Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,041 --> 00:00:13,291
My hair My piano, my records are on fire
2
00:00:13,375 --> 00:00:15,875
So are my clothes and my dog
3
00:00:16,625 --> 00:00:18,583
I might have lied some other times…
4
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
George!
5
00:00:20,750 --> 00:00:22,666
-Over there!
-All right! Let's go!
6
00:00:23,333 --> 00:00:24,583
Come on! Come on!
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,875
-Let's go!
-All right. Let's go!
8
00:00:28,958 --> 00:00:31,875
-You got an order, bro.
-Okay. Let me see.
9
00:00:31,958 --> 00:00:35,666
My hair My piano, my records are on fire…
10
00:00:35,750 --> 00:00:37,625
-It's nearby.
-Gonzalo!
11
00:00:39,416 --> 00:00:42,666
-Hey. You headin' out? Come on.
-Dude, come on, wait.
12
00:00:42,750 --> 00:00:45,583
-It's super close, all right?
-Come on. We're winning.
13
00:00:45,666 --> 00:00:47,875
-I'll be right back. I gotta work.
-Hey. You can stay.
14
00:00:47,958 --> 00:00:50,375
-I'll take this order. No problem.
-Really?
15
00:00:50,458 --> 00:00:52,583
-Yeah. Give me that.
-'Kay, but don't mess it up.
16
00:00:52,666 --> 00:00:55,333
Aight? Here you go.
17
00:00:55,416 --> 00:00:58,458
Over there! Come on! Come on! Oh!
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,375
Oh! Whoo-hoo!
19
00:01:06,416 --> 00:01:08,500
All right, let's go. Come on.
20
00:01:08,583 --> 00:01:11,625
Over there.
21
00:01:59,416 --> 00:02:05,416
THE ETERNAUT
22
00:02:31,500 --> 00:02:34,250
Here. Let me help.
Hold this open for a sec.
23
00:02:35,166 --> 00:02:36,333
-There.
-Okay.
24
00:02:37,291 --> 00:02:39,041
Juan, come.
25
00:02:41,208 --> 00:02:42,208
Come on.
26
00:02:42,291 --> 00:02:43,458
Okay.
27
00:02:46,833 --> 00:02:47,875
Come here.
28
00:02:50,333 --> 00:02:51,708
Here. Careful.
29
00:02:51,791 --> 00:02:53,125
-I'll take the masks.
-Sure.
30
00:02:53,208 --> 00:02:54,625
Come on.
31
00:02:54,708 --> 00:02:56,333
Slowly, slowly.
32
00:02:58,041 --> 00:03:00,375
-Come on, Luqui.
-What happened?
33
00:03:00,458 --> 00:03:02,791
Homeowners' meeting.
I'll fill you in later. Come on.
34
00:03:08,166 --> 00:03:09,833
Hello. CQ. Do you copy?
35
00:03:09,916 --> 00:03:12,291
This is Lima, Uniform, Five, Delta, Alpha.
36
00:03:12,375 --> 00:03:14,916
Is anyone on this frequency?
Please respond.
37
00:03:19,875 --> 00:03:23,500
This is an emergency message.
If anyone's listening, please respond.
38
00:03:33,333 --> 00:03:36,458
We'll just have to try again tonight.
39
00:03:41,916 --> 00:03:43,208
Hey, don't worry.
40
00:03:43,291 --> 00:03:45,250
It's just a matter of time
before help arrives.
41
00:03:45,333 --> 00:03:47,416
And what if it's not help that shows up?
42
00:03:48,083 --> 00:03:49,333
What are you talking about?
43
00:03:49,416 --> 00:03:51,916
Didn't you hear what happened
in Elena's building?
44
00:03:52,666 --> 00:03:54,916
Why do you think they brought
that bag full of guns?
45
00:03:55,000 --> 00:03:57,916
Yeah, I heard. I just don't get
why people suddenly got so violent.
46
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
-What is it that you don't get?
-We already explained, Ana.
47
00:04:01,083 --> 00:04:03,625
They cornered us, and we had no choice.
Come on.
48
00:04:03,708 --> 00:04:07,041
That's fine, but what does that have to do
with my house becoming an armory?
49
00:04:07,125 --> 00:04:08,250
Ana!
50
00:04:18,000 --> 00:04:19,416
Maybe we should just leave the city.
51
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
-Where would we go?
-Someplace far.
52
00:04:21,583 --> 00:04:22,875
To your house on the island.
53
00:04:22,958 --> 00:04:25,500
And how can you be sure
that place would be safer than here?
54
00:04:25,583 --> 00:04:27,125
I'm not going anywhere.
55
00:04:27,208 --> 00:04:29,958
The only way you're getting me out of here
is in a body bag, all right?
56
00:04:32,000 --> 00:04:33,250
I don't know, then.
57
00:04:37,208 --> 00:04:39,250
Tano, we need the car now.
58
00:04:43,708 --> 00:04:45,291
No.
59
00:04:46,875 --> 00:04:48,333
We need it to find Clara.
60
00:04:50,083 --> 00:04:51,708
I'm sorry, Juan, but no.
61
00:04:52,458 --> 00:04:54,458
Most of us are staying in the house.
62
00:04:55,208 --> 00:04:56,833
So the car stays too.
63
00:04:58,750 --> 00:05:00,875
You're not screwing me over again,
are you?
