minutes left.
58
00:03:29,760 --> 00:03:32,840
[METAL CLANG, CRIES OF PAIN]
59
00:03:32,840 --> 00:03:36,450
-Who the devil whacked me
with a bucket of wet leaves?
60
00:03:36,450 --> 00:03:37,500
-Oops.
61
00:03:37,500 --> 00:03:39,790
-It appears to be a back injury.
62
00:03:39,790 --> 00:03:41,890
-I know it's a
back injury, Phil!
63
00:03:41,890 --> 00:03:43,440
-Fear not, Mason.
64
00:03:43,440 --> 00:03:46,470
Allow me to introduce
my Crankotronic
65
00:03:46,470 --> 00:03:47,950
Spinal Straightener.
66
00:03:47,950 --> 00:03:51,400
-That looks suspiciously like
a mediaeval torture device.
67
00:03:51,400 --> 00:03:54,580
-Sometimes, we have to look
backwards to move forward.
68
00:03:54,580 --> 00:03:57,630
-Ah, so it is a
mediaeval torture device.
69
00:03:57,630 --> 00:03:58,880
-Pretty much.
70
00:03:58,880 --> 00:04:01,590
[PAINED NOISES]
71
00:04:01,590 --> 00:04:03,540
-(RELAXED) Oh, yeah.
72
00:04:03,540 --> 00:04:06,120
-No, I am not getting into that.
73
00:04:06,120 --> 00:04:06,950
Ever.
74
00:04:06,950 --> 00:04:08,950
-But if you don't,
this bad deed will
75
00:04:08,950 --> 00:04:11,280
cancel out our good
deed for the day.
76
00:04:11,280 --> 00:04:14,480
And then our good deed record
will be permanently soiled.
77
00:04:14,480 --> 00:04:17,750
-I fail to see how
that is my problem.
78
00:04:17,750 --> 00:04:19,770
-Men, the situation is dire.
79
00:04:19,770 --> 00:04:22,680
We've gotta fix that
simian's sorry spine.
80
00:04:22,680 --> 00:04:24,960
You ever hear the words
coming out of your own mouth
81
00:04:24,960 --> 00:04:27,240
and think, what's that
guy talking about?
82
00:04:27,240 --> 00:04:28,890
KING JULIEN: Oh, yes!
83
00:04:28,890 --> 00:04:31,230
Yeah, that is the stuff!
84
00:04:31,230 --> 00:04:33,500
OK, good, turn to
the shoulder blade.
85
00:04:33,500 --> 00:04:35,460
Yeah, get-- get up in there.
86
00:04:35,460 --> 00:04:36,760
Oh, yes, work it.
87
00:04:36,760 --> 00:04:38,350
-Bingo.
88
00:04:38,350 --> 00:04:39,240
-Yeah, sure.
89
00:04:39,240 --> 00:04:41,480
I can help Mason.
90
00:04:41,480 --> 00:04:42,350
-Mm, no.
91
00:04:42,350 --> 00:04:45,870
If you want my right hand
man's right and left hands,
92
00:04:45,870 --> 00:04:48,940
then I'll need
something in return.
93
00:04:48,940 --> 00:04:51,930
-But we're doing a good deed,
maybe you could do one as well.
94
00:04:56,240 --> 00:04:57,410
-Did you hear?
95
00:04:57,410 --> 00:05:00,100
Did you hear what he just said?
96
00:05:00,100 --> 00:05:01,470
Oh, you were serious.
97
00:05:01,470 --> 00:05:02,190
-Well, yeah.
98
00:05:05,150 --> 00:05:11,560
-I mean, you'd think it's
just so-- OK, I'm through now.
99
00:05:14,730 --> 00:05:15,430
No, I'm not.
100
00:05:20,760 --> 00:05:23,580
-Knock it off and name
a price, ringtail.
101
00:05:23,580 --> 00:05:25,200
-OK, OK.
102
00:05:29,110 --> 00:05:30,060
Good deed.
103
00:05:30,060 --> 00:05:32,030
-Ringtail.
104
00:05:32,030 --> 00:05:36,750
-I should like a pink feather
from the flamingo's booty.
105
00:05:36,750 --> 00:05:42,610
Yes, a pinky booty feather will
add that touch of elegance.
106
00:05:42,610 --> 00:05:44,140
-Nuh-uh, baby.
107
00:05:44,140 --> 00:05:46,350
Nobody's pluckin'
my tailfeathers.
108
00:05:46,350 --> 00:05:48,310
-What if we give you
something in return?
109
00:05:48,310 --> 00:05:51,050
-Ooh, mm, well, I could
go for some peanuts.
110
00:05:54,870 --> 00:05:56,150
-Oh, yeah.
111
00:05:56,150 --> 00:05:58,180
I got lots of peanuts.
