Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:03,970
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,120 --> 00:00:14,970
ANNOUNCER: And now, DreamWorks'
"The Penguins of Madagascar."
3
00:00:14,970 --> 00:00:18,420
[THEME MUSIC]
4
00:00:50,710 --> 00:00:52,080
-Cute and cuddly, boys.
5
00:00:56,580 --> 00:00:58,560
[MUSIC PLAYING]
6
00:01:17,910 --> 00:01:19,390
[EXPLOSION]
7
00:01:21,920 --> 00:01:23,200
-That was incredible, Skipper.
8
00:01:23,200 --> 00:01:26,140
I've never seen Omega Boom
performed by a single penguin.
9
00:01:26,140 --> 00:01:27,490
You were amazing.
10
00:01:27,490 --> 00:01:30,800
-Always remember, young
Private, it's the leader's job
11
00:01:30,800 --> 00:01:33,380
to be physically
superior at all times.
12
00:01:33,380 --> 00:01:34,080
Ha!
13
00:01:34,080 --> 00:01:35,710
-Guys, check out my new--
14
00:01:35,710 --> 00:01:37,640
[SMACK]
15
00:01:37,640 --> 00:01:38,710
I'm fine.
16
00:01:38,710 --> 00:01:40,020
It's a non-brain injury.
17
00:01:40,020 --> 00:01:41,400
[GASPING]
18
00:01:41,400 --> 00:01:42,250
Smashed atoms!
19
00:01:42,250 --> 00:01:43,220
[GASPING]
20
00:01:43,220 --> 00:01:44,190
[GASPING]
21
00:01:48,070 --> 00:01:50,580
-Kowalski, explain.
22
00:01:50,580 --> 00:01:52,240
-Fascinating.
23
00:01:52,240 --> 00:01:55,200
The ray I built was designed
to transform spoiled food
24
00:01:55,200 --> 00:01:56,880
to its younger, fresher state.
25
00:01:56,880 --> 00:01:57,590
-And?
26
00:01:57,590 --> 00:02:00,980
-Clearly, you are younger--
[SNIFFING] and fresher.
27
00:02:00,980 --> 00:02:02,410
-This can't stand.
28
00:02:02,410 --> 00:02:05,010
My body should be
full-grown and bursting
29
00:02:05,010 --> 00:02:07,210
with unapologetic warrior might.
30
00:02:07,210 --> 00:02:07,910
Hi-ya!
31
00:02:07,910 --> 00:02:08,270
Ha!
32
00:02:08,270 --> 00:02:08,970
Hoo!
33
00:02:08,970 --> 00:02:10,070
Ha! [GRUNTS]
34
00:02:10,070 --> 00:02:11,550
[COOING]
35
00:02:11,550 --> 00:02:13,440
-Halt baby babble.
36
00:02:13,440 --> 00:02:14,590
-I'm sorry, Skipper.
37
00:02:14,590 --> 00:02:16,170
You're just so cute.
38
00:02:16,170 --> 00:02:19,100
-Koochie koochie koochie koo!
39
00:02:19,100 --> 00:02:22,090
-I can invert the ray's polarity
and return you to normal,
40
00:02:22,090 --> 00:02:24,020
but we'll need to retrieve
it from the sewer.
41
00:02:24,020 --> 00:02:25,660
-Sounds easy enough.
42
00:02:25,660 --> 00:02:28,930
Men, Operation Sewer
Scavenge is a go.
43
00:02:28,930 --> 00:02:31,040
Move out!
44
00:02:31,040 --> 00:02:32,420
[GRUNTING]
45
00:02:33,550 --> 00:02:34,790
Something wrong?
46
00:02:34,790 --> 00:02:37,020
-Uh, it's just, uh--
47
00:02:37,020 --> 00:02:41,230
-A mission is dangerous, and
you're so small and fluffy.
48
00:02:41,230 --> 00:02:44,380
-Small, fluffy, and your
commanding officer, Private.
49
00:02:44,380 --> 00:02:45,110
-Right, Skipper.
50
00:02:45,110 --> 00:02:48,580
But maybe we should, you
know, get you a sitter.
51
00:02:48,580 --> 00:02:49,980
Skipper?
52
00:02:49,980 --> 00:02:51,990
-Down here.
53
00:02:51,990 --> 00:02:53,320
-Oh.
54
00:02:53,320 --> 00:02:54,190
Apologies, Skipper.
55
00:02:54,190 --> 00:02:56,570
It just feels so right.
56
00:02:56,570 --> 00:02:57,690
-It's oddly agreeable.
57
00:02:57,690 --> 00:02:58,910
But enough malarkey!
58
00:02:58,910 --> 00:03:00,380
I do not need a babysitter.
59
00:03:00,380 --> 00:03:06,730
I am a trained soldier, a lethal
[YAWNING] fighting machine.
60
00:03:06,730 --> 00:03:07,430
-Hm.
61
00:03:07,430 --> 00:03:09,440
Somebody needs his nappy time.
62
00:03:09,440 --> 00:03:11,270
-Aw, nappy.
63
00:03:11,270 --> 00:03:12,380
-Nonsense!
64
00:03:12,380 --> 00:03:17,510
I am fully [YAWNING]
battle ready.
65
00:03:17,510 --> 00:03:20,470
-We need a sitter with a
high tolerance for weird.
66
00:03:20,470 --> 00:03:21,830
[GASPING]
67
00:03:22,780 --> 00:03:23,480
-Ah!
68
00:03:23,480 --> 00:03:25,110
Those feets!
69
00:03:25,110 --> 00:03:27,290
That tiny booty!
70
00:03:27,290 --> 00:03:33,170
Oh, he's the most cutest thing
my eyes have ever seen-- when
71
00:03:33,170 --> 00:03:37,120
I'm not staring into
a reflective surface.
