Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:09,916
THE ETERNAUT
2
00:01:21,958 --> 00:01:25,083
Ace of spades
and a 33 Envido, Ruso.
3
00:01:25,583 --> 00:01:27,041
You're goin' out a winner.
4
00:01:58,833 --> 00:02:00,583
The fever won't go down.
5
00:02:00,666 --> 00:02:04,541
Exactly. That's why
I think you should talk to Ana.
6
00:02:05,958 --> 00:02:07,625
So that he stays with them.
7
00:02:09,208 --> 00:02:11,166
-And goes to Tigre?
-Yeah.
8
00:02:11,250 --> 00:02:12,208
In this state?
9
00:02:12,916 --> 00:02:16,333
You and I, right now, need to focus
all of our energy on one thing.
10
00:02:16,416 --> 00:02:17,791
And that is Clara.
11
00:02:17,875 --> 00:02:19,625
-Yes, I know.
-Hmm.
12
00:02:19,708 --> 00:02:20,833
But we brought him here.
13
00:02:20,916 --> 00:02:22,958
How can we burden them
with the responsibility
14
00:02:23,041 --> 00:02:24,500
of looking after this kid?
15
00:02:24,583 --> 00:02:26,125
What? Are you giving up now?
16
00:02:26,791 --> 00:02:28,500
-Is that it?
-What do you mean?
17
00:02:28,583 --> 00:02:30,708
It's like you don't want
to go look for your daughter.
18
00:02:30,791 --> 00:02:33,375
Why wouldn't I want
to go out and look for her?
19
00:02:34,375 --> 00:02:37,250
You don't think I see him
as a consolation prize, do you?
20
00:02:40,625 --> 00:02:42,916
- Lucas, get ready.
- What are we getting now?
21
00:02:43,000 --> 00:02:47,083
-More supplies.
-More? They won't fit on the sailboat.
22
00:02:47,916 --> 00:02:49,583
We need another car, Ana.
23
00:02:50,083 --> 00:02:51,916
I promise it's the last trip.
24
00:02:52,958 --> 00:02:55,375
I'll go my own way
once he's fully recovered.
25
00:02:56,500 --> 00:02:58,750
To think a little Wi-Fi could fix
all our problems.
26
00:02:58,833 --> 00:03:00,583
My God, we're helpless.
27
00:03:02,208 --> 00:03:04,791
They do know the name
of the friend's parents, right?
28
00:03:05,750 --> 00:03:07,583
The phone books could be handy.
29
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
I have them downstairs.
30
00:03:52,083 --> 00:03:56,125
BUENOS AIRES PHONE BOOK
31
00:04:20,083 --> 00:04:21,291
All in order.
32
00:04:23,375 --> 00:04:25,291
If the owner saw us ransacking
his store,
33
00:04:25,375 --> 00:04:27,250
I think he'd die all over again.
34
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
Inga! Inga!
35
00:04:37,791 --> 00:04:40,458
- Inga, do you copy?
- Hey, can you hear me?
36
00:04:41,166 --> 00:04:43,208
Yes. Loud and clear.
37
00:04:43,791 --> 00:04:45,458
It's like having a cell phone again.
38
00:04:46,875 --> 00:04:50,333
How's everything over there?
Any news from the neighbors?
39
00:04:50,416 --> 00:04:53,125
Everything's chill.
The only news is that Salvo left again.
40
00:04:55,708 --> 00:04:56,916
What happened?
41
00:04:57,000 --> 00:04:58,833
The girl lives downtown.
They got her address.
42
00:04:58,916 --> 00:05:00,416
They found it in the phone book.
43
00:05:01,833 --> 00:05:05,041
Apparently, this old hoarder
was partly right after all, huh?
44
00:05:05,541 --> 00:05:07,375
All right, Inga. Keep your eyes peeled.
45
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Thank you for the update.
46
00:05:09,916 --> 00:05:12,083
Sure thing, Fava. I'll keep you posted.
47
00:05:12,166 --> 00:05:13,416
Over and out.
48
00:05:16,041 --> 00:05:18,333
"One small step for man.
One giant leap for mankind."
49
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
Did I hear that right?
50
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Juan went downtown? Alone?
51
00:06:57,708 --> 00:06:59,500
I'm not gonna let
some fucking snowstorm
52
00:06:59,583 --> 00:07:01,291
ruin a 40-year-long friendship.