112
00:05:58,180 --> 00:06:01,730
You can have some if you
score me some extra hay.
113
00:06:01,730 --> 00:06:03,270
-Hay, eh?
114
00:06:03,270 --> 00:06:04,410
Hmm.
115
00:06:04,410 --> 00:06:06,520
Yeah, I got some,
but if you want it,
116
00:06:06,520 --> 00:06:08,420
you gotta do me a favour.
117
00:06:08,420 --> 00:06:10,580
-We prefer the term, good deed.
118
00:06:10,580 --> 00:06:12,600
-So what do you need,
odd-toed ungulate?
119
00:06:16,050 --> 00:06:17,280
-Guess.
120
00:06:17,280 --> 00:06:20,480
Stop trowin' our banana
peels over da wall over dere?
121
00:06:20,480 --> 00:06:22,190
-Uh, dis we could do.
122
00:06:22,190 --> 00:06:23,890
-Yeah, well for a price.
123
00:06:23,890 --> 00:06:25,000
-How did I know?
124
00:06:25,000 --> 00:06:28,430
All I'm saying is we could
do with a nice pizza pie--
125
00:06:28,430 --> 00:06:30,030
-Extra pepperoni.
126
00:06:30,030 --> 00:06:30,730
Capisce?
127
00:06:30,730 --> 00:06:33,450
-Yes, and we also understand.
128
00:06:33,450 --> 00:06:34,520
MAN (ON PHONE): Hey, you got it.
129
00:06:34,520 --> 00:06:35,920
One pizza, extra pepperoni.
130
00:06:35,920 --> 00:06:38,190
Be there 30 minutes,
or your pizza's free.
131
00:06:38,190 --> 00:06:39,920
COMPUTER: Gratze.
132
00:06:39,920 --> 00:06:41,340
-Suit up, boys.
133
00:06:41,340 --> 00:06:45,690
Maybe finally we can put
this good deed to bed.
134
00:06:45,690 --> 00:06:47,290
COMPUTER: Thank you.
135
00:06:47,290 --> 00:06:48,160
-Thanks. gotta run.
136
00:06:48,160 --> 00:06:51,490
If these pizzas are late,
the boss'll have my-- hey!
137
00:06:51,490 --> 00:06:54,690
Ever heard of a tip?
138
00:06:54,690 --> 00:06:55,390
Penguins?
139
00:06:55,390 --> 00:06:57,070
-He's seen too much!
140
00:06:57,070 --> 00:06:59,210
-Hiyah!
141
00:06:59,210 --> 00:07:01,700
-Here's your tip,
delivery human.
142
00:07:01,700 --> 00:07:06,000
Know when to walk
away, know when to run.
143
00:07:06,000 --> 00:07:08,290
-By receiving this
pizza, you agree
144
00:07:08,290 --> 00:07:10,160
to the previously
negotiated terms.
145
00:07:10,160 --> 00:07:11,780
Namely, that you
will stop throwing
146
00:07:11,780 --> 00:07:13,580
banana peels into Roy's habitat.
147
00:07:13,580 --> 00:07:15,870
-Of course, what
do you take us for?
148
00:07:15,870 --> 00:07:17,820
-A coupla mooks?
149
00:07:17,820 --> 00:07:21,870
-Banana peel free and loving it!
150
00:07:21,870 --> 00:07:25,180
-Pleasure doing
business with you.
151
00:07:25,180 --> 00:07:26,090
-Mmm-mm!
152
00:07:26,090 --> 00:07:28,210
I do love me some peanuts.
153
00:07:31,490 --> 00:07:32,900
-Mm.
154
00:07:32,900 --> 00:07:33,740
Yes.
155
00:07:33,740 --> 00:07:34,600
I like it!
156
00:07:39,830 --> 00:07:42,020
-By jove, man, you did it!
157
00:07:42,020 --> 00:07:44,370
Your hands are miraculous.
158
00:07:44,370 --> 00:07:46,380
I'm a new chimp!
159
00:07:46,380 --> 00:07:47,370
-Glad I could help.
160
00:07:47,370 --> 00:07:48,250
-All right.
161
00:07:48,250 --> 00:07:51,140
Now we can put our
good-deed-doing to bed.
162
00:07:51,140 --> 00:07:52,190
-Uh huh.
163
00:07:52,190 --> 00:07:57,150
-Boys, it's time to crack
open a cool, frosty high five.
164
00:07:57,150 --> 00:07:57,850
-Wow!
165
00:07:57,850 --> 00:07:58,970
Sorry about that.
166
00:07:58,970 --> 00:08:00,620
-What gives, Private?
167
00:08:00,620 --> 00:08:01,680
Called for high fiving.
168
00:08:01,680 --> 00:08:03,390
Get your head out of the clouds!
169
00:08:03,390 --> 00:08:04,310
-Sorry, Skipper.