72
00:03:37,120 --> 00:03:39,480
-Here.
73
00:03:39,480 --> 00:03:41,120
-Yes, he's our cousin.
74
00:03:41,120 --> 00:03:42,030
His name is-- uh--
75
00:03:42,030 --> 00:03:43,540
-Is it Petey?
76
00:03:43,540 --> 00:03:45,350
I've always wanted
to meet a Petey.
77
00:03:45,350 --> 00:03:48,680
And I would like very much
for today to be that day.
78
00:03:48,680 --> 00:03:49,740
-I could be Petey.
79
00:03:49,740 --> 00:03:51,020
[SMACK]
80
00:03:51,020 --> 00:03:53,470
-As it turns out,
his name is Petey.
81
00:03:53,470 --> 00:03:57,020
-Uh, your Majesty, what do
you know about babysitting?
82
00:03:57,020 --> 00:03:57,910
-What?
83
00:03:57,910 --> 00:04:00,610
I am an accomplished sitter.
84
00:04:00,610 --> 00:04:02,640
I sit on things all the time.
85
00:04:02,640 --> 00:04:06,260
My throne, my loungey
chair, my Mort.
86
00:04:06,260 --> 00:04:08,070
-I'm ergonomical.
87
00:04:08,070 --> 00:04:11,770
-Mort, didn't he kick-- and when
you-- [MUTTERING] forget it.
88
00:04:11,770 --> 00:04:13,590
I'm on break.
89
00:04:13,590 --> 00:04:17,290
-FYI, he likes to pretend he
is Skipper when he's conscious.
90
00:04:17,290 --> 00:04:21,600
-Oh, Petey, you nut.
91
00:04:21,600 --> 00:04:24,970
-Make sure you keep him
warm and feed him regularly.
92
00:04:24,970 --> 00:04:27,270
And he likes-- he likes
to be rocked, too.
93
00:04:27,270 --> 00:04:31,400
Call us if you need anything.
94
00:04:31,400 --> 00:04:32,490
-What the deuce?
95
00:04:32,490 --> 00:04:33,630
Where are my men?
96
00:04:33,630 --> 00:04:35,340
-Good morning, Petey.
97
00:04:35,340 --> 00:04:39,280
You are being babysat
on by me, the king.
98
00:04:39,280 --> 00:04:41,200
-Hey, 'Tail, don't
you recognise me?
99
00:04:41,200 --> 00:04:42,360
It's Skipper.
100
00:04:42,360 --> 00:04:44,060
I am-- what are you doing?
101
00:04:44,060 --> 00:04:45,960
-Where did King Julien go?
102
00:04:45,960 --> 00:04:46,840
Oh, no!
103
00:04:46,840 --> 00:04:48,710
He has disappear-- peekaboo!
104
00:04:48,710 --> 00:04:49,960
Peekaboo!
105
00:04:49,960 --> 00:04:51,090
Peekaboo!
106
00:04:51,090 --> 00:04:52,480
Peekaboo!
107
00:04:52,480 --> 00:04:53,800
Peekaboo!
108
00:04:53,800 --> 00:04:55,980
-Your childish ruse
is wasted, Ring-Tail.
109
00:04:55,980 --> 00:04:58,860
I'm an elite-- where'd he go?
110
00:04:58,860 --> 00:04:59,560
-Peekaboo!
111
00:04:59,560 --> 00:05:00,110
[SCREAMING]
112
00:05:00,110 --> 00:05:00,810
-What the--
113
00:05:00,810 --> 00:05:01,730
[LAUGHING]
114
00:05:02,430 --> 00:05:05,640
-You should have been
seeing your face.
115
00:05:05,640 --> 00:05:09,770
You were stupefied by
my mad booing skills.
116
00:05:09,770 --> 00:05:12,000
-Note to self, peekaboo
defence drills.
117
00:05:14,630 --> 00:05:15,770
[BEEPING]
118
00:05:16,470 --> 00:05:19,650
-Homing device says
the ray is this way.
119
00:05:19,650 --> 00:05:22,390
-I wonder how the
babysitter's doing.
120
00:05:22,390 --> 00:05:25,890
--[AIRPLANE NOISES] The royal
airplane is [AIRPLANE NOISES]
121
00:05:25,890 --> 00:05:28,930
now coming in for a lan--
[AIRPLANE NOISES] ding.
122
00:05:28,930 --> 00:05:31,980
-Call a Mayday, 'cause
you've got the wrong tarmac.
123
00:05:31,980 --> 00:05:33,180
Penguins eat fish.
124
00:05:33,180 --> 00:05:34,250
-Silly me.
125
00:05:34,250 --> 00:05:36,120
I see what is the wrong here.
126
00:05:36,120 --> 00:05:36,820
-Finally.
127
00:05:36,820 --> 00:05:41,380
-The baby penguins only eat
the food when the papa penguin
128
00:05:41,380 --> 00:05:45,370
chews it up and, uh, spits
it into the baby's mouth.
129
00:05:45,370 --> 00:05:47,720
Yeah, it sounds gross, but,
hey, who am I to judge?
130
00:05:47,720 --> 00:05:48,420
-No.
131
00:05:48,420 --> 00:05:50,620
No, no, no, no, no, no.
132
00:05:50,620 --> 00:05:51,320
Stop!
133
00:05:51,320 --> 00:05:53,490
-Good, huh?
134
00:05:53,490 --> 00:05:54,190
SKIPPER: No!
135
00:05:54,190 --> 00:05:55,660
-Don't be bashful.
136
00:05:55,660 --> 00:05:57,120
SKIPPER: Ugh.
137
00:05:57,120 --> 00:05:58,300
-There you go.
138
00:05:58,300 --> 00:06:01,890
-Ring-Tail, you're really
starting to get on my nerves.
