Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,291 --> 00:00:18,458
No more power cuts! No more power cuts!
2
00:00:18,541 --> 00:00:20,250
No more power cuts!
3
00:00:20,333 --> 00:00:22,375
No more power cuts!
4
00:00:22,458 --> 00:00:24,333
No more power cuts!
5
00:00:24,416 --> 00:00:26,708
No more power cuts! No more power cuts!
6
00:00:26,791 --> 00:00:29,000
The issue is
just one of the electrical phases.
7
00:00:29,083 --> 00:00:31,125
That's why the lights work
but not the elevator.
8
00:00:31,208 --> 00:00:32,291
It has happened before.
9
00:00:32,375 --> 00:00:35,125
I also recently filed a complaint
through their website.
10
00:00:35,208 --> 00:00:37,708
I don't buy a word they say.
Half the city's on fire.
11
00:00:37,791 --> 00:00:40,166
You think they'll come here
to fix an electrical phase?
12
00:00:40,250 --> 00:00:42,333
-Well, Zulma, we have no choice.
-Oh, come on.
13
00:00:42,416 --> 00:00:45,125
But we need to take into account
this phase feeds the pump.
14
00:00:45,208 --> 00:00:46,916
Hey, hey, hey! Wait.
15
00:00:47,000 --> 00:00:50,041
-A crew is on the way. Paula?
-Oh, thanks, Charly.
16
00:00:50,125 --> 00:00:52,375
-No, it's not.
-He'll mess it up. I'm sure.
17
00:00:52,458 --> 00:00:54,750
-And we won't have any water.
-Hey. How are you?
18
00:00:54,833 --> 00:00:56,500
The battery should hold it a fair amount.
19
00:00:56,583 --> 00:00:59,291
Can we talk about the shared expenses?
20
00:00:59,375 --> 00:01:01,958
Sorry, but that's not
the topic of tonight's meeting.
21
00:01:02,041 --> 00:01:04,250
-Ramiro, let's carry on.
-It's still not working.
22
00:01:05,041 --> 00:01:06,625
I can't believe it.
23
00:01:08,291 --> 00:01:10,625
Uh, could you bring me
up to speed, please?
24
00:01:10,708 --> 00:01:14,375
Charly, seriously,
you're over 20 minutes late.
25
00:01:15,375 --> 00:01:16,458
They didn't tell me in time.
26
00:01:19,041 --> 00:01:22,250
Well, Gerardo proposes
we rent a generator for the summer.
27
00:01:22,333 --> 00:01:24,250
Oh, come on. Let's not get carried away.
28
00:01:24,833 --> 00:01:27,666
We just have to connect the elevators
to the other phases.
29
00:01:27,750 --> 00:01:29,708
That's the easiest way
to solve the problem.
30
00:01:29,791 --> 00:01:31,916
It's very simple. We've done it before.
31
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
-Yeah, how can we forget?
-Yeah.
32
00:01:33,583 --> 00:01:36,083
It blew up a couple of days later.
We had no power for three days.
33
00:01:36,166 --> 00:01:37,916
-I remember that.
-Shall we vote?
34
00:01:38,000 --> 00:01:40,791
Just a moment.
I want to say something before we do.
35
00:01:40,875 --> 00:01:43,750
Susana, before you say
another word, why don't you grab a bag
36
00:01:43,833 --> 00:01:46,916
and start picking up
your gremlin's shit, all right?
37
00:01:47,000 --> 00:01:49,166
We're all sick of having
to dodge his turds all the time.
38
00:01:49,250 --> 00:01:52,625
My "gremlin," as you so kindly said,
is actually called Brahma,
39
00:01:52,708 --> 00:01:54,125
and he has more manners than you.
40
00:01:54,208 --> 00:01:56,083
-Oh, Brahma!
-Well…
41
00:01:56,166 --> 00:01:57,666
God's sake. Perfect timing.
42
00:01:57,750 --> 00:02:00,750
What's wrong, Gerardito?
Sad your generators plan went to shit?
43
00:02:00,833 --> 00:02:01,791
Watch out!
44
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Shit!
45
00:02:07,583 --> 00:02:10,666
-Oh my goodness.
-Damn it. What happened?
46
00:02:10,750 --> 00:02:13,291
-Is everyone okay?
-Yeah. Yeah.
47
00:02:13,375 --> 00:02:14,583
What happened?
48
00:02:15,083 --> 00:02:17,291
-Here.
-Okay.
49
00:02:17,375 --> 00:02:19,250
Help her, Charly.
50
00:02:19,333 --> 00:02:21,375
-It's the service crew.
-Wait, wait.
51
00:02:22,708 --> 00:02:25,625
-You okay? Don't move your arm.
-I'm covered in glass.