170
00:08:04,310 --> 00:08:06,640
I just keep thinking about
the pizza delivery boy.
171
00:08:06,640 --> 00:08:08,720
-Oh, no worries there, Private.
172
00:08:08,720 --> 00:08:11,590
By the time he comes to, he
won't remember what hit him.
173
00:08:11,590 --> 00:08:13,080
-No, no, Skipper.
174
00:08:13,080 --> 00:08:16,330
He's got a truck full of
pizzas waiting to be delivered!
175
00:08:16,330 --> 00:08:17,310
-Wow!
176
00:08:17,310 --> 00:08:20,280
-All those metro area
families going hungry,
177
00:08:20,280 --> 00:08:21,880
and it's our fault!
178
00:08:21,880 --> 00:08:23,840
-Those numerous
bad deeds will far
179
00:08:23,840 --> 00:08:26,080
outweigh today's one good deed.
180
00:08:26,080 --> 00:08:27,460
[PHONE RINGS]
181
00:08:27,460 --> 00:08:29,390
MAN (ON PHONE): Hey, Bob, are
you making those deliveries,
182
00:08:29,390 --> 00:08:29,870
or what?
183
00:08:29,870 --> 00:08:30,290
-Uh.
184
00:08:30,290 --> 00:08:31,790
MAN (ON PHONE): I told
you you got 30 minutes
185
00:08:31,790 --> 00:08:34,660
or it's your job, and
that was 22 minutes ago!
186
00:08:34,660 --> 00:08:35,910
-Uh, OK.
187
00:08:35,910 --> 00:08:38,670
-All right, boys, hang
on to your pepperonis.
188
00:08:38,670 --> 00:08:40,090
We've got a pizza run to make.
189
00:08:48,500 --> 00:08:50,780
-I don't need to continue
my sessions, Doc.
190
00:08:50,780 --> 00:08:53,550
Because I realised there's no
way an elephant and a bunch
191
00:08:53,550 --> 00:08:55,170
of penguins ever
came to my apartment
192
00:08:55,170 --> 00:08:56,560
to return a kazoo
I lost as a kid.
193
00:08:56,560 --> 00:08:59,180
I mean, that's--
that's crazy talk!
194
00:08:59,180 --> 00:09:01,260
Finally, my pizza.
195
00:09:01,260 --> 00:09:01,960
Keep the change.
196
00:09:01,960 --> 00:09:04,040
COMPUTER: Gratuity nice.
197
00:09:07,610 --> 00:09:09,570
-Actually, Doc,
forget what I said.
198
00:09:09,570 --> 00:09:10,900
I'll, uh, I'll see ya Thursday.
199
00:09:23,460 --> 00:09:24,430
-Thanks!
200
00:09:24,430 --> 00:09:25,230
-Last delivery.
201
00:09:25,230 --> 00:09:27,390
-What was the last
address again?
202
00:09:27,390 --> 00:09:29,260
-410, 52nd Street.
203
00:09:29,260 --> 00:09:33,380
-I see a 408 and
a 416, but no 410.
204
00:09:33,380 --> 00:09:35,200
-Wait, was that
East 52nd, or West?
205
00:09:35,200 --> 00:09:35,900
-I'm not sure.
206
00:09:35,900 --> 00:09:38,490
I suppose that little
squiggle might be a W.
207
00:09:38,490 --> 00:09:39,500
-Cross town.
208
00:09:39,500 --> 00:09:41,220
Rico, take the wheel.
209
00:09:47,140 --> 00:09:47,840
-(AMUSED) Good deed.
210
00:09:53,760 --> 00:09:55,240
-Rico, look out!
211
00:09:55,240 --> 00:09:57,700
You're not supposed to--
212
00:10:21,360 --> 00:10:24,010
-[WHISTLES] Hey, [GIBBERISH]
213
00:10:24,010 --> 00:10:26,820
-Thanks to Rico's
complete disregard
214
00:10:26,820 --> 00:10:29,440
for the rules of the road,
we got here in record time.
215
00:10:29,440 --> 00:10:31,720
-Still, we only have
20 seconds to get
216
00:10:31,720 --> 00:10:33,460
this pizza delivered
to the seventh floor.
217
00:10:33,460 --> 00:10:34,540
-We'll never make it!
218
00:10:34,540 --> 00:10:36,880
-Never is not in my vocabulary.
219
00:10:36,880 --> 00:10:39,380
Neither is cutlet,
for different reasons.
220
00:10:39,380 --> 00:10:40,080
Rico!
221
00:10:43,640 --> 00:10:45,470
A little lower.
222
00:10:45,470 --> 00:10:47,030
A skosh.
223
00:10:47,030 --> 00:10:47,730
And fire!
224
00:10:47,730 --> 00:10:50,570
-A few more seconds
and our pizza is free.
