All language subtitles for The.Eternaut.S01E02.DUAL.720p.NF.WEB-DL.x264-MIKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,291 --> 00:00:18,458 No more power cuts! No more power cuts! 2 00:00:18,541 --> 00:00:20,250 No more power cuts! 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,375 No more power cuts! 4 00:00:22,458 --> 00:00:24,333 No more power cuts! 5 00:00:24,416 --> 00:00:26,708 No more power cuts! No more power cuts! 6 00:00:26,791 --> 00:00:29,000 The issue is just one of the electrical phases. 7 00:00:29,083 --> 00:00:31,125 That's why the lights work but not the elevator. 8 00:00:31,208 --> 00:00:32,291 It has happened before. 9 00:00:32,375 --> 00:00:35,125 I also recently filed a complaint through their website. 10 00:00:35,208 --> 00:00:37,708 I don't buy a word they say. Half the city's on fire. 11 00:00:37,791 --> 00:00:40,166 You think they'll come here to fix an electrical phase? 12 00:00:40,250 --> 00:00:42,333 -Well, Zulma, we have no choice. -Oh, come on. 13 00:00:42,416 --> 00:00:45,125 But we need to take into account this phase feeds the pump. 14 00:00:45,208 --> 00:00:46,916 Hey, hey, hey! Wait. 15 00:00:47,000 --> 00:00:50,041 -A crew is on the way. Paula? -Oh, thanks, Charly. 16 00:00:50,125 --> 00:00:52,375 -No, it's not. -He'll mess it up. I'm sure. 17 00:00:52,458 --> 00:00:54,750 -And we won't have any water. -Hey. How are you? 18 00:00:54,833 --> 00:00:56,500 The battery should hold it a fair amount. 19 00:00:56,583 --> 00:00:59,291 Can we talk about the shared expenses? 20 00:00:59,375 --> 00:01:01,958 Sorry, but that's not the topic of tonight's meeting. 21 00:01:02,041 --> 00:01:04,250 -Ramiro, let's carry on. -It's still not working. 22 00:01:05,041 --> 00:01:06,625 I can't believe it. 23 00:01:08,291 --> 00:01:10,625 Uh, could you bring me up to speed, please? 24 00:01:10,708 --> 00:01:14,375 Charly, seriously, you're over 20 minutes late. 25 00:01:15,375 --> 00:01:16,458 They didn't tell me in time. 26 00:01:19,041 --> 00:01:22,250 Well, Gerardo proposes we rent a generator for the summer. 27 00:01:22,333 --> 00:01:24,250 Oh, come on. Let's not get carried away. 28 00:01:24,833 --> 00:01:27,666 We just have to connect the elevators to the other phases. 29 00:01:27,750 --> 00:01:29,708 That's the easiest way to solve the problem. 30 00:01:29,791 --> 00:01:31,916 It's very simple. We've done it before. 31 00:01:32,000 --> 00:01:33,500 -Yeah, how can we forget? -Yeah. 32 00:01:33,583 --> 00:01:36,083 It blew up a couple of days later. We had no power for three days. 33 00:01:36,166 --> 00:01:37,916 -I remember that. -Shall we vote? 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,791 Just a moment. I want to say something before we do. 35 00:01:40,875 --> 00:01:43,750 Susana, before you say another word, why don't you grab a bag 36 00:01:43,833 --> 00:01:46,916 and start picking up your gremlin's shit, all right? 37 00:01:47,000 --> 00:01:49,166 We're all sick of having to dodge his turds all the time. 38 00:01:49,250 --> 00:01:52,625 My "gremlin," as you so kindly said, is actually called Brahma, 39 00:01:52,708 --> 00:01:54,125 and he has more manners than you. 40 00:01:54,208 --> 00:01:56,083 -Oh, Brahma! -Well… 41 00:01:56,166 --> 00:01:57,666 God's sake. Perfect timing. 42 00:01:57,750 --> 00:02:00,750 What's wrong, Gerardito? Sad your generators plan went to shit? 43 00:02:00,833 --> 00:02:01,791 Watch out! 44 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Shit! 45 00:02:07,583 --> 00:02:10,666 -Oh my goodness. -Damn it. What happened? 46 00:02:10,750 --> 00:02:13,291 -Is everyone okay? -Yeah. Yeah. 47 00:02:13,375 --> 00:02:14,583 What happened? 48 00:02:15,083 --> 00:02:17,291 -Here. -Okay. 49 00:02:17,375 --> 00:02:19,250 Help her, Charly. 