52
00:02:26,875 --> 00:02:29,083
Where's the lady? Where is she?
53
00:02:29,166 --> 00:02:32,083
-Is… is everyone here?
-How's the kid doin'?
54
00:02:32,166 --> 00:02:34,125
-He's okay.
-Pablito?
55
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
And are you okay?
56
00:02:46,791 --> 00:02:47,750
Ramiro!
57
00:02:47,833 --> 00:02:52,750
THE ETERNAUT
58
00:05:25,916 --> 00:05:27,333
Did you sleep at all?
59
00:05:47,375 --> 00:05:48,583
What are you doing?!
60
00:05:50,458 --> 00:05:52,166
-I'm making tea.
-No, no, no, no.
61
00:05:52,250 --> 00:05:55,791
-Don't do that. Not with that. You can't.
-What are you doing? Why not?
62
00:05:55,875 --> 00:05:57,833
We don't know if the water's safe!
63
00:05:57,916 --> 00:06:00,000
But we've been drinking tea
since yesterday.
64
00:06:00,625 --> 00:06:03,083
What? Why didn't you tell me?
Why didn't you ask me?
65
00:06:03,166 --> 00:06:05,333
We… we could be poisoning ourselves.
66
00:06:05,833 --> 00:06:08,083
We gotta be careful
with what we eat and drink.
67
00:06:08,166 --> 00:06:11,000
-I can't even make a cup of tea.
-Hey, what's the matter?
68
00:06:11,083 --> 00:06:13,333
We don't know if the water's contaminated.
69
00:06:13,416 --> 00:06:16,375
We gotta start rationing everything.
We don't know how long this will last.
70
00:06:16,458 --> 00:06:17,458
Tano is right.
71
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
Did you already check
how many bottles we have?
72
00:06:21,208 --> 00:06:22,166
Is this all you have?
73
00:06:22,250 --> 00:06:24,625
No, there's a couple
in the fridge and a few glasses.
74
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Okay, well…
75
00:06:27,333 --> 00:06:29,958
Once Juan's back,
we'll have to go look for supplies.
76
00:06:30,791 --> 00:06:32,958
If we had another suit, I could get stuff.
77
00:06:33,041 --> 00:06:36,875
-Isn't there a grocery store near here?
-A store? Really?
78
00:06:36,958 --> 00:06:38,458
You think any stores are open now?
79
00:06:38,541 --> 00:06:43,583
Hey. Feels like a madhouse in here, dude.
Can't you see she just wants to help?
80
00:06:43,666 --> 00:06:48,041
Watch your tone with my wife, okay?
I can kick you outta here in a second.
81
00:06:48,750 --> 00:06:51,333
-I'm sorry, Inga.
-It's fine. I get it.
82
00:06:57,000 --> 00:06:58,416
Why don't you just trust us?
83
00:06:58,500 --> 00:07:00,666
As soon as Juan's back,
we'll get masks for everyone
84
00:07:00,750 --> 00:07:02,125
and you can leave.
85
00:07:02,208 --> 00:07:03,916
How come you're so sure he's coming back?
86
00:07:04,000 --> 00:07:06,708
He's a man of his word. He'll come back.
87
00:07:08,041 --> 00:07:10,583
I couldn't think of anyone better
to be out there.
88
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
-Some "tokeep"?
-"Tokeep"?
89
00:09:03,958 --> 00:09:06,250
"Tokeep" your ass from freezing, right?
90
00:09:06,333 --> 00:09:07,625
Where did you get that?
91
00:09:07,708 --> 00:09:10,958
I found it in there, in the kitchen.
92
00:09:12,250 --> 00:09:15,041
Let's see. We got seven cans of beans
and some…
93
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
Oh, and thanks.
94
00:09:22,333 --> 00:09:24,625
It's the least I can do
since we're both on the same team.
95
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
What team?
96
00:09:27,583 --> 00:09:28,958
Toads from another pond.
97
00:09:32,500 --> 00:09:35,083
Seriously, dude,
thanks for sticking up for me.
98
00:09:37,250 --> 00:09:40,750
-So you're not Argentinian, then?
-Well, I'm kinda like a visitor here.
99
00:09:40,833 --> 00:09:43,125
I've been living
in the States for 20 years.
100
00:09:44,250 --> 00:09:48,125
-My two kids are still there.
-What's your plan now?
101
00:09:50,333 --> 00:09:51,708
Try and get back however I can.
102
00:09:51,791 --> 00:09:54,750
I admire your faith, dude.
103
00:09:55,750 --> 00:09:58,208
My brother was waiting for me at a park.
104
00:09:59,166 --> 00:10:00,916
I guess I'm all alone now.
105
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
You're not alone.