64
00:05:00,958 --> 00:05:02,875
You promised you'd let us take it too.
65
00:05:02,958 --> 00:05:04,291
Things have changed.
66
00:05:04,791 --> 00:05:06,875
Personal searches will have to wait
for later.
67
00:05:07,625 --> 00:05:10,500
Of course. Your house, your rules.
68
00:05:12,541 --> 00:05:13,750
Someone's coming.
69
00:05:14,375 --> 00:05:15,708
-Where?
-There.
70
00:05:19,791 --> 00:05:22,000
They're making a turn now. There.
71
00:05:23,875 --> 00:05:25,708
He's following the tracks.
72
00:05:33,625 --> 00:05:35,708
-The garage.
-Is it open?
73
00:05:48,958 --> 00:05:51,791
Stay right there! Get over here!
74
00:05:52,291 --> 00:05:53,416
Right here!
75
00:05:54,416 --> 00:05:55,625
Get in there!
76
00:05:56,500 --> 00:06:00,000
Come on, get in there!
Come on, get in there, dammit! Go!
77
00:06:00,708 --> 00:06:03,041
Get in! And give me
that thing on your back.
78
00:06:03,125 --> 00:06:06,375
-Yeah, okay. I'll give it to you.
-Inga, grab it.
79
00:06:07,625 --> 00:06:08,583
Sit over there.
80
00:06:16,250 --> 00:06:17,291
Oh.
81
00:06:25,041 --> 00:06:25,916
Benito?
82
00:06:26,000 --> 00:06:29,083
Yeah. I've been trying to tell you that
since I got here.
83
00:06:29,166 --> 00:06:31,291
-God damn it. I'm sorry, man.
-Yeah.
84
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
He's the hardware guy.
85
00:06:38,958 --> 00:06:42,041
I saw Vicente's car.
I thought it was him. That's why I came.
86
00:06:42,125 --> 00:06:45,875
In the morning… I was wandering around,
coming across dead neighbors…
87
00:06:47,958 --> 00:06:50,250
Quique from the pharmacy, you know him?
88
00:06:50,333 --> 00:06:52,083
No, no.
89
00:06:52,166 --> 00:06:54,375
Laura, remember? The dance teacher?
90
00:06:54,458 --> 00:06:57,791
Teo, from the grocery store?
91
00:06:57,875 --> 00:06:59,583
Uh, or Roberto?
92
00:07:00,250 --> 00:07:02,541
-Roberto, the MP?
-That's the one.
93
00:07:03,041 --> 00:07:04,333
He's helping me out.
94
00:07:04,416 --> 00:07:06,333
That car would be really helpful.
95
00:07:06,416 --> 00:07:09,458
We could bring supplies
to all those people, you know?
96
00:07:10,416 --> 00:07:12,333
And why didn't Roberto come himself?
97
00:07:16,041 --> 00:07:17,416
Because I came, you know?
98
00:07:18,250 --> 00:07:20,416
Roberto's doing somethin' else.
99
00:07:22,083 --> 00:07:23,208
What a guy, right?
100
00:07:26,250 --> 00:07:28,166
I'm the only one who drives it.
101
00:07:29,875 --> 00:07:31,666
Alfredo, these folks need help, okay?
102
00:07:33,791 --> 00:07:35,583
Yeah, and so do we.
103
00:07:37,958 --> 00:07:40,250
There's nothing special about that car.
104
00:07:41,041 --> 00:07:42,916
It just works because it's old.
105
00:07:44,833 --> 00:07:46,083
Old cars work.
106
00:07:48,000 --> 00:07:49,750
Besides, we're out of gas.
107
00:07:50,625 --> 00:07:52,833
Alfredo, I've known you for years.
108
00:07:54,916 --> 00:07:57,083
At this point, no one knows anyone.
109
00:08:02,208 --> 00:08:03,666
Son of a bitch!
110
00:08:03,750 --> 00:08:06,708
No! No! Not without a mask.
111
00:08:06,791 --> 00:08:09,583
Looks like it did have
some gas in the tank, huh?
112
00:08:29,291 --> 00:08:33,083
That guy parks his car here,
and you just slam the door in his face?
113
00:08:33,166 --> 00:08:36,166
That bastard Roberto sent him
to double-cross us.
114
00:08:36,250 --> 00:08:38,583
Did you forget what he did
at that meeting in '01?
115
00:08:38,666 --> 00:08:42,458
That was over 20 years ago, Alfredo!
Nobody cares.
116
00:08:42,541 --> 00:08:43,708
It's getting late.
117
00:08:45,083 --> 00:08:47,250
Sure you wanna be out after dark?
Wait until morning.
118
00:08:47,333 --> 00:08:50,000
-No.
-We've already waited too long.
119
00:08:50,083 --> 00:08:53,583
We're gonna try and find a car
out there on the street. We'll see.
120
00:08:53,666 --> 00:08:56,458
-What's that on the tires?
-It's for the snow.
121
00:08:57,166 --> 00:08:58,500
You're going with them?
122
00:08:58,583 --> 00:09:01,583
I'm going alone, man.
I don't wanna depend on anybody.
123
00:09:11,208 --> 00:09:12,958
Where the fuck am I?
124
00:09:20,000 --> 00:09:21,416
The Saavedra Bridge?
125
00:09:47,416 --> 00:09:48,875
Oh shit!
126
00:11:04,083 --> 00:11:06,000
-Come on!