50 00:02:19,333 --> 00:02:21,375 -It's the service crew. -Wait, wait. 51 00:02:22,708 --> 00:02:25,625 -You okay? Don't move your arm. -I'm covered in glass. 52 00:02:26,875 --> 00:02:29,083 Where's the lady? Where is she? 53 00:02:29,166 --> 00:02:32,083 -Is… is everyone here? -How's the kid doin'? 54 00:02:32,166 --> 00:02:34,125 -He's okay. -Pablito? 55 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 And are you okay? 56 00:02:46,791 --> 00:02:47,750 Ramiro! 57 00:02:47,833 --> 00:02:52,750 THE ETERNAUT 58 00:05:25,916 --> 00:05:27,333 Did you sleep at all? 59 00:05:47,375 --> 00:05:48,583 What are you doing?! 60 00:05:50,458 --> 00:05:52,166 -I'm making tea. -No, no, no, no. 61 00:05:52,250 --> 00:05:55,791 -Don't do that. Not with that. You can't. -What are you doing? Why not? 62 00:05:55,875 --> 00:05:57,833 We don't know if the water's safe! 63 00:05:57,916 --> 00:06:00,000 But we've been drinking tea since yesterday. 64 00:06:00,625 --> 00:06:03,083 What? Why didn't you tell me? Why didn't you ask me? 65 00:06:03,166 --> 00:06:05,333 We… we could be poisoning ourselves. 66 00:06:05,833 --> 00:06:08,083 We gotta be careful with what we eat and drink. 67 00:06:08,166 --> 00:06:11,000 -I can't even make a cup of tea. -Hey, what's the matter? 68 00:06:11,083 --> 00:06:13,333 We don't know if the water's contaminated. 69 00:06:13,416 --> 00:06:16,375 We gotta start rationing everything. We don't know how long this will last. 70 00:06:16,458 --> 00:06:17,458 Tano is right. 71 00:06:17,541 --> 00:06:19,958 Did you already check how many bottles we have? 72 00:06:21,208 --> 00:06:22,166 Is this all you have? 73 00:06:22,250 --> 00:06:24,625 No, there's a couple in the fridge and a few glasses. 74 00:06:25,125 --> 00:06:26,208 Okay, well… 75 00:06:27,333 --> 00:06:29,958 Once Juan's back, we'll have to go look for supplies. 76 00:06:30,791 --> 00:06:32,958 If we had another suit, I could get stuff. 77 00:06:33,041 --> 00:06:36,875 -Isn't there a grocery store near here? -A store? Really? 78 00:06:36,958 --> 00:06:38,458 You think any stores are open now? 79 00:06:38,541 --> 00:06:43,583 Hey. Feels like a madhouse in here, dude. Can't you see she just wants to help? 80 00:06:43,666 --> 00:06:48,041 Watch your tone with my wife, okay? I can kick you outta here in a second. 81 00:06:48,750 --> 00:06:51,333 -I'm sorry, Inga. -It's fine. I get it. 82 00:06:57,000 --> 00:06:58,416 Why don't you just trust us? 83 00:06:58,500 --> 00:07:00,666 As soon as Juan's back, we'll get masks for everyone 84 00:07:00,750 --> 00:07:02,125 and you can leave. 85 00:07:02,208 --> 00:07:03,916 How come you're so sure he's coming back? 86 00:07:04,000 --> 00:07:06,708 He's a man of his word. He'll come back. 87 00:07:08,041 --> 00:07:10,583 I couldn't think of anyone better to be out there. 88 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 -Some "tokeep"? -"Tokeep"? 89 00:09:03,958 --> 00:09:06,250 "Tokeep" your ass from freezing, right? 90 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 Where did you get that? 91 00:09:07,708 --> 00:09:10,958 I found it in there, in the kitchen. 92 00:09:12,250 --> 00:09:15,041 Let's see. We got seven cans of beans and some… 93 00:09:21,083 --> 00:09:22,250 Oh, and thanks. 94 00:09:22,333 --> 00:09:24,625 It's the least I can do since we're both on the same team. 95 00:09:26,500 --> 00:09:27,500 What team? 96 00:09:27,583 --> 00:09:28,958 Toads from another pond. 97 00:09:32,500 --> 00:09:35,083 Seriously, dude, thanks for sticking up for me. 98 00:09:37,250 --> 00:09:40,750 -So you're not Argentinian, then? -Well, I'm kinda like a visitor here. 99 00:09:40,833 --> 00:09:43,125 I've been living in the States for 20 years. 