All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E46E47.Rock-a-Bye.Birdie.All.T

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:03,970 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,120 --> 00:00:14,970 ANNOUNCER: And now, DreamWorks' "The Penguins of Madagascar." 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,420 [THEME MUSIC] 4 00:00:50,710 --> 00:00:52,080 -Cute and cuddly, boys. 5 00:00:56,580 --> 00:00:58,560 [MUSIC PLAYING] 6 00:01:17,910 --> 00:01:19,390 [EXPLOSION] 7 00:01:21,920 --> 00:01:23,200 -That was incredible, Skipper. 8 00:01:23,200 --> 00:01:26,140 I've never seen Omega Boom performed by a single penguin. 9 00:01:26,140 --> 00:01:27,490 You were amazing. 10 00:01:27,490 --> 00:01:30,800 -Always remember, young Private, it's the leader's job 11 00:01:30,800 --> 00:01:33,380 to be physically superior at all times. 12 00:01:33,380 --> 00:01:34,080 Ha! 13 00:01:34,080 --> 00:01:35,710 -Guys, check out my new-- 14 00:01:35,710 --> 00:01:37,640 [SMACK] 15 00:01:37,640 --> 00:01:38,710 I'm fine. 16 00:01:38,710 --> 00:01:40,020 It's a non-brain injury. 17 00:01:40,020 --> 00:01:41,400 [GASPING] 18 00:01:41,400 --> 00:01:42,250 Smashed atoms! 19 00:01:42,250 --> 00:01:43,220 [GASPING] 20 00:01:43,220 --> 00:01:44,190 [GASPING] 21 00:01:48,070 --> 00:01:50,580 -Kowalski, explain. 22 00:01:50,580 --> 00:01:52,240 -Fascinating. 23 00:01:52,240 --> 00:01:55,200 The ray I built was designed to transform spoiled food 24 00:01:55,200 --> 00:01:56,880 to its younger, fresher state. 25 00:01:56,880 --> 00:01:57,590 -And? 26 00:01:57,590 --> 00:02:00,980 -Clearly, you are younger-- [SNIFFING] and fresher. 27 00:02:00,980 --> 00:02:02,410 -This can't stand. 28 00:02:02,410 --> 00:02:05,010 My body should be full-grown and bursting 29 00:02:05,010 --> 00:02:07,210 with unapologetic warrior might. 30 00:02:07,210 --> 00:02:07,910 Hi-ya! 31 00:02:07,910 --> 00:02:08,270 Ha! 32 00:02:08,270 --> 00:02:08,970 Hoo! 33 00:02:08,970 --> 00:02:10,070 Ha! [GRUNTS] 34 00:02:10,070 --> 00:02:11,550 [COOING] 35 00:02:11,550 --> 00:02:13,440 -Halt baby babble. 36 00:02:13,440 --> 00:02:14,590 -I'm sorry, Skipper. 37 00:02:14,590 --> 00:02:16,170 You're just so cute. 38 00:02:16,170 --> 00:02:19,100 -Koochie koochie koochie koo! 39 00:02:19,100 --> 00:02:22,090 -I can invert the ray's polarity and return you to normal, 40 00:02:22,090 --> 00:02:24,020 but we'll need to retrieve it from the sewer. 41 00:02:24,020 --> 00:02:25,660 -Sounds easy enough. 42 00:02:25,660 --> 00:02:28,930 Men, Operation Sewer Scavenge is a go. 43 00:02:28,930 --> 00:02:31,040 Move out! 44 00:02:31,040 --> 00:02:32,420 [GRUNTING] 45 00:02:33,550 --> 00:02:34,790 Something wrong? 46 00:02:34,790 --> 00:02:37,020 -Uh, it's just, uh-- 47 00:02:37,020 --> 00:02:41,230 -A mission is dangerous, and you're so small and fluffy. 48 00:02:41,230 --> 00:02:44,380 -Small, fluffy, and your commanding officer, Private. 49 00:02:44,380 --> 00:02:45,110 -Right, Skipper. 50 00:02:45,110 --> 00:02:48,580 But maybe we should, you know, get you a sitter. 51 00:02:48,580 --> 00:02:49,980 Skipper? 52 00:02:49,980 --> 00:02:51,990 -Down here. 53 00:02:51,990 --> 00:02:53,320 -Oh. 54 00:02:53,320 --> 00:02:54,190 Apologies, Skipper. 55 00:02:54,190 --> 00:02:56,570 It just feels so right. 56 00:02:56,570 --> 00:02:57,690 -It's oddly agreeable. 57 00:02:57,690 --> 00:02:58,910 But enough malarkey! 58 00:02:58,910 --> 00:03:00,380 I do not need a babysitter. 59 00:03:00,380 --> 00:03:06,730 I am a trained soldier, a lethal [YAWNING] fighting machine. 60 00:03:06,730 --> 00:03:07,430 -Hm. 61 00:03:07,430 --> 00:03:09,440 Somebody needs his nappy time. 62 00:03:09,440 --> 00:03:11,270 -Aw, nappy. 63 00:03:11,270 --> 00:03:12,380 -Nonsense! 64 00:03:12,380 --> 00:03:17,510 I am fully [YAWNING] battle ready. 65 00:03:17,510 --> 00:03:20,470 -We need a sitter with a high tolerance for weird. 66 00:03:20,470 --> 00:03:21,830 [GASPING] 67 00:03:22,780 --> 00:03:23,480 -Ah! 68 00:03:23,480 --> 00:03:25,110 Those feets! 69 00:03:25,110 --> 00:03:27,290 That tiny booty! 70 00:03:27,290 --> 00:03:33,170 Oh, he's the most cutest thing my eyes have ever seen-- when 71 00:03:33,170 --> 00:03:37,120 I'm not staring into a reflective surface. 