139
00:06:01,890 --> 00:06:02,650
[FARTING]
140
00:06:02,650 --> 00:06:03,830
That was an accident.
141
00:06:03,830 --> 00:06:05,900
But I'm glad it happened.
142
00:06:05,900 --> 00:06:07,430
-Ew, the baby gas.
143
00:06:07,430 --> 00:06:10,550
Ugh, it is the most smelliest
thing my nose has ever sniffed.
144
00:06:10,550 --> 00:06:12,150
Mort, breathe it away.
145
00:06:12,150 --> 00:06:13,110
-OK.
146
00:06:13,110 --> 00:06:14,080
[SNIFFING]
147
00:06:14,080 --> 00:06:19,350
I like-- ugh, no, I don't.
148
00:06:19,350 --> 00:06:20,390
[GASPING]
149
00:06:22,330 --> 00:06:23,790
-Ah!
150
00:06:23,790 --> 00:06:28,590
-Petey, what did I tell you?
151
00:06:28,590 --> 00:06:30,020
You cannot be running away.
152
00:06:33,040 --> 00:06:34,890
-According to my
readings, the ray
153
00:06:34,890 --> 00:06:36,350
gun should be located right--
154
00:06:36,350 --> 00:06:37,720
-With us.
155
00:06:37,720 --> 00:06:38,530
[GASPING]
156
00:06:38,530 --> 00:06:41,040
-That's our ray beam gun thingy.
157
00:06:41,040 --> 00:06:43,390
-No, it's our fresherizer.
158
00:06:43,390 --> 00:06:45,540
As long as we have
this baby, we'll
159
00:06:45,540 --> 00:06:47,210
never eat rotten
sewer food again.
160
00:06:50,570 --> 00:06:53,660
-Good golly, it
works like a charm.
161
00:06:53,660 --> 00:06:56,850
I mean, give it
back, dirty rats.
162
00:06:56,850 --> 00:06:57,720
-Skipper's counting on us.
163
00:06:57,720 --> 00:06:58,410
-Yeah!
164
00:07:04,720 --> 00:07:05,540
-Objective secured.
165
00:07:05,540 --> 00:07:07,540
Let's return to-- huh?
166
00:07:07,540 --> 00:07:10,320
-No one steals our freshenator.
167
00:07:10,320 --> 00:07:12,310
-I thought we named
it fresherizer.
168
00:07:12,310 --> 00:07:13,330
-We had a meeting.
169
00:07:13,330 --> 00:07:14,030
You weren't there.
170
00:07:14,030 --> 00:07:16,070
-Um, Kowalski, options?
171
00:07:16,070 --> 00:07:18,240
-Historically, Skipper's
the one who defeats the Rat
172
00:07:18,240 --> 00:07:21,360
King, therefore
run for your lives!
173
00:07:21,360 --> 00:07:22,980
-Rico, rat cannon!
174
00:07:22,980 --> 00:07:23,710
[REGURGITATION NOISES]
175
00:07:24,080 --> 00:07:25,390
Fortunately, I
devised an anti-rat
176
00:07:25,390 --> 00:07:26,700
missile for this exact occ--
177
00:07:26,700 --> 00:07:28,170
[BEEP]
178
00:07:28,170 --> 00:07:30,130
-Aah!
179
00:07:30,130 --> 00:07:31,600
-Bye-bye, birdies.
180
00:07:31,600 --> 00:07:32,980
[LAUGHING]
181
00:07:33,680 --> 00:07:37,690
-Petey, it is being your
afternoon nappy time.
182
00:07:37,690 --> 00:07:39,200
-You're not the boss of me.
183
00:07:39,200 --> 00:07:43,990
-Oh, but my regal lullaby will
give you the snoozies for sure.
184
00:07:43,990 --> 00:07:46,380
-Well, we'll see
who outlasts who.
185
00:07:46,380 --> 00:07:50,590
-(SINGING) Rock-a-bye
Petey in the Julien top,
186
00:07:50,590 --> 00:07:56,140
when the wind blows,
the Julien will rock.
187
00:07:56,140 --> 00:08:04,710
And [YAWNING] down will come
Julien-- Julien and-- Julien--
188
00:08:04,710 --> 00:08:08,330
-Well, that only
took 10 seconds.
189
00:08:08,330 --> 00:08:10,450
At least these tiny flippers
are good for something.
190
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
Ah!
191
00:08:17,910 --> 00:08:19,890
[GRUNTING]
192
00:08:23,870 --> 00:08:24,760
It's not right!
193
00:08:24,760 --> 00:08:28,340
All those years of
training and experience.
194
00:08:28,340 --> 00:08:33,150
And now-- [WAILING]
It's not right!
195
00:08:33,150 --> 00:08:34,600
It's not right!
196
00:08:37,980 --> 00:08:39,420
[EXPLODING]
197
00:08:39,420 --> 00:08:40,870
Rocket fire.
198
00:08:40,870 --> 00:08:43,030
No time for crybaby self-pity.
199
00:08:43,030 --> 00:08:43,730
My team needs me.
200
00:08:53,390 --> 00:08:54,870
[YAWNING]
201
00:08:57,360 --> 00:08:58,060
-Petey!
202
00:08:58,060 --> 00:09:00,110
He is missing from my sight!
203
00:09:00,110 --> 00:09:03,350
And he is leaking melon!
204
00:09:03,350 --> 00:09:05,960
Your king is coming, Petey!
205
00:09:05,960 --> 00:09:07,550
-What do you say, fellas?
206
00:09:07,550 --> 00:09:09,440
Time to give them
the toxic bird bath?
207
00:09:09,440 --> 00:09:10,320
RATS: Bird bath!
208
00:09:10,320 --> 00:09:11,570
Bird bath!
209
00:09:11,570 --> 00:09:12,530
Bird bath!