100 00:09:44,250 --> 00:09:48,125 -My two kids are still there. -What's your plan now? 101 00:09:50,333 --> 00:09:51,708 Try and get back however I can. 102 00:09:51,791 --> 00:09:54,750 I admire your faith, dude. 103 00:09:55,750 --> 00:09:58,208 My brother was waiting for me at a park. 104 00:09:59,166 --> 00:10:00,916 I guess I'm all alone now. 105 00:10:02,166 --> 00:10:03,375 You're not alone. 106 00:10:08,208 --> 00:10:12,625 Thirty years working at the bank, putting up with those sons of bitches, 107 00:10:12,708 --> 00:10:15,041 and everything comes to an end in a second. 108 00:10:16,416 --> 00:10:19,083 Pablo Murantial. 109 00:10:19,166 --> 00:10:22,625 That psychopath promised me a promotion by the end of the year. 110 00:10:22,708 --> 00:10:25,250 Well… well, maybe you'll still get it. 111 00:10:25,833 --> 00:10:28,750 Mm. Maybe in another life, Tano. Not in this one. 112 00:10:29,250 --> 00:10:32,416 All right, Luqui. Enough with the wallowing, alright? 113 00:10:32,916 --> 00:10:34,333 Hand me those planks. 114 00:10:34,416 --> 00:10:37,750 And, Lucas, I want you to learn how to use that. 115 00:10:39,250 --> 00:10:40,708 Uh… 116 00:10:41,208 --> 00:10:43,333 You really think I have to? 117 00:10:44,666 --> 00:10:46,291 You hear how quiet it is out there? 118 00:10:48,875 --> 00:10:51,166 Right now, this house is like a ship at high seas. 119 00:10:51,666 --> 00:10:53,458 If those two try to rebel, we're doomed. 120 00:11:28,583 --> 00:11:32,583 ARGENTINIAN TRAINS 121 00:12:50,208 --> 00:12:52,125 Hey! Hey! Hey! 122 00:12:52,208 --> 00:12:53,416 HELP 123 00:13:00,375 --> 00:13:05,500 There he is! There! Please! Get us out of here! 124 00:13:05,583 --> 00:13:07,625 Please, please! Get us out of here! 125 00:13:07,708 --> 00:13:10,000 We've been stuck here for six hours! 126 00:13:11,208 --> 00:13:12,416 Please help! 127 00:13:13,583 --> 00:13:16,541 Stop talking! One at a time, or he won't understand! 128 00:13:16,625 --> 00:13:19,083 Where's everyone else? Where is everybody? 129 00:13:20,916 --> 00:13:22,250 I'm alone. 130 00:13:24,375 --> 00:13:26,375 Take off your mask! We can't hear you! 131 00:13:26,458 --> 00:13:27,875 We can't hear! 132 00:13:29,708 --> 00:13:31,541 I can't take it off. 133 00:13:34,958 --> 00:13:36,083 I'm alone! 134 00:13:37,416 --> 00:13:39,583 Do you realize we're gonna freeze to death in here? 135 00:13:39,666 --> 00:13:42,458 -Please help us! -We've been here for six hours, dude! 136 00:13:42,541 --> 00:13:44,666 -There's nothing I can do! -Please. 137 00:13:44,750 --> 00:13:48,000 Where? Where's everyone else? Where's everyone else?! 138 00:13:55,708 --> 00:13:58,000 Please! At least call the police for us! 139 00:13:58,083 --> 00:13:59,291 What's he doing? 140 00:14:03,000 --> 00:14:05,833 -Please, call someone! -Calm down! 141 00:14:05,916 --> 00:14:08,416 There has to someone out there! There has to be! 142 00:14:12,208 --> 00:14:13,666 Water! Water! 143 00:14:13,750 --> 00:14:16,166 Please, here! Please, over here! Please! 144 00:14:21,458 --> 00:14:23,416 -No, no, no! -What are you doing? 145 00:14:23,500 --> 00:14:25,541 -Hey! -Hey, where are you going? 146 00:14:27,291 --> 00:14:31,000 I'm going to get help, I promise. 147 00:14:31,958 --> 00:14:33,375 Don't leave us! 148 00:14:49,958 --> 00:14:51,583 Please, sir! Please! 149 00:15:13,625 --> 00:15:18,500 See? It's very easy. You just have to remove the stem here. 150 00:15:18,583 --> 00:15:21,208 That's all. That's our little smelly dude. 151 00:15:21,291 --> 00:15:23,333 -Look at you, Omar. -Hmm. 152 00:15:23,416 --> 00:15:27,083 I worked in a Peruvian restaurant in the US for several years. 153 00:15:27,166 --> 00:15:29,250 Oh, that's nice. I love Peruvian food. 154 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 -Hmm. -Were you the chef? 155 00:15:31,208 --> 00:15:32,416 No, the dishwasher. 156 00:15:32,500 --> 00:15:34,958 But I kept my eyes and ears open, and I learned. 157 00:15:35,041 --> 00:15:36,125 Right. 