53
00:07:01,375 --> 00:07:02,958
Thirty-eight.
54
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
I'll take you,
and then we can all go to the island.
55
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
So what's the deal, Tano?
56
00:07:22,208 --> 00:07:25,333
First, you wouldn't leave your house.
Now you wanna go to the island?
57
00:07:25,416 --> 00:07:27,000
Don't you think it's too risky?
58
00:07:28,166 --> 00:07:30,250
You've heard of the Van Allen belt, right?
59
00:07:30,833 --> 00:07:31,875
No.
60
00:07:32,791 --> 00:07:36,041
It's a ring of radioactive particles
that surround the Earth.
61
00:07:36,708 --> 00:07:39,625
It's suspended by the magnetic force
of the poles on Earth.
62
00:07:39,708 --> 00:07:42,208
It's like a shield
that protects the Earth
63
00:07:42,291 --> 00:07:44,541
from solar winds and things like that.
64
00:07:44,625 --> 00:07:49,291
But if the poles stop working…
if the poles stop working,
65
00:07:50,500 --> 00:07:53,166
the radioactive particles
would fall on us.
66
00:07:54,750 --> 00:07:55,708
The snow?
67
00:07:57,708 --> 00:07:59,166
Isn't it amazing?
68
00:08:00,500 --> 00:08:03,791
Van Allen belt fragments,
live and in real time.
69
00:08:05,250 --> 00:08:07,083
This is here to stay, Juan.
70
00:08:20,291 --> 00:08:21,375
What's that?
71
00:08:38,708 --> 00:08:40,208
Was this caused by the poles too?
72
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Juan!
73
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
What are you doing here?
74
00:11:12,041 --> 00:11:15,208
You shouldn't be wandering around here.
It's too dangerous.
75
00:11:15,291 --> 00:11:19,333
- My house is on the other side.
- You can't go there, sir.
76
00:11:19,416 --> 00:11:21,583
The downtown area is restricted
until further notice.
77
00:11:21,666 --> 00:11:23,500
Please, we've been trying
to figure out
78
00:11:23,583 --> 00:11:25,041
what's going on for three days now!
79
00:11:25,125 --> 00:11:26,458
You need to be patient.
80
00:11:26,541 --> 00:11:28,000
Help is on the way.
81
00:11:28,083 --> 00:11:30,750
The Campo de Mayo military base
is working on it.
82
00:11:30,833 --> 00:11:33,083
Find a safe place and just wait there.
83
00:11:33,166 --> 00:11:35,500
Campo de Mayo? No way.
84
00:11:42,541 --> 00:11:44,708
Those guys know more
than they're letting on.
85
00:11:45,208 --> 00:11:48,125
I'm gonna try to sneak behind them.
You head back.
86
00:11:48,958 --> 00:11:51,083
- What?
- I'm coming with you.
87
00:11:53,250 --> 00:11:54,750
Now I've got the itch for it.
88
00:12:20,125 --> 00:12:21,791
Look, Tano. They're turning.
89
00:12:24,458 --> 00:12:25,708
Okay, let's go.
90
00:13:15,125 --> 00:13:16,666
There they are, man.
91
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
- That them?
- They stopped.
92
00:13:18,333 --> 00:13:19,958
I'm gonna have a word with them.
93
00:13:20,041 --> 00:13:22,541
- What are you gonna say?
- We're looking for your daughter.
94
00:13:22,625 --> 00:13:24,708
- Don't. Come on.
- They'll understand.
95
00:13:24,791 --> 00:13:26,833
- They've seen us! Back up.
- Shit!
96
00:13:26,916 --> 00:13:29,500
They're firing, man! Back up!
97
00:13:40,125 --> 00:13:42,708
Drive, go!
98
00:13:44,166 --> 00:13:45,416
Make a turn! Come on!
99
00:13:45,500 --> 00:13:47,083
-Turn here, turn!
-Over there!
100
00:13:50,708 --> 00:13:53,125
- What the fuck is that?
- This is madness! Shit!
101
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
- Careful back there!
- Careful!
102
00:13:56,458 --> 00:13:58,416
- Holy shit!
- What's that over there?
103
00:14:10,625 --> 00:14:15,000
REPAIRS
104
00:14:40,916 --> 00:14:42,333
Come on.