210
00:09:12,530 --> 00:09:13,960
[REGURGITATION NOISES]
211
00:09:16,350 --> 00:09:19,330
-It appears this is our
rookery's final mission.
212
00:09:19,330 --> 00:09:21,610
-As Skipper would say,
it's been an honour.
213
00:09:21,610 --> 00:09:22,730
[CRYING]
214
00:09:23,600 --> 00:09:26,270
-Don't forget to scrub
behind your ears.
215
00:09:26,270 --> 00:09:27,210
[LAUGHING]
216
00:09:27,910 --> 00:09:30,280
-You call that a victory taunt?
217
00:09:30,280 --> 00:09:31,400
-Skipper!
218
00:09:31,400 --> 00:09:32,500
-Fear not, Private.
219
00:09:32,500 --> 00:09:34,220
Your leader has arrived.
220
00:09:34,220 --> 00:09:35,430
-Skipper?
221
00:09:35,430 --> 00:09:36,130
Wait.
222
00:09:36,130 --> 00:09:37,590
The boss penguin?
223
00:09:37,590 --> 00:09:40,470
What happened, fluffy boy,
you fall in the dryer?
224
00:09:40,470 --> 00:09:41,730
[LAUGHING]
225
00:09:42,990 --> 00:09:46,540
-Let's put baby to
bed-- permanently.
226
00:09:50,270 --> 00:09:50,960
-(SLOW MOTION) Petey!
227
00:09:55,390 --> 00:09:57,030
Oh, dear!
228
00:10:02,250 --> 00:10:05,750
Go, Petey.
229
00:10:05,750 --> 00:10:09,400
Avenge me while I
lay here and pretend
230
00:10:09,400 --> 00:10:11,600
to be dead so no one
is hurting me again.
231
00:10:14,270 --> 00:10:15,760
[PRETENDING TO PLAY "TAPS"]
232
00:10:17,250 --> 00:10:20,110
[MOANING]
233
00:10:20,110 --> 00:10:22,270
[PRETENDING TO PLAY "TAPS"]
234
00:10:23,540 --> 00:10:24,840
[SOBBING]
235
00:10:26,180 --> 00:10:27,200
[PRETENDING TO PLAY "TAPS"]
236
00:10:27,900 --> 00:10:29,490
I see a light.
237
00:10:29,490 --> 00:10:31,910
I see light.
238
00:10:31,910 --> 00:10:32,890
[PRETENDING TO PLAY "TAPS"]
239
00:10:34,680 --> 00:10:37,280
I'm coming, Papa!
240
00:10:37,280 --> 00:10:38,370
[PRETENDING TO PLAY "TAPS"]
241
00:10:39,190 --> 00:10:42,230
-Let's finish
this, mano a babio.
242
00:10:42,230 --> 00:10:43,370
-Oh, yeah?
243
00:10:43,370 --> 00:10:47,710
What are you gonna do with
those teeny weeny baby muscles?
244
00:10:47,710 --> 00:10:49,800
-Rat Face, I've got
something stronger
245
00:10:49,800 --> 00:10:52,090
than muscles-- my leadership.
246
00:10:52,090 --> 00:10:53,350
Rico, grappling hook!
247
00:10:53,350 --> 00:10:54,900
[REGURGITATION NOISE]
248
00:10:57,290 --> 00:10:58,860
-I'll crush you all!
249
00:10:58,860 --> 00:10:59,590
-Quick!
250
00:10:59,590 --> 00:11:02,120
Toss me!
251
00:11:02,120 --> 00:11:03,360
Catch me!
252
00:11:03,360 --> 00:11:04,310
Burp me!
253
00:11:04,310 --> 00:11:05,010
[BURPING]
254
00:11:05,010 --> 00:11:07,290
Throw me!
255
00:11:07,290 --> 00:11:09,680
Spin me!
256
00:11:09,680 --> 00:11:10,640
-Ha!
257
00:11:10,640 --> 00:11:13,950
Did you really think I wouldn't
catch a tiny ball like you?
258
00:11:13,950 --> 00:11:16,080
-I was counting on it.
259
00:11:16,080 --> 00:11:16,870
[FARTING]
260
00:11:16,870 --> 00:11:19,430
-Ah, god!
261
00:11:19,430 --> 00:11:22,910
-I call that one the Baby Boom.
262
00:11:22,910 --> 00:11:25,680
-Now that's a victory taunt.
263
00:11:25,680 --> 00:11:27,830
-And this is nap time.
264
00:11:27,830 --> 00:11:29,070
[SNORING]
265
00:11:29,070 --> 00:11:29,770
ALL: Aw!
266
00:11:34,510 --> 00:11:36,610
-They grow up so fast.
267
00:11:36,610 --> 00:11:37,880
[SIGHING]
268
00:11:37,880 --> 00:11:39,800
I am now having the empty nest.
269
00:11:39,800 --> 00:11:41,400
-Ring-Tail, I owe you one.
270
00:11:41,400 --> 00:11:43,750
You saved my fluffy
butt back there.
271
00:11:43,750 --> 00:11:46,080
But I hope you now
realise who I really am.
272
00:11:46,080 --> 00:11:47,200
[LAUGHING]
273
00:11:47,200 --> 00:11:49,450
-I cannot be believing it.
274
00:11:49,450 --> 00:11:50,450
-I knew you'd see the light.
275
00:11:50,450 --> 00:11:54,850
-Petey, you have gotten so good
at your Skipper impersonating.
276
00:11:58,140 --> 00:12:00,620
[THEME MUSIC]
277
00:12:10,550 --> 00:12:13,570
-It's the breakout
that led to a stakeout
278
00:12:13,570 --> 00:12:16,260
because there's a snake out.
279
00:12:16,260 --> 00:12:21,270
Savio, the Hoboken Zoo's vicious
boa constrictor, has escaped.