158 00:15:36,625 --> 00:15:39,291 My old man would always tell me, "Watch and learn." 159 00:15:40,916 --> 00:15:43,750 -Is this okay? -That's perfect. It's great. 160 00:15:44,250 --> 00:15:46,666 Well, the cooking expert around here is Alfredo. 161 00:15:46,750 --> 00:15:48,958 Yep. Tano's cooking is phenomenal. Mm. 162 00:15:49,041 --> 00:15:51,625 Yeah? Well, what's his favorite dish? Y'know, to cook? 163 00:15:51,708 --> 00:15:53,333 -His specialty. -Um, I think… 164 00:15:53,416 --> 00:15:55,083 I think… mm… parrilla. 165 00:15:55,166 --> 00:15:58,000 -The way he seasons the meats. Amazing. -You can handle a weapon, I see. 166 00:15:58,083 --> 00:16:00,208 I was in the military in my country. That's all. 167 00:16:00,291 --> 00:16:01,666 -I'll try it. -Tano! 168 00:16:01,750 --> 00:16:04,041 Hey, Tano. Come here for a minute. 169 00:16:04,125 --> 00:16:06,875 It's dying down. Look, look. 170 00:16:07,583 --> 00:16:09,041 It was just a matter of time. 171 00:16:11,916 --> 00:16:13,708 Without electricity, there's no pressure. 172 00:16:13,791 --> 00:16:16,083 At least the tuna ceviche doesn't require fire. 173 00:16:16,166 --> 00:16:18,291 Well, now this place is really gonna be freezing. 174 00:16:18,375 --> 00:16:20,583 -That's it. I had enough. -Where are you going, Inga? 175 00:16:20,666 --> 00:16:23,083 I'm getting my helmet and a car cover, and I'm outta here. 176 00:16:23,166 --> 00:16:25,208 -Don't. -Are you trying to kill yourself? 177 00:16:25,291 --> 00:16:28,041 -What do you care? You wanna be my friend? -You can't leave. Tell her. 178 00:16:28,125 --> 00:16:30,708 -Omar, move. -She'll manage better than any of us. 179 00:16:30,791 --> 00:16:32,666 -Just get off me, all right? -Wait! Cut it out. 180 00:16:32,750 --> 00:16:36,583 Honey, that's enough paranoia. We're all in the same boat. 181 00:16:39,000 --> 00:16:41,083 I don't like how he looks at me. I'm out. 182 00:16:42,416 --> 00:16:46,291 What the fuck? Are we prisoners now? Open the fucking door right now! 183 00:16:46,375 --> 00:16:48,666 Wait. I'm going out. 184 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 But I wanna go out on the street, not the garage. 185 00:16:50,833 --> 00:16:52,000 Yes, and we heard you. 186 00:16:52,083 --> 00:16:54,916 Alfredo is going out to look for masks for everyone. 187 00:16:56,750 --> 00:16:57,791 What's that? 188 00:16:59,166 --> 00:17:01,833 -A homemade one. -Wow. You got the magic touch, huh? 189 00:17:01,916 --> 00:17:03,958 Puttin' this together outta nowhere? 190 00:17:04,583 --> 00:17:07,166 The fire station's 15 blocks from here. 191 00:17:07,250 --> 00:17:09,833 If you lend me your bike, I'll be back in 30 minutes. 192 00:17:09,916 --> 00:17:12,250 Why didn't you mention that mask? 193 00:17:13,875 --> 00:17:15,416 I don't know if it works. 194 00:17:16,375 --> 00:17:19,083 If it doesn't, then that death would be on my conscience. 195 00:17:25,750 --> 00:17:27,916 -Fine. -Hey, can I see that? 196 00:17:28,000 --> 00:17:29,958 We'll get a backpack ready for you. 197 00:17:33,625 --> 00:17:34,958 This is good, man. 198 00:17:35,666 --> 00:17:38,166 Now, how are we supposed to be sure that you won't disappear on us 199 00:17:38,250 --> 00:17:39,791 like the other guy did? 200 00:17:39,875 --> 00:17:42,583 It's my house, Omar. Remember? 201 00:17:43,791 --> 00:17:44,958 What's up with you? 202 00:17:45,041 --> 00:17:46,666 Did the Virgin Mary appear out of the blue 203 00:17:46,750 --> 00:17:49,041 and all of a sudden put you in a good mood? 204 00:17:53,291 --> 00:17:54,375 It works. 205 00:17:54,958 --> 00:17:56,041 What does? 206 00:18:13,791 --> 00:18:16,666 -Why didn't you tell me it was working? -How do you think I found the door? 207 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 I mean… 208 00:18:27,458 --> 00:18:28,708 Was this already burnt? 