72 00:03:37,120 --> 00:03:39,480 -Here. 73 00:03:39,480 --> 00:03:41,120 -Yes, he's our cousin. 74 00:03:41,120 --> 00:03:42,030 His name is-- uh-- 75 00:03:42,030 --> 00:03:43,540 -Is it Petey? 76 00:03:43,540 --> 00:03:45,350 I've always wanted to meet a Petey. 77 00:03:45,350 --> 00:03:48,680 And I would like very much for today to be that day. 78 00:03:48,680 --> 00:03:49,740 -I could be Petey. 79 00:03:49,740 --> 00:03:51,020 [SMACK] 80 00:03:51,020 --> 00:03:53,470 -As it turns out, his name is Petey. 81 00:03:53,470 --> 00:03:57,020 -Uh, your Majesty, what do you know about babysitting? 82 00:03:57,020 --> 00:03:57,910 -What? 83 00:03:57,910 --> 00:04:00,610 I am an accomplished sitter. 84 00:04:00,610 --> 00:04:02,640 I sit on things all the time. 85 00:04:02,640 --> 00:04:06,260 My throne, my loungey chair, my Mort. 86 00:04:06,260 --> 00:04:08,070 -I'm ergonomical. 87 00:04:08,070 --> 00:04:11,770 -Mort, didn't he kick-- and when you-- [MUTTERING] forget it. 88 00:04:11,770 --> 00:04:13,590 I'm on break. 89 00:04:13,590 --> 00:04:17,290 -FYI, he likes to pretend he is Skipper when he's conscious. 90 00:04:17,290 --> 00:04:21,600 -Oh, Petey, you nut. 91 00:04:21,600 --> 00:04:24,970 -Make sure you keep him warm and feed him regularly. 92 00:04:24,970 --> 00:04:27,270 And he likes-- he likes to be rocked, too. 93 00:04:27,270 --> 00:04:31,400 Call us if you need anything. 94 00:04:31,400 --> 00:04:32,490 -What the deuce? 95 00:04:32,490 --> 00:04:33,630 Where are my men? 96 00:04:33,630 --> 00:04:35,340 -Good morning, Petey. 97 00:04:35,340 --> 00:04:39,280 You are being babysat on by me, the king. 98 00:04:39,280 --> 00:04:41,200 -Hey, 'Tail, don't you recognise me? 99 00:04:41,200 --> 00:04:42,360 It's Skipper. 100 00:04:42,360 --> 00:04:44,060 I am-- what are you doing? 101 00:04:44,060 --> 00:04:45,960 -Where did King Julien go? 102 00:04:45,960 --> 00:04:46,840 Oh, no! 103 00:04:46,840 --> 00:04:48,710 He has disappear-- peekaboo! 104 00:04:48,710 --> 00:04:49,960 Peekaboo! 105 00:04:49,960 --> 00:04:51,090 Peekaboo! 106 00:04:51,090 --> 00:04:52,480 Peekaboo! 107 00:04:52,480 --> 00:04:53,800 Peekaboo! 108 00:04:53,800 --> 00:04:55,980 -Your childish ruse is wasted, Ring-Tail. 109 00:04:55,980 --> 00:04:58,860 I'm an elite-- where'd he go? 110 00:04:58,860 --> 00:04:59,560 -Peekaboo! 111 00:04:59,560 --> 00:05:00,110 [SCREAMING] 112 00:05:00,110 --> 00:05:00,810 -What the-- 113 00:05:00,810 --> 00:05:01,730 [LAUGHING] 114 00:05:02,430 --> 00:05:05,640 -You should have been seeing your face. 115 00:05:05,640 --> 00:05:09,770 You were stupefied by my mad booing skills. 116 00:05:09,770 --> 00:05:12,000 -Note to self, peekaboo defence drills. 117 00:05:14,630 --> 00:05:15,770 [BEEPING] 118 00:05:16,470 --> 00:05:19,650 -Homing device says the ray is this way. 119 00:05:19,650 --> 00:05:22,390 -I wonder how the babysitter's doing. 120 00:05:22,390 --> 00:05:25,890 --[AIRPLANE NOISES] The royal airplane is [AIRPLANE NOISES] 121 00:05:25,890 --> 00:05:28,930 now coming in for a lan-- [AIRPLANE NOISES] ding. 122 00:05:28,930 --> 00:05:31,980 -Call a Mayday, 'cause you've got the wrong tarmac. 123 00:05:31,980 --> 00:05:33,180 Penguins eat fish. 124 00:05:33,180 --> 00:05:34,250 -Silly me. 125 00:05:34,250 --> 00:05:36,120 I see what is the wrong here. 126 00:05:36,120 --> 00:05:36,820 -Finally. 127 00:05:36,820 --> 00:05:41,380 -The baby penguins only eat the food when the papa penguin 128 00:05:41,380 --> 00:05:45,370 chews it up and, uh, spits it into the baby's mouth. 129 00:05:45,370 --> 00:05:47,720 Yeah, it sounds gross, but, hey, who am I to judge? 130 00:05:47,720 --> 00:05:48,420 -No. 131 00:05:48,420 --> 00:05:50,620 No, no, no, no, no, no. 132 00:05:50,620 --> 00:05:51,320 Stop! 133 00:05:51,320 --> 00:05:53,490 -Good, huh? 134 00:05:53,490 --> 00:05:54,190 SKIPPER: No! 135 00:05:54,190 --> 00:05:55,660 -Don't be bashful. 136 00:05:55,660 --> 00:05:57,120 SKIPPER: Ugh. 137 00:05:57,120 --> 00:05:58,300 -There you go. 138 00:05:58,300 --> 00:06:01,890 -Ring-Tail, you're really starting to get on my nerves. 139 00:06:01,890 --> 00:06:02,650 [FARTING] 140 00:06:02,650 --> 00:06:03,830 That was an accident. 