106
00:10:08,208 --> 00:10:12,625
Thirty years working at the bank,
putting up with those sons of bitches,
107
00:10:12,708 --> 00:10:15,041
and everything comes to an end
in a second.
108
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
Pablo Murantial.
109
00:10:19,166 --> 00:10:22,625
That psychopath promised me
a promotion by the end of the year.
110
00:10:22,708 --> 00:10:25,250
Well… well, maybe you'll still get it.
111
00:10:25,833 --> 00:10:28,750
Mm. Maybe in another life, Tano.
Not in this one.
112
00:10:29,250 --> 00:10:32,416
All right, Luqui.
Enough with the wallowing, alright?
113
00:10:32,916 --> 00:10:34,333
Hand me those planks.
114
00:10:34,416 --> 00:10:37,750
And, Lucas,
I want you to learn how to use that.
115
00:10:39,250 --> 00:10:40,708
Uh…
116
00:10:41,208 --> 00:10:43,333
You really think I have to?
117
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
You hear how quiet it is out there?
118
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
Right now, this house is
like a ship at high seas.
119
00:10:51,666 --> 00:10:53,458
If those two try to rebel, we're doomed.
120
00:11:28,583 --> 00:11:32,583
ARGENTINIAN TRAINS
121
00:12:50,208 --> 00:12:52,125
Hey! Hey! Hey!
122
00:12:52,208 --> 00:12:53,416
HELP
123
00:13:00,375 --> 00:13:05,500
There he is! There!
Please! Get us out of here!
124
00:13:05,583 --> 00:13:07,625
Please, please! Get us out of here!
125
00:13:07,708 --> 00:13:10,000
We've been stuck here for six hours!
126
00:13:11,208 --> 00:13:12,416
Please help!
127
00:13:13,583 --> 00:13:16,541
Stop talking! One at a time,
or he won't understand!
128
00:13:16,625 --> 00:13:19,083
Where's everyone else? Where is everybody?
129
00:13:20,916 --> 00:13:22,250
I'm alone.
130
00:13:24,375 --> 00:13:26,375
Take off your mask! We can't hear you!
131
00:13:26,458 --> 00:13:27,875
We can't hear!
132
00:13:29,708 --> 00:13:31,541
I can't take it off.
133
00:13:34,958 --> 00:13:36,083
I'm alone!
134
00:13:37,416 --> 00:13:39,583
Do you realize we're gonna freeze to death
in here?
135
00:13:39,666 --> 00:13:42,458
-Please help us!
-We've been here for six hours, dude!
136
00:13:42,541 --> 00:13:44,666
-There's nothing I can do!
-Please.
137
00:13:44,750 --> 00:13:48,000
Where? Where's everyone else?
Where's everyone else?!
138
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
Please! At least call the police for us!
139
00:13:58,083 --> 00:13:59,291
What's he doing?
140
00:14:03,000 --> 00:14:05,833
-Please, call someone!
-Calm down!
141
00:14:05,916 --> 00:14:08,416
There has to someone out there!
There has to be!
142
00:14:12,208 --> 00:14:13,666
Water! Water!
143
00:14:13,750 --> 00:14:16,166
Please, here! Please, over here! Please!
144
00:14:21,458 --> 00:14:23,416
-No, no, no!
-What are you doing?
145
00:14:23,500 --> 00:14:25,541
-Hey!
-Hey, where are you going?
146
00:14:27,291 --> 00:14:31,000
I'm going to get help, I promise.
147
00:14:31,958 --> 00:14:33,375
Don't leave us!
148
00:14:49,958 --> 00:14:51,583
Please, sir! Please!
149
00:15:13,625 --> 00:15:18,500
See? It's very easy.
You just have to remove the stem here.
150
00:15:18,583 --> 00:15:21,208
That's all. That's our little smelly dude.
151
00:15:21,291 --> 00:15:23,333
-Look at you, Omar.
-Hmm.
152
00:15:23,416 --> 00:15:27,083
I worked in a Peruvian restaurant
in the US for several years.
153
00:15:27,166 --> 00:15:29,250
Oh, that's nice. I love Peruvian food.
154
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
-Hmm.
-Were you the chef?
155
00:15:31,208 --> 00:15:32,416
No, the dishwasher.
156
00:15:32,500 --> 00:15:34,958
But I kept my eyes and ears open,
and I learned.
157
00:15:35,041 --> 00:15:36,125
Right.
158
00:15:36,625 --> 00:15:39,291
My old man would always tell me,
"Watch and learn."
159
00:15:40,916 --> 00:15:43,750
-Is this okay?
-That's perfect. It's great.
160
00:15:44,250 --> 00:15:46,666
Well, the cooking expert
around here is Alfredo.
161
00:15:46,750 --> 00:15:48,958
Yep. Tano's cooking is phenomenal. Mm.