105
00:14:42,416 --> 00:14:43,625
Let's go.
106
00:14:51,208 --> 00:14:52,500
Come on!
107
00:15:39,875 --> 00:15:41,250
Are you okay?
108
00:15:42,500 --> 00:15:45,541
Your eyes were open, but you weren't
saying anything for a while.
109
00:15:48,958 --> 00:15:51,375
What are those beasts?
Where did they come from?
110
00:16:01,000 --> 00:16:03,541
I can't stop thinking about Ana.
111
00:16:08,166 --> 00:16:10,416
I left her alone in this madness.
112
00:16:20,208 --> 00:16:21,583
It's silent now.
113
00:16:23,000 --> 00:16:24,291
Did you go check?
114
00:16:27,583 --> 00:16:28,833
I didn't dare.
115
00:16:33,625 --> 00:16:36,041
What are you doing, Juan? Juan!
116
00:16:36,125 --> 00:16:37,625
What are you doing?!
117
00:16:59,125 --> 00:17:00,083
Juan!
118
00:17:43,083 --> 00:17:44,958
TIRE SHOP
119
00:19:20,500 --> 00:19:22,041
Damn it!
120
00:20:37,291 --> 00:20:39,083
Over here! Make it quick!
121
00:20:54,791 --> 00:20:56,000
Come on!
122
00:21:28,958 --> 00:21:31,750
- Come on.
- Oops, a little miscalculation.
123
00:21:31,833 --> 00:21:35,791
- Ah. You killed the bugs with that?
- Yeah.
124
00:21:37,583 --> 00:21:39,291
Jorgito.
125
00:21:39,375 --> 00:21:40,583
From the Falcon Squad.
126
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Micky Roberts.
127
00:21:45,583 --> 00:21:46,750
Boy Scouts?
128
00:21:46,833 --> 00:21:47,916
Be Prepared.
129
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
New friends!
130
00:22:04,166 --> 00:22:05,458
Welcome.
131
00:22:21,041 --> 00:22:23,500
Come on. Let them sit. Make room.
132
00:22:26,375 --> 00:22:28,208
Either of you have a cigarette?
133
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
Sit down. Put your things here.
134
00:22:32,916 --> 00:22:34,875
What happened to the soldiers?
135
00:22:34,958 --> 00:22:36,500
You came with them, didn't you?
136
00:22:36,583 --> 00:22:39,875
Uh, no, uh… We came alone.
137
00:22:39,958 --> 00:22:41,875
Did they say anything about a plan to you?
138
00:22:42,791 --> 00:22:44,666
No, they just mentioned Campo de Mayo.
139
00:22:45,458 --> 00:22:46,958
But they didn't say much.
140
00:22:47,041 --> 00:22:49,208
Any wounds? Broken limbs? Or, uh…
141
00:22:49,291 --> 00:22:51,083
- No, no.
- No.
142
00:22:51,166 --> 00:22:55,375
Get comfortable, but mind your weapons.
This is a… place of peace.
143
00:22:56,250 --> 00:22:57,375
Please.
144
00:22:59,666 --> 00:23:01,166
What the hell are those two doing here?
145
00:23:05,416 --> 00:23:07,208
Do you happen to know each other?
146
00:23:08,041 --> 00:23:09,708
We do, unfortunately.
147
00:23:10,208 --> 00:23:12,666
They're very dangerous.
You shouldn't let them stay here.
148
00:23:12,750 --> 00:23:13,583
That guy's violent.
149
00:23:13,666 --> 00:23:15,416
He was in a shootout
with his own neighbors.
150
00:23:15,500 --> 00:23:17,083
-Relax, buddy.
-I'm being serious, Rengo.
151
00:23:17,166 --> 00:23:18,291
Don't worry.
152
00:23:18,375 --> 00:23:20,875
I mean it, Rengo.
You have to believe me.
153
00:23:20,958 --> 00:23:22,500
- They're bad news.
- Young man.
154
00:23:25,083 --> 00:23:27,958
All right, Risotto.
You're right. Your house, your rules.
155
00:23:28,041 --> 00:23:30,875
-You stupid fucking piece of--
-No. Don't listen to him.
156
00:23:32,458 --> 00:23:33,916
Please, not again.