280
00:12:21,270 --> 00:12:24,670
-Wait, why do I feel
I know that reptile?
281
00:12:24,670 --> 00:12:25,370
-Ah!
282
00:12:25,370 --> 00:12:26,610
Snake belly.
283
00:12:26,610 --> 00:12:27,790
So dark.
284
00:12:27,790 --> 00:12:31,740
Don't put me in the monkey suit!
285
00:12:31,740 --> 00:12:32,470
-Ooh!
286
00:12:32,470 --> 00:12:33,670
[LAUGHING]
287
00:12:33,670 --> 00:12:34,430
Uh.
288
00:12:34,430 --> 00:12:35,130
Eh.
289
00:12:35,130 --> 00:12:38,380
-Savio, the fiendish
serpent who temporarily
290
00:12:38,380 --> 00:12:40,870
ate Private, the
lemurs, and Marlene.
291
00:12:40,870 --> 00:12:41,830
-Right.
292
00:12:41,830 --> 00:12:43,170
I hated that guy.
293
00:12:43,170 --> 00:12:47,000
-We go live to Bonnie
Chang on the scene.
294
00:12:47,000 --> 00:12:49,940
Trash fires, riots
in the street,
295
00:12:49,940 --> 00:12:53,220
the snake escape really has
everyone on edge, eh, Bonnie?
296
00:12:53,220 --> 00:12:54,030
[LAUGHING]
297
00:12:54,730 --> 00:12:57,190
-No, Chuck, that's just Hoboken.
298
00:12:57,190 --> 00:12:58,890
Back off, pal!
299
00:12:58,890 --> 00:13:01,110
I'm packing a pipe wrench!
300
00:13:01,110 --> 00:13:04,510
The boa was last seen entering
the Hudson River, where
301
00:13:04,510 --> 00:13:07,310
it appeared to be
swimming toward Manhattan.
302
00:13:07,310 --> 00:13:09,000
-You don't think
Savio's still mad we
303
00:13:09,000 --> 00:13:10,400
had him shipped back to Hoboken?
304
00:13:10,400 --> 00:13:14,160
-As every herpetologist knows,
Chuck, this breed of boa
305
00:13:14,160 --> 00:13:16,680
has an insatiable
thirst for vengeance,
306
00:13:16,680 --> 00:13:18,880
nursing a grudge for
months before reaching
307
00:13:18,880 --> 00:13:20,490
its hideous retribution.
308
00:13:20,490 --> 00:13:23,320
[WHIMPERING]
309
00:13:23,320 --> 00:13:24,740
[SMACKS]
310
00:13:24,740 --> 00:13:25,690
-Move out!
311
00:13:25,690 --> 00:13:27,400
You nancy cats.
312
00:13:27,400 --> 00:13:28,100
-Wait.
313
00:13:28,100 --> 00:13:31,100
Whoa, whoa, whoa, you think
Savio's coming after us?
314
00:13:31,100 --> 00:13:32,190
-But that's crazy.
315
00:13:32,190 --> 00:13:34,160
Most of us were his victims.
316
00:13:34,160 --> 00:13:37,460
-Don't try and make sense
of revenge, Marlene.
317
00:13:37,460 --> 00:13:38,680
It cheapens it.
318
00:13:38,680 --> 00:13:40,600
-But-- but-- wh-- what do we do?
319
00:13:40,600 --> 00:13:41,300
-It worked.
320
00:13:41,300 --> 00:13:43,040
I got an idea.
321
00:13:43,040 --> 00:13:46,790
A sandwich that you
ride like a horse.
322
00:13:46,790 --> 00:13:48,030
[LAUGHING]
323
00:13:48,910 --> 00:13:50,010
But think about it.
324
00:13:50,010 --> 00:13:51,580
-According to my
projection, Savio
325
00:13:51,580 --> 00:13:54,000
will hit this zoo
in three hours.
326
00:13:54,000 --> 00:13:57,530
-Luckily, that vengeful maniac
is forgetting one thing.
327
00:13:57,530 --> 00:13:59,800
We've still got big
grey on our side.
328
00:13:59,800 --> 00:14:02,440
Ready for another Savio
pounding, Long Trunks?
329
00:14:02,440 --> 00:14:03,490
-You bet.
330
00:14:03,490 --> 00:14:05,700
Just as soon as I open
this mysterious package
331
00:14:05,700 --> 00:14:06,970
I got from Hoboken.
332
00:14:06,970 --> 00:14:09,280
-Oh, it's Hob-- not Hoboken!
333
00:14:09,280 --> 00:14:10,040
-Don't open it!
334
00:14:10,040 --> 00:14:10,740
-Don't open it!
335
00:14:10,740 --> 00:14:11,560
-Don't open it!
336
00:14:11,560 --> 00:14:15,100
-Um, Savio sends his regards.
337
00:14:15,100 --> 00:14:16,580
Booga booga booga!
338
00:14:16,580 --> 00:14:18,060
[SCREAMING]
339
00:14:22,010 --> 00:14:26,130
-Taking out the biggest threat
first, well played, Savio.
340
00:14:26,130 --> 00:14:29,220
-Well, clearly he is a vengeful
genius, and we are all doomed.
341
00:14:29,220 --> 00:14:30,680
[SCREAMING]
342
00:14:32,630 --> 00:14:33,600
-Whoa, there.
343
00:14:33,600 --> 00:14:37,500
Easy, little tuna melt.
344
00:14:37,500 --> 00:14:40,430
-Ow!
345
00:14:40,430 --> 00:14:43,550
-Sorry, people, but when
no one listens to reason,
346
00:14:43,550 --> 00:14:46,040
I'm forced to speak the
language of flung nuts.
347
00:14:46,040 --> 00:14:48,840
-This one said hello
to my nose hole.