162
00:15:49,041 --> 00:15:51,625
Yeah? Well,
what's his favorite dish? Y'know, to cook?
163
00:15:51,708 --> 00:15:53,333
-His specialty.
-Um, I think…
164
00:15:53,416 --> 00:15:55,083
I think… mm… parrilla.
165
00:15:55,166 --> 00:15:58,000
-The way he seasons the meats. Amazing.
-You can handle a weapon, I see.
166
00:15:58,083 --> 00:16:00,208
I was in the military in my country.
That's all.
167
00:16:00,291 --> 00:16:01,666
-I'll try it.
-Tano!
168
00:16:01,750 --> 00:16:04,041
Hey, Tano. Come here for a minute.
169
00:16:04,125 --> 00:16:06,875
It's dying down. Look, look.
170
00:16:07,583 --> 00:16:09,041
It was just a matter of time.
171
00:16:11,916 --> 00:16:13,708
Without electricity, there's no pressure.
172
00:16:13,791 --> 00:16:16,083
At least the tuna ceviche
doesn't require fire.
173
00:16:16,166 --> 00:16:18,291
Well, now this place
is really gonna be freezing.
174
00:16:18,375 --> 00:16:20,583
-That's it. I had enough.
-Where are you going, Inga?
175
00:16:20,666 --> 00:16:23,083
I'm getting my helmet and a car cover,
and I'm outta here.
176
00:16:23,166 --> 00:16:25,208
-Don't.
-Are you trying to kill yourself?
177
00:16:25,291 --> 00:16:28,041
-What do you care? You wanna be my friend?
-You can't leave. Tell her.
178
00:16:28,125 --> 00:16:30,708
-Omar, move.
-She'll manage better than any of us.
179
00:16:30,791 --> 00:16:32,666
-Just get off me, all right?
-Wait! Cut it out.
180
00:16:32,750 --> 00:16:36,583
Honey, that's enough paranoia.
We're all in the same boat.
181
00:16:39,000 --> 00:16:41,083
I don't like how he looks at me. I'm out.
182
00:16:42,416 --> 00:16:46,291
What the fuck? Are we prisoners now?
Open the fucking door right now!
183
00:16:46,375 --> 00:16:48,666
Wait. I'm going out.
184
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
But I wanna go out
on the street, not the garage.
185
00:16:50,833 --> 00:16:52,000
Yes, and we heard you.
186
00:16:52,083 --> 00:16:54,916
Alfredo is going out
to look for masks for everyone.
187
00:16:56,750 --> 00:16:57,791
What's that?
188
00:16:59,166 --> 00:17:01,833
-A homemade one.
-Wow. You got the magic touch, huh?
189
00:17:01,916 --> 00:17:03,958
Puttin' this together outta nowhere?
190
00:17:04,583 --> 00:17:07,166
The fire station's 15 blocks from here.
191
00:17:07,250 --> 00:17:09,833
If you lend me your bike,
I'll be back in 30 minutes.
192
00:17:09,916 --> 00:17:12,250
Why didn't you mention that mask?
193
00:17:13,875 --> 00:17:15,416
I don't know if it works.
194
00:17:16,375 --> 00:17:19,083
If it doesn't,
then that death would be on my conscience.
195
00:17:25,750 --> 00:17:27,916
-Fine.
-Hey, can I see that?
196
00:17:28,000 --> 00:17:29,958
We'll get a backpack ready for you.
197
00:17:33,625 --> 00:17:34,958
This is good, man.
198
00:17:35,666 --> 00:17:38,166
Now, how are we supposed
to be sure that you won't disappear on us
199
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
like the other guy did?
200
00:17:39,875 --> 00:17:42,583
It's my house, Omar. Remember?
201
00:17:43,791 --> 00:17:44,958
What's up with you?
202
00:17:45,041 --> 00:17:46,666
Did the Virgin Mary appear out of the blue
203
00:17:46,750 --> 00:17:49,041
and all of a sudden put you
in a good mood?
204
00:17:53,291 --> 00:17:54,375
It works.
205
00:17:54,958 --> 00:17:56,041
What does?
206
00:18:13,791 --> 00:18:16,666
-Why didn't you tell me it was working?
-How do you think I found the door?
207
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
I mean…
208
00:18:27,458 --> 00:18:28,708
Was this already burnt?
209
00:18:29,291 --> 00:18:31,000
Yesterday it was working fine.
210
00:18:31,583 --> 00:18:32,750
LED.
211
00:18:43,666 --> 00:18:45,958
And this is just a regular filament lamp.
212
00:18:46,666 --> 00:18:47,958
What is it, Tano?
213
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
Okay.
214
00:20:51,875 --> 00:20:54,125
You gotta hit over there, man. There.