157
00:23:34,000 --> 00:23:35,416
Okay?
158
00:23:38,833 --> 00:23:41,000
Those bugs.
Do you know where they came from?
159
00:23:44,875 --> 00:23:46,250
From above, with the lights.
160
00:23:46,333 --> 00:23:47,333
Huh?
161
00:23:47,958 --> 00:23:49,916
Wait. You didn't see the lights?
162
00:24:18,500 --> 00:24:20,666
They always land
in the same place.
163
00:24:29,416 --> 00:24:32,625
Juan, it's an alien invasion!
164
00:24:47,125 --> 00:24:48,916
Hey! What are you doing?
165
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
- What are you doing? Don't! No!
- I have to go!
166
00:24:51,583 --> 00:24:54,208
-I have to go. Ana's alone!
-The streets are crawling with bugs.
167
00:24:54,291 --> 00:24:57,958
- Ana is alone! Ana…
- You're putting all of us in danger.
168
00:25:05,708 --> 00:25:07,458
- Hey, is that tasty?
- Cut it out.
169
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
False alarm.
170
00:25:51,583 --> 00:25:53,333
Did you guys hear about the HARP project?
171
00:25:54,250 --> 00:25:56,375
Americans use it to alter the weather.
172
00:25:56,458 --> 00:25:59,833
And what about those creatures?
How do you explain them?
173
00:25:59,916 --> 00:26:02,666
Genetically modified insects.
174
00:26:02,750 --> 00:26:05,083
Those guys can turn
a small bug or cockroach,
175
00:26:05,166 --> 00:26:07,583
this size, into a giant one.
176
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
- He… he's crazy.
- Yep.
177
00:26:10,625 --> 00:26:13,416
All I know is we need
to get the hell outta here immediately.
178
00:26:13,500 --> 00:26:18,041
He's got a great aim, this guy.
We all saw it. He could help us.
179
00:26:24,625 --> 00:26:28,791
I can't.
I have to try to find my daughter.
180
00:26:28,875 --> 00:26:32,250
- "I have to find my daughter."
- Speaking of solidarity…
181
00:26:32,333 --> 00:26:34,708
-What's your problem, huh?
-You talking to me?
182
00:26:34,791 --> 00:26:37,458
Yeah, I'm talking to you.
You won't stop staring at me. What is it?
183
00:26:39,875 --> 00:26:41,625
I just think I know you from somewhere.
184
00:26:44,458 --> 00:26:46,750
Well, you're wrong.
So just forget about it.
185
00:26:48,208 --> 00:26:49,500
- Hmm?
- Mm.
186
00:26:54,666 --> 00:26:57,041
You're driving me crazy
with all that stuff, man.
187
00:26:57,125 --> 00:26:59,708
That's what's driving you crazy?
Not that over there?
188
00:26:59,791 --> 00:27:01,125
Enough with that noise.
189
00:27:01,208 --> 00:27:03,125
Can't you see
we're trying to sleep over here?
190
00:27:03,208 --> 00:27:05,500
Everything's dark,
and the black lights are on.
191
00:27:05,583 --> 00:27:07,833
I see, like,
the bucket with the sponge starting
192
00:27:07,916 --> 00:27:10,208
to move back and forth, back and forth.
193
00:27:10,291 --> 00:27:11,541
Wait, were you alone?
194
00:27:11,625 --> 00:27:13,625
I was alone
because I was guarding the laundry room.
195
00:27:13,708 --> 00:27:18,416
- There wasn't even a dog around?
- I'm 15 blocks from Clara's friend's.
196
00:27:18,500 --> 00:27:19,958
So I'm off.
197
00:27:20,041 --> 00:27:23,041
But if I were you, I'd come with me.
198
00:27:34,375 --> 00:27:36,708
Are you coming along? Or are you staying?
199
00:27:40,833 --> 00:27:42,208
How do you do it, Juan?
200
00:27:42,750 --> 00:27:44,083
How do I do what?
201
00:27:46,208 --> 00:27:48,333
How do you recover so quickly from it?
202
00:27:49,750 --> 00:27:51,416
You even managed to eat.
203
00:27:52,958 --> 00:27:55,833
The kids! Thank God!
204
00:27:55,916 --> 00:27:59,583
- Put it on! My things.
- Here. Take it.