348
00:14:48,840 --> 00:14:52,700
-We can still take Savio,
but only as a united front.
349
00:14:52,700 --> 00:14:53,890
Nobody cracks.
350
00:14:53,890 --> 00:14:55,310
No one does anything stupid.
351
00:14:55,310 --> 00:14:58,300
-Why are you all so scaredy
pantsless about this?
352
00:14:58,300 --> 00:15:01,920
I say we take this Savio, and
then we punch him in the face.
353
00:15:01,920 --> 00:15:04,690
-So as usual, ignore
everything the ring-tail says.
354
00:15:04,690 --> 00:15:07,480
And did I hear some gung-ho
in that gobbledy gook?
355
00:15:07,480 --> 00:15:11,020
-If by gung-ho you mean I'm
gonna hold up this Savio
356
00:15:11,020 --> 00:15:14,240
and smack him around
like that, yeah.
357
00:15:14,240 --> 00:15:15,200
Oh, yeah, baby.
358
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
That yeah.
359
00:15:16,360 --> 00:15:18,590
-You're seriously not scared?
360
00:15:18,590 --> 00:15:20,190
-Are we still
talking about Savio?
361
00:15:20,190 --> 00:15:25,360
-Yeah, big teeth, long booty,
fancy continental accent.
362
00:15:25,360 --> 00:15:26,790
He thinks he's so classy.
363
00:15:26,790 --> 00:15:27,690
Feh.
364
00:15:27,690 --> 00:15:29,290
Bring him out to me.
365
00:15:29,290 --> 00:15:31,740
Bring him!
366
00:15:31,740 --> 00:15:32,740
Ain't so bad.
367
00:15:32,740 --> 00:15:35,590
Ain't so bad.
368
00:15:35,590 --> 00:15:38,110
Ain't gonna be no rematch.
369
00:15:38,110 --> 00:15:39,110
Come on!
370
00:15:39,110 --> 00:15:41,440
-All right, give
me two-man teams.
371
00:15:41,440 --> 00:15:43,260
Establish perimeter defences.
372
00:15:43,260 --> 00:15:46,760
I want this zoo wired hotter
than a Brazilian Hanukkah!
373
00:15:46,760 --> 00:15:47,810
Go!
374
00:15:47,810 --> 00:15:53,080
Now I'll need a cool, fearless
head as my own bunker buddy.
375
00:15:53,080 --> 00:15:55,630
Ring-Tail, I can't believe
I'm gonna say this,
376
00:15:55,630 --> 00:15:57,370
but that guy is you.
377
00:16:00,750 --> 00:16:02,690
-Partner hug.
378
00:16:02,690 --> 00:16:03,920
[SIGHING]
379
00:16:04,620 --> 00:16:06,690
-All right, Ring-Tail,
I'm thinking
380
00:16:06,690 --> 00:16:08,700
a three-layered defence grid.
381
00:16:08,700 --> 00:16:11,360
Level one, the minefield.
382
00:16:11,360 --> 00:16:12,780
[HUMMING]
383
00:16:17,130 --> 00:16:17,830
-OK.
384
00:16:17,830 --> 00:16:18,580
What's next?
385
00:16:18,580 --> 00:16:20,430
-Well, we take the
clear path through
386
00:16:20,430 --> 00:16:23,700
the minefield to the
others and then--
387
00:16:23,700 --> 00:16:24,550
-What?
388
00:16:24,550 --> 00:16:28,930
-Level two, electrified fence.
389
00:16:28,930 --> 00:16:30,690
[SCREAMING]
390
00:16:30,690 --> 00:16:31,570
-Not my fault.
391
00:16:31,570 --> 00:16:34,210
-Level three,
mortar tubes loaded
392
00:16:34,210 --> 00:16:36,430
with pure knockout spray.
393
00:16:36,430 --> 00:16:37,870
The coup de gas.
394
00:16:45,030 --> 00:16:46,480
[REGURGITATION NOISE]
395
00:16:46,480 --> 00:16:47,980
[HUMMING]
396
00:16:48,680 --> 00:16:50,750
-What do you say, soldier?
397
00:16:50,750 --> 00:16:56,810
-I say, hey, Savio, who's
gonna save you from that?
398
00:16:56,810 --> 00:16:58,740
-Ooh, taunting approved.
399
00:16:58,740 --> 00:17:01,990
I don't know where this 180 of
courage came from, Ring-Tail,
400
00:17:01,990 --> 00:17:03,250
but I'm digging it.
401
00:17:03,250 --> 00:17:06,060
-Yeah, yeah, I was
pretty awesome just now.
402
00:17:06,060 --> 00:17:07,310
[BEEPING]
403
00:17:08,220 --> 00:17:11,020
-All right, men and Marlene,
some of you, I know,
404
00:17:11,020 --> 00:17:14,190
are wondering whether or not
you'll chicken out under fire.
405
00:17:14,190 --> 00:17:15,630
Don't worry about it.
406
00:17:15,630 --> 00:17:19,530
-When you put your hand into
a bunch of goo that used to be
407
00:17:19,530 --> 00:17:23,760
your best friend's face,
pretend you realise-- wait,
408
00:17:23,760 --> 00:17:27,400
that's just an ice cream
sandwich shaped like a clown.
409
00:17:27,400 --> 00:17:29,540
You'll know what to do.
410
00:17:29,540 --> 00:17:31,180
-I liked old Julien.
411
00:17:31,180 --> 00:17:32,920
-The one who'd kick
you to the snake just
412
00:17:32,920 --> 00:17:34,410
to give himself time to run?
413
00:17:34,410 --> 00:17:36,610
-Any foot-touching is
good foot-touching.