141 00:06:03,830 --> 00:06:05,900 But I'm glad it happened. 142 00:06:05,900 --> 00:06:07,430 -Ew, the baby gas. 143 00:06:07,430 --> 00:06:10,550 Ugh, it is the most smelliest thing my nose has ever sniffed. 144 00:06:10,550 --> 00:06:12,150 Mort, breathe it away. 145 00:06:12,150 --> 00:06:13,110 -OK. 146 00:06:13,110 --> 00:06:14,080 [SNIFFING] 147 00:06:14,080 --> 00:06:19,350 I like-- ugh, no, I don't. 148 00:06:19,350 --> 00:06:20,390 [GASPING] 149 00:06:22,330 --> 00:06:23,790 -Ah! 150 00:06:23,790 --> 00:06:28,590 -Petey, what did I tell you? 151 00:06:28,590 --> 00:06:30,020 You cannot be running away. 152 00:06:33,040 --> 00:06:34,890 -According to my readings, the ray 153 00:06:34,890 --> 00:06:36,350 gun should be located right-- 154 00:06:36,350 --> 00:06:37,720 -With us. 155 00:06:37,720 --> 00:06:38,530 [GASPING] 156 00:06:38,530 --> 00:06:41,040 -That's our ray beam gun thingy. 157 00:06:41,040 --> 00:06:43,390 -No, it's our fresherizer. 158 00:06:43,390 --> 00:06:45,540 As long as we have this baby, we'll 159 00:06:45,540 --> 00:06:47,210 never eat rotten sewer food again. 160 00:06:50,570 --> 00:06:53,660 -Good golly, it works like a charm. 161 00:06:53,660 --> 00:06:56,850 I mean, give it back, dirty rats. 162 00:06:56,850 --> 00:06:57,720 -Skipper's counting on us. 163 00:06:57,720 --> 00:06:58,410 -Yeah! 164 00:07:04,720 --> 00:07:05,540 -Objective secured. 165 00:07:05,540 --> 00:07:07,540 Let's return to-- huh? 166 00:07:07,540 --> 00:07:10,320 -No one steals our freshenator. 167 00:07:10,320 --> 00:07:12,310 -I thought we named it fresherizer. 168 00:07:12,310 --> 00:07:13,330 -We had a meeting. 169 00:07:13,330 --> 00:07:14,030 You weren't there. 170 00:07:14,030 --> 00:07:16,070 -Um, Kowalski, options? 171 00:07:16,070 --> 00:07:18,240 -Historically, Skipper's the one who defeats the Rat 172 00:07:18,240 --> 00:07:21,360 King, therefore run for your lives! 173 00:07:21,360 --> 00:07:22,980 -Rico, rat cannon! 174 00:07:22,980 --> 00:07:23,710 [REGURGITATION NOISES] 175 00:07:24,080 --> 00:07:25,390 Fortunately, I devised an anti-rat 176 00:07:25,390 --> 00:07:26,700 missile for this exact occ-- 177 00:07:26,700 --> 00:07:28,170 [BEEP] 178 00:07:28,170 --> 00:07:30,130 -Aah! 179 00:07:30,130 --> 00:07:31,600 -Bye-bye, birdies. 180 00:07:31,600 --> 00:07:32,980 [LAUGHING] 181 00:07:33,680 --> 00:07:37,690 -Petey, it is being your afternoon nappy time. 182 00:07:37,690 --> 00:07:39,200 -You're not the boss of me. 183 00:07:39,200 --> 00:07:43,990 -Oh, but my regal lullaby will give you the snoozies for sure. 184 00:07:43,990 --> 00:07:46,380 -Well, we'll see who outlasts who. 185 00:07:46,380 --> 00:07:50,590 -(SINGING) Rock-a-bye Petey in the Julien top, 186 00:07:50,590 --> 00:07:56,140 when the wind blows, the Julien will rock. 187 00:07:56,140 --> 00:08:04,710 And [YAWNING] down will come Julien-- Julien and-- Julien-- 188 00:08:04,710 --> 00:08:08,330 -Well, that only took 10 seconds. 189 00:08:08,330 --> 00:08:10,450 At least these tiny flippers are good for something. 190 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 Ah! 191 00:08:17,910 --> 00:08:19,890 [GRUNTING] 192 00:08:23,870 --> 00:08:24,760 It's not right! 193 00:08:24,760 --> 00:08:28,340 All those years of training and experience. 194 00:08:28,340 --> 00:08:33,150 And now-- [WAILING] It's not right! 195 00:08:33,150 --> 00:08:34,600 It's not right! 196 00:08:37,980 --> 00:08:39,420 [EXPLODING] 197 00:08:39,420 --> 00:08:40,870 Rocket fire. 198 00:08:40,870 --> 00:08:43,030 No time for crybaby self-pity. 199 00:08:43,030 --> 00:08:43,730 My team needs me. 200 00:08:53,390 --> 00:08:54,870 [YAWNING] 201 00:08:57,360 --> 00:08:58,060 -Petey! 202 00:08:58,060 --> 00:09:00,110 He is missing from my sight! 203 00:09:00,110 --> 00:09:03,350 And he is leaking melon! 204 00:09:03,350 --> 00:09:05,960 Your king is coming, Petey! 205 00:09:05,960 --> 00:09:07,550 -What do you say, fellas? 206 00:09:07,550 --> 00:09:09,440 Time to give them the toxic bird bath? 207 00:09:09,440 --> 00:09:10,320 RATS: Bird bath! 208 00:09:10,320 --> 00:09:11,570 Bird bath! 209 00:09:11,570 --> 00:09:12,530 Bird bath! 210 00:09:12,530 --> 00:09:13,960 [REGURGITATION NOISES] 211 00:09:16,350 --> 00:09:19,330 -It appears this is our rookery's final mission. 