209 00:18:29,291 --> 00:18:31,000 Yesterday it was working fine. 210 00:18:31,583 --> 00:18:32,750 LED. 211 00:18:43,666 --> 00:18:45,958 And this is just a regular filament lamp. 212 00:18:46,666 --> 00:18:47,958 What is it, Tano? 213 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 Okay. 214 00:20:51,875 --> 00:20:54,125 You gotta hit over there, man. There. 215 00:20:54,208 --> 00:20:55,916 Yeah, a little more to the center. 216 00:20:56,000 --> 00:20:59,708 A little further up. That's it. That's it. That's where you gotta hit. 217 00:21:04,083 --> 00:21:05,000 Okay. 218 00:21:06,416 --> 00:21:09,458 -Careful. Hold on. Wait. -Give me that. 219 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 -Okay. Just try it. -I am trying. 220 00:21:11,625 --> 00:21:13,791 Pry it open from the hole he just made. 221 00:21:13,875 --> 00:21:16,375 -This hole, right here? -Right there. There you go. 222 00:21:16,458 --> 00:21:18,250 Pry it open. 223 00:21:18,750 --> 00:21:21,458 Oh, god damn it. Look at this shit! 224 00:21:21,541 --> 00:21:23,208 -What? -Water all over. 225 00:21:31,083 --> 00:21:34,208 …and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 226 00:21:34,291 --> 00:21:38,750 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 227 00:21:38,833 --> 00:21:42,000 now and at the hour of our death. Amen. 228 00:21:42,083 --> 00:21:47,708 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 229 00:21:47,791 --> 00:21:49,625 Blessed art thou among women, and blessed… 230 00:21:49,708 --> 00:21:51,416 That's mine. What are you doing? 231 00:21:51,500 --> 00:21:53,916 -Let go! Stop it! -Get out! That's mine! 232 00:21:54,000 --> 00:21:56,541 -Stop that! Get off! -Get out of here! 233 00:21:56,625 --> 00:22:02,125 …pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 234 00:22:02,208 --> 00:22:04,666 Hail Mary, full of grace… 235 00:22:29,833 --> 00:22:30,875 Clara? 236 00:22:36,083 --> 00:22:37,166 Clara? 237 00:22:42,583 --> 00:22:43,666 Elena? 238 00:23:12,041 --> 00:23:14,000 -Who are you? Wait! -Who are you? 239 00:23:14,083 --> 00:23:16,375 -What are you doing? Stop! -Where the hell is my daughter? 240 00:23:16,458 --> 00:23:17,791 I have no idea. 241 00:23:17,875 --> 00:23:20,666 You have no idea? Tell me where she is, or I swear I'll kill you. 242 00:23:20,750 --> 00:23:22,125 -They sent me here. -Where is she? 243 00:23:22,208 --> 00:23:23,958 -I don't… I have no clue! -It's him! 244 00:23:24,041 --> 00:23:26,083 -You came from the outside? -Where's my daughter? 245 00:23:26,166 --> 00:23:27,958 -Why are you doing that? -He was stealing. 246 00:23:28,041 --> 00:23:31,250 I wasn't stealing anything. Elena sent me to grab some supplies. 247 00:23:31,333 --> 00:23:32,541 I swear. 248 00:23:33,416 --> 00:23:35,500 You heard him. Let him go. 249 00:23:37,541 --> 00:23:38,833 Is that snow? 250 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 Juan! 251 00:23:54,750 --> 00:23:55,958 Where's Clara? 252 00:23:58,000 --> 00:23:59,458 Wasn't she with you? 253 00:24:02,375 --> 00:24:04,125 -Leave us alone. -Elena. 254 00:24:05,041 --> 00:24:07,375 -Leave us alone. -Tell us how he got here from the outside. 255 00:24:07,458 --> 00:24:08,875 -Go, leave! -This is important. 256 00:24:08,958 --> 00:24:11,125 -Get out of here! -We have to know how he survived. 257 00:24:13,250 --> 00:24:17,166 -I texted you last night, Juan. -Open the door! This is important! 258 00:24:20,541 --> 00:24:21,708 Oh God. 259 00:24:32,625 --> 00:24:36,541 Oscar, go downstairs and keep watch. We're good up here. 260 00:24:51,875 --> 00:24:54,416 This bitch cost us half of our water tank. 261 00:24:55,958 --> 00:24:57,416 She was cursed. 262 00:24:57,500 --> 00:24:58,958 Why? 263 00:24:59,833 --> 00:25:03,000 -For killing the dog, the poor thing. -Charly! 264 00:25:05,708 --> 00:25:07,250 Someone came from outside. 