-Why isn't it starting?
127
00:11:06,083 --> 00:11:07,750
I don't know. I don't know.
128
00:11:13,333 --> 00:11:17,375
Maybe… it's not old enough. I don't know.
129
00:11:28,333 --> 00:11:31,291
Let's take ten.
We'll keep going after that.
130
00:11:41,333 --> 00:11:44,166
And this thing decides
to run out of battery now.
131
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Hearing aid?
132
00:11:48,500 --> 00:11:52,250
-Uh-huh.
-How long have you been using it?
133
00:11:52,333 --> 00:11:55,166
Oh, you know, just, uh…
a couple of months.
134
00:11:55,250 --> 00:11:56,958
I mean, it's no big deal.
135
00:11:59,916 --> 00:12:01,833
Speaking of old things, right?
136
00:12:03,750 --> 00:12:06,625
You're the old one here, okay?
137
00:12:06,708 --> 00:12:09,041
Complaining about everything
like an old lady.
138
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Yeah.
139
00:12:17,666 --> 00:12:19,375
Are you shooting guns again?
140
00:12:23,000 --> 00:12:26,291
No. First time I've grabbed a gun
in a while.
141
00:12:29,250 --> 00:12:30,625
You couldn't tell.
142
00:12:34,416 --> 00:12:36,250
What do you think I should've done, huh?
143
00:12:41,083 --> 00:12:43,000
You did what you had to do, right?
144
00:12:48,666 --> 00:12:51,666
-My God.
-Lay back, Elena. Lay back. Hurry.
145
00:12:51,750 --> 00:12:53,166
Get down. Don't move.
146
00:12:58,375 --> 00:13:02,875
Wait, take a look over there.
It's not working.
147
00:13:03,958 --> 00:13:05,708
That's the problem. I swear!
148
00:13:05,791 --> 00:13:07,708
Get down, then! Open the door!
149
00:13:07,791 --> 00:13:09,458
The window won't go down.
150
00:13:11,250 --> 00:13:12,708
Shh.
151
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
Okay, screw it.
Come on. Let's go! Let's go!
152
00:13:20,166 --> 00:13:22,375
Why did they stay there?
Do they have a car?
153
00:14:57,500 --> 00:14:58,791
What's going on?
154
00:15:00,416 --> 00:15:01,583
I don't know.
155
00:15:02,791 --> 00:15:06,291
It's coming from the main road.
Sounds like they're trashing everything.
156
00:15:08,958 --> 00:15:11,250
What now? Is that a gunfight?
157
00:15:14,416 --> 00:15:16,458
They're looting already? This soon?
158
00:15:20,041 --> 00:15:21,750
What do we do if they come this way?
159
00:15:24,750 --> 00:15:26,125
They won't come here.
160
00:15:28,083 --> 00:15:30,291
And we'll be waiting for them if they do.
161
00:15:44,041 --> 00:15:47,500
Hello. CQ, CQ. Does anybody copy?
162
00:15:48,791 --> 00:15:51,666
If anyone's listening, please respond.
163
00:15:57,625 --> 00:16:00,750
This is a call for help from Argentina.
Please help.
164
00:16:01,500 --> 00:16:04,375
Is anyone out there? Please respond.
165
00:16:50,916 --> 00:16:52,833
We're gonna find you. I promise.
166
00:16:52,916 --> 00:16:54,208
Which one's the friend?
167
00:16:54,916 --> 00:16:56,916
-This one. This is Luna.
-Uh-huh.
168
00:16:59,000 --> 00:17:02,916
-Where's the office?
-Never came to a parents' meeting, huh?
169
00:17:04,625 --> 00:17:05,958
Leave it to me.
170
00:17:06,041 --> 00:17:08,583
I'll look for that,
and you go find us a car, will you?
171
00:17:08,666 --> 00:17:12,416
Okay. Here. Take this just in case.
172
00:17:13,166 --> 00:17:15,375
No. No way, no.
173
00:17:20,083 --> 00:17:21,250
Take this, then.
174
00:17:21,333 --> 00:17:23,833
-An axe?
-Take it. Come on. Take it.
175
00:18:13,583 --> 00:18:14,583
Lucas!
176
00:18:53,416 --> 00:18:56,416
It was his order,
and I told him I'd take it.
177
00:18:59,416 --> 00:19:01,916
I took his ticket to salvation from him.
178
00:19:04,916 --> 00:19:07,750
I should be the one lying dead
at that park, not him.
179
00:19:07,833 --> 00:19:09,083
Come on. There's no way to know.
180
00:19:09,166 --> 00:19:12,916
Maybe he would've gotten caught
in the snow, and then you both would be…
181
00:19:13,000 --> 00:19:15,041
That's right, Inga.
182
00:19:15,125 --> 00:19:18,375
Give yourself a break.
You couldn't have known.
183
00:19:20,875 --> 00:19:23,208
Did you see anything weird out there?
184
00:19:27,375 --> 00:19:30,500
Besides my dead brother?
No. It was all chill.
185
00:19:33,041 --> 00:19:34,666
We need to stay active.
186
00:19:35,708 --> 00:19:38,125
We can't let sadness keep us down, right?
187
00:19:38,750 --> 00:19:41,625
We can't pretend
that nothing is happening either.
188
00:19:42,416 --> 00:19:43,625
We're not robots.
189
00:19:44,458 --> 00:19:45,666
I guess he's right.