212 00:09:19,330 --> 00:09:21,610 -As Skipper would say, it's been an honour. 213 00:09:21,610 --> 00:09:22,730 [CRYING] 214 00:09:23,600 --> 00:09:26,270 -Don't forget to scrub behind your ears. 215 00:09:26,270 --> 00:09:27,210 [LAUGHING] 216 00:09:27,910 --> 00:09:30,280 -You call that a victory taunt? 217 00:09:30,280 --> 00:09:31,400 -Skipper! 218 00:09:31,400 --> 00:09:32,500 -Fear not, Private. 219 00:09:32,500 --> 00:09:34,220 Your leader has arrived. 220 00:09:34,220 --> 00:09:35,430 -Skipper? 221 00:09:35,430 --> 00:09:36,130 Wait. 222 00:09:36,130 --> 00:09:37,590 The boss penguin? 223 00:09:37,590 --> 00:09:40,470 What happened, fluffy boy, you fall in the dryer? 224 00:09:40,470 --> 00:09:41,730 [LAUGHING] 225 00:09:42,990 --> 00:09:46,540 -Let's put baby to bed-- permanently. 226 00:09:50,270 --> 00:09:50,960 -(SLOW MOTION) Petey! 227 00:09:55,390 --> 00:09:57,030 Oh, dear! 228 00:10:02,250 --> 00:10:05,750 Go, Petey. 229 00:10:05,750 --> 00:10:09,400 Avenge me while I lay here and pretend 230 00:10:09,400 --> 00:10:11,600 to be dead so no one is hurting me again. 231 00:10:14,270 --> 00:10:15,760 [PRETENDING TO PLAY "TAPS"] 232 00:10:17,250 --> 00:10:20,110 [MOANING] 233 00:10:20,110 --> 00:10:22,270 [PRETENDING TO PLAY "TAPS"] 234 00:10:23,540 --> 00:10:24,840 [SOBBING] 235 00:10:26,180 --> 00:10:27,200 [PRETENDING TO PLAY "TAPS"] 236 00:10:27,900 --> 00:10:29,490 I see a light. 237 00:10:29,490 --> 00:10:31,910 I see light. 238 00:10:31,910 --> 00:10:32,890 [PRETENDING TO PLAY "TAPS"] 239 00:10:34,680 --> 00:10:37,280 I'm coming, Papa! 240 00:10:37,280 --> 00:10:38,370 [PRETENDING TO PLAY "TAPS"] 241 00:10:39,190 --> 00:10:42,230 -Let's finish this, mano a babio. 242 00:10:42,230 --> 00:10:43,370 -Oh, yeah? 243 00:10:43,370 --> 00:10:47,710 What are you gonna do with those teeny weeny baby muscles? 244 00:10:47,710 --> 00:10:49,800 -Rat Face, I've got something stronger 245 00:10:49,800 --> 00:10:52,090 than muscles-- my leadership. 246 00:10:52,090 --> 00:10:53,350 Rico, grappling hook! 247 00:10:53,350 --> 00:10:54,900 [REGURGITATION NOISE] 248 00:10:57,290 --> 00:10:58,860 -I'll crush you all! 249 00:10:58,860 --> 00:10:59,590 -Quick! 250 00:10:59,590 --> 00:11:02,120 Toss me! 251 00:11:02,120 --> 00:11:03,360 Catch me! 252 00:11:03,360 --> 00:11:04,310 Burp me! 253 00:11:04,310 --> 00:11:05,010 [BURPING] 254 00:11:05,010 --> 00:11:07,290 Throw me! 255 00:11:07,290 --> 00:11:09,680 Spin me! 256 00:11:09,680 --> 00:11:10,640 -Ha! 257 00:11:10,640 --> 00:11:13,950 Did you really think I wouldn't catch a tiny ball like you? 258 00:11:13,950 --> 00:11:16,080 -I was counting on it. 259 00:11:16,080 --> 00:11:16,870 [FARTING] 260 00:11:16,870 --> 00:11:19,430 -Ah, god! 261 00:11:19,430 --> 00:11:22,910 -I call that one the Baby Boom. 262 00:11:22,910 --> 00:11:25,680 -Now that's a victory taunt. 263 00:11:25,680 --> 00:11:27,830 -And this is nap time. 264 00:11:27,830 --> 00:11:29,070 [SNORING] 265 00:11:29,070 --> 00:11:29,770 ALL: Aw! 266 00:11:34,510 --> 00:11:36,610 -They grow up so fast. 267 00:11:36,610 --> 00:11:37,880 [SIGHING] 268 00:11:37,880 --> 00:11:39,800 I am now having the empty nest. 269 00:11:39,800 --> 00:11:41,400 -Ring-Tail, I owe you one. 270 00:11:41,400 --> 00:11:43,750 You saved my fluffy butt back there. 271 00:11:43,750 --> 00:11:46,080 But I hope you now realise who I really am. 272 00:11:46,080 --> 00:11:47,200 [LAUGHING] 273 00:11:47,200 --> 00:11:49,450 -I cannot be believing it. 274 00:11:49,450 --> 00:11:50,450 -I knew you'd see the light. 275 00:11:50,450 --> 00:11:54,850 -Petey, you have gotten so good at your Skipper impersonating. 276 00:11:58,140 --> 00:12:00,620 [THEME MUSIC] 277 00:12:10,550 --> 00:12:13,570 -It's the breakout that led to a stakeout 278 00:12:13,570 --> 00:12:16,260 because there's a snake out. 279 00:12:16,260 --> 00:12:21,270 Savio, the Hoboken Zoo's vicious boa constrictor, has escaped. 280 00:12:21,270 --> 00:12:24,670 -Wait, why do I feel I know that reptile? 281 00:12:24,670 --> 00:12:25,370 -Ah! 282 00:12:25,370 --> 00:12:26,610 Snake belly. 