414
00:17:36,610 --> 00:17:37,310
[EXPLOSION]
415
00:17:37,310 --> 00:17:38,010
[SCREAMING]
416
00:17:38,010 --> 00:17:38,960
-He's hit the mines!
417
00:17:38,960 --> 00:17:41,860
Form positions.
418
00:17:41,860 --> 00:17:45,460
-No visual yet, but-- [GASPS]
he's cleared the mine field.
419
00:17:45,460 --> 00:17:49,200
I lost him, Skipper.
420
00:17:49,200 --> 00:17:50,350
-Fall back, Private.
421
00:17:50,350 --> 00:17:52,590
Shock Unit, talk to me.
422
00:17:52,590 --> 00:17:54,960
-Electrified fence
still operative, Skipp--
423
00:17:54,960 --> 00:17:56,240
[EXPLOSION]
424
00:17:56,700 --> 00:17:57,630
KOWALSKI: He's in the walls.
425
00:17:57,630 --> 00:17:58,360
He's in the walls!
426
00:17:58,360 --> 00:17:59,500
-Fall back.
427
00:17:59,500 --> 00:18:00,740
Gassy Lassie, you're up.
428
00:18:00,740 --> 00:18:01,440
-OK.
429
00:18:01,440 --> 00:18:03,780
I did not agree to the codename.
430
00:18:03,780 --> 00:18:05,220
I--
431
00:18:05,220 --> 00:18:06,550
[PENGUIN NOISES]
432
00:18:06,550 --> 00:18:07,380
[REGURGITATION NOISES]
433
00:18:07,380 --> 00:18:08,840
[EXPLOSION]
434
00:18:13,140 --> 00:18:13,840
Is he out?
435
00:18:17,780 --> 00:18:19,250
[GASPING]
436
00:18:19,250 --> 00:18:20,730
[HISSING]
437
00:18:22,210 --> 00:18:23,680
[SCREAMING]
438
00:18:26,640 --> 00:18:29,350
-All units, doomsday positions.
439
00:18:29,350 --> 00:18:30,320
Move it, Ring-Tail!
440
00:18:30,320 --> 00:18:33,250
-Aye, Skipper.
441
00:18:33,250 --> 00:18:34,280
-Shields up.
442
00:18:34,280 --> 00:18:36,340
We drilled for this, people.
443
00:18:36,340 --> 00:18:38,250
Just maintain the circle.
444
00:18:38,250 --> 00:18:41,050
-Remember, this
Savio is nothing.
445
00:18:41,050 --> 00:18:42,040
He is--
446
00:18:42,040 --> 00:18:43,330
[HISSING]
447
00:18:44,030 --> 00:18:45,310
-Hello.
448
00:18:45,310 --> 00:18:46,340
[SCREAMING]
449
00:18:46,340 --> 00:18:47,040
-Snake!
450
00:18:47,040 --> 00:18:48,410
Savio is the snake?
451
00:18:48,410 --> 00:18:51,050
I-- I thought it was that guy.
452
00:18:51,050 --> 00:18:54,620
You know, big teeth, long booty.
453
00:18:54,620 --> 00:18:56,170
-I'm my own kind of beautiful.
454
00:18:56,170 --> 00:18:59,470
-Oh, shut up with the fancy
continental accent already!
455
00:18:59,470 --> 00:19:01,120
You aren't impressing anybody.
456
00:19:01,120 --> 00:19:05,430
-Aw, chills, how adorable.
457
00:19:05,430 --> 00:19:07,430
I could just eat you up.
458
00:19:07,430 --> 00:19:08,910
-Stand fast.
459
00:19:08,910 --> 00:19:10,560
As long as there are
no gaps in the circle--
460
00:19:10,560 --> 00:19:11,260
-Gotta go.
461
00:19:11,260 --> 00:19:11,810
Not for eating.
462
00:19:11,810 --> 00:19:12,630
Love you, bye!
463
00:19:12,630 --> 00:19:14,180
-Aw, [INAUDIBLE]
464
00:19:14,180 --> 00:19:15,310
[HISSING]
465
00:19:15,310 --> 00:19:16,700
[SCREAMING]
466
00:19:19,940 --> 00:19:22,720
-Since when does the inside of a
snake belly look like a garage?
467
00:19:22,720 --> 00:19:26,370
SAVIO: Do not worry,
succulent one.
468
00:19:26,370 --> 00:19:30,020
Soon you will all be
consumed with admiration
469
00:19:30,020 --> 00:19:32,800
when I tell you of
my plan for revenge.
470
00:19:32,800 --> 00:19:35,590
I'm going to swallow
you one by one
471
00:19:35,590 --> 00:19:39,150
so the last shall see his
friends go before him.
472
00:19:39,150 --> 00:19:40,340
-Ew.
473
00:19:40,340 --> 00:19:43,510
-And then I will regurgitate
and swallow you again.
474
00:19:43,510 --> 00:19:45,570
But this time in
reverse order, so no one
475
00:19:45,570 --> 00:19:47,520
feels left out of the
"watch everybody else
476
00:19:47,520 --> 00:19:48,220
get eaten thing."
477
00:19:48,220 --> 00:19:50,160
-Well, like, you know,
way to make it your own.
478
00:19:50,160 --> 00:19:53,970
-I like to take the time
to chew on my ideas.
479
00:19:53,970 --> 00:19:58,090
But we're still one lemur
short of a full revenge set.
480
00:19:58,090 --> 00:20:02,320
And so, until I return, ciao.
481
00:20:05,370 --> 00:20:08,180
That was also a reference to the
fact that I'm going to eat you.
482
00:20:08,180 --> 00:20:09,210
-We got it.
483
00:20:09,210 --> 00:20:10,590
-Fantastic.
484
00:20:10,590 --> 00:20:11,290
[COUGHING]
485
00:20:11,740 --> 00:20:12,620
-Hey?