215
00:20:54,208 --> 00:20:55,916
Yeah, a little more to the center.
216
00:20:56,000 --> 00:20:59,708
A little further up. That's it.
That's it. That's where you gotta hit.
217
00:21:04,083 --> 00:21:05,000
Okay.
218
00:21:06,416 --> 00:21:09,458
-Careful. Hold on. Wait.
-Give me that.
219
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
-Okay. Just try it.
-I am trying.
220
00:21:11,625 --> 00:21:13,791
Pry it open from the hole he just made.
221
00:21:13,875 --> 00:21:16,375
-This hole, right here?
-Right there. There you go.
222
00:21:16,458 --> 00:21:18,250
Pry it open.
223
00:21:18,750 --> 00:21:21,458
Oh, god damn it. Look at this shit!
224
00:21:21,541 --> 00:21:23,208
-What?
-Water all over.
225
00:21:31,083 --> 00:21:34,208
…and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
226
00:21:34,291 --> 00:21:38,750
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
227
00:21:38,833 --> 00:21:42,000
now and at the hour of our death. Amen.
228
00:21:42,083 --> 00:21:47,708
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
229
00:21:47,791 --> 00:21:49,625
Blessed art thou among women, and blessed…
230
00:21:49,708 --> 00:21:51,416
That's mine. What are you doing?
231
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
-Let go! Stop it!
-Get out! That's mine!
232
00:21:54,000 --> 00:21:56,541
-Stop that! Get off!
-Get out of here!
233
00:21:56,625 --> 00:22:02,125
…pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
234
00:22:02,208 --> 00:22:04,666
Hail Mary, full of grace…
235
00:22:29,833 --> 00:22:30,875
Clara?
236
00:22:36,083 --> 00:22:37,166
Clara?
237
00:22:42,583 --> 00:22:43,666
Elena?
238
00:23:12,041 --> 00:23:14,000
-Who are you? Wait!
-Who are you?
239
00:23:14,083 --> 00:23:16,375
-What are you doing? Stop!
-Where the hell is my daughter?
240
00:23:16,458 --> 00:23:17,791
I have no idea.
241
00:23:17,875 --> 00:23:20,666
You have no idea? Tell me where she is,
or I swear I'll kill you.
242
00:23:20,750 --> 00:23:22,125
-They sent me here.
-Where is she?
243
00:23:22,208 --> 00:23:23,958
-I don't… I have no clue!
-It's him!
244
00:23:24,041 --> 00:23:26,083
-You came from the outside?
-Where's my daughter?
245
00:23:26,166 --> 00:23:27,958
-Why are you doing that?
-He was stealing.
246
00:23:28,041 --> 00:23:31,250
I wasn't stealing anything.
Elena sent me to grab some supplies.
247
00:23:31,333 --> 00:23:32,541
I swear.
248
00:23:33,416 --> 00:23:35,500
You heard him. Let him go.
249
00:23:37,541 --> 00:23:38,833
Is that snow?
250
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
Juan!
251
00:23:54,750 --> 00:23:55,958
Where's Clara?
252
00:23:58,000 --> 00:23:59,458
Wasn't she with you?
253
00:24:02,375 --> 00:24:04,125
-Leave us alone.
-Elena.
254
00:24:05,041 --> 00:24:07,375
-Leave us alone.
-Tell us how he got here from the outside.
255
00:24:07,458 --> 00:24:08,875
-Go, leave!
-This is important.
256
00:24:08,958 --> 00:24:11,125
-Get out of here!
-We have to know how he survived.
257
00:24:13,250 --> 00:24:17,166
-I texted you last night, Juan.
-Open the door! This is important!
258
00:24:20,541 --> 00:24:21,708
Oh God.
259
00:24:32,625 --> 00:24:36,541
Oscar, go downstairs and keep watch.
We're good up here.
260
00:24:51,875 --> 00:24:54,416
This bitch cost us half of our water tank.
261
00:24:55,958 --> 00:24:57,416
She was cursed.
262
00:24:57,500 --> 00:24:58,958
Why?
263
00:24:59,833 --> 00:25:03,000
-For killing the dog, the poor thing.
-Charly!
264
00:25:05,708 --> 00:25:07,250
Someone came from outside.
265
00:25:15,458 --> 00:25:17,208
She's 17 years old.
266
00:25:18,125 --> 00:25:20,083
She was just grabbing
some food, all right?
267
00:25:20,166 --> 00:25:22,166
With some friends, that's all.
268
00:25:23,041 --> 00:25:26,833
You let your daughter go
to a stranger's house? Are you serious?
269
00:25:27,500 --> 00:25:29,916
She told me it's a friend.
What else did I need to know?
270
00:25:30,000 --> 00:25:32,208
Where your daughter's going.