283 00:12:26,610 --> 00:12:27,790 So dark. 284 00:12:27,790 --> 00:12:31,740 Don't put me in the monkey suit! 285 00:12:31,740 --> 00:12:32,470 -Ooh! 286 00:12:32,470 --> 00:12:33,670 [LAUGHING] 287 00:12:33,670 --> 00:12:34,430 Uh. 288 00:12:34,430 --> 00:12:35,130 Eh. 289 00:12:35,130 --> 00:12:38,380 -Savio, the fiendish serpent who temporarily 290 00:12:38,380 --> 00:12:40,870 ate Private, the lemurs, and Marlene. 291 00:12:40,870 --> 00:12:41,830 -Right. 292 00:12:41,830 --> 00:12:43,170 I hated that guy. 293 00:12:43,170 --> 00:12:47,000 -We go live to Bonnie Chang on the scene. 294 00:12:47,000 --> 00:12:49,940 Trash fires, riots in the street, 295 00:12:49,940 --> 00:12:53,220 the snake escape really has everyone on edge, eh, Bonnie? 296 00:12:53,220 --> 00:12:54,030 [LAUGHING] 297 00:12:54,730 --> 00:12:57,190 -No, Chuck, that's just Hoboken. 298 00:12:57,190 --> 00:12:58,890 Back off, pal! 299 00:12:58,890 --> 00:13:01,110 I'm packing a pipe wrench! 300 00:13:01,110 --> 00:13:04,510 The boa was last seen entering the Hudson River, where 301 00:13:04,510 --> 00:13:07,310 it appeared to be swimming toward Manhattan. 302 00:13:07,310 --> 00:13:09,000 -You don't think Savio's still mad we 303 00:13:09,000 --> 00:13:10,400 had him shipped back to Hoboken? 304 00:13:10,400 --> 00:13:14,160 -As every herpetologist knows, Chuck, this breed of boa 305 00:13:14,160 --> 00:13:16,680 has an insatiable thirst for vengeance, 306 00:13:16,680 --> 00:13:18,880 nursing a grudge for months before reaching 307 00:13:18,880 --> 00:13:20,490 its hideous retribution. 308 00:13:20,490 --> 00:13:23,320 [WHIMPERING] 309 00:13:23,320 --> 00:13:24,740 [SMACKS] 310 00:13:24,740 --> 00:13:25,690 -Move out! 311 00:13:25,690 --> 00:13:27,400 You nancy cats. 312 00:13:27,400 --> 00:13:28,100 -Wait. 313 00:13:28,100 --> 00:13:31,100 Whoa, whoa, whoa, you think Savio's coming after us? 314 00:13:31,100 --> 00:13:32,190 -But that's crazy. 315 00:13:32,190 --> 00:13:34,160 Most of us were his victims. 316 00:13:34,160 --> 00:13:37,460 -Don't try and make sense of revenge, Marlene. 317 00:13:37,460 --> 00:13:38,680 It cheapens it. 318 00:13:38,680 --> 00:13:40,600 -But-- but-- wh-- what do we do? 319 00:13:40,600 --> 00:13:41,300 -It worked. 320 00:13:41,300 --> 00:13:43,040 I got an idea. 321 00:13:43,040 --> 00:13:46,790 A sandwich that you ride like a horse. 322 00:13:46,790 --> 00:13:48,030 [LAUGHING] 323 00:13:48,910 --> 00:13:50,010 But think about it. 324 00:13:50,010 --> 00:13:51,580 -According to my projection, Savio 325 00:13:51,580 --> 00:13:54,000 will hit this zoo in three hours. 326 00:13:54,000 --> 00:13:57,530 -Luckily, that vengeful maniac is forgetting one thing. 327 00:13:57,530 --> 00:13:59,800 We've still got big grey on our side. 328 00:13:59,800 --> 00:14:02,440 Ready for another Savio pounding, Long Trunks? 329 00:14:02,440 --> 00:14:03,490 -You bet. 330 00:14:03,490 --> 00:14:05,700 Just as soon as I open this mysterious package 331 00:14:05,700 --> 00:14:06,970 I got from Hoboken. 332 00:14:06,970 --> 00:14:09,280 -Oh, it's Hob-- not Hoboken! 333 00:14:09,280 --> 00:14:10,040 -Don't open it! 334 00:14:10,040 --> 00:14:10,740 -Don't open it! 335 00:14:10,740 --> 00:14:11,560 -Don't open it! 336 00:14:11,560 --> 00:14:15,100 -Um, Savio sends his regards. 337 00:14:15,100 --> 00:14:16,580 Booga booga booga! 338 00:14:16,580 --> 00:14:18,060 [SCREAMING] 339 00:14:22,010 --> 00:14:26,130 -Taking out the biggest threat first, well played, Savio. 340 00:14:26,130 --> 00:14:29,220 -Well, clearly he is a vengeful genius, and we are all doomed. 341 00:14:29,220 --> 00:14:30,680 [SCREAMING] 342 00:14:32,630 --> 00:14:33,600 -Whoa, there. 343 00:14:33,600 --> 00:14:37,500 Easy, little tuna melt. 344 00:14:37,500 --> 00:14:40,430 -Ow! 345 00:14:40,430 --> 00:14:43,550 -Sorry, people, but when no one listens to reason, 346 00:14:43,550 --> 00:14:46,040 I'm forced to speak the language of flung nuts. 347 00:14:46,040 --> 00:14:48,840 -This one said hello to my nose hole. 348 00:14:48,840 --> 00:14:52,700 -We can still take Savio, but only as a united front. 349 00:14:52,700 --> 00:14:53,890 Nobody cracks. 350 00:14:53,890 --> 00:14:55,310 No one does anything stupid. 