205
00:27:59,666 --> 00:28:00,958
Rita, hand me that?
206
00:28:06,208 --> 00:28:07,541
So they're here?
207
00:28:08,708 --> 00:28:10,041
Outside?
208
00:28:34,166 --> 00:28:35,125
Is that all?
209
00:28:36,000 --> 00:28:38,291
We had to go out in the middle of nowhere
to find something.
210
00:28:38,375 --> 00:28:41,583
- Were you able to try the tunnel?
- No, we didn't make it in time.
211
00:28:41,666 --> 00:28:44,041
- Man, what the hell?
- It's like an anthill out there.
212
00:28:44,125 --> 00:28:46,041
They're everywhere.
Even where we found you.
213
00:28:47,125 --> 00:28:49,750
And we haven't seen
the real enemy's face yet.
214
00:28:50,500 --> 00:28:52,958
What do you mean,
"the real enemy"?
215
00:28:53,041 --> 00:28:56,833
Can you picture
those bugs flying spaceships? I can't.
216
00:28:56,916 --> 00:28:58,708
-Can you?
-Sorry, who is this know-it-all?
217
00:28:59,416 --> 00:29:01,708
Jorgito and I rescued them
from outside.
218
00:29:01,791 --> 00:29:04,375
What part of "don't go outside"
don't you get, man?
219
00:29:04,458 --> 00:29:08,500
Hold on. You think bringing back
some powdered milk makes you a superhero?
220
00:29:09,208 --> 00:29:11,500
Well, lighten up, everyone.
221
00:29:11,583 --> 00:29:13,458
We have supplies.
We'll figure something out.
222
00:29:18,250 --> 00:29:20,125
Leaving without saying goodbye?
223
00:29:23,208 --> 00:29:26,250
Don't even think
about opening your mouth, huh?
224
00:29:27,541 --> 00:29:29,666
Is it true you were in the Falklands? Huh?
225
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
You fought at Mount Longdon.
That's why you know how to shoot?
226
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Did Ruso tell you that?
227
00:29:40,208 --> 00:29:42,500
- I don't wanna fight, man.
- What do you want?
228
00:29:43,083 --> 00:29:44,000
To ask for help.
229
00:29:44,750 --> 00:29:46,916
-From me?
-Yeah.
230
00:29:48,958 --> 00:29:50,875
Over at the Vuelta de Obligado,
231
00:29:50,958 --> 00:29:54,333
there's a pedestrian underpass
crossing General Paz from below.
232
00:29:54,416 --> 00:29:55,833
Rengo used to sleep there.
233
00:29:55,916 --> 00:29:58,333
He says it's blocked off now
because nobody uses it,
234
00:29:58,416 --> 00:30:00,000
but he's sure it's still there.
235
00:30:05,625 --> 00:30:07,708
He did nothing. He did nothing!
236
00:30:07,791 --> 00:30:09,833
- Just calm down.
- Damn it, I am calm.
237
00:30:09,916 --> 00:30:11,875
Well, it's not showing, all right?
238
00:30:12,458 --> 00:30:14,333
These kids are giving it their all.
239
00:30:14,833 --> 00:30:19,000
But if we stay here, sooner or later,
the bugs are going to find us.
240
00:30:20,458 --> 00:30:23,916
We told them about the tunnel,
but… but they're not convinced.
241
00:30:24,416 --> 00:30:27,041
Try tagging along with them.
They're good on rooftops.
242
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
Can't be that hard.
243
00:30:28,666 --> 00:30:30,666
Well, it is for the older folks.
244
00:30:34,958 --> 00:30:38,083
- I'm sorry, but humans come first.
- Well, he's starving.
245
00:30:39,041 --> 00:30:40,666
Try going with Favalli.
246
00:30:40,750 --> 00:30:42,541
You two are buddies, right?
247
00:30:50,333 --> 00:30:52,916
Ruso wasn't the one
who told me about the Falklands.
248
00:30:54,875 --> 00:30:56,291
It was Rengo.
249
00:30:57,041 --> 00:30:58,958
You came back on the same boat.
250
00:31:00,500 --> 00:31:01,958
That's where he knows you from.
251
00:33:01,000 --> 00:33:03,583
You know how crazy that sounds?
It's a mess out there.
252
00:33:03,666 --> 00:33:05,666
So? Why's that an issue, Pecas?