That's what you need to know.
271
00:25:32,291 --> 00:25:35,666
I had the address on my phone.
I sent it to you.
272
00:25:35,750 --> 00:25:38,708
How could I have imagined all this?
273
00:25:41,166 --> 00:25:42,750
I sent you the location.
274
00:25:43,750 --> 00:25:47,208
-What about her stuff? Did you check?
-Didn't you see it?
275
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
What if there's a letter,
an address, anything? A clue?
276
00:25:49,541 --> 00:25:53,708
No. No, I turned her room upside down.
I searched everywhere. There's nothing.
277
00:25:56,458 --> 00:25:57,666
I don't get it.
278
00:25:57,750 --> 00:26:00,375
Your daughter's out there
by herself, lost,
279
00:26:00,458 --> 00:26:02,500
and you're wasting time with these guys?
280
00:26:02,583 --> 00:26:04,375
What do you want me to do?
Lock myself up here?
281
00:26:04,458 --> 00:26:07,333
People are suffering.
They need help. It's my duty.
282
00:26:15,875 --> 00:26:20,291
I can't handle this on my own this time.
283
00:26:22,958 --> 00:26:24,166
Not this time.
284
00:26:34,666 --> 00:26:35,708
Don't worry.
285
00:26:38,041 --> 00:26:39,125
It's okay.
286
00:26:43,333 --> 00:26:44,791
She's gonna be okay.
287
00:26:46,916 --> 00:26:48,250
She'll be okay.
288
00:26:49,416 --> 00:26:56,000
We should, uh… have faith
in her friend's parents, shouldn't we?
289
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
Yeah.
290
00:26:59,208 --> 00:27:01,250
What did you say that her name was?
291
00:27:01,750 --> 00:27:04,291
-Luna Stefano.
-Stefano.
292
00:27:07,416 --> 00:27:09,833
Okay. I'll go to her school now
to see if I can find any info.
293
00:27:09,916 --> 00:27:11,791
Their address, you know? Or something.
294
00:27:12,625 --> 00:27:14,541
Okay, I'm coming.
You wouldn't know where to look.
295
00:27:14,625 --> 00:27:17,291
No, no. No, you're not.
Stay in case she comes back.
296
00:27:17,375 --> 00:27:21,250
-Absolutely not. I'm coming with you.
-No, you can't.
297
00:27:21,958 --> 00:27:23,500
I only have one mask.
298
00:27:25,333 --> 00:27:27,750
Trust me. Stay here.
299
00:27:29,416 --> 00:27:33,708
Lock the door, and don't open it
to anyone until I'm back.
300
00:27:35,125 --> 00:27:36,291
Got it?
301
00:27:42,083 --> 00:27:43,416
Can we talk for just a minute?
302
00:27:47,041 --> 00:27:50,750
Heard you can touch the snow.
Are you immune?
303
00:27:54,041 --> 00:27:57,083
It starts to lose its power
after falling from the sky.
304
00:28:00,208 --> 00:28:02,083
But how were you able to get here?
305
00:28:02,166 --> 00:28:05,083
You have to cover your entire body.
It kills on contact.
306
00:28:05,166 --> 00:28:06,375
Excuse me. We're in a hurry.
307
00:28:16,125 --> 00:28:17,125
Hey.
308
00:28:21,041 --> 00:28:23,583
-Juan, I left the keys.
-Don't worry.
309
00:28:23,666 --> 00:28:25,250
Hold on a minute, buddy.
310
00:28:26,000 --> 00:28:29,375
You don't happen to have a mask, do you?
311
00:28:32,708 --> 00:28:34,166
Will you please let me through?
312
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Please just show us the mask first.
313
00:28:40,166 --> 00:28:42,458
Darling, we're asking you nicely, please.
314
00:28:42,541 --> 00:28:44,250
Like he said,
we're in a hurry at the moment.
315
00:28:44,333 --> 00:28:45,708
We need to find our daughter.
316
00:28:45,791 --> 00:28:48,291
We'll find help, and we'll come back soon.
You have my word.
317
00:28:48,375 --> 00:28:50,166
The problem is we're almost out of water.
318
00:28:50,250 --> 00:28:51,958
Yeah, almost out of water.
319
00:28:52,041 --> 00:28:54,125
Have some solidarity, will you?
320
00:28:57,375 --> 00:28:58,625
Wait, wait.
321
00:29:01,875 --> 00:29:03,708
I'll show you the mask, then we'll go.
322
00:29:03,791 --> 00:29:07,250
Exactly. Show us. Then you can go. Okay?
323
00:29:13,458 --> 00:29:15,208
What are you doing?
324
00:29:15,291 --> 00:29:18,083
-What are you doing?
-Move aside.