351 00:14:55,310 --> 00:14:58,300 -Why are you all so scaredy pantsless about this? 352 00:14:58,300 --> 00:15:01,920 I say we take this Savio, and then we punch him in the face. 353 00:15:01,920 --> 00:15:04,690 -So as usual, ignore everything the ring-tail says. 354 00:15:04,690 --> 00:15:07,480 And did I hear some gung-ho in that gobbledy gook? 355 00:15:07,480 --> 00:15:11,020 -If by gung-ho you mean I'm gonna hold up this Savio 356 00:15:11,020 --> 00:15:14,240 and smack him around like that, yeah. 357 00:15:14,240 --> 00:15:15,200 Oh, yeah, baby. 358 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 That yeah. 359 00:15:16,360 --> 00:15:18,590 -You're seriously not scared? 360 00:15:18,590 --> 00:15:20,190 -Are we still talking about Savio? 361 00:15:20,190 --> 00:15:25,360 -Yeah, big teeth, long booty, fancy continental accent. 362 00:15:25,360 --> 00:15:26,790 He thinks he's so classy. 363 00:15:26,790 --> 00:15:27,690 Feh. 364 00:15:27,690 --> 00:15:29,290 Bring him out to me. 365 00:15:29,290 --> 00:15:31,740 Bring him! 366 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 Ain't so bad. 367 00:15:32,740 --> 00:15:35,590 Ain't so bad. 368 00:15:35,590 --> 00:15:38,110 Ain't gonna be no rematch. 369 00:15:38,110 --> 00:15:39,110 Come on! 370 00:15:39,110 --> 00:15:41,440 -All right, give me two-man teams. 371 00:15:41,440 --> 00:15:43,260 Establish perimeter defences. 372 00:15:43,260 --> 00:15:46,760 I want this zoo wired hotter than a Brazilian Hanukkah! 373 00:15:46,760 --> 00:15:47,810 Go! 374 00:15:47,810 --> 00:15:53,080 Now I'll need a cool, fearless head as my own bunker buddy. 375 00:15:53,080 --> 00:15:55,630 Ring-Tail, I can't believe I'm gonna say this, 376 00:15:55,630 --> 00:15:57,370 but that guy is you. 377 00:16:00,750 --> 00:16:02,690 -Partner hug. 378 00:16:02,690 --> 00:16:03,920 [SIGHING] 379 00:16:04,620 --> 00:16:06,690 -All right, Ring-Tail, I'm thinking 380 00:16:06,690 --> 00:16:08,700 a three-layered defence grid. 381 00:16:08,700 --> 00:16:11,360 Level one, the minefield. 382 00:16:11,360 --> 00:16:12,780 [HUMMING] 383 00:16:17,130 --> 00:16:17,830 -OK. 384 00:16:17,830 --> 00:16:18,580 What's next? 385 00:16:18,580 --> 00:16:20,430 -Well, we take the clear path through 386 00:16:20,430 --> 00:16:23,700 the minefield to the others and then-- 387 00:16:23,700 --> 00:16:24,550 -What? 388 00:16:24,550 --> 00:16:28,930 -Level two, electrified fence. 389 00:16:28,930 --> 00:16:30,690 [SCREAMING] 390 00:16:30,690 --> 00:16:31,570 -Not my fault. 391 00:16:31,570 --> 00:16:34,210 -Level three, mortar tubes loaded 392 00:16:34,210 --> 00:16:36,430 with pure knockout spray. 393 00:16:36,430 --> 00:16:37,870 The coup de gas. 394 00:16:45,030 --> 00:16:46,480 [REGURGITATION NOISE] 395 00:16:46,480 --> 00:16:47,980 [HUMMING] 396 00:16:48,680 --> 00:16:50,750 -What do you say, soldier? 397 00:16:50,750 --> 00:16:56,810 -I say, hey, Savio, who's gonna save you from that? 398 00:16:56,810 --> 00:16:58,740 -Ooh, taunting approved. 399 00:16:58,740 --> 00:17:01,990 I don't know where this 180 of courage came from, Ring-Tail, 400 00:17:01,990 --> 00:17:03,250 but I'm digging it. 401 00:17:03,250 --> 00:17:06,060 -Yeah, yeah, I was pretty awesome just now. 402 00:17:06,060 --> 00:17:07,310 [BEEPING] 403 00:17:08,220 --> 00:17:11,020 -All right, men and Marlene, some of you, I know, 404 00:17:11,020 --> 00:17:14,190 are wondering whether or not you'll chicken out under fire. 405 00:17:14,190 --> 00:17:15,630 Don't worry about it. 406 00:17:15,630 --> 00:17:19,530 -When you put your hand into a bunch of goo that used to be 407 00:17:19,530 --> 00:17:23,760 your best friend's face, pretend you realise-- wait, 408 00:17:23,760 --> 00:17:27,400 that's just an ice cream sandwich shaped like a clown. 409 00:17:27,400 --> 00:17:29,540 You'll know what to do. 410 00:17:29,540 --> 00:17:31,180 -I liked old Julien. 411 00:17:31,180 --> 00:17:32,920 -The one who'd kick you to the snake just 412 00:17:32,920 --> 00:17:34,410 to give himself time to run? 413 00:17:34,410 --> 00:17:36,610 -Any foot-touching is good foot-touching. 414 00:17:36,610 --> 00:17:37,310 [EXPLOSION] 415 00:17:37,310 --> 00:17:38,010 [SCREAMING] 416 00:17:38,010 --> 00:17:38,960 -He's hit the mines! 