225
00:10:50,570 --> 00:10:51,270
-Five.
226
00:10:51,270 --> 00:10:52,020
-Four.
227
00:10:52,020 --> 00:10:52,820
-Three.
228
00:10:52,820 --> 00:10:53,520
-Two.
229
00:10:58,890 --> 00:11:00,080
-There you are!
230
00:11:00,080 --> 00:11:01,760
My fastest driver.
231
00:11:01,760 --> 00:11:02,460
-Huh?
232
00:11:02,460 --> 00:11:03,160
What?
233
00:11:03,160 --> 00:11:04,520
-You're the only
driver who got all
234
00:11:04,520 --> 00:11:06,110
the pizzas delivered in time!
235
00:11:06,110 --> 00:11:08,980
Today, you are no
longer a delivery boy,
236
00:11:08,980 --> 00:11:12,280
you are a delivery man.
237
00:11:12,280 --> 00:11:13,290
-Oh, really?
238
00:11:13,290 --> 00:11:14,730
Oh, that-- uh, uh, uh sweet.
239
00:11:14,730 --> 00:11:16,660
-Well, how 'bout that?
240
00:11:16,660 --> 00:11:18,400
A good deed, pure and clean.
241
00:11:26,910 --> 00:11:27,610
[LAUGHING]
242
00:11:27,610 --> 00:11:28,650
-Hey, hey.
243
00:11:28,650 --> 00:11:30,570
Hey, Maurice, wake up!
244
00:11:30,570 --> 00:11:33,760
You know what I was just
thinking in my brain?
245
00:11:33,760 --> 00:11:34,530
-Do tell.
246
00:11:37,570 --> 00:11:42,420
-That time the penguins
wanted we to do a good deed.
247
00:11:42,420 --> 00:11:43,770
What were they thinking?
248
00:11:48,950 --> 00:11:50,690
It's so funny!
249
00:11:50,690 --> 00:11:52,310
Join with me!
250
00:11:52,310 --> 00:11:54,890
It's funny, Mauri-- come
on, it's a little funny.
251
00:11:54,890 --> 00:11:58,320
[GRUNT]
252
00:12:08,610 --> 00:12:12,600
MORT: I want Cheezy Bits!
253
00:12:19,750 --> 00:12:20,450
-Mort?
254
00:12:20,450 --> 00:12:21,300
What are you doing?
255
00:12:21,300 --> 00:12:25,450
-I want Cheezy Bits!
256
00:12:25,450 --> 00:12:26,990
-That's not how
you get snacks out.
257
00:12:26,990 --> 00:12:28,650
First we need to
find some money.
258
00:12:28,650 --> 00:12:30,610
You'd be surprised
how much loose change
259
00:12:30,610 --> 00:12:31,660
ends up under of these things.
260
00:12:31,660 --> 00:12:35,530
Hey, this oughta do the trick.
261
00:12:35,530 --> 00:12:36,230
MORT: Yay!
262
00:12:42,050 --> 00:12:43,630
I got Cheezy Bits!
263
00:12:43,630 --> 00:12:44,330
Yay.
264
00:12:48,060 --> 00:12:49,770
-I can't get the door open.
265
00:12:49,770 --> 00:12:51,490
OK, not getting out that way.
266
00:12:51,490 --> 00:12:54,690
Still, there must be some
way out of this stuffy box.
267
00:12:54,690 --> 00:12:56,430
One, two, three!
268
00:12:59,630 --> 00:13:02,910
--[SPITS] I do not
like Cheezy Bits.
269
00:13:02,910 --> 00:13:05,600
-Marvellous, Mort.
270
00:13:05,600 --> 00:13:09,100
-Who put a pretty pink
floral arrangement in there?
271
00:13:09,100 --> 00:13:11,670
Private, I'm looking at you.
272
00:13:11,670 --> 00:13:13,850
Or I would be, if you were here.
273
00:13:13,850 --> 00:13:14,860
Where's young Private?
274
00:13:14,860 --> 00:13:15,560
-Hmm.
275
00:13:15,560 --> 00:13:20,810
0800 hours, he should be
watching the Lunacorns.
276
00:13:20,810 --> 00:13:22,180
-Weird.
277
00:13:22,180 --> 00:13:25,180
-Man, something
smells fishy here.
278
00:13:25,180 --> 00:13:28,190
I mean beyond the ever-present
fishy smell of our home.
279
00:13:28,190 --> 00:13:30,350
[SCREAMING]
280
00:13:30,350 --> 00:13:32,560
-This mango is rotten!
281
00:13:32,560 --> 00:13:34,230
Oh, I'm so angry.
282
00:13:34,230 --> 00:13:37,070
I need to be kicking something.
283
00:13:37,070 --> 00:13:38,740
Mort, assume the position.