265 00:25:15,458 --> 00:25:17,208 She's 17 years old. 266 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 She was just grabbing some food, all right? 267 00:25:20,166 --> 00:25:22,166 With some friends, that's all. 268 00:25:23,041 --> 00:25:26,833 You let your daughter go to a stranger's house? Are you serious? 269 00:25:27,500 --> 00:25:29,916 She told me it's a friend. What else did I need to know? 270 00:25:30,000 --> 00:25:32,208 Where your daughter's going. That's what you need to know. 271 00:25:32,291 --> 00:25:35,666 I had the address on my phone. I sent it to you. 272 00:25:35,750 --> 00:25:38,708 How could I have imagined all this? 273 00:25:41,166 --> 00:25:42,750 I sent you the location. 274 00:25:43,750 --> 00:25:47,208 -What about her stuff? Did you check? -Didn't you see it? 275 00:25:47,291 --> 00:25:49,458 What if there's a letter, an address, anything? A clue? 276 00:25:49,541 --> 00:25:53,708 No. No, I turned her room upside down. I searched everywhere. There's nothing. 277 00:25:56,458 --> 00:25:57,666 I don't get it. 278 00:25:57,750 --> 00:26:00,375 Your daughter's out there by herself, lost, 279 00:26:00,458 --> 00:26:02,500 and you're wasting time with these guys? 280 00:26:02,583 --> 00:26:04,375 What do you want me to do? Lock myself up here? 281 00:26:04,458 --> 00:26:07,333 People are suffering. They need help. It's my duty. 282 00:26:15,875 --> 00:26:20,291 I can't handle this on my own this time. 283 00:26:22,958 --> 00:26:24,166 Not this time. 284 00:26:34,666 --> 00:26:35,708 Don't worry. 285 00:26:38,041 --> 00:26:39,125 It's okay. 286 00:26:43,333 --> 00:26:44,791 She's gonna be okay. 287 00:26:46,916 --> 00:26:48,250 She'll be okay. 288 00:26:49,416 --> 00:26:56,000 We should, uh… have faith in her friend's parents, shouldn't we? 289 00:26:56,958 --> 00:26:58,166 Yeah. 290 00:26:59,208 --> 00:27:01,250 What did you say that her name was? 291 00:27:01,750 --> 00:27:04,291 -Luna Stefano. -Stefano. 292 00:27:07,416 --> 00:27:09,833 Okay. I'll go to her school now to see if I can find any info. 293 00:27:09,916 --> 00:27:11,791 Their address, you know? Or something. 294 00:27:12,625 --> 00:27:14,541 Okay, I'm coming. You wouldn't know where to look. 295 00:27:14,625 --> 00:27:17,291 No, no. No, you're not. Stay in case she comes back. 296 00:27:17,375 --> 00:27:21,250 -Absolutely not. I'm coming with you. -No, you can't. 297 00:27:21,958 --> 00:27:23,500 I only have one mask. 298 00:27:25,333 --> 00:27:27,750 Trust me. Stay here. 299 00:27:29,416 --> 00:27:33,708 Lock the door, and don't open it to anyone until I'm back. 300 00:27:35,125 --> 00:27:36,291 Got it? 301 00:27:42,083 --> 00:27:43,416 Can we talk for just a minute? 302 00:27:47,041 --> 00:27:50,750 Heard you can touch the snow. Are you immune? 303 00:27:54,041 --> 00:27:57,083 It starts to lose its power after falling from the sky. 304 00:28:00,208 --> 00:28:02,083 But how were you able to get here? 305 00:28:02,166 --> 00:28:05,083 You have to cover your entire body. It kills on contact. 306 00:28:05,166 --> 00:28:06,375 Excuse me. We're in a hurry. 307 00:28:16,125 --> 00:28:17,125 Hey. 308 00:28:21,041 --> 00:28:23,583 -Juan, I left the keys. -Don't worry. 309 00:28:23,666 --> 00:28:25,250 Hold on a minute, buddy. 310 00:28:26,000 --> 00:28:29,375 You don't happen to have a mask, do you? 311 00:28:32,708 --> 00:28:34,166 Will you please let me through? 312 00:28:34,250 --> 00:28:36,250 Please just show us the mask first. 313 00:28:40,166 --> 00:28:42,458 Darling, we're asking you nicely, please. 314 00:28:42,541 --> 00:28:44,250 Like he said, we're in a hurry at the moment. 315 00:28:44,333 --> 00:28:45,708 We need to find our daughter. 316 00:28:45,791 --> 00:28:48,291 We'll find help, and we'll come back soon. You have my word. 317 00:28:48,375 --> 00:28:50,166 The problem is we're almost out of water. 