190
00:19:47,208 --> 00:19:49,875
If I don't keep my mind busy,
I'll lose it.
191
00:19:51,000 --> 00:19:53,875
I heard some strange noises,
but I didn't see anyone.
192
00:19:53,958 --> 00:19:55,500
Not even your neighbors.
193
00:20:04,083 --> 00:20:05,541
Can I count on you, Inga?
194
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
I have to go out for a while.
195
00:20:17,958 --> 00:20:20,708
-Where are you going?
-We need to stock up on supplies.
196
00:20:23,041 --> 00:20:24,000
Can I take the car?
197
00:20:24,583 --> 00:20:26,333
I brought it back for everybody.
198
00:20:28,000 --> 00:20:29,541
Tano, I'm coming with.
199
00:20:40,041 --> 00:20:41,708
Just be careful out there.
200
00:20:42,583 --> 00:20:43,583
You too.
201
00:21:12,625 --> 00:21:16,625
SECURITY
202
00:22:31,083 --> 00:22:34,208
Everything In this world changes
203
00:22:34,291 --> 00:22:37,500
The weather through the years changes
204
00:22:37,583 --> 00:22:40,500
The shepherd's herd changes
205
00:22:40,583 --> 00:22:43,666
And just as everything changes
206
00:22:43,750 --> 00:22:46,750
It's only normal that I change too
207
00:23:14,833 --> 00:23:15,875
Juan?
208
00:23:24,541 --> 00:23:25,666
Juan?
209
00:23:36,375 --> 00:23:37,541
Juan?
210
00:23:38,958 --> 00:23:40,333
Is that you?
211
00:25:05,416 --> 00:25:06,666
Anyone there?
212
00:25:22,291 --> 00:25:24,333
You motherfuckers!
213
00:25:24,416 --> 00:25:27,458
Let me out, Gutiérrez! I'm gonna kill you!
214
00:25:27,541 --> 00:25:30,750
You stupid son of a bitch, let me out!
215
00:25:30,833 --> 00:25:32,333
Right now!
216
00:25:32,416 --> 00:25:33,875
Stop screaming.
217
00:25:33,958 --> 00:25:36,250
Just calm down
and tell me your name, all right?
218
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
What is going on here?
219
00:25:38,500 --> 00:25:41,625
Open up, you son of a bitch!
Are you fucking crazy?
220
00:25:41,708 --> 00:25:43,833
-Come on! Open the door!
-There's a boy locked in there.
221
00:25:43,916 --> 00:25:44,875
From what I understand,
222
00:25:44,958 --> 00:25:46,833
apparently, they broke
into the school at night,
223
00:25:46,916 --> 00:25:49,958
and he was pranked by his friends,
so that's why he's locked in there.
224
00:25:50,041 --> 00:25:51,833
Awesome friends.
Where are those dumbasses?
225
00:25:51,916 --> 00:25:54,250
-Come on, man!
-Out in the schoolyard.
226
00:25:55,708 --> 00:25:57,916
We have to do something.
I could hear him from the street.
227
00:25:58,000 --> 00:26:00,208
Can't you see, Juan? He's in shock.
228
00:26:02,541 --> 00:26:06,250
Open the door, motherfucker!
229
00:26:09,375 --> 00:26:12,208
-Who are you?
-What's your name, kid?
230
00:26:12,291 --> 00:26:14,166
Go fuck yourself, asshole!
231
00:26:15,125 --> 00:26:16,625
-And your last name?
-Juan.
232
00:26:17,583 --> 00:26:21,458
Pablo. My name is Pablo.
233
00:26:22,041 --> 00:26:25,500
Listen to me, Pablo.
Something awful has happened.
234
00:26:26,000 --> 00:26:28,916
Your friends couldn't come
and help you because they're dead.
235
00:26:30,541 --> 00:26:31,625
What do you mean, dead?
236
00:26:31,708 --> 00:26:34,166
Some toxic shit's been falling
from the sky for two days now.
237
00:26:34,250 --> 00:26:35,416
It kills on contact.
238
00:26:35,500 --> 00:26:36,541
Listen to me.
239
00:26:36,625 --> 00:26:39,583
If you wanna live,
keep your mouth shut and do as I say.
240
00:26:39,666 --> 00:26:41,041
No matter what. Got it?
241
00:26:43,083 --> 00:26:44,750
Are you sure you get what I'm saying?
242
00:26:46,291 --> 00:26:47,916
Move, you old fart!
243
00:26:49,333 --> 00:26:51,791
Great move, Juan.
244
00:27:25,333 --> 00:27:26,750
How did this happen?
245
00:27:29,375 --> 00:27:31,416
Nobody really knows. No idea.
246
00:27:33,375 --> 00:27:34,458
My mom…
247
00:27:36,375 --> 00:27:38,166
She must think I'm dead.
248
00:27:41,000 --> 00:27:42,666
Can you take me home, by any chance?
249
00:27:44,208 --> 00:27:45,583
We're looking for our daughter.
250
00:27:48,625 --> 00:27:50,000
Her name is Clara.
251
00:27:50,083 --> 00:27:51,500
She goes here.
252
00:27:55,250 --> 00:27:57,208
This is her. Do you know her?
253
00:28:00,833 --> 00:28:01,833
What about her?
254
00:28:02,833 --> 00:28:03,916
Luna Stefano?
255
00:28:08,625 --> 00:28:10,125
Yeah, that one, I know.