284
00:13:41,740 --> 00:13:43,440
Hey, where is he?
285
00:13:43,440 --> 00:13:45,220
-Not where he usually is.
286
00:13:45,220 --> 00:13:48,030
-The lemurs are missing
key personnel, too?
287
00:13:48,030 --> 00:13:50,040
-Mmm, [GIBBERISH].
288
00:13:50,040 --> 00:13:52,230
-We'll canvass the zoo
in a counter-clockwise
289
00:13:52,230 --> 00:13:54,020
concentric circle pattern.
290
00:13:54,020 --> 00:13:56,040
Now, the advantages
of this search--
291
00:13:56,040 --> 00:13:56,990
-Boring!
292
00:13:56,990 --> 00:13:59,320
Let's move out.
293
00:13:59,320 --> 00:14:01,290
Ringtail, I said move out.
294
00:14:01,290 --> 00:14:02,080
-Shh!
295
00:14:02,080 --> 00:14:05,270
Look, Prince Sharesalot
forgot Princess
296
00:14:05,270 --> 00:14:07,920
Selfrespectra's birthday!
297
00:14:07,920 --> 00:14:09,830
And she is devastated,
look at her!
298
00:14:09,830 --> 00:14:12,890
-You want devastation, ringtail,
I'll give you devastation.
299
00:14:12,890 --> 00:14:16,330
-Uh, Skipper, maybe it's best
we leave him watching the tube.
300
00:14:16,330 --> 00:14:18,780
I mean, the king's
helping usually
301
00:14:18,780 --> 00:14:20,850
isn't that helpful,
know what I mean?
302
00:14:29,630 --> 00:14:30,620
-There.
303
00:14:30,620 --> 00:14:33,010
-Yay, you did it!
304
00:14:33,010 --> 00:14:34,240
What did you do?
305
00:14:34,240 --> 00:14:37,670
-Because of the narrow and
woefully confining space,
306
00:14:37,670 --> 00:14:39,820
I can't get enough force
to knock the glass out.
307
00:14:39,820 --> 00:14:42,290
But this tightly coiled
spring just might.
308
00:14:42,290 --> 00:14:44,750
So when I untie the
licorice vines, it'll--
309
00:14:44,750 --> 00:14:46,490
[CREAKING]
310
00:14:48,300 --> 00:14:49,490
-Oopsie.
311
00:14:49,490 --> 00:14:51,380
I eated the vine.
312
00:14:51,380 --> 00:14:52,210
-So I noticed.
313
00:14:58,240 --> 00:15:01,180
-Rico, a fellow
soldier's MIA, and you
314
00:15:01,180 --> 00:15:02,940
want to stop for munchies?
315
00:15:02,940 --> 00:15:04,280
-Um, nuh uh?
316
00:15:04,280 --> 00:15:04,980
-Right.
317
00:15:04,980 --> 00:15:06,140
Now, stay frosty, man.
318
00:15:06,140 --> 00:15:09,340
Private and Sad Eyes
could be anywhere.
319
00:15:09,340 --> 00:15:10,940
PRINCESS SELFRESPECTRA
(ON TV): My birthday wish
320
00:15:10,940 --> 00:15:13,810
is, I wish I'd never
had a birthday!
321
00:15:13,810 --> 00:15:14,890
-[GASP] No!
322
00:15:14,890 --> 00:15:16,090
NARRATOR (ON TV):
The Lunacorns will
323
00:15:16,090 --> 00:15:18,490
return after these
important messages.
324
00:15:18,490 --> 00:15:20,010
-Aww, ma-- oh.
325
00:15:20,010 --> 00:15:21,870
These messages are important?
326
00:15:21,870 --> 00:15:23,860
Then I will pay extra attention.
327
00:15:23,860 --> 00:15:25,810
PROFESSOR (ON TV):
Hey, hey, kids!
328
00:15:25,810 --> 00:15:28,990
Professor Quimby
Q. Cutiepie here.
329
00:15:28,990 --> 00:15:32,170
I'm coming to your
area to reveal my brand
330
00:15:32,170 --> 00:15:35,370
new collection of
cutie pie cuties.
331
00:15:35,370 --> 00:15:38,880
-Ahh That is Mort,
and the silly penguin!
332
00:15:38,880 --> 00:15:40,770
They are petrified with fear!
333
00:15:40,770 --> 00:15:43,160
-Better hurry, because
these limited edition
334
00:15:43,160 --> 00:15:45,800
animals won't last long.
335
00:15:45,800 --> 00:15:46,500
-No!
336
00:15:46,500 --> 00:15:47,260
-Yes!
337
00:15:47,260 --> 00:15:51,310
Soon they'll be locked away in
the professor's vault, forever!
338
00:15:51,310 --> 00:15:53,010
NARRATOR (ON TV): Meet the
professor this afternoon
339
00:15:53,010 --> 00:15:54,440
at 8686 Battery Place.