318 00:28:50,250 --> 00:28:51,958 Yeah, almost out of water. 319 00:28:52,041 --> 00:28:54,125 Have some solidarity, will you? 320 00:28:57,375 --> 00:28:58,625 Wait, wait. 321 00:29:01,875 --> 00:29:03,708 I'll show you the mask, then we'll go. 322 00:29:03,791 --> 00:29:07,250 Exactly. Show us. Then you can go. Okay? 323 00:29:13,458 --> 00:29:15,208 What are you doing? 324 00:29:15,291 --> 00:29:18,083 -What are you doing? -Move aside. 325 00:29:18,166 --> 00:29:21,458 You crazy? There's kids here! 326 00:29:21,541 --> 00:29:24,458 Wait, don't! Please! 327 00:29:27,041 --> 00:29:29,083 Before you make it downstairs, you're dead! 328 00:29:29,166 --> 00:29:30,833 -Let's go. Run. -Juan. 329 00:29:34,250 --> 00:29:35,833 Get him! 330 00:29:36,333 --> 00:29:38,750 -Are you okay? -She stepped on my balls! 331 00:29:38,833 --> 00:29:40,500 Close the door! C'mon! 332 00:29:42,375 --> 00:29:44,250 -Where are you going? -Stay there! Don't move! 333 00:29:44,333 --> 00:29:46,291 -Please don't do this. This is madness. -Come on! 334 00:29:46,375 --> 00:29:48,291 Come on. Let's go. Go, go, go, go! 335 00:29:48,375 --> 00:29:49,458 Get down! Move it! 336 00:29:53,875 --> 00:29:55,833 -Paula! -No. 337 00:29:56,541 --> 00:29:58,333 -I need your help. -No! 338 00:29:59,583 --> 00:30:01,125 -Open up. -What happened? 339 00:30:01,208 --> 00:30:03,291 A misunderstanding. I'll explain when I'm inside. 340 00:30:03,375 --> 00:30:05,833 -I'm sorry. -Open up, Paula. 341 00:30:05,916 --> 00:30:08,625 -Motherfucker! Move it! -God damn it! Son of a bitch! 342 00:30:08,708 --> 00:30:11,125 -Come on! Let's go! -They're here! 343 00:30:12,958 --> 00:30:15,083 Out of the way! Out of the way! Out of the way! 344 00:30:15,166 --> 00:30:16,833 You're not going anywhere, motherfucker! 345 00:30:16,916 --> 00:30:17,958 Get him! Shoot! 346 00:30:19,666 --> 00:30:21,458 Wait, wait, wait, wait! 347 00:30:21,541 --> 00:30:23,791 Elena! 348 00:31:06,458 --> 00:31:07,666 Come on, guys! 349 00:31:07,750 --> 00:31:09,583 No. We can't get out that way. 350 00:31:09,666 --> 00:31:10,708 Move it! 351 00:31:10,791 --> 00:31:13,583 -Let's go. Come on. -I hear them! Keep going! 352 00:31:13,666 --> 00:31:15,291 God damn it, son of a bitch! 353 00:31:15,375 --> 00:31:17,166 -Come on! -Move it! Get 'em! 354 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 You motherfucker! 355 00:31:23,750 --> 00:31:25,333 Go that way. That way! 356 00:31:25,958 --> 00:31:27,000 Shh. 357 00:31:38,041 --> 00:31:40,041 Where'd that gun come from? 358 00:31:40,125 --> 00:31:42,458 We need to get you clothes. We have to get out of here. Now. 359 00:31:42,541 --> 00:31:44,791 Hurry. Find something! Now! 360 00:31:46,916 --> 00:31:48,625 -Oh my God! -What? 361 00:31:49,750 --> 00:31:52,833 Hey, wait, wait. Come here. Wait. Don't… don't look. 362 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 -Focus on Clara, okay? -Yeah. 363 00:31:55,625 --> 00:31:57,583 -Okay. -Find something to wear. Go. 364 00:31:57,666 --> 00:31:59,500 -What kind of clothing? -Anything waterproof. 365 00:31:59,583 --> 00:32:02,541 Find a jacket. Anything. Go, go! 366 00:32:26,875 --> 00:32:28,416 Where is Loiacono? 367 00:32:28,500 --> 00:32:30,666 -Who's Loiacono? -The bald guy. 368 00:32:30,750 --> 00:32:32,333 We're all bald, man. Come on. 369 00:32:32,833 --> 00:32:34,125 For fuck sakes, the big guy. 370 00:32:34,208 --> 00:32:36,333 -Oh. -Go find him. Find him. 371 00:32:36,416 --> 00:32:38,833 Elena! 372 00:32:40,916 --> 00:32:43,916 They'll kill you, Elena. It doesn't have to end this way. 373 00:32:44,458 --> 00:32:46,208 See that car down there? The pickup? 374 00:32:46,291 --> 00:32:48,375 -Can you hear me? -The one outside? 375 00:32:48,458 --> 00:32:49,750 -You see it? -Please. 