253
00:33:05,750 --> 00:33:07,625
I don't get it.
Why are you guys so against it?
254
00:33:07,708 --> 00:33:08,833
Shouldn't we at least try?
255
00:33:08,916 --> 00:33:10,916
-I'm down to try.
-Shh! Stop.
256
00:33:11,000 --> 00:33:14,375
Even if the tunnel is there,
we don't have any cars.
257
00:33:15,125 --> 00:33:16,750
How do we go through? On foot?
258
00:33:16,833 --> 00:33:19,291
He's right. If they catch us,
we're dead meat.
259
00:33:19,375 --> 00:33:21,125
There's a car on the wall.
260
00:33:23,208 --> 00:33:24,291
I saw it.
261
00:33:25,500 --> 00:33:29,250
Weren't you supposed to be gone?
You're not welcome here.
262
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Does the car work?
263
00:33:32,958 --> 00:33:34,583
The engine sounds like it works.
264
00:33:40,333 --> 00:33:41,958
- All in agreement?
- Yeah.
265
00:33:42,041 --> 00:33:43,666
- Yes.
- Yes?
266
00:33:43,750 --> 00:33:45,666
Let's get to work then. Right away.
267
00:33:45,750 --> 00:33:47,041
- Okay.
- Let's go.
268
00:33:47,125 --> 00:33:49,875
Okay. Let's go. Go, go, go.
269
00:33:58,083 --> 00:33:59,375
Whose is this?
270
00:34:08,958 --> 00:34:12,250
We're going, Roque.
Don't worry. There we go.
271
00:34:20,041 --> 00:34:22,208
Why aren't you getting ready?
Is there a problem?
272
00:34:23,416 --> 00:34:24,916
I'm not going.
273
00:34:25,750 --> 00:34:28,166
Rita wants to stay,
and I'm not leaving her.
274
00:34:38,041 --> 00:34:39,875
Why didn't you say anything?
275
00:34:40,750 --> 00:34:43,583
You were so withdrawn,
I didn't think you'd want to talk.
276
00:34:43,666 --> 00:34:45,500
No. Absolutely not. The dog stays.
277
00:34:45,583 --> 00:34:47,625
-I don't give a fuck what you say!
-Just listen.
278
00:34:47,708 --> 00:34:48,583
Calm down.
279
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
Wherever he goes, I go.
And wherever I go, he fucking goes too!
280
00:34:51,416 --> 00:34:55,041
I'm glad you're going with them.
They'd be eaten in a second out there.
281
00:34:56,208 --> 00:34:58,250
- Calm down.
- I am calm.
282
00:34:59,291 --> 00:35:01,666
Do you ever see weird things?
283
00:35:01,750 --> 00:35:04,000
-What kind of things?
-I don't know, like…
284
00:35:06,500 --> 00:35:09,333
My head's filled with images.
Weird things.
285
00:35:12,250 --> 00:35:14,166
I don't know. Maybe it's the snow.
286
00:35:18,833 --> 00:35:21,125
But I see stuff from the islands.
287
00:35:23,666 --> 00:35:26,333
Two soldiers exploring some ruins.
288
00:35:28,208 --> 00:35:30,958
A building in flames at dawn. Things.
289
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
Images.
290
00:35:42,250 --> 00:35:44,375
Maybe no one sees them but you.
291
00:35:55,166 --> 00:35:56,541
Bye. Take care.
292
00:35:59,333 --> 00:36:01,875
Are you sure you don't have a cigarette?
293
00:36:03,291 --> 00:36:05,000
I'm dying for one.
294
00:36:53,708 --> 00:36:55,375
Come on. Let's go. Come on.
295
00:36:58,208 --> 00:36:59,250
Quietly.
296
00:37:21,125 --> 00:37:22,625
Come on. Let's go.
297
00:39:07,041 --> 00:39:09,791
GENERAL PAZ HIGHWAY
298
00:39:12,625 --> 00:39:14,625
I think it's that one, over there!
299
00:39:16,708 --> 00:39:17,708
The bus!
300
00:40:40,041 --> 00:40:41,833
Yeah Yeah.
301
00:40:41,916 --> 00:40:43,000
Good.
302
00:41:44,416 --> 00:41:46,916
Shh. Mommy's here.
Mommy's here. Shh, it's okay.