340
00:15:54,440 --> 00:15:56,050
-8686 Battery Place.
341
00:15:56,050 --> 00:15:58,000
8686 Battery Place.
342
00:15:58,000 --> 00:16:00,650
-Private, oh, Private.
343
00:16:00,650 --> 00:16:02,720
We've got winkies.
344
00:16:02,720 --> 00:16:03,490
-Forget it.
345
00:16:03,490 --> 00:16:06,340
This private bait just
isn't cutting the mustard.
346
00:16:06,340 --> 00:16:08,440
-Uh, so can I toss
these away then?
347
00:16:08,440 --> 00:16:09,730
They're kinda creepin' me out.
348
00:16:11,250 --> 00:16:12,520
KING JULIEN: 8686 Battery Place.
349
00:16:12,520 --> 00:16:14,090
8686 Battery Place!
350
00:16:14,090 --> 00:16:15,060
I know where they are!
351
00:16:15,060 --> 00:16:17,720
They've been taken
by an evil professor,
352
00:16:17,720 --> 00:16:20,340
and he said they
won't last long!
353
00:16:20,340 --> 00:16:22,690
He's gonna lock him
in the vault, forever!
354
00:16:22,690 --> 00:16:24,580
-And you know all this, how?
355
00:16:24,580 --> 00:16:26,590
You were watching the
Lunacorns when we left.
356
00:16:26,590 --> 00:16:29,810
-8686 Batt-- Yes, and
it was very good, too.
357
00:16:29,810 --> 00:16:31,270
But then they
interrupted the show
358
00:16:31,270 --> 00:16:32,630
with a very important message!
359
00:16:32,630 --> 00:16:33,330
-Breaking news?
360
00:16:33,330 --> 00:16:34,460
-Yes, very broken!
361
00:16:34,460 --> 00:16:38,210
Fortunately, the TV box
said where to find this man,
362
00:16:38,210 --> 00:16:41,910
and it is 8686 Battery Place!
363
00:16:41,910 --> 00:16:45,100
-That sicko's got a whole
place for battering?
364
00:16:45,100 --> 00:16:49,340
-And he calls
himself an academic.
365
00:16:49,340 --> 00:16:51,190
-I've gotta get outta here.
366
00:16:51,190 --> 00:16:52,390
Get a grip, Private.
367
00:16:52,390 --> 00:16:53,590
Going crackers won't
solve anything.
368
00:16:56,470 --> 00:16:57,170
OK, think.
369
00:16:57,170 --> 00:16:59,480
What would Skipper
do in this situation?
370
00:16:59,480 --> 00:17:00,670
He'd ask for options.
371
00:17:00,670 --> 00:17:02,550
So what would Kowalski say?
372
00:17:02,550 --> 00:17:05,470
Probably something I
wouldn't understand anyway.
373
00:17:05,470 --> 00:17:08,170
Course, Rico'd just
want to blow it up.
374
00:17:08,170 --> 00:17:10,440
Yes, that's it!
375
00:17:10,440 --> 00:17:12,470
It starts with these
winter fresh mints.
376
00:17:12,470 --> 00:17:14,670
You see, they spark
when you chew them.
377
00:17:14,670 --> 00:17:17,350
The sparks will ignite
these flaming hots, which
378
00:17:17,350 --> 00:17:19,420
will act like a fuse
and burn to these very
379
00:17:19,420 --> 00:17:20,730
combustible sugary sticks.
380
00:17:20,730 --> 00:17:22,300
And hopefully they will
blow with enough bang
381
00:17:22,300 --> 00:17:23,980
to knock this window
out, while we're safely
382
00:17:23,980 --> 00:17:26,130
hidden behind a
packet of crisps.
383
00:17:26,130 --> 00:17:29,400
Pretty smashing plan, eh, Mort?
384
00:17:29,400 --> 00:17:30,100
No!
385
00:17:36,710 --> 00:17:37,740
MORT: My mouth got all sparkly!
386
00:17:40,550 --> 00:17:41,250
-Ugh.
387
00:17:41,250 --> 00:17:45,650
It smells like seafood up t--
388
00:17:45,650 --> 00:17:47,650
COMPUTER: What are
you looking at, buddy?
389
00:17:52,490 --> 00:17:53,440
-Hi, Face.
390
00:17:53,440 --> 00:17:54,670
My name is Mort.
391
00:17:54,670 --> 00:17:56,090
What's yours?
392
00:17:56,090 --> 00:17:59,520
[SLURP] That's a funny name.
393
00:17:59,520 --> 00:18:03,410
Oh, that's not you,
is it, you silly face?
394
00:18:03,410 --> 00:18:06,080
What are you licking?