417 00:17:38,960 --> 00:17:41,860 Form positions. 418 00:17:41,860 --> 00:17:45,460 -No visual yet, but-- [GASPS] he's cleared the mine field. 419 00:17:45,460 --> 00:17:49,200 I lost him, Skipper. 420 00:17:49,200 --> 00:17:50,350 -Fall back, Private. 421 00:17:50,350 --> 00:17:52,590 Shock Unit, talk to me. 422 00:17:52,590 --> 00:17:54,960 -Electrified fence still operative, Skipp-- 423 00:17:54,960 --> 00:17:56,240 [EXPLOSION] 424 00:17:56,700 --> 00:17:57,630 KOWALSKI: He's in the walls. 425 00:17:57,630 --> 00:17:58,360 He's in the walls! 426 00:17:58,360 --> 00:17:59,500 -Fall back. 427 00:17:59,500 --> 00:18:00,740 Gassy Lassie, you're up. 428 00:18:00,740 --> 00:18:01,440 -OK. 429 00:18:01,440 --> 00:18:03,780 I did not agree to the codename. 430 00:18:03,780 --> 00:18:05,220 I-- 431 00:18:05,220 --> 00:18:06,550 [PENGUIN NOISES] 432 00:18:06,550 --> 00:18:07,380 [REGURGITATION NOISES] 433 00:18:07,380 --> 00:18:08,840 [EXPLOSION] 434 00:18:13,140 --> 00:18:13,840 Is he out? 435 00:18:17,780 --> 00:18:19,250 [GASPING] 436 00:18:19,250 --> 00:18:20,730 [HISSING] 437 00:18:22,210 --> 00:18:23,680 [SCREAMING] 438 00:18:26,640 --> 00:18:29,350 -All units, doomsday positions. 439 00:18:29,350 --> 00:18:30,320 Move it, Ring-Tail! 440 00:18:30,320 --> 00:18:33,250 -Aye, Skipper. 441 00:18:33,250 --> 00:18:34,280 -Shields up. 442 00:18:34,280 --> 00:18:36,340 We drilled for this, people. 443 00:18:36,340 --> 00:18:38,250 Just maintain the circle. 444 00:18:38,250 --> 00:18:41,050 -Remember, this Savio is nothing. 445 00:18:41,050 --> 00:18:42,040 He is-- 446 00:18:42,040 --> 00:18:43,330 [HISSING] 447 00:18:44,030 --> 00:18:45,310 -Hello. 448 00:18:45,310 --> 00:18:46,340 [SCREAMING] 449 00:18:46,340 --> 00:18:47,040 -Snake! 450 00:18:47,040 --> 00:18:48,410 Savio is the snake? 451 00:18:48,410 --> 00:18:51,050 I-- I thought it was that guy. 452 00:18:51,050 --> 00:18:54,620 You know, big teeth, long booty. 453 00:18:54,620 --> 00:18:56,170 -I'm my own kind of beautiful. 454 00:18:56,170 --> 00:18:59,470 -Oh, shut up with the fancy continental accent already! 455 00:18:59,470 --> 00:19:01,120 You aren't impressing anybody. 456 00:19:01,120 --> 00:19:05,430 -Aw, chills, how adorable. 457 00:19:05,430 --> 00:19:07,430 I could just eat you up. 458 00:19:07,430 --> 00:19:08,910 -Stand fast. 459 00:19:08,910 --> 00:19:10,560 As long as there are no gaps in the circle-- 460 00:19:10,560 --> 00:19:11,260 -Gotta go. 461 00:19:11,260 --> 00:19:11,810 Not for eating. 462 00:19:11,810 --> 00:19:12,630 Love you, bye! 463 00:19:12,630 --> 00:19:14,180 -Aw, [INAUDIBLE] 464 00:19:14,180 --> 00:19:15,310 [HISSING] 465 00:19:15,310 --> 00:19:16,700 [SCREAMING] 466 00:19:19,940 --> 00:19:22,720 -Since when does the inside of a snake belly look like a garage? 467 00:19:22,720 --> 00:19:26,370 SAVIO: Do not worry, succulent one. 468 00:19:26,370 --> 00:19:30,020 Soon you will all be consumed with admiration 469 00:19:30,020 --> 00:19:32,800 when I tell you of my plan for revenge. 470 00:19:32,800 --> 00:19:35,590 I'm going to swallow you one by one 471 00:19:35,590 --> 00:19:39,150 so the last shall see his friends go before him. 472 00:19:39,150 --> 00:19:40,340 -Ew. 473 00:19:40,340 --> 00:19:43,510 -And then I will regurgitate and swallow you again. 474 00:19:43,510 --> 00:19:45,570 But this time in reverse order, so no one 475 00:19:45,570 --> 00:19:47,520 feels left out of the "watch everybody else 476 00:19:47,520 --> 00:19:48,220 get eaten thing." 477 00:19:48,220 --> 00:19:50,160 -Well, like, you know, way to make it your own. 478 00:19:50,160 --> 00:19:53,970 -I like to take the time to chew on my ideas. 479 00:19:53,970 --> 00:19:58,090 But we're still one lemur short of a full revenge set. 480 00:19:58,090 --> 00:20:02,320 And so, until I return, ciao. 481 00:20:05,370 --> 00:20:08,180 That was also a reference to the fact that I'm going to eat you. 482 00:20:08,180 --> 00:20:09,210 -We got it. 483 00:20:09,210 --> 00:20:10,590 -Fantastic. 484 00:20:10,590 --> 00:20:11,290 [COUGHING] 485 00:20:11,740 --> 00:20:12,620 -Hey? 486 00:20:12,620 --> 00:20:13,510 Hello? 