376 00:32:49,833 --> 00:32:51,833 -Yes. -You think you can jump? 377 00:32:52,833 --> 00:32:53,833 No. 378 00:32:53,916 --> 00:32:55,333 Go, go, go! 379 00:32:56,750 --> 00:32:58,583 That fucking piece of shit. 380 00:33:01,625 --> 00:33:03,333 Move! Out of the way! 381 00:33:03,416 --> 00:33:05,833 Son of a bitch! 382 00:33:08,500 --> 00:33:10,583 End of the fucking line for you two! 383 00:33:11,958 --> 00:33:13,250 Juan! 384 00:33:13,333 --> 00:33:16,041 First, we're gonna kill you, then we're gonna get your masks! 385 00:33:16,125 --> 00:33:17,333 Sit over there. 386 00:33:18,833 --> 00:33:19,875 All right. 387 00:33:23,083 --> 00:33:24,958 -How am I getting out? -You have to jump. 388 00:33:26,291 --> 00:33:29,000 -Okay, we're clear. Go! -Break that shit down. 389 00:33:31,333 --> 00:33:32,833 Open it. 390 00:33:34,333 --> 00:33:36,916 -Come on. -He's gonna run out of ammo! 391 00:33:37,666 --> 00:33:39,416 -Here. -Okay. 392 00:33:40,416 --> 00:33:41,666 There you go. 393 00:33:42,333 --> 00:33:43,333 Go to the school. 394 00:33:43,916 --> 00:33:46,625 -What about you? -If I don't make it, go to Favalli's. 395 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 They'll help you there. 396 00:33:47,791 --> 00:33:50,458 Go and find our daughter, okay? 397 00:33:51,625 --> 00:33:54,125 Find her. Go. Go. 398 00:33:56,458 --> 00:33:57,916 Go find her. Go on. 399 00:34:16,458 --> 00:34:18,708 -How many shots did he fire? -Three or four. 400 00:34:18,791 --> 00:34:20,166 I'm thinking he's out. 401 00:34:20,250 --> 00:34:23,583 Come back here, you little piece of shit! We'll forgive you if you come out. 402 00:34:23,666 --> 00:34:26,208 He really fucked up your ear. 403 00:34:29,791 --> 00:34:32,333 Come back 404 00:34:32,416 --> 00:34:34,958 With a withered forehead 405 00:34:35,041 --> 00:34:37,500 While the snows of time 406 00:34:37,583 --> 00:34:40,000 Have silvered my temples 407 00:34:40,083 --> 00:34:43,166 To feel 408 00:34:43,250 --> 00:34:46,166 That life is but a breath 409 00:34:46,250 --> 00:34:50,958 And that 20 years are nothing 410 00:34:51,041 --> 00:34:53,625 And that feverish gaze 411 00:34:53,708 --> 00:34:56,291 Wandering through the shadows 412 00:34:56,375 --> 00:34:58,541 Seeks you 413 00:34:58,625 --> 00:35:03,541 And calls you to live 414 00:35:03,625 --> 00:35:05,500 With a closed soul 415 00:35:06,166 --> 00:35:09,291 To a sweet memory 416 00:35:10,166 --> 00:35:14,291 That cries again 417 00:35:16,000 --> 00:35:18,250 Come out, you son of a bitch! 418 00:35:18,333 --> 00:35:20,875 Okay. Let's go! 419 00:35:20,958 --> 00:35:23,791 -Kick it down! Get in there! -Let's go! 420 00:35:23,875 --> 00:35:25,458 Move, move, move! 421 00:35:27,083 --> 00:35:30,166 -Get in there. Come on. -I said he was out of ammo. 422 00:35:36,791 --> 00:35:39,708 Heh. You're going to defend yourself with that? 423 00:35:42,833 --> 00:35:44,625 No! 424 00:35:47,541 --> 00:35:48,875 Run! 425 00:37:25,583 --> 00:37:27,916 SAINT GEORGE 426 00:37:53,750 --> 00:37:55,083 Who are you guys? 427 00:37:56,000 --> 00:37:58,125 You're getting forgetful, old man. 428 00:38:03,250 --> 00:38:06,416 I found them on my way to the highway. 429 00:38:07,958 --> 00:38:10,083 What kind of firefighters do you think we are? 430 00:38:10,166 --> 00:38:12,583 Yeah. We'd never leave a kitty stuck up on a tree branch. 431 00:38:13,791 --> 00:38:15,125 Are you okay? 432 00:38:16,583 --> 00:38:19,250 I heard gunshots, and I thought it might be you. 433 00:38:26,333 --> 00:38:28,250 How did you get this thing to work? 434 00:38:29,666 --> 00:38:31,750 The old stuff can work, Juan! 435 00:38:32,750 --> 00:38:34,666 Old stuff works! 436 00:38:41,833 --> 00:38:44,583 Oh Vicente, you old hairy hero! 437 00:42:11,875 --> 00:42:14,916 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 32580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.