395
00:18:06,080 --> 00:18:08,320
-Well, Mort, I've fashioned
these hard candies
396
00:18:08,320 --> 00:18:10,470
into a wrench, and
now I'm going to use
397
00:18:10,470 --> 00:18:12,550
it to open the back of this
machine so we can escape.
398
00:18:12,550 --> 00:18:13,410
-Oh, boy!
399
00:18:13,410 --> 00:18:14,210
Can I help?
400
00:18:14,210 --> 00:18:15,290
Can I?
401
00:18:15,290 --> 00:18:17,000
No, Mort, you cannot.
402
00:18:17,000 --> 00:18:19,550
In fact, don't touch
anything at all.
403
00:18:19,550 --> 00:18:21,470
Every time you touch
something, it goes all wrong,
404
00:18:21,470 --> 00:18:23,420
and I wind up trapped in
here for another hour,
405
00:18:23,420 --> 00:18:26,240
and-- is it me, or is the
oxygen getting thin in here?
406
00:18:26,240 --> 00:18:28,940
-That sounded just
like the bossy penguin.
407
00:18:28,940 --> 00:18:32,540
Oh, now do the throw-uppy one!
408
00:18:32,540 --> 00:18:35,430
No, that's still the bossy one.
409
00:18:35,430 --> 00:18:37,010
COMPUTER: Keep up the good work.
410
00:18:47,580 --> 00:18:49,630
According to my
calculations, this
411
00:18:49,630 --> 00:18:52,050
is the evil professor's
back entrance.
412
00:18:52,050 --> 00:18:54,610
I believe we can enter through
that ventilation grate.
413
00:18:54,610 --> 00:18:56,560
STORE MANAGER: We are so
excited for this event.
414
00:18:56,560 --> 00:18:59,730
We'll get you out in front of
the kids in just a few moments.
415
00:18:59,730 --> 00:19:04,120
-OK, Quimby, it's showtime!
416
00:19:04,120 --> 00:19:05,370
-OK, Rico, it's showtime.
417
00:19:12,980 --> 00:19:14,990
-What was that?
418
00:19:14,990 --> 00:19:16,330
-Where is lemur?
419
00:19:16,330 --> 00:19:18,920
Where is penguin?
420
00:19:18,920 --> 00:19:21,840
-What is this?
421
00:19:21,840 --> 00:19:22,950
[SCREAMS]
422
00:19:22,950 --> 00:19:26,600
-So, kids, without
further ado, meet
423
00:19:26,600 --> 00:19:29,860
Professor Quimby Q
Cutiepie and his cuties!
424
00:19:36,930 --> 00:19:39,870
-Uh, Kowalski, shouldn't
a mad scientist's lair
425
00:19:39,870 --> 00:19:43,460
have more instruments of death,
and less adorable children?
426
00:19:43,460 --> 00:19:44,360
-One would think.
427
00:19:44,360 --> 00:19:45,700
-Uh, guys.
428
00:19:45,700 --> 00:19:46,870
What's with all the plush?
429
00:19:46,870 --> 00:19:48,070
-I don't know, beats me.
430
00:19:48,070 --> 00:19:51,170
-Boys, I think we've been
the opposite of right.
431
00:19:51,170 --> 00:19:51,870
-Mmm.
432
00:19:51,870 --> 00:19:54,340
And I wonder how
that could happen?
433
00:19:54,340 --> 00:19:56,110
-Where is my Mort?
434
00:19:56,110 --> 00:20:00,050
Tell me, or I shall insult
you with a withering put-down!
435
00:20:00,050 --> 00:20:02,950
Probably something about
your sense of fashion.
436
00:20:02,950 --> 00:20:04,920
I don't know, it'll come to me.
437
00:20:04,920 --> 00:20:06,040
Why are we fleeing?
438
00:20:08,800 --> 00:20:09,650
-OK, Mort.
439
00:20:09,650 --> 00:20:11,560
We have enough food to
last us several days.
440
00:20:11,560 --> 00:20:14,430
And surely Skipper will
find us by then, right?
441
00:20:14,430 --> 00:20:18,120
-Mmm, my finger smells funny.
442
00:20:18,120 --> 00:20:19,510
You wanna smell it?
443
00:20:19,510 --> 00:20:20,210
-No.
444
00:20:20,210 --> 00:20:22,320
I'm going to conserve
energy and sleep.
445
00:20:22,320 --> 00:20:24,290
You should do the same.
446
00:20:24,290 --> 00:20:25,270
-Nighty night!
447
00:20:29,210 --> 00:20:30,250
[LOUD BURP]
448
00:20:30,250 --> 00:20:30,950
-Nah?
449
00:20:30,950 --> 00:20:31,830
What-- what was that?
450
00:20:31,830 --> 00:20:33,030
-Ooh.
451
00:20:33,030 --> 00:20:36,710
My tummy no feel so good.