325
00:29:18,166 --> 00:29:21,458
You crazy? There's kids here!
326
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
Wait, don't! Please!
327
00:29:27,041 --> 00:29:29,083
Before you make it downstairs,
you're dead!
328
00:29:29,166 --> 00:29:30,833
-Let's go. Run.
-Juan.
329
00:29:34,250 --> 00:29:35,833
Get him!
330
00:29:36,333 --> 00:29:38,750
-Are you okay?
-She stepped on my balls!
331
00:29:38,833 --> 00:29:40,500
Close the door! C'mon!
332
00:29:42,375 --> 00:29:44,250
-Where are you going?
-Stay there! Don't move!
333
00:29:44,333 --> 00:29:46,291
-Please don't do this. This is madness.
-Come on!
334
00:29:46,375 --> 00:29:48,291
Come on. Let's go. Go, go, go, go!
335
00:29:48,375 --> 00:29:49,458
Get down! Move it!
336
00:29:53,875 --> 00:29:55,833
-Paula!
-No.
337
00:29:56,541 --> 00:29:58,333
-I need your help.
-No!
338
00:29:59,583 --> 00:30:01,125
-Open up.
-What happened?
339
00:30:01,208 --> 00:30:03,291
A misunderstanding.
I'll explain when I'm inside.
340
00:30:03,375 --> 00:30:05,833
-I'm sorry.
-Open up, Paula.
341
00:30:05,916 --> 00:30:08,625
-Motherfucker! Move it!
-God damn it! Son of a bitch!
342
00:30:08,708 --> 00:30:11,125
-Come on! Let's go!
-They're here!
343
00:30:12,958 --> 00:30:15,083
Out of the way!
Out of the way! Out of the way!
344
00:30:15,166 --> 00:30:16,833
You're not going anywhere, motherfucker!
345
00:30:16,916 --> 00:30:17,958
Get him! Shoot!
346
00:30:19,666 --> 00:30:21,458
Wait, wait, wait, wait!
347
00:30:21,541 --> 00:30:23,791
Elena!
348
00:31:06,458 --> 00:31:07,666
Come on, guys!
349
00:31:07,750 --> 00:31:09,583
No. We can't get out that way.
350
00:31:09,666 --> 00:31:10,708
Move it!
351
00:31:10,791 --> 00:31:13,583
-Let's go. Come on.
-I hear them! Keep going!
352
00:31:13,666 --> 00:31:15,291
God damn it, son of a bitch!
353
00:31:15,375 --> 00:31:17,166
-Come on!
-Move it! Get 'em!
354
00:31:19,958 --> 00:31:20,833
You motherfucker!
355
00:31:23,750 --> 00:31:25,333
Go that way. That way!
356
00:31:25,958 --> 00:31:27,000
Shh.
357
00:31:38,041 --> 00:31:40,041
Where'd that gun come from?
358
00:31:40,125 --> 00:31:42,458
We need to get you clothes.
We have to get out of here. Now.
359
00:31:42,541 --> 00:31:44,791
Hurry. Find something! Now!
360
00:31:46,916 --> 00:31:48,625
-Oh my God!
-What?
361
00:31:49,750 --> 00:31:52,833
Hey, wait, wait. Come here.
Wait. Don't… don't look.
362
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
-Focus on Clara, okay?
-Yeah.
363
00:31:55,625 --> 00:31:57,583
-Okay.
-Find something to wear. Go.
364
00:31:57,666 --> 00:31:59,500
-What kind of clothing?
-Anything waterproof.
365
00:31:59,583 --> 00:32:02,541
Find a jacket. Anything. Go, go!
366
00:32:26,875 --> 00:32:28,416
Where is Loiacono?
367
00:32:28,500 --> 00:32:30,666
-Who's Loiacono?
-The bald guy.
368
00:32:30,750 --> 00:32:32,333
We're all bald, man. Come on.
369
00:32:32,833 --> 00:32:34,125
For fuck sakes, the big guy.
370
00:32:34,208 --> 00:32:36,333
-Oh.
-Go find him. Find him.
371
00:32:36,416 --> 00:32:38,833
Elena!
372
00:32:40,916 --> 00:32:43,916
They'll kill you, Elena.
It doesn't have to end this way.
373
00:32:44,458 --> 00:32:46,208
See that car down there? The pickup?
374
00:32:46,291 --> 00:32:48,375
-Can you hear me?
-The one outside?
375
00:32:48,458 --> 00:32:49,750
-You see it?
-Please.
376
00:32:49,833 --> 00:32:51,833
-Yes.
-You think you can jump?
377
00:32:52,833 --> 00:32:53,833
No.
378
00:32:53,916 --> 00:32:55,333
Go, go, go!
379
00:32:56,750 --> 00:32:58,583
That fucking piece of shit.