303
00:41:47,833 --> 00:41:50,791
Please, stay quiet, little Roque.
Shh. Quiet, please.
304
00:41:56,125 --> 00:41:58,166
Okay. Quiet, no. Quiet.
305
00:41:58,250 --> 00:42:00,500
Hi, baby. Hi, baby. Hi. It's okay.
306
00:42:07,541 --> 00:42:09,875
Careful! Watch out!
307
00:42:16,458 --> 00:42:18,291
Let's go. One at a time.
308
00:42:20,500 --> 00:42:23,916
Come on! Come on, let's go!
309
00:42:28,208 --> 00:42:30,583
Okay.
310
00:42:30,666 --> 00:42:33,375
Shh! Come on. There we go. Have a little.
311
00:42:33,458 --> 00:42:35,125
It's okay. It's okay.
312
00:42:43,833 --> 00:42:46,083
Hey! Run!
313
00:42:46,583 --> 00:42:48,875
- Come on. We need to go.
- My suit is open.
314
00:42:51,875 --> 00:42:53,125
Go on! I'm staying!
315
00:42:54,250 --> 00:42:57,166
Hey! The bugs are coming! Hey!
316
00:42:59,541 --> 00:43:01,125
Get back!
317
00:43:01,208 --> 00:43:02,541
You have to stay down.
318
00:44:36,833 --> 00:44:39,166
Motherfuckers!
319
00:44:50,583 --> 00:44:52,916
- What happened?
- Let's go!
320
00:44:53,000 --> 00:44:54,083
Come on!
321
00:44:55,625 --> 00:44:58,625
Careful with the stairs.
Careful with the stairs.
322
00:47:01,333 --> 00:47:02,375
Go!
323
00:47:47,041 --> 00:47:50,125
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine. Yeah.
324
00:47:50,208 --> 00:47:53,583
You need to put it in reverse!
325
00:47:57,375 --> 00:47:58,833
Wait, wait, wait!
326
00:47:58,916 --> 00:48:02,666
The wheels are spinning in midair!
I'll grab something to wedge in there!
327
00:48:06,250 --> 00:48:08,916
You gotta push it!
You gotta push it!
328
00:48:09,500 --> 00:48:11,083
Push the car over there!
329
00:48:17,416 --> 00:48:18,416
Come on.
330
00:48:54,208 --> 00:48:56,083
Take that, you fucking bug!
331
00:48:56,166 --> 00:48:59,291
I knew I could smoke your ass, and I did!
332
00:48:59,375 --> 00:49:02,458
I knew it!
333
00:49:02,541 --> 00:49:04,583
Stupid fuckin' bug!
334
00:49:04,666 --> 00:49:06,625
Tano, are you okay?
335
00:49:06,708 --> 00:49:07,833
- Yeah.
- Yeah?
336
00:49:07,916 --> 00:49:09,666
- Yeah, Juan!
- Come on.
337
00:49:09,750 --> 00:49:12,833
Let's go. Let's go, Tano.
338
00:49:12,916 --> 00:49:15,500
Let's go! Let's go, dammit!
339
00:49:21,916 --> 00:49:23,208
The car's out!
340
00:49:23,291 --> 00:49:26,041
That son of a bitch moved it.
We can go now!
341
00:49:28,375 --> 00:49:30,750
Calm down, Tano. It's gone.
342
00:49:30,833 --> 00:49:32,458
More bugs are coming!
343
00:49:41,500 --> 00:49:42,791
Get in the back!
344
00:49:43,625 --> 00:49:44,958
Get in the back!
345
00:49:58,958 --> 00:50:00,333
Come on, hurry up!
346
00:50:07,333 --> 00:50:08,791
Go, come on!
347
00:50:11,333 --> 00:50:12,291
Come on!
348
00:50:12,375 --> 00:50:14,708
Get in! Quickly!
349
00:50:24,041 --> 00:50:25,375
Juan!
350
00:50:42,666 --> 00:50:44,500
Yeah!
351
00:50:44,583 --> 00:50:47,041
We did it!
352
00:50:47,125 --> 00:50:47,958
Yeah!
353
00:50:50,541 --> 00:50:52,791
Yeah! We fuckin' made it!
354
00:54:33,208 --> 00:54:37,125
Daiana Estefanía Díaz
25559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.