256
00:28:11,166 --> 00:28:12,583
They call her Loli.
257
00:28:13,291 --> 00:28:15,541
Her brother's one of the jerks
who locked me up in there.
258
00:28:15,625 --> 00:28:17,250
Do you remember where she lives?
259
00:28:18,750 --> 00:28:23,166
If I tell you where she lives,
will you take me home afterwards?
260
00:28:27,541 --> 00:28:29,583
Where are we going?
261
00:28:29,666 --> 00:28:30,958
To the fire station.
262
00:28:31,041 --> 00:28:33,791
I left some stuff there
that didn't fit in Vicente's car.
263
00:28:33,875 --> 00:28:35,208
Shouldn't we go get food?
264
00:28:35,291 --> 00:28:37,583
I thought that was
the most important thing.
265
00:28:37,666 --> 00:28:39,666
There's more than enough
in the supermarkets.
266
00:28:39,750 --> 00:28:42,375
What we have to do is turn the garage
into a fortress.
267
00:28:42,458 --> 00:28:43,458
Ah, of course.
268
00:28:43,541 --> 00:28:46,125
Because now comes the part
where everybody kills each other
269
00:28:46,208 --> 00:28:47,666
while fighting for supplies.
270
00:28:47,750 --> 00:28:50,500
Like in those shitty TV shows
you like to watch.
271
00:28:51,375 --> 00:28:52,666
Look at you.
272
00:28:52,750 --> 00:28:55,833
It's like you're living
the adventure of a lifetime, isn't it?
273
00:28:57,666 --> 00:29:00,250
Let's just say
I've got a knack for surviving.
274
00:29:07,833 --> 00:29:09,125
What's wrong?
275
00:29:09,208 --> 00:29:11,333
This was spotless when we left.
276
00:29:14,416 --> 00:29:16,375
Why don't we get back in the car, then?
277
00:29:19,083 --> 00:29:21,791
You keep watch.
I'm gonna go check the back.
278
00:30:15,083 --> 00:30:16,083
Benito.
279
00:30:16,583 --> 00:30:18,916
Lower the gun, Roberto. They're neighbors.
280
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
I told you to keep watch.
281
00:30:21,833 --> 00:30:23,416
They're like an army. What do you want?
282
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
They came out of nowhere.
They were in the truck. I didn't see.
283
00:30:27,416 --> 00:30:29,625
Did you take the compressor
and the stuff I left here?
284
00:30:29,708 --> 00:30:30,958
Yeah, why?
285
00:30:31,041 --> 00:30:32,791
Are they yours?
286
00:30:33,458 --> 00:30:36,708
We've started to comb the area.
We're closing off the neighborhood.
287
00:30:37,208 --> 00:30:39,875
Oh, that's just great.
What a gated community.
288
00:30:39,958 --> 00:30:42,625
No need to be all defensive.
It's for everyone's safety.
289
00:30:42,708 --> 00:30:46,833
-Did you hear all that gunfire last night?
-Yeah, of course. It was close to us.
290
00:30:46,916 --> 00:30:50,250
It was at a supermarket.
Twenty blocks away. They ransacked it.
291
00:30:50,750 --> 00:30:52,083
What do you know about it?
292
00:30:52,166 --> 00:30:54,625
Rumor has it, it's people
from behind the cemetery.
293
00:30:54,708 --> 00:30:56,125
Guys from the slum?
294
00:30:57,208 --> 00:30:59,375
That's why we need to be fast.
295
00:31:00,375 --> 00:31:03,291
We need to close off all the main streets.
Put up barricades.
296
00:31:03,375 --> 00:31:05,083
Nobody gets in or out.
297
00:31:07,833 --> 00:31:09,375
And who made that decision?
298
00:31:10,375 --> 00:31:12,708
The HOA. We had a meeting.
299
00:31:12,791 --> 00:31:14,583
Like back in '01, remember?
300
00:31:14,666 --> 00:31:16,125
You're welcome to join.
301
00:31:16,750 --> 00:31:19,541
By the way,
the association's giving you 24 hours
302
00:31:19,625 --> 00:31:22,791
to reconsider your decision
not to let us use the garage.
303
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
Let's go.
304
00:31:38,625 --> 00:31:40,625
Cover up. I'll open the door.
305
00:31:41,291 --> 00:31:45,416
-Wait. I'll go with you guys.
-No. Wait for us here.
306
00:31:45,500 --> 00:31:48,833
-No, no. I wanna go with you.
-Stay here, for fuck's sake.
307
00:32:08,000 --> 00:32:09,333
WELCOME
308
00:32:18,250 --> 00:32:19,458
Clara!
309
00:32:20,750 --> 00:32:22,208
Anyone home?
310
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
Clara!
311
00:33:17,583 --> 00:33:19,541
Huh.
312
00:33:28,250 --> 00:33:29,583
They're all Asian.
313
00:33:41,208 --> 00:33:42,291
No!
314
00:33:43,083 --> 00:33:46,083
Let me go, you bitch! Mom!
315
00:33:47,208 --> 00:33:48,708
-Mom!
-Calm down.
316
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
I knew it! That bastard came
to make our lives difficult.
317
00:34:00,916 --> 00:34:02,000
I don't know.
318
00:34:02,833 --> 00:34:05,666
I think we're making a mistake,
locking ourselves up.