486
00:20:12,620 --> 00:20:13,510
Hello?
487
00:20:13,510 --> 00:20:14,550
-Ring-Tail?
488
00:20:14,550 --> 00:20:17,180
Quick, I think I can guide
you to pick this lock.
489
00:20:17,180 --> 00:20:19,010
Now it's a wafer
tumbler model with
490
00:20:19,010 --> 00:20:20,820
at least seven variable
spring-loaded--
491
00:20:20,820 --> 00:20:23,050
-Yeah, that sounds hard.
492
00:20:23,050 --> 00:20:27,570
Uh, I'm here for more of the
last requests sort of thing.
493
00:20:27,570 --> 00:20:30,160
So, OK, I got the banjo.
494
00:20:30,160 --> 00:20:33,160
And if you feel snacky,
there's some day-old poppedy
495
00:20:33,160 --> 00:20:34,960
corn over there.
496
00:20:34,960 --> 00:20:35,940
-Do you know "Ave Maria"?
497
00:20:35,940 --> 00:20:38,040
-[BLOWS RASPERRY] Boring!
498
00:20:38,040 --> 00:20:39,180
This one is way better.
499
00:20:39,180 --> 00:20:44,560
Check it out, y'all. (SINGING)
I'm a sandwich-riding cowpoke--
500
00:20:44,560 --> 00:20:46,840
-I knew you had your
flaws, Ring-Tail,
501
00:20:46,840 --> 00:20:49,140
but even at your
worst moments, I never
502
00:20:49,140 --> 00:20:52,600
pegged you for a
yellow-bellied slimy coward.
503
00:20:52,600 --> 00:20:56,710
-OK, wow, uh, that stings.
504
00:20:56,710 --> 00:20:59,130
It's like you never
really knew me.
505
00:20:59,130 --> 00:21:01,990
Anywho, peace out, my peoples.
506
00:21:01,990 --> 00:21:06,070
-Ah, the complete buffet.
507
00:21:06,070 --> 00:21:07,380
-It's the snake!
508
00:21:07,380 --> 00:21:08,380
[SCREAMING]
509
00:21:09,290 --> 00:21:10,210
[HISSING]
510
00:21:10,210 --> 00:21:12,050
MARLENE: No, not that way.
511
00:21:12,050 --> 00:21:13,380
-Stand tall, Ring-Tail!
512
00:21:13,380 --> 00:21:15,940
You've got to decide what
kind of man you're gonna be.
513
00:21:15,940 --> 00:21:18,940
-Still the
yellow-bellied slime guy.
514
00:21:18,940 --> 00:21:20,300
[HISSING]
515
00:21:20,300 --> 00:21:23,280
-At least he's going out
the way he lived-- stupid.
516
00:21:27,650 --> 00:21:32,230
-Artificial butter flavouring,
how tasteful of you.
517
00:21:32,230 --> 00:21:33,720
[SCREAMING]
518
00:21:37,500 --> 00:21:38,200
-Look out!
519
00:21:42,870 --> 00:21:44,330
-Bye-bye!
520
00:21:44,330 --> 00:21:45,800
[HISSING]
521
00:21:47,270 --> 00:21:49,050
-Boys, butter me up.
522
00:21:49,050 --> 00:21:52,110
-Your leadership is
impeccable and your musk is
523
00:21:52,110 --> 00:21:54,680
an intoxicating
blend of danger and--
524
00:21:54,680 --> 00:21:56,030
[SMACK]
525
00:21:56,030 --> 00:21:56,940
Right.
526
00:21:56,940 --> 00:21:58,090
-Woo-hoo-hoo!
527
00:21:58,090 --> 00:21:58,990
Greasy, greasy.
528
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
[LAUGHING]
529
00:22:01,440 --> 00:22:04,350
-Oh!
530
00:22:04,350 --> 00:22:05,810
[GASPING]
531
00:22:08,240 --> 00:22:09,930
[PENGUINS COMPLAINING]
532
00:22:09,930 --> 00:22:10,630
-Julien!
533
00:22:10,630 --> 00:22:12,610
You-- you did it!
534
00:22:12,610 --> 00:22:14,440
-I cannot not accept
your thank yous
535
00:22:14,440 --> 00:22:16,690
because they are
cheap and useless.
536
00:22:16,690 --> 00:22:19,510
Give me something shiny, people.
537
00:22:19,510 --> 00:22:21,170
-Men, return to
base for clean up.
538
00:22:21,170 --> 00:22:24,510
I've got grease where no
grease should ever go.
539
00:22:24,510 --> 00:22:28,130
-And so Snake-out ends
as these things always
540
00:22:28,130 --> 00:22:30,940
do, with a snake
headed home coated
541
00:22:30,940 --> 00:22:34,000
in buttery hydrogenated soy oil.
542
00:22:34,000 --> 00:22:37,480
-I can't believe
yellow-bellied slimy cowardice
543
00:22:37,480 --> 00:22:39,070
was really the answer.
544
00:22:39,070 --> 00:22:41,790
-No, no, this was
a team victory.
545
00:22:41,790 --> 00:22:46,230
There was me, the butter, uh,
me wearing the butter, you know,
546
00:22:46,230 --> 00:22:48,630
probably the elephant
or something.
547
00:22:48,630 --> 00:22:49,330
-The elephant!
548
00:22:49,330 --> 00:22:51,550
-This is Chuck Charles saying--
549
00:22:51,550 --> 00:22:52,650
-Go time!
550
00:22:52,650 --> 00:22:53,350
Come on!
551
00:22:53,350 --> 00:22:54,660
Where's that snake?
552
00:22:54,660 --> 00:22:56,130
I want Savio!
553
00:22:56,130 --> 00:22:57,030
[ROARING]
554
00:22:59,730 --> 00:23:02,180
[THEME MUSIC]
36400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.