452
00:20:36,710 --> 00:20:38,590
-Mort, What happened?
453
00:20:38,590 --> 00:20:39,290
Where's the food?
454
00:20:39,290 --> 00:20:40,590
-Eh, I got hungry.
455
00:20:40,590 --> 00:20:42,040
-So you ate everything?
456
00:20:42,040 --> 00:20:43,520
Well, even the Cheezy Bits?
457
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
-They're not so bad
after the fifth bag.
458
00:20:50,110 --> 00:20:52,500
-Do you realise what
you've done, Mort?
459
00:20:52,500 --> 00:20:53,930
We needed that food.
460
00:20:53,930 --> 00:20:55,870
You've doomed us both!
461
00:20:55,870 --> 00:20:56,650
-Doomed?
462
00:20:56,650 --> 00:20:57,350
-Yes!
463
00:20:57,350 --> 00:21:02,490
Doomed, doomed, doomed, because
you're dumb, dumb, dumb!
464
00:21:02,490 --> 00:21:03,950
Oh, don't you dare cry.
465
00:21:03,950 --> 00:21:05,820
Because the only thing worse
than being trapped with you
466
00:21:05,820 --> 00:21:07,710
for the rest of my
life is being trapped
467
00:21:07,710 --> 00:21:10,260
for the rest of my
life, with you crying!
468
00:21:12,820 --> 00:21:15,210
-The vending machine
is empty again?
469
00:21:15,210 --> 00:21:16,250
Bah, gotta restock.
470
00:21:19,250 --> 00:21:19,950
-Huh?
471
00:21:23,540 --> 00:21:24,240
Shh.
472
00:21:30,490 --> 00:21:34,300
Oh, I can breathe again!
473
00:21:34,300 --> 00:21:35,320
Mort, you did it!
474
00:21:35,320 --> 00:21:38,560
Eating all that food
actually saved our lives.
475
00:21:38,560 --> 00:21:40,010
I'm sorry I got cross with you.
476
00:21:40,010 --> 00:21:43,170
-And I'm sorry I
eated all the food.
477
00:21:43,170 --> 00:21:44,160
-But Mort, don't you see?
478
00:21:44,160 --> 00:21:46,660
It was a good thing
that you ate the food!
479
00:21:46,660 --> 00:21:49,190
-But you told me not to.
480
00:21:49,190 --> 00:21:50,430
No, I know I did.
481
00:21:50,430 --> 00:21:53,620
But it was good that you did
anyway, because it saved us.
482
00:21:53,620 --> 00:21:54,770
Don't you understand?
483
00:21:54,770 --> 00:21:56,430
[STOMACH GURGLES]
484
00:21:56,430 --> 00:21:58,650
-I have to go potty.
485
00:21:58,650 --> 00:22:00,320
-They could be anywhere by now.
486
00:22:00,320 --> 00:22:02,200
We'll never see Mort again.
487
00:22:02,200 --> 00:22:03,470
-Or Private.
488
00:22:03,470 --> 00:22:05,220
[MOURNING NOISE]
489
00:22:05,220 --> 00:22:07,940
I will not have this
unit going soft.
490
00:22:07,940 --> 00:22:10,420
Private was a
first-class soldier,
491
00:22:10,420 --> 00:22:13,350
but I don't expect to miss
him any more than I missed
492
00:22:13,350 --> 00:22:17,040
Manfredi, or Johnson,
or-- Private?
493
00:22:17,040 --> 00:22:19,970
You're alive!
494
00:22:19,970 --> 00:22:21,680
Don't scare me like
that ever again.
495
00:22:21,680 --> 00:22:23,050
You hear me?
496
00:22:23,050 --> 00:22:24,670
You hear me?
497
00:22:24,670 --> 00:22:27,350
You hear me?
498
00:22:27,350 --> 00:22:28,980
You hear me?
499
00:22:28,980 --> 00:22:31,070
-It's good to see
you, too, Skipper.
500
00:22:31,070 --> 00:22:32,730
-Mort, you are alive!
501
00:22:32,730 --> 00:22:36,130
Oh, OK, go on and bring it in.
502
00:22:36,130 --> 00:22:39,190
Oh, I am feeling
such a happiness
503
00:22:39,190 --> 00:22:41,790
that I don't even
want to kick you.
504
00:22:41,790 --> 00:22:42,830
-Really?
505
00:22:42,830 --> 00:22:43,530
-Yes.
506
00:22:43,530 --> 00:22:47,280
But tomorrow, look out,
cause I've got a footy with
507
00:22:47,280 --> 00:22:50,100
your booty's name all over
it, you know what I'm sayin'?
508
00:22:50,100 --> 00:22:50,930
-Hooray!
509
00:22:50,930 --> 00:22:54,810
King Julien's going to
write my name on his foot!
34667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.