319
00:34:05,750 --> 00:34:08,708
And meanwhile, they're thinking
about others, not just themselves.
320
00:34:08,791 --> 00:34:11,625
They're thinking about others.
They're thinking about us and this house.
321
00:34:11,708 --> 00:34:15,166
When they show up and turn the garage
into a circus, then we'll talk.
322
00:34:15,250 --> 00:34:18,583
What on earth has gotten into you?
We've known these people forever!
323
00:34:18,666 --> 00:34:20,625
Oh, you're so naive, Ana. So naive.
324
00:34:20,708 --> 00:34:23,500
You know how long those guys
will stay friendly? Two weeks!
325
00:34:23,583 --> 00:34:25,833
After two weeks,
they'll all be shooting each other.
326
00:34:25,916 --> 00:34:29,166
-Damn it, just do what I'm telling you.
-Now you're giving me orders?
327
00:34:29,250 --> 00:34:32,041
You're not my father.
Just let him rest in peace.
328
00:34:32,125 --> 00:34:34,750
Exactly. If your father were alive,
he'd agree with me.
329
00:34:34,833 --> 00:34:39,375
No, darling, if my father were alive,
he would be sharing everything he had.
330
00:34:51,791 --> 00:34:54,291
It's been a day since this mess.
331
00:34:56,083 --> 00:34:58,916
There has to be some good people
left out there.
332
00:35:00,208 --> 00:35:01,375
Tano!
333
00:35:07,250 --> 00:35:09,166
I heard a voice on the radio.
334
00:35:17,166 --> 00:35:19,041
Hello. Is there anyone out there?
335
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
This is Alfredo Favalli
from Argentina. Anyone there?
336
00:35:28,541 --> 00:35:30,833
Yes, I hear you. Do you copy?
337
00:35:32,208 --> 00:35:33,875
Yes, I copy. Who's this?
338
00:35:34,625 --> 00:35:37,208
Denis Gómez from Cerro Chato, Uruguay.
339
00:35:38,000 --> 00:35:41,125
Nice to meet you, Denis.
How are things going over there?
340
00:35:42,000 --> 00:35:43,708
Things are a bit complicated.
341
00:35:43,791 --> 00:35:47,958
You see, we're in the middle of
a very strong snowstorm right now.
342
00:35:49,583 --> 00:35:53,125
Sorry to hear that, Denis.
Things are tough here too.
343
00:35:53,916 --> 00:35:56,375
Uh, any information
you can share about it?
344
00:35:58,041 --> 00:36:02,458
Uh, not much. This is hitting
the entire continent, that's for sure.
345
00:36:02,541 --> 00:36:07,125
I have to be brief to save battery power.
We can try to get in contact later, 'kay?
346
00:36:07,208 --> 00:36:09,666
No, uh, wait, Denis. Wait a minute.
347
00:36:09,750 --> 00:36:12,291
You said it hit the entire continent.
How do you know?
348
00:36:13,666 --> 00:36:16,083
I'm in contact
with someone from the south of Brazil.
349
00:36:17,541 --> 00:36:19,041
Where at in Brazil?
350
00:36:23,208 --> 00:36:24,666
Denis, do you copy?
351
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
He's gone.
352
00:36:32,750 --> 00:36:33,833
Huh.
353
00:36:36,958 --> 00:36:40,333
I don't get why we can't also communicate
354
00:36:40,416 --> 00:36:42,000
with that person in Brazil.
355
00:36:44,583 --> 00:36:46,958
Well, at least we know
that we're not alone.
356
00:36:51,500 --> 00:36:53,166
We're back to square one.
357
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
Where are we going?
358
00:36:57,333 --> 00:36:58,583
To my house.
359
00:36:59,125 --> 00:37:00,375
To your house? Why?
360
00:37:00,458 --> 00:37:02,500
I don't know. We can think, uh…
361
00:37:02,583 --> 00:37:05,625
We can look for something
that'll help us find Clara. I don't know.
362
00:37:05,708 --> 00:37:08,625
-This kid's fever is through the roof.
-He can tough it up.
363
00:37:09,333 --> 00:37:11,958
-Come on. Let's go to Favalli's.
-He's gonna be fine!
364
00:37:12,041 --> 00:37:13,500
We'll give him something later.
365
00:37:13,583 --> 00:37:15,958
He's alone. He doesn't have anyone.
366
00:37:16,041 --> 00:37:17,625
He's our responsibility.
367
00:37:20,416 --> 00:37:21,958
Damn it! For fuck's sake!
368
00:37:23,625 --> 00:37:26,125
Think, Juan Salvo.
What if it were your daughter?
369
00:37:27,000 --> 00:37:28,875
How would you want her to be treated?
370
00:37:32,916 --> 00:37:34,125
DRUGSTORE
371
00:37:34,208 --> 00:37:35,833
Is the fever that high?
372
00:37:37,708 --> 00:37:39,583
Put Clara's mask on the kid.
373
00:37:53,416 --> 00:37:54,708
Hurry up!
374
00:38:30,291 --> 00:38:32,166
Sit over there.
375
00:38:47,583 --> 00:38:48,791
Open your mouth.
376
00:38:50,791 --> 00:38:51,791
There.
377
00:39:10,500 --> 00:39:13,083
Help!
378
00:39:14,333 --> 00:39:15,958
Please, help me!
379
00:39:19,458 --> 00:39:20,583
Please!
380
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
What do you want?