487 00:20:13,510 --> 00:20:14,550 -Ring-Tail? 488 00:20:14,550 --> 00:20:17,180 Quick, I think I can guide you to pick this lock. 489 00:20:17,180 --> 00:20:19,010 Now it's a wafer tumbler model with 490 00:20:19,010 --> 00:20:20,820 at least seven variable spring-loaded-- 491 00:20:20,820 --> 00:20:23,050 -Yeah, that sounds hard. 492 00:20:23,050 --> 00:20:27,570 Uh, I'm here for more of the last requests sort of thing. 493 00:20:27,570 --> 00:20:30,160 So, OK, I got the banjo. 494 00:20:30,160 --> 00:20:33,160 And if you feel snacky, there's some day-old poppedy 495 00:20:33,160 --> 00:20:34,960 corn over there. 496 00:20:34,960 --> 00:20:35,940 -Do you know "Ave Maria"? 497 00:20:35,940 --> 00:20:38,040 -[BLOWS RASPERRY] Boring! 498 00:20:38,040 --> 00:20:39,180 This one is way better. 499 00:20:39,180 --> 00:20:44,560 Check it out, y'all. (SINGING) I'm a sandwich-riding cowpoke-- 500 00:20:44,560 --> 00:20:46,840 -I knew you had your flaws, Ring-Tail, 501 00:20:46,840 --> 00:20:49,140 but even at your worst moments, I never 502 00:20:49,140 --> 00:20:52,600 pegged you for a yellow-bellied slimy coward. 503 00:20:52,600 --> 00:20:56,710 -OK, wow, uh, that stings. 504 00:20:56,710 --> 00:20:59,130 It's like you never really knew me. 505 00:20:59,130 --> 00:21:01,990 Anywho, peace out, my peoples. 506 00:21:01,990 --> 00:21:06,070 -Ah, the complete buffet. 507 00:21:06,070 --> 00:21:07,380 -It's the snake! 508 00:21:07,380 --> 00:21:08,380 [SCREAMING] 509 00:21:09,290 --> 00:21:10,210 [HISSING] 510 00:21:10,210 --> 00:21:12,050 MARLENE: No, not that way. 511 00:21:12,050 --> 00:21:13,380 -Stand tall, Ring-Tail! 512 00:21:13,380 --> 00:21:15,940 You've got to decide what kind of man you're gonna be. 513 00:21:15,940 --> 00:21:18,940 -Still the yellow-bellied slime guy. 514 00:21:18,940 --> 00:21:20,300 [HISSING] 515 00:21:20,300 --> 00:21:23,280 -At least he's going out the way he lived-- stupid. 516 00:21:27,650 --> 00:21:32,230 -Artificial butter flavouring, how tasteful of you. 517 00:21:32,230 --> 00:21:33,720 [SCREAMING] 518 00:21:37,500 --> 00:21:38,200 -Look out! 519 00:21:42,870 --> 00:21:44,330 -Bye-bye! 520 00:21:44,330 --> 00:21:45,800 [HISSING] 521 00:21:47,270 --> 00:21:49,050 -Boys, butter me up. 522 00:21:49,050 --> 00:21:52,110 -Your leadership is impeccable and your musk is 523 00:21:52,110 --> 00:21:54,680 an intoxicating blend of danger and-- 524 00:21:54,680 --> 00:21:56,030 [SMACK] 525 00:21:56,030 --> 00:21:56,940 Right. 526 00:21:56,940 --> 00:21:58,090 -Woo-hoo-hoo! 527 00:21:58,090 --> 00:21:58,990 Greasy, greasy. 528 00:21:58,990 --> 00:21:59,990 [LAUGHING] 529 00:22:01,440 --> 00:22:04,350 -Oh! 530 00:22:04,350 --> 00:22:05,810 [GASPING] 531 00:22:08,240 --> 00:22:09,930 [PENGUINS COMPLAINING] 532 00:22:09,930 --> 00:22:10,630 -Julien! 533 00:22:10,630 --> 00:22:12,610 You-- you did it! 534 00:22:12,610 --> 00:22:14,440 -I cannot not accept your thank yous 535 00:22:14,440 --> 00:22:16,690 because they are cheap and useless. 536 00:22:16,690 --> 00:22:19,510 Give me something shiny, people. 537 00:22:19,510 --> 00:22:21,170 -Men, return to base for clean up. 538 00:22:21,170 --> 00:22:24,510 I've got grease where no grease should ever go. 539 00:22:24,510 --> 00:22:28,130 -And so Snake-out ends as these things always 540 00:22:28,130 --> 00:22:30,940 do, with a snake headed home coated 541 00:22:30,940 --> 00:22:34,000 in buttery hydrogenated soy oil. 542 00:22:34,000 --> 00:22:37,480 -I can't believe yellow-bellied slimy cowardice 543 00:22:37,480 --> 00:22:39,070 was really the answer. 544 00:22:39,070 --> 00:22:41,790 -No, no, this was a team victory. 545 00:22:41,790 --> 00:22:46,230 There was me, the butter, uh, me wearing the butter, you know, 546 00:22:46,230 --> 00:22:48,630 probably the elephant or something. 547 00:22:48,630 --> 00:22:49,330 -The elephant! 548 00:22:49,330 --> 00:22:51,550 -This is Chuck Charles saying-- 549 00:22:51,550 --> 00:22:52,650 -Go time! 550 00:22:52,650 --> 00:22:53,350 Come on! 551 00:22:53,350 --> 00:22:54,660 Where's that snake? 552 00:22:54,660 --> 00:22:56,130 I want Savio! 553 00:22:56,130 --> 00:22:57,030 [ROARING] 554 00:22:59,730 --> 00:23:02,180 [THEME MUSIC] 36400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.