380
00:33:01,625 --> 00:33:03,333
Move! Out of the way!
381
00:33:03,416 --> 00:33:05,833
Son of a bitch!
382
00:33:08,500 --> 00:33:10,583
End of the fucking line for you two!
383
00:33:11,958 --> 00:33:13,250
Juan!
384
00:33:13,333 --> 00:33:16,041
First, we're gonna kill you,
then we're gonna get your masks!
385
00:33:16,125 --> 00:33:17,333
Sit over there.
386
00:33:18,833 --> 00:33:19,875
All right.
387
00:33:23,083 --> 00:33:24,958
-How am I getting out?
-You have to jump.
388
00:33:26,291 --> 00:33:29,000
-Okay, we're clear. Go!
-Break that shit down.
389
00:33:31,333 --> 00:33:32,833
Open it.
390
00:33:34,333 --> 00:33:36,916
-Come on.
-He's gonna run out of ammo!
391
00:33:37,666 --> 00:33:39,416
-Here.
-Okay.
392
00:33:40,416 --> 00:33:41,666
There you go.
393
00:33:42,333 --> 00:33:43,333
Go to the school.
394
00:33:43,916 --> 00:33:46,625
-What about you?
-If I don't make it, go to Favalli's.
395
00:33:46,708 --> 00:33:47,708
They'll help you there.
396
00:33:47,791 --> 00:33:50,458
Go and find our daughter, okay?
397
00:33:51,625 --> 00:33:54,125
Find her. Go. Go.
398
00:33:56,458 --> 00:33:57,916
Go find her. Go on.
399
00:34:16,458 --> 00:34:18,708
-How many shots did he fire?
-Three or four.
400
00:34:18,791 --> 00:34:20,166
I'm thinking he's out.
401
00:34:20,250 --> 00:34:23,583
Come back here, you little piece of shit!
We'll forgive you if you come out.
402
00:34:23,666 --> 00:34:26,208
He really fucked up your ear.
403
00:34:29,791 --> 00:34:32,333
Come back
404
00:34:32,416 --> 00:34:34,958
With a withered forehead
405
00:34:35,041 --> 00:34:37,500
While the snows of time
406
00:34:37,583 --> 00:34:40,000
Have silvered my temples
407
00:34:40,083 --> 00:34:43,166
To feel
408
00:34:43,250 --> 00:34:46,166
That life is but a breath
409
00:34:46,250 --> 00:34:50,958
And that 20 years are nothing
410
00:34:51,041 --> 00:34:53,625
And that feverish gaze
411
00:34:53,708 --> 00:34:56,291
Wandering through the shadows
412
00:34:56,375 --> 00:34:58,541
Seeks you
413
00:34:58,625 --> 00:35:03,541
And calls you to live
414
00:35:03,625 --> 00:35:05,500
With a closed soul
415
00:35:06,166 --> 00:35:09,291
To a sweet memory
416
00:35:10,166 --> 00:35:14,291
That cries again
417
00:35:16,000 --> 00:35:18,250
Come out, you son of a bitch!
418
00:35:18,333 --> 00:35:20,875
Okay. Let's go!
419
00:35:20,958 --> 00:35:23,791
-Kick it down! Get in there!
-Let's go!
420
00:35:23,875 --> 00:35:25,458
Move, move, move!
421
00:35:27,083 --> 00:35:30,166
-Get in there. Come on.
-I said he was out of ammo.
422
00:35:36,791 --> 00:35:39,708
Heh. You're going to defend yourself
with that?
423
00:35:42,833 --> 00:35:44,625
No!
424
00:35:47,541 --> 00:35:48,875
Run!
425
00:37:25,583 --> 00:37:27,916
SAINT GEORGE
426
00:37:53,750 --> 00:37:55,083
Who are you guys?
427
00:37:56,000 --> 00:37:58,125
You're getting forgetful, old man.
428
00:38:03,250 --> 00:38:06,416
I found them on my way to the highway.
429
00:38:07,958 --> 00:38:10,083
What kind of firefighters
do you think we are?
430
00:38:10,166 --> 00:38:12,583
Yeah. We'd never leave a kitty
stuck up on a tree branch.
431
00:38:13,791 --> 00:38:15,125
Are you okay?
432
00:38:16,583 --> 00:38:19,250
I heard gunshots,
and I thought it might be you.
433
00:38:26,333 --> 00:38:28,250
How did you get this thing to work?
434
00:38:29,666 --> 00:38:31,750
The old stuff can work, Juan!
435
00:38:32,750 --> 00:38:34,666
Old stuff works!
436
00:38:41,833 --> 00:38:44,583
Oh Vicente, you old hairy hero!
437
00:42:11,875 --> 00:42:14,916
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
32580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.