381
00:39:25,500 --> 00:39:27,000
Huh?
382
00:39:28,500 --> 00:39:30,083
I'm in labor right now!
383
00:39:30,166 --> 00:39:32,666
-My water broke! I'm begging you!
-We don't work here.
384
00:39:32,750 --> 00:39:35,541
-This is closed!
-Juan, Jesus.
385
00:39:35,625 --> 00:39:37,708
-She's pregnant!
-Why are you opening?
386
00:39:37,791 --> 00:39:40,583
I'm opening! Come in.
387
00:39:40,666 --> 00:39:44,458
She's covered in snow.
Don't touch her. Come in. Hurry up.
388
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
-Sit down here.
-Ow, it hurts!
389
00:39:46,416 --> 00:39:49,416
It's okay. It's okay.
390
00:39:50,000 --> 00:39:52,625
-Try to breathe.
-Ow, ow, it hurts!
391
00:39:52,708 --> 00:39:54,625
I'm a doctor. My name's Elena.
392
00:39:54,708 --> 00:39:56,166
-What's your name?
-Julieta.
393
00:39:57,333 --> 00:39:59,666
Breathe, breathe.
394
00:40:00,625 --> 00:40:03,875
You're having contractions.
It's going to be okay. Lie down here.
395
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Come on.
396
00:40:05,041 --> 00:40:08,250
I guess it won't be premature after all.
397
00:40:08,333 --> 00:40:10,083
-What?
-Are you stupid?
398
00:40:10,166 --> 00:40:11,541
It won't be premature after all.
399
00:40:11,625 --> 00:40:14,041
-Don't move, or I'll shoot.
-Give me the keys!
400
00:40:14,125 --> 00:40:15,958
Wait, we were helping you.
Don't point that--
401
00:40:16,041 --> 00:40:18,166
Shut the fuck up!
Give me the car keys, asshole!
402
00:40:18,250 --> 00:40:19,750
-No need for that.
-Now!
403
00:40:19,833 --> 00:40:22,000
Relax. No need to get worked up. Here.
404
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
-There.
-Give me.
405
00:40:23,375 --> 00:40:25,333
-Shut up. Go to the back. Go!
-Okay.
406
00:40:25,416 --> 00:40:28,166
Lock 'em up so we don't have
to worry about them coming after us.
407
00:40:28,250 --> 00:40:31,041
-C'mon, keep walking!
-I'm going. Calm down.
408
00:40:31,125 --> 00:40:33,333
Get in there!
Come on! You too. Get in there!
409
00:40:33,416 --> 00:40:35,125
You're stressing me out, man. Get in.
410
00:40:35,208 --> 00:40:37,000
-There.
-Come on. Let's go!
411
00:40:37,083 --> 00:40:38,666
-Grab the backpack.
-Sure, babe.
412
00:40:38,750 --> 00:40:40,583
Grab that. Grab everything you can.
413
00:40:40,666 --> 00:40:42,791
-What else?
-Some antacids.
414
00:40:42,875 --> 00:40:44,250
Don't forget them, please.
415
00:40:44,750 --> 00:40:48,083
Open the door,
you son of a bitch! Let us out!
416
00:40:48,166 --> 00:40:50,000
What's the point of locking us up?!
417
00:40:50,083 --> 00:40:52,708
Hey! I know you're listening,
you son of a bitch!
418
00:40:52,791 --> 00:40:54,625
Open up! Hey!
419
00:41:03,291 --> 00:41:04,666
I guess they're gone.
420
00:41:13,000 --> 00:41:14,041
Juan.
421
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
Flashbacks again, right?
422
00:41:24,000 --> 00:41:25,166
Since when?
423
00:41:31,458 --> 00:41:33,458
Since I went out into the snow.
424
00:41:34,291 --> 00:41:35,666
The… first time.
425
00:41:43,750 --> 00:41:45,708
The boy didn't happen to hear us shouting?
426
00:41:45,791 --> 00:41:47,875
Hey, kid. Are you there?
427
00:41:47,958 --> 00:41:48,875
Hey!
428
00:41:48,958 --> 00:41:51,958
Well, well… It looks
like the tables have turned, right?
429
00:41:52,041 --> 00:41:53,750
Pablo, open the door, please.
430
00:41:54,625 --> 00:41:55,791
No way in hell!
431
00:41:57,166 --> 00:42:00,166
Pablo, we're your friends.
Open the door, please.
432
00:42:00,250 --> 00:42:02,000
I'm not your friend, you old junkie.
433
00:42:02,625 --> 00:42:05,625
You're being nice to me now, huh? Sure.
434
00:42:05,708 --> 00:42:08,000
A couple of sips of that,
and you're a teddy bear.
435
00:42:08,083 --> 00:42:12,375
What, you think I didn't see you?
But you know what?
436
00:42:12,458 --> 00:42:16,291
I'm getting the fuck outta here,
and you two can stay locked in there.
437
00:42:16,375 --> 00:42:18,250
-So you know how it feels.
-Kid!
438
00:42:18,333 --> 00:42:21,708
Open this door. If you don't,
I'm gonna kick your ass when I get out.
439
00:42:21,791 --> 00:42:24,750
And I will get out, I swear.
I'll knock this door down. You understand?
440
00:42:24,833 --> 00:42:27,000
-Suck my dick.
-What?!
441
00:42:29,666 --> 00:42:32,958
Pablo, please open the door, okay?
442
00:43:58,000 --> 00:44:01,958
BRAZIL DIRECTION
443
00:45:23,875 --> 00:45:25,208
Stay here!
444
00:45:40,125 --> 00:45:42,833
Honey! Honey.
445
00:45:45,708 --> 00:45:46,833
What do you want?
446
00:46:01,000 --> 00:46:05,500
Let's go. Here, love. Here.
447
00:46:06,291 --> 00:46:08,041
Come here. Go on. Get in.
448
00:46:08,125 --> 00:46:10,083
-Let's go.
-Here.
449
00:48:41,083 --> 00:48:44,291
HELP!!!
450
00:49:35,500 --> 00:49:38,208
-Did they find her?
-Here. Cover her up.
451
00:49:38,291 --> 00:49:40,208
It's not Clara. We didn't find her.
452
00:49:41,000 --> 00:49:42,541
Okay.
453
00:49:44,458 --> 00:49:45,958
He's running a high fever.
454
00:49:46,041 --> 00:49:47,916
-He needs help.
-Please.
455
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
Let's go inside,
We'll get him something to eat.
456
00:49:58,583 --> 00:50:00,041
What's all this?
457
00:50:00,125 --> 00:50:04,166
We're going to the island.
He changed his mind. Don't ask me why.
458
00:50:12,583 --> 00:50:15,291
You'll have to take care of the boy
you brought back yourselves.
459
00:50:15,375 --> 00:50:18,625
We haven't been able to find Clara yet.
Thanks for asking.
460
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
First thing tomorrow,
we'll be heading to Tigre.
461
00:50:25,666 --> 00:50:29,291
I thought you said you weren't leaving
your house until help arrived, right?
462
00:50:32,125 --> 00:50:33,625
It'll never arrive.
463
00:50:39,791 --> 00:50:42,041
The Earth's magnetic field is off.
464
00:50:42,125 --> 00:50:44,250
That's why the shortwave signal
isn't working.
465
00:50:46,625 --> 00:50:48,708
How do you know it's not this
that's causing the issue?
466
00:50:48,791 --> 00:50:52,625
The compass is fine.
It's the world that is broken.
467
00:50:54,541 --> 00:50:57,208
The world as we know it
is gone for good. Forever.
468
00:50:57,708 --> 00:50:59,083
I think there's more.
469
00:50:59,166 --> 00:51:02,000
There's something
beyond your scientific theories.
470
00:51:02,083 --> 00:51:04,041
Something else is happening here.
471
00:51:04,916 --> 00:51:06,500
-Like what?
-I don't know.
472
00:51:06,583 --> 00:51:11,083
I was just out there,
and I saw some weird things, Alfredo.
473
00:51:11,166 --> 00:51:14,750
Compasses don't lie.
474
00:51:14,833 --> 00:51:18,375
My daughter's out there somewhere,
and I'm not stopping until I find her.
475
00:51:18,458 --> 00:51:21,000
You wouldn't understand that
because you are not a father.
476
00:51:21,083 --> 00:51:22,250
You don't have children.
477
00:51:23,458 --> 00:51:24,875
We're all doomed.
478
00:51:25,458 --> 00:51:28,083
The best thing that could've happened
to Clara was dying in the snow.
479
00:51:28,166 --> 00:51:29,791
You need to accept that.
480
00:51:31,041 --> 00:51:32,375
What did you say?
481
00:51:34,083 --> 00:51:36,791
How can you say something like that?
How can you say that?
482
00:51:36,875 --> 00:51:38,458
-Are you crazy?
-Get off me!
483
00:51:38,541 --> 00:51:39,916
-How can you say that?!
-Get off me!
484
00:51:40,000 --> 00:51:43,375
-She's your goddaughter, motherfucker!
-Get off me, Juan! Get off me, dammit!
485
00:51:43,458 --> 00:51:44,583
Get off me!
486
00:52:10,458 --> 00:52:13,166
Cold?
487
00:52:13,250 --> 00:52:14,291
Oof.
488
00:52:15,875 --> 00:52:17,500
-Check this out.
-What is that?
489
00:52:17,583 --> 00:52:20,083
Ah. Your order, ma'am.
Sorry for the delay.
490
00:52:20,166 --> 00:52:21,875
-Ah. No way, amazing!
-Whoa!
491
00:52:23,625 --> 00:52:26,833
-I was actually craving these, you know?
-You like it? Anything for my princess.
492
00:52:26,916 --> 00:52:28,291
-I love it.
-Look.
493
00:52:28,375 --> 00:52:31,250
-You know, sometimes you do things right.
-Thanks.
494
00:52:53,625 --> 00:52:55,708
Ugh, finally something decent.
495
00:53:45,875 --> 00:53:50,708
Sometimes I'm afraid, I know
496
00:53:50,791 --> 00:53:54,083
Sometimes I'm ashamed
497
00:53:54,833 --> 00:53:58,500
Oh…
498
00:54:01,208 --> 00:54:02,916
I'm--
499
00:54:04,875 --> 00:54:06,000
Darío?
500
00:54:09,500 --> 00:54:11,666
Hey, that's not funny at all, babe.
Come on!
501
00:54:41,791 --> 00:54:46,541
Sitting in an empty crater
502
00:54:47,875 --> 00:54:51,583
Still waiting for the tremor
503
00:58:02,